All language subtitles for [MkvDrama.Com]Please.Feel.At.Ease.Mr.Ling.E05.x264.540p.[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,599 --> 00:01:40,719 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,719 --> 00:01:43,319 (Episode 5) 3 00:01:43,959 --> 00:01:44,959 An Xin, 4 00:01:45,640 --> 00:01:46,840 I like you. 5 00:01:47,680 --> 00:01:48,879 No. Just stand there. 6 00:01:48,879 --> 00:01:49,959 Stand there and talk. 7 00:01:49,959 --> 00:01:51,599 My feelings for you are real. 8 00:01:52,439 --> 00:01:53,879 Wait. Don't come any closer. 9 00:01:54,239 --> 00:01:55,319 Listen to me. 10 00:01:55,319 --> 00:01:56,439 You should give me a chance. 11 00:01:56,439 --> 00:01:57,439 No. I... 12 00:01:57,439 --> 00:01:58,480 - An Xin. - Don't come near me. 13 00:01:59,079 --> 00:02:00,079 Listen to me. 14 00:02:00,480 --> 00:02:01,719 Don't come near me! 15 00:02:01,719 --> 00:02:02,719 Give me a chance, okay? 16 00:02:02,719 --> 00:02:03,799 An Xin! 17 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 An Xin! 18 00:02:07,719 --> 00:02:08,719 Listen to me. 19 00:02:08,719 --> 00:02:09,759 Give me a chance. 20 00:02:09,759 --> 00:02:10,919 I really like you. 21 00:02:10,919 --> 00:02:11,960 An Xin. 22 00:02:19,159 --> 00:02:20,159 Did you hit me? 23 00:02:20,280 --> 00:02:21,960 An Xin. 24 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 An Xin. 25 00:02:23,240 --> 00:02:24,280 An Xin! 26 00:02:25,000 --> 00:02:26,240 An Xin, open the door! 27 00:02:26,240 --> 00:02:27,240 An Xin. 28 00:02:27,240 --> 00:02:28,240 Open the door. 29 00:02:28,240 --> 00:02:30,090 Open the door! 30 00:02:30,090 --> 00:02:31,090 Open the door! 31 00:02:31,090 --> 00:02:32,199 Why won't you open the door? 32 00:02:33,199 --> 00:02:34,240 Is it because... 33 00:02:34,400 --> 00:02:35,680 I'm not as rich as that guy? 34 00:02:36,879 --> 00:02:38,280 An Xin, open the door! 35 00:02:38,599 --> 00:02:40,039 Are you women all so vain? 36 00:02:40,039 --> 00:02:41,159 Open the door, An Xin. 37 00:02:41,319 --> 00:02:42,439 An Xin! 38 00:02:42,439 --> 00:02:43,479 Open the door! 39 00:02:44,199 --> 00:02:45,319 Aren't you afraid of the dark? 40 00:02:51,560 --> 00:02:52,560 An Xin. 41 00:02:54,039 --> 00:02:55,120 Open the door. 42 00:02:56,199 --> 00:02:57,199 An Xin. 43 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 If you don't open it... 44 00:03:04,400 --> 00:03:05,400 An Xin. 45 00:03:06,639 --> 00:03:07,719 Open it. 46 00:03:08,520 --> 00:03:09,879 You can't escape. 47 00:03:11,280 --> 00:03:12,879 I'll get the moon for you. 48 00:03:12,879 --> 00:03:14,439 You can't get the moon. 49 00:03:15,319 --> 00:03:16,319 Yes, I can. 50 00:03:16,719 --> 00:03:17,840 Trust me. 51 00:03:18,319 --> 00:03:19,360 I'll show you. 52 00:03:19,479 --> 00:03:20,479 Mom! 53 00:03:26,639 --> 00:03:27,759 Open the door, An Xin! 54 00:03:27,759 --> 00:03:28,879 An Xin! 55 00:03:28,879 --> 00:03:29,960 Open the door! 56 00:04:27,050 --> 00:04:28,050 An Xin. 57 00:04:29,170 --> 00:04:30,170 An Xin. 58 00:04:31,959 --> 00:04:33,050 An Xin. 59 00:04:56,730 --> 00:04:58,199 Don't be afraid. I'm here. 60 00:05:03,079 --> 00:05:04,399 I noticed that you were still not home... 61 00:05:04,839 --> 00:05:06,079 and you didn't answer my messages. 62 00:05:06,560 --> 00:05:07,839 So I went to your office to find you. 63 00:05:11,360 --> 00:05:12,399 Thank you. 64 00:05:17,000 --> 00:05:18,399 I won't let that guy off. 65 00:05:19,199 --> 00:05:20,839 Don't be rash. 66 00:05:21,560 --> 00:05:23,050 Your leg hasn't even healed yet. 67 00:05:23,920 --> 00:05:25,519 You'll be in danger. 68 00:05:27,959 --> 00:05:29,040 Quit the job. 69 00:05:29,240 --> 00:05:30,279 I'll take care of you. 70 00:05:33,519 --> 00:05:34,839 If I quit, 71 00:05:35,360 --> 00:05:37,000 are we going to perform on the streets for money? 72 00:05:37,199 --> 00:05:38,199 Don't worry. 73 00:05:38,360 --> 00:05:39,600 I won't let you suffer. 74 00:05:42,439 --> 00:05:43,439 By the way, 75 00:05:43,959 --> 00:05:45,639 the office is so far from here. 76 00:05:45,879 --> 00:05:47,399 How did you carry me home? 77 00:05:47,800 --> 00:05:49,759 I called for a ride with your phone. 78 00:05:54,600 --> 00:05:56,519 (125.00 yuan) 79 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 How do you know my wallet password? 80 00:06:00,879 --> 00:06:02,199 I paid with your fingerprint. 81 00:06:03,600 --> 00:06:04,759 (125.00 yuan) 82 00:06:07,079 --> 00:06:08,199 What's wrong? 83 00:06:08,199 --> 00:06:09,199 Are you sick? 84 00:06:10,360 --> 00:06:11,399 It's okay. 85 00:06:12,879 --> 00:06:14,399 My heart just feels... 86 00:06:14,959 --> 00:06:16,560 really tight. 87 00:06:20,639 --> 00:06:21,800 Your heart is on that side. 88 00:06:27,199 --> 00:06:29,160 (Suda Express) 89 00:06:40,279 --> 00:06:41,360 An Xin. 90 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 I like you. 91 00:06:43,800 --> 00:06:44,959 You're drunk. 92 00:06:45,240 --> 00:06:46,920 My feelings for you are real. 93 00:06:47,519 --> 00:06:49,120 - You should give me a chance. - No. I... 94 00:06:49,120 --> 00:06:50,240 - An Xin, listen to me. - Don't come near me. 95 00:07:06,160 --> 00:07:07,160 An Xin. 96 00:07:07,839 --> 00:07:08,839 - An Xin. - An Xin. 97 00:07:08,839 --> 00:07:09,839 An Xin. 98 00:07:09,839 --> 00:07:10,839 We'll do it. 99 00:07:10,839 --> 00:07:11,879 It's okay. 100 00:07:11,879 --> 00:07:13,199 - It's fine. - I'll do it myself. 101 00:07:13,199 --> 00:07:14,279 It's okay. I'll do it. 102 00:07:17,519 --> 00:07:19,000 (Suda Express) 103 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Mr. Du is here. 104 00:07:38,800 --> 00:07:40,240 An Xin, you haven't heard, right? 105 00:07:40,360 --> 00:07:41,399 Mr. Du has been fired. 106 00:07:41,519 --> 00:07:43,240 The boss received an accusation letter... 107 00:07:43,240 --> 00:07:44,959 with proof of Mr. Du forging financial statements... 108 00:07:44,959 --> 00:07:46,439 and getting kickbacks. 109 00:07:46,680 --> 00:07:48,240 Our boss got really angry when he found out. 110 00:07:48,399 --> 00:07:49,959 - He fired him on the spot. - Yes. 111 00:07:50,240 --> 00:07:51,360 When was that? 112 00:07:51,680 --> 00:07:54,079 Today, not long after we arrived at the sales department, 113 00:07:54,079 --> 00:07:55,360 we received word from headquarters. 114 00:08:22,079 --> 00:08:23,360 Take this back. 115 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 I can't accept it. 116 00:08:24,360 --> 00:08:25,399 I can't accept yours either. 117 00:08:25,519 --> 00:08:27,240 - Take them back. - You have to take them. 118 00:08:27,639 --> 00:08:28,639 - That... - That's right. 119 00:08:29,639 --> 00:08:30,920 It's hard to get a job these days. 120 00:08:30,920 --> 00:08:32,519 I don't want to get fired. 121 00:08:33,399 --> 00:08:34,840 What do you mean by "get fired"? 122 00:08:34,840 --> 00:08:36,090 What I mean is... 123 00:08:37,360 --> 00:08:39,559 Anyway, you have to take my token of gratitude. 124 00:08:40,360 --> 00:08:41,559 Take it, An Xin. 125 00:08:54,039 --> 00:08:55,039 You're back. 126 00:08:55,679 --> 00:08:56,799 Why did you buy so many things? 127 00:08:57,090 --> 00:08:58,090 Did you get a bonus? 128 00:09:05,799 --> 00:09:06,840 Let me tell you. 129 00:09:06,840 --> 00:09:08,679 It's creepier than getting a bonus. 130 00:09:09,240 --> 00:09:10,519 When I arrived at the office today, 131 00:09:10,679 --> 00:09:12,879 everyone in the company was sucking up to me. 132 00:09:13,039 --> 00:09:14,799 Even the people I don't usually interact with... 133 00:09:14,799 --> 00:09:16,090 stuffed gifts in my locker. 134 00:09:17,330 --> 00:09:20,399 Do you think our boss has eyes for me or something? 135 00:09:20,759 --> 00:09:22,519 But he is already in his 50s. 136 00:09:24,039 --> 00:09:25,039 Stop dreaming. 137 00:09:25,210 --> 00:09:26,559 You should go to sleep. 138 00:09:31,159 --> 00:09:32,159 Good night. 139 00:09:50,279 --> 00:09:52,360 (Ai Li) 140 00:09:58,399 --> 00:09:59,519 Is everything done? 141 00:09:59,519 --> 00:10:00,519 Yes. 142 00:10:00,759 --> 00:10:01,840 The acquisition of Suda Express has been finalized. 143 00:10:04,279 --> 00:10:05,330 Mr. Ling. 144 00:10:05,639 --> 00:10:07,600 Are we going to let that Du Ming off so easily? 145 00:10:14,960 --> 00:10:15,960 Let's just leave it at that. 146 00:10:35,919 --> 00:10:37,000 Hey. 147 00:10:37,919 --> 00:10:39,559 It seems like you slept very well last night. 148 00:10:42,360 --> 00:10:44,399 I used the aromatherapy oil that Xiao Li gave me. 149 00:10:44,399 --> 00:10:45,450 I slept like a baby. 150 00:10:53,360 --> 00:10:54,360 (Document envelope) 151 00:10:55,960 --> 00:10:56,960 Is this yours? 152 00:11:00,919 --> 00:11:03,279 You didn't hide some indecent photos in here, 153 00:11:03,480 --> 00:11:05,039 did you? 154 00:11:05,039 --> 00:11:06,080 Why are you so nervous? 155 00:11:07,039 --> 00:11:08,159 What are you thinking? 156 00:11:28,919 --> 00:11:30,159 You're a little different today. 157 00:11:35,519 --> 00:11:36,759 How am I different? 158 00:11:40,799 --> 00:11:41,799 Help me up. 159 00:13:10,759 --> 00:13:11,799 I... 160 00:13:11,799 --> 00:13:12,799 You... 161 00:13:13,360 --> 00:13:15,519 You don't have to say anything. 162 00:13:15,639 --> 00:13:17,000 I know you didn't mean to. 163 00:13:17,000 --> 00:13:18,279 I'm quite busy too. I... 164 00:13:18,279 --> 00:13:19,879 I have to go to the bathroom... 165 00:13:19,879 --> 00:13:21,399 and wash those dishes I just used. 166 00:13:23,720 --> 00:13:24,720 I... 167 00:13:24,840 --> 00:13:25,840 I'm fine. 168 00:14:23,799 --> 00:14:28,000 ("The Big Bad Wolf and the Little Lamb") 169 00:15:51,799 --> 00:15:53,159 Why are you suddenly eating ice cream? 170 00:15:58,639 --> 00:15:59,720 Because it's hot. 171 00:16:06,919 --> 00:16:08,960 Did you wash those dishes from the bathroom in your bedroom? 172 00:16:30,720 --> 00:16:32,679 (Resume) 173 00:16:44,720 --> 00:16:46,279 I'm sure you want to know... 174 00:16:46,600 --> 00:16:47,960 why you can't find a job anywhere... 175 00:16:48,240 --> 00:16:50,360 even with your impressive resume. 176 00:16:50,799 --> 00:16:51,799 Mr. Du. 177 00:16:53,799 --> 00:16:54,799 Who are you? 178 00:16:55,080 --> 00:16:56,360 I'm someone who can help you. 179 00:17:04,039 --> 00:17:05,440 - Hello, You You. - An Xin. 180 00:17:05,839 --> 00:17:07,799 I saw your Weibo post. 181 00:17:07,960 --> 00:17:09,799 Are you and that Xiao Ba making progress? 182 00:17:10,410 --> 00:17:11,410 Tell me the truth. 183 00:17:11,519 --> 00:17:13,039 There's no progress. 184 00:17:13,039 --> 00:17:14,410 I just wrote some random stuff. 185 00:17:14,839 --> 00:17:15,839 Come on. 186 00:17:15,960 --> 00:17:18,279 Who the heck would post love quotes for no reason? 187 00:17:18,480 --> 00:17:21,039 Spit out the truth if you know what's good for you. 188 00:17:21,039 --> 00:17:22,279 Do you want me to force you or will you confess on your own? 189 00:17:26,039 --> 00:17:27,410 Maybe... 190 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 I... 191 00:17:29,839 --> 00:17:31,559 I think I like him. 192 00:17:32,170 --> 00:17:33,839 My gosh. 193 00:17:33,960 --> 00:17:35,650 Isn't that obvious? 194 00:17:35,650 --> 00:17:36,680 Is it obvious? 195 00:17:36,799 --> 00:17:37,799 Can you tell? 196 00:17:38,839 --> 00:17:40,170 If you can tell, 197 00:17:40,170 --> 00:17:41,599 then can he tell? 198 00:17:41,599 --> 00:17:42,839 Of course he can. 199 00:17:43,039 --> 00:17:46,119 And he likes you too. 200 00:17:46,119 --> 00:17:47,200 No way. 201 00:17:47,200 --> 00:17:48,200 How do you know? 202 00:17:49,200 --> 00:17:50,960 I've been fangirling over couples for years. 203 00:17:50,960 --> 00:17:52,039 It's not for nothing. 204 00:17:54,720 --> 00:17:55,799 Then tell me. 205 00:17:56,599 --> 00:17:58,799 Do you think he has a girlfriend? 206 00:17:59,720 --> 00:18:00,890 That's true. 207 00:18:01,960 --> 00:18:03,170 He is so handsome. 208 00:18:03,480 --> 00:18:05,359 There is no way he doesn't have a girlfriend. 209 00:18:08,170 --> 00:18:09,279 Exactly. 210 00:18:11,720 --> 00:18:13,359 Don't scare yourself. 211 00:18:13,359 --> 00:18:15,039 Maybe he has never been in a relationship before. 212 00:18:17,039 --> 00:18:18,920 Has he never dated? 213 00:18:19,119 --> 00:18:20,720 That doesn't seem possible. 214 00:18:20,720 --> 00:18:21,839 He is such a great guy. 215 00:18:24,920 --> 00:18:28,170 Aren't there a lot of male leads like this in novels? 216 00:18:28,410 --> 00:18:30,039 The story of how you guys met is so legendary. 217 00:18:30,039 --> 00:18:31,559 Anything is possible. 218 00:18:31,559 --> 00:18:33,000 Who knows? 219 00:18:33,000 --> 00:18:35,079 He might be the perfect male lead of your life. 220 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Am I right? 221 00:18:38,480 --> 00:18:39,480 An Xin. 222 00:18:39,599 --> 00:18:41,039 You You, I'll talk to you later. 223 00:18:46,039 --> 00:18:47,119 Mr. Du. 224 00:18:52,000 --> 00:18:53,599 Today, we received the latest update... 225 00:18:53,599 --> 00:18:54,839 regarding the perverted stalker... 226 00:18:54,839 --> 00:18:56,410 that caused a stir among the public a while ago. 227 00:18:56,799 --> 00:18:58,720 The police are currently inspecting all the surveillance footage... 228 00:18:58,720 --> 00:18:59,720 of the suspect. 229 00:18:59,960 --> 00:19:02,319 They also welcome all citizens to proactively provide any tip-offs. 230 00:19:12,559 --> 00:19:13,559 Hello. 231 00:19:13,680 --> 00:19:16,170 The number you have dialed cannot be reached at the moment. 232 00:19:16,170 --> 00:19:17,680 Please try again later. 233 00:19:22,410 --> 00:19:23,410 (Xu Fei Fei) 234 00:19:25,680 --> 00:19:27,119 Hello, I'm An Xin's boyfriend. 235 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 Is she at the office? 236 00:19:28,720 --> 00:19:29,799 I haven't been able to reach her. 237 00:19:29,799 --> 00:19:30,890 Can you put me through? 238 00:19:31,559 --> 00:19:32,599 An Xin? 239 00:19:32,720 --> 00:19:33,799 She isn't at the office. 240 00:19:33,920 --> 00:19:35,170 She isn't on duty tonight. 241 00:19:35,680 --> 00:19:36,920 She left work a long time ago. 242 00:19:37,839 --> 00:19:38,920 When did she get off work? 243 00:19:39,410 --> 00:19:40,559 I think it was around 6pm. 244 00:19:41,240 --> 00:19:42,799 Okay, thank you. 245 00:19:49,559 --> 00:19:50,920 Mr. Ling, what are you... 246 00:19:53,200 --> 00:19:54,200 Come on in. 247 00:19:57,170 --> 00:19:58,279 Why are you here? 248 00:19:58,279 --> 00:20:00,200 It's urgent. I just found out myself. 249 00:20:00,440 --> 00:20:01,599 Take a look at this. 250 00:20:02,000 --> 00:20:04,119 (Lingshi Group, CEO Appointment Draft Proposal) 251 00:20:04,720 --> 00:20:05,720 Tonight, 252 00:20:05,720 --> 00:20:07,680 Mr. Ling Fang will meet a few shareholders in secret. 253 00:20:07,799 --> 00:20:08,799 When is it? 254 00:20:08,920 --> 00:20:10,170 It's 10pm at Michel Hotel. 255 00:20:10,319 --> 00:20:11,319 Mr. Ling, 256 00:20:11,319 --> 00:20:12,680 if you don't leave now, 257 00:20:12,680 --> 00:20:13,890 I'm afraid it will be too late. 258 00:20:19,839 --> 00:20:21,170 Time flies. 259 00:20:23,079 --> 00:20:24,680 I remember when you first joined the company, 260 00:20:24,680 --> 00:20:27,279 you were still an intern that didn't know anything. 261 00:20:28,839 --> 00:20:29,839 That's right. 262 00:20:31,079 --> 00:20:32,359 Time flies. 263 00:20:32,480 --> 00:20:34,319 Actually, about last time, I... 264 00:20:34,680 --> 00:20:35,839 I've been feeling guilty. 265 00:20:37,559 --> 00:20:39,170 I wanted to find a chance to apologize to you. 266 00:20:39,960 --> 00:20:41,650 You see, I'm a bad drunk. 267 00:20:42,559 --> 00:20:43,680 I caused you distress. 268 00:20:45,200 --> 00:20:46,200 I'm really... 269 00:20:47,200 --> 00:20:48,240 sorry about that. 270 00:20:54,039 --> 00:20:55,440 Mr. Du, you actually... 271 00:20:55,440 --> 00:20:56,960 don't need to say sorry. 272 00:20:57,720 --> 00:20:59,480 Let bygones be bygones. 273 00:21:00,079 --> 00:21:02,359 Actually, I also believe you didn't do it on purpose. 274 00:21:05,079 --> 00:21:06,359 Do you believe me? 275 00:21:21,170 --> 00:21:22,170 Mr. Ling. 276 00:21:22,519 --> 00:21:23,519 Du Ming has gone missing too. 277 00:21:24,440 --> 00:21:25,440 Keep looking. 278 00:21:25,440 --> 00:21:26,720 - What time is it now? - It's 9pm. 279 00:21:26,960 --> 00:21:27,960 Mr. Ling. 280 00:21:28,079 --> 00:21:29,799 You can still make it if you go back to the Ling family home now. 281 00:21:30,079 --> 00:21:31,920 Just let me look for Ms. An Xin. 282 00:21:34,410 --> 00:21:35,410 Drop me off there. 283 00:21:35,839 --> 00:21:36,920 Okay. 284 00:21:38,039 --> 00:21:39,079 I believe you. 285 00:21:40,799 --> 00:21:43,170 That's because in the past, I also hurt someone before. 286 00:21:44,039 --> 00:21:46,440 I was really desperate to get forgiveness. 287 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 So... 288 00:21:48,079 --> 00:21:49,079 I understand. 289 00:21:50,079 --> 00:21:51,680 If you understand, 290 00:21:53,079 --> 00:21:54,440 then why did you do this to me? 291 00:21:58,160 --> 00:21:59,279 What do you mean? 292 00:22:00,799 --> 00:22:02,160 You said you understand how I feel. 293 00:22:02,799 --> 00:22:04,119 Then why are you ruining me? 294 00:22:05,279 --> 00:22:06,680 Why are you driving me into a corner? 295 00:22:07,200 --> 00:22:09,400 I don't understand what you mean. 296 00:22:09,680 --> 00:22:11,200 What do you mean by I'm "driving you into a corner"? 297 00:22:13,440 --> 00:22:14,799 You look so innocent. 298 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 An Xin! 299 00:22:18,559 --> 00:22:19,559 An Xin! 300 00:22:20,279 --> 00:22:21,279 An Xin! 301 00:22:31,039 --> 00:22:32,480 If I didn't know what you did behind my back, 302 00:22:32,799 --> 00:22:34,640 I would've fallen for your pitiful face. 303 00:22:35,079 --> 00:22:36,839 I still can't accept what you did to me. 304 00:22:42,079 --> 00:22:43,119 Mr. Du. 305 00:22:43,599 --> 00:22:45,039 I have no idea what you're talking about, 306 00:22:45,039 --> 00:22:46,880 but I think there must be a misunderstanding. 307 00:22:47,160 --> 00:22:48,160 A misunderstanding? 308 00:22:48,559 --> 00:22:50,400 You're the one who got me fired! 309 00:22:51,680 --> 00:22:53,720 It's because of you that I ended up like this! 310 00:22:56,160 --> 00:22:57,200 I... 311 00:22:57,599 --> 00:22:58,599 That's not true. 312 00:22:58,960 --> 00:23:00,440 I don't have the ability to do all that. 313 00:23:00,440 --> 00:23:01,440 - I... - You don't, 314 00:23:01,960 --> 00:23:03,960 but the person backing you up does. 315 00:23:03,960 --> 00:23:05,160 Why are you pushing me to the edge? 316 00:23:05,559 --> 00:23:07,279 Why won't you let me go? 317 00:23:07,720 --> 00:23:08,920 Let's just fight to the death then. 318 00:23:09,599 --> 00:23:10,680 What more do you want? 319 00:23:11,319 --> 00:23:12,960 If you keep doing this, I'll call for help. 320 00:23:13,079 --> 00:23:14,079 Do it. 321 00:23:14,240 --> 00:23:15,680 Do it. 322 00:23:15,680 --> 00:23:16,680 Do it! 323 00:23:16,960 --> 00:23:18,039 Do it. 324 00:23:19,319 --> 00:23:20,400 An Xin. 325 00:23:21,839 --> 00:23:22,880 An Xin. 326 00:23:24,839 --> 00:23:26,119 Do you want to run? 327 00:23:26,359 --> 00:23:27,559 Why do you have to push me? 328 00:23:27,839 --> 00:23:28,839 Why... 329 00:23:28,839 --> 00:23:29,839 do you have to push me? 330 00:23:29,839 --> 00:23:30,920 Tell me. 331 00:24:07,759 --> 00:24:08,839 An Xin. 332 00:24:08,839 --> 00:24:09,920 An Xin. 333 00:24:10,319 --> 00:24:11,319 How are you feeling? 334 00:24:22,720 --> 00:24:23,720 Are you okay? 335 00:24:23,720 --> 00:24:24,799 Don't worry. 336 00:24:24,799 --> 00:24:25,839 I'm here. 337 00:24:26,599 --> 00:24:27,599 Are you hurt? 338 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Your leg. 339 00:24:31,839 --> 00:24:32,880 My leg is fine. 340 00:24:32,880 --> 00:24:33,880 Come on, let's get you up. 341 00:24:34,519 --> 00:24:35,599 Here. 342 00:24:37,039 --> 00:24:38,039 Come on. 343 00:24:42,079 --> 00:24:43,119 Are you okay? 344 00:24:43,799 --> 00:24:44,799 Be careful! 345 00:24:45,720 --> 00:24:46,720 Xiao Ba. 346 00:24:49,880 --> 00:24:50,880 Xiao Ba. 347 00:24:52,119 --> 00:24:53,160 Xiao Ba. 348 00:24:53,759 --> 00:24:54,759 Come here. 349 00:24:55,440 --> 00:24:56,519 What's wrong? 350 00:24:56,519 --> 00:24:57,519 Does it break your heart? 351 00:25:18,880 --> 00:25:19,880 Xiao Ba! 352 00:25:28,279 --> 00:25:29,279 Xiao Ba. 353 00:26:22,720 --> 00:26:23,759 Xiao Ba. 354 00:26:47,640 --> 00:26:49,599 Should we take him to the hospital? 355 00:26:49,599 --> 00:26:50,839 I just took a look at him. 356 00:26:51,079 --> 00:26:52,079 He is fine. 357 00:26:53,000 --> 00:26:54,079 Get in the car. 358 00:26:54,079 --> 00:26:55,079 I'll take you home. 359 00:26:58,000 --> 00:26:59,079 Do you know each other? 360 00:27:00,319 --> 00:27:01,400 Get in the car first. 361 00:27:44,440 --> 00:27:46,000 How should I address you, miss? 362 00:27:46,640 --> 00:27:47,640 Just call me Ai Li. 363 00:27:48,119 --> 00:27:49,119 You're An Xin, right? 364 00:27:49,119 --> 00:27:50,160 I heard about you from Xiao Ba. 365 00:27:58,279 --> 00:28:00,160 So are you guys... 366 00:28:02,200 --> 00:28:03,400 It's not what you think. 367 00:28:06,799 --> 00:28:07,799 I knew it. 368 00:28:08,799 --> 00:28:10,519 Why would you fall for him? 369 00:28:11,160 --> 00:28:12,160 Don't say that. 370 00:28:12,400 --> 00:28:13,480 He is my savior. 371 00:28:13,640 --> 00:28:15,039 This is what I should do. 372 00:28:38,799 --> 00:28:40,039 Do I turn right up ahead or... 373 00:28:41,920 --> 00:28:43,000 An Xin? 374 00:28:44,200 --> 00:28:45,680 Do I turn right up ahead or go straight? 375 00:28:47,680 --> 00:28:49,200 Go straight and turn right. 376 00:28:49,200 --> 00:28:50,200 Okay. 377 00:28:50,759 --> 00:28:51,839 Turn left. 378 00:29:17,799 --> 00:29:18,920 Why am I here? 379 00:29:19,920 --> 00:29:21,319 Ai Li brought you back home. 380 00:29:21,319 --> 00:29:22,680 Hurry and thank her. 381 00:29:42,559 --> 00:29:43,599 Thank you. 382 00:29:43,920 --> 00:29:45,680 It's nothing. I just happened to run into you guys. 383 00:29:46,519 --> 00:29:47,559 It's getting late. 384 00:29:47,559 --> 00:29:49,160 I still have to take that person to the police station. 385 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 I'll get going now. 386 00:29:50,920 --> 00:29:51,920 Be careful. 387 00:30:15,680 --> 00:30:17,920 Why was your leg suddenly all better just now? 388 00:30:20,920 --> 00:30:22,279 It must have been something like terminal lucidity. 389 00:30:22,480 --> 00:30:23,599 I heard you scream so loud, 390 00:30:23,880 --> 00:30:24,960 so I stood up in desperation. 391 00:30:27,880 --> 00:30:29,519 What is terminal lucidity? 392 00:30:30,400 --> 00:30:31,400 It's when... 393 00:30:31,920 --> 00:30:33,640 your instinct triggers your underlying potential. 394 00:30:33,640 --> 00:30:34,640 Do you get it? 395 00:30:36,799 --> 00:30:38,519 I just suffered another hit because of that Shorty Du. 396 00:30:38,519 --> 00:30:39,720 I can't get up now. 397 00:30:42,039 --> 00:30:43,039 I'm sorry. 398 00:30:43,240 --> 00:30:44,720 I know it was because of me. 399 00:30:46,160 --> 00:30:47,920 If you really feel sorry, 400 00:30:48,759 --> 00:30:49,759 why don't you... 401 00:30:50,920 --> 00:30:52,359 give me a few extra massages? 402 00:30:56,279 --> 00:30:58,440 When did you learn to be so calculating? 403 00:30:59,519 --> 00:31:00,640 I didn't teach you that. 404 00:31:02,799 --> 00:31:03,799 Where is your wheelchair? 405 00:31:06,880 --> 00:31:08,440 I was in a hurry just now, so I left it there. 406 00:31:08,440 --> 00:31:09,640 I'll go find it right now. 407 00:31:09,640 --> 00:31:10,640 It's okay. 408 00:31:11,079 --> 00:31:12,359 Ai Li said she would buy me a new one... 409 00:31:12,359 --> 00:31:13,359 as a thank you. 410 00:31:13,480 --> 00:31:14,599 After all, I helped her before. 411 00:31:16,279 --> 00:31:19,039 But she saved your life today. 412 00:31:19,559 --> 00:31:20,720 How are you going to thank her? 413 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 You're right. 414 00:31:24,799 --> 00:31:26,160 Why is she so nice to me? 415 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 Do you think... 416 00:31:29,680 --> 00:31:31,319 she likes me? 417 00:31:35,440 --> 00:31:36,759 No way. She... 418 00:31:37,480 --> 00:31:39,079 Ai Li is so skilled at fighting. 419 00:31:39,839 --> 00:31:41,119 Maybe she is a cop. 420 00:31:44,079 --> 00:31:45,079 I don't know either. 421 00:31:45,920 --> 00:31:47,000 Come on. 422 00:31:48,079 --> 00:31:49,079 Let's go home. 423 00:32:01,640 --> 00:32:02,720 Be careful. 424 00:32:12,960 --> 00:32:13,960 It's already 11pm. 425 00:32:16,559 --> 00:32:17,839 What's the matter? 426 00:32:20,160 --> 00:32:21,160 It's okay now. 427 00:32:27,599 --> 00:32:29,400 I won't let him appear in front of you again. 428 00:32:30,359 --> 00:32:32,039 But what if he still shows up? 429 00:32:32,279 --> 00:32:34,039 I won't let such a thing happen again. 430 00:32:34,720 --> 00:32:35,799 But what if it does? 431 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 I'm here. 432 00:32:44,319 --> 00:32:45,359 Okay. 433 00:32:46,480 --> 00:32:47,480 Then... 434 00:32:49,319 --> 00:32:50,319 It's a deal. 435 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Let's seal the promise. 436 00:32:59,160 --> 00:33:00,240 Sealed. 437 00:33:14,440 --> 00:33:15,440 This is what you call a seal. 438 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 Get some rest. 439 00:33:38,559 --> 00:33:39,559 Keep an eye on Ling Fang. 440 00:33:40,039 --> 00:33:41,039 Keep me posted. 441 00:33:44,519 --> 00:33:45,519 (Cainiao Post: Safe, effective, convenient, private, energy-saving) 442 00:33:46,079 --> 00:33:47,079 (Anticipated Risks: Change of cooperation methods) 443 00:33:47,799 --> 00:33:48,839 Come in. 444 00:33:52,039 --> 00:33:53,079 You're here. 445 00:33:54,480 --> 00:33:55,519 Dad. 446 00:33:55,920 --> 00:33:57,680 What do you think of this plan? 447 00:33:57,960 --> 00:33:58,960 I looked at it. 448 00:33:59,079 --> 00:34:00,160 It's pretty good. 449 00:34:00,160 --> 00:34:01,279 The idea is very unique. 450 00:34:02,200 --> 00:34:05,039 Then how much do you plan to invest in my plan? 451 00:34:06,920 --> 00:34:08,199 I wasn't done talking. 452 00:34:08,329 --> 00:34:09,400 Go ahead. 453 00:34:09,809 --> 00:34:10,960 If we are to develop this, 454 00:34:11,840 --> 00:34:13,679 I still have to take some time to consider it. 455 00:34:14,440 --> 00:34:16,559 After all, there are market risks. 456 00:34:18,679 --> 00:34:19,809 So the bottom line is... 457 00:34:20,159 --> 00:34:21,960 you're just not willing to invest in me, right? 458 00:34:24,809 --> 00:34:25,809 Honestly, 459 00:34:26,039 --> 00:34:28,119 just leave all this hard work to men. 460 00:34:28,440 --> 00:34:29,920 Why are you putting so much effort into this? 461 00:34:30,960 --> 00:34:31,960 I can do it too. 462 00:34:32,199 --> 00:34:34,840 Since you're not interested in this project, 463 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 I'll take the plan back then. 464 00:34:39,769 --> 00:34:40,840 Hey. 465 00:34:41,480 --> 00:34:43,559 I heard you're looking for that brat from the Ling family. 466 00:34:43,559 --> 00:34:44,559 Is that right? 467 00:34:46,679 --> 00:34:47,679 Which brat? 468 00:34:49,440 --> 00:34:51,119 Being Gu Yuan Chao's daughter, 469 00:34:51,840 --> 00:34:53,199 there are plenty of guys who are interested in you. 470 00:34:53,480 --> 00:34:55,559 There is no need to waste your time on him. 471 00:34:56,599 --> 00:34:58,039 If he doesn't come back, 472 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 I think that's even better. 473 00:35:01,719 --> 00:35:02,719 Yes, Dad. 474 00:35:06,289 --> 00:35:07,289 Mr. Ling. 475 00:35:07,559 --> 00:35:09,840 A few of the shareholders who met with Mr. Ling Fang... 476 00:35:09,840 --> 00:35:12,199 have been looking for the chairman recently. 477 00:35:12,440 --> 00:35:13,440 I'm afraid... 478 00:35:13,440 --> 00:35:15,079 they want to talk about the shareholder meeting. 479 00:35:15,679 --> 00:35:17,960 Do you think Mr. Ling Fang will... 480 00:35:18,559 --> 00:35:20,559 Those old men can't be bought off that easily. 481 00:35:21,079 --> 00:35:22,239 But since I've been away for so long, 482 00:35:22,840 --> 00:35:23,840 I'm sure they're wavering. 483 00:35:24,440 --> 00:35:25,920 It makes sense for them to be desperate to find backing. 484 00:35:26,329 --> 00:35:28,199 When do you plan to return to the company? 485 00:35:34,079 --> 00:35:35,079 I'll wait a little longer. 486 00:35:35,639 --> 00:35:36,840 Has everything been taken care of with Du Ming? 487 00:35:36,840 --> 00:35:37,840 Don't worry. 488 00:35:37,840 --> 00:35:39,119 With multiple charges added up, 489 00:35:39,119 --> 00:35:40,159 he won't have it easy. 490 00:35:40,159 --> 00:35:41,159 Also, 491 00:35:41,480 --> 00:35:44,360 Du Ming explained that he attacked Ms. An Xin... 492 00:35:44,599 --> 00:35:46,400 because someone was ruining all his job opportunities... 493 00:35:46,400 --> 00:35:47,400 and it pushed him into desperation. 494 00:35:47,400 --> 00:35:48,400 Who was it? 495 00:35:48,400 --> 00:35:49,480 I don't know yet. 496 00:35:49,480 --> 00:35:51,119 But he insists that we did it. 497 00:35:51,289 --> 00:35:52,289 All right. 498 00:35:52,920 --> 00:35:53,920 That means... 499 00:35:54,400 --> 00:35:56,079 someone is trying to frame us. 500 00:35:56,199 --> 00:35:58,079 Could it be Mr. Ling Fang? 501 00:35:58,769 --> 00:35:59,769 That's impossible. 502 00:35:59,769 --> 00:36:01,000 With my brother's temper, 503 00:36:01,000 --> 00:36:02,079 if he knew I was still alive, 504 00:36:02,199 --> 00:36:03,329 he wouldn't be this quiet. 505 00:36:03,960 --> 00:36:05,199 Who could it be then? 506 00:36:05,440 --> 00:36:06,519 There's no rush. 507 00:36:06,960 --> 00:36:08,329 People eventually reveal themselves. 508 00:36:09,400 --> 00:36:10,400 Help me find out... 509 00:36:10,679 --> 00:36:12,079 whether the time for the shareholder meeting... 510 00:36:12,079 --> 00:36:13,079 has been set yet. 511 00:36:13,199 --> 00:36:14,440 Who are you talking to? 512 00:36:24,769 --> 00:36:25,809 It's Ai Li. 513 00:36:26,119 --> 00:36:27,519 She said the wheelchair she bought for us has arrived. 514 00:36:28,599 --> 00:36:29,679 For us? 515 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 It's for you. 516 00:36:32,840 --> 00:36:35,769 Then I'll go and get it with you when I get off work. 517 00:36:36,289 --> 00:36:37,289 It's okay. 518 00:36:37,400 --> 00:36:38,809 She said it will be delivered here. 519 00:36:42,329 --> 00:36:43,400 That's sweet. 520 00:36:44,719 --> 00:36:45,719 She treats you quite well. 521 00:36:47,199 --> 00:36:48,199 She does treat me well. 522 00:37:07,639 --> 00:37:08,840 - Look. - I like these. 523 00:37:09,159 --> 00:37:10,329 They're quite nice. 524 00:37:10,329 --> 00:37:12,159 Let's pick a few more and arrange them. 525 00:37:12,519 --> 00:37:13,769 These purple ones are pretty too. 526 00:37:13,769 --> 00:37:14,809 Sir, would you like to buy some flowers? 527 00:37:14,809 --> 00:37:15,809 This should look good. 528 00:37:56,960 --> 00:37:58,519 Shunjun Hotel, Room 1205. 529 00:37:58,679 --> 00:37:59,880 People are tailing you. Be careful and shake them off. 530 00:38:15,880 --> 00:38:16,960 What the heck is she doing? 531 00:38:17,119 --> 00:38:18,329 Is she going to a bar in broad daylight? 532 00:38:18,719 --> 00:38:20,639 Who knows? Let's wait and see. 533 00:38:28,920 --> 00:38:29,920 Hello. 534 00:38:29,920 --> 00:38:30,920 This is for Cutie-pie. 535 00:38:31,769 --> 00:38:32,769 Okay, thank you. 536 00:38:32,769 --> 00:38:33,840 You're welcome. 537 00:38:47,599 --> 00:38:48,599 I'm sorry. 538 00:38:48,809 --> 00:38:49,960 Nonguests can't go upstairs. 539 00:38:51,960 --> 00:38:53,599 No, I know him. 540 00:38:53,599 --> 00:38:54,599 I need to talk to him. 541 00:38:54,960 --> 00:38:56,960 So what is your friend's name? 542 00:39:00,039 --> 00:39:02,329 Next time, think of a name first before coming. 543 00:39:02,809 --> 00:39:05,079 Why would I need to make up a name? 544 00:39:05,079 --> 00:39:06,559 I do know him so... 545 00:39:10,079 --> 00:39:11,079 Fine. 546 00:39:11,360 --> 00:39:12,360 Thank you. 547 00:39:41,639 --> 00:39:42,920 Hello, I made a booking. 548 00:39:43,329 --> 00:39:44,329 What is your name? 549 00:39:44,440 --> 00:39:45,440 Ai Li. 550 00:39:45,679 --> 00:39:47,119 "Ai" as in mugwort and "Li" that means oriental hat. 551 00:39:47,119 --> 00:39:48,119 Okay, hold on. 552 00:39:48,840 --> 00:39:50,880 The man sharing the room with you has already taken your keycard. 553 00:39:51,289 --> 00:39:52,329 He just went up in a wheelchair. 554 00:39:57,329 --> 00:39:58,769 Didn't you notice you were being followed? 555 00:39:59,239 --> 00:40:00,809 Why are Ling Fang's people suddenly following you? 556 00:40:00,809 --> 00:40:01,809 I'm sorry. 557 00:40:01,960 --> 00:40:03,360 It must be because the acquisition of Suda Express... 558 00:40:03,360 --> 00:40:04,679 was too big of a move. 559 00:40:05,329 --> 00:40:06,329 We can't hide it anymore. 560 00:40:06,639 --> 00:40:08,400 There's an update about the shareholder meeting too. 561 00:40:08,719 --> 00:40:10,639 It's about a change of CEO for the company. 562 00:40:11,639 --> 00:40:13,159 The chairman was hesitant before, 563 00:40:13,400 --> 00:40:14,400 but today, he suddenly announced... 564 00:40:14,400 --> 00:40:16,000 that he is holding a meeting tomorrow... 565 00:40:16,239 --> 00:40:18,519 to give the CEO position to Mr. Ling Fang. 566 00:40:19,239 --> 00:40:20,289 Mr. Ling, 567 00:40:20,289 --> 00:40:21,719 you must go home right away. 568 00:40:27,159 --> 00:40:28,239 Let's go. 569 00:40:28,639 --> 00:40:29,639 It's time to surprise them. 570 00:40:30,880 --> 00:40:32,769 Then should you inform Ms. An Xin? 571 00:40:33,159 --> 00:40:34,289 If you leave without saying goodbye like this, 572 00:40:34,480 --> 00:40:35,719 she will be worried. 573 00:40:51,599 --> 00:40:52,880 So are you guys... 574 00:40:54,119 --> 00:40:55,289 It's not what you think. 575 00:40:55,769 --> 00:40:56,880 Do you think... 576 00:40:57,199 --> 00:40:58,639 she likes me? 577 00:41:11,480 --> 00:41:12,480 Something came up. 578 00:41:13,119 --> 00:41:14,199 When I'm done dealing with it, 579 00:41:14,199 --> 00:41:15,289 I'll come back to find you. 580 00:41:15,289 --> 00:41:17,639 (Something came up.) 581 00:41:17,639 --> 00:41:21,880 (When I'm done dealing with it, I'll come back to find you.) 582 00:41:24,360 --> 00:41:26,079 (What is it?) 583 00:41:34,400 --> 00:41:36,480 (Are you with Ai Li?) 584 00:41:52,360 --> 00:41:53,360 Recently, 585 00:41:53,360 --> 00:41:54,679 some unfortunate things have indeed happened... 586 00:41:54,679 --> 00:41:56,199 within Lingshi Group. 587 00:41:57,880 --> 00:42:00,119 I also feel quite pressured to suddenly be appointed. 588 00:42:00,119 --> 00:42:01,159 However, 589 00:42:01,480 --> 00:42:03,329 thank you for your trust in me. 590 00:42:03,809 --> 00:42:06,639 I will definitely take on the responsibility as CEO... 591 00:42:06,639 --> 00:42:09,329 and lead Lingshi Group towards the future. 592 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 I don't approve. 593 00:42:24,809 --> 00:42:25,809 Mr. Ling. 594 00:42:25,920 --> 00:42:27,000 Mr. Ling is back. 595 00:42:27,440 --> 00:42:28,440 You're right. 596 00:42:28,809 --> 00:42:29,809 It's Ling Yue. 597 00:42:29,960 --> 00:42:31,719 Dad, Ling Yue is alive. 35722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.