Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,330
(Shion) I like Hasegawa-kun...
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,660
(Hasegawa) If you're going to confess, do something about your appearance
3
00:00:06,660 --> 00:00:08,825
I don't want memory of such a first love...
4
00:00:10,330 --> 00:00:13,759
≪Could it be that I slipped back in time? ≫
5
00:00:13,759 --> 00:00:15,429
Good morning
(Mitsuki) from Hasegawa
6
00:00:15,429 --> 00:00:17,495
You rarely greet her.
7
00:00:17,495 --> 00:00:19,165
You're the worst!
8
00:00:19,165 --> 00:00:21,363
Hasegawa, you're wrong.
9
00:00:21,363 --> 00:00:23,297
Can you cast a love spell?
- Eh?
10
00:00:23,297 --> 00:00:24,957
Show me more
11
00:00:24,957 --> 00:00:26,891
What are you doing?
- I didn't do anything
12
00:00:26,891 --> 00:00:30,099
≪Could it be that Mizuki also likes Hasegawa-kun…≫
13
00:00:30,099 --> 00:00:32,066
Thank you
14
00:00:32,066 --> 00:00:36,066
≪From returning to the original world after a time slip
15
00:00:36,066 --> 00:00:38,891
I want to confirm our feelings for each other.”
16
00:00:40,594 --> 00:00:43,528
≪This love continues to be dragged along with the trauma
17
00:00:43,528 --> 00:00:45,594
I have to finish it.”
18
00:00:56,660 --> 00:01:02,165
≪But what if Mizuki and Hasegawa-kun were in love with each other...≫
19
00:01:03,792 --> 00:01:06,891
``I'm a total nuisance, aren't I?''
20
00:01:08,000 --> 00:01:11,297
(Mother) Speaking of which, have you prepared for Shion Rinkan Camp?
21
00:01:12,297 --> 00:01:15,363
Eh?
- Isn't it the day after tomorrow?
22
00:01:16,924 --> 00:01:19,924
Shion Rinkan camp?
23
00:01:19,924 --> 00:01:22,528
"Then let's get ready for the barbecue."
24
00:01:22,528 --> 00:01:25,297
《Maki and Shion…》
25
00:01:25,297 --> 00:01:27,396
《Then go get Hasegawa.》
26
00:01:29,132 --> 00:01:31,957
《Hagino-san and I are unpopular, so I don’t like it.》
27
00:01:31,957 --> 00:01:33,627
《I'm Going with Sahara》
28
00:01:36,594 --> 00:01:39,132
≪I have no good memories…≫
29
00:01:43,660 --> 00:01:46,627
Luggage Luggage...?
30
00:01:46,627 --> 00:01:57,363
♬〜
31
00:01:57,363 --> 00:02:03,165
I've already packd some good things
32
00:02:03,165 --> 00:02:08,000
But damn...
33
00:02:08,000 --> 00:02:12,561
Ha what to do...
34
00:02:12,561 --> 00:02:15,066
I have to do something…
35
00:02:16,825 --> 00:02:20,693
Yeah! No Shion what's that?
36
00:02:20,693 --> 00:02:24,264
Ha ha Hey are you hitchhiking?
37
00:02:24,264 --> 00:02:26,594
Why Katakana? hehe
38
00:02:26,594 --> 00:02:30,462
It's full of tsukkomi
- Don't laugh at me
39
00:02:30,462 --> 00:02:33,924
Even with this, I'm wearing the most decent clothes in my house
40
00:02:33,924 --> 00:02:36,693
Hahahahaha first of all, the clothes I wear at the forest school
41
00:02:36,693 --> 00:02:38,363
3 days, right?
- Yes
42
00:02:38,363 --> 00:02:43,033
Leave it to me
- Hey... don't look at me
43
00:02:43,033 --> 00:02:45,231
Is this one okay?
- Cute
44
00:02:45,231 --> 00:02:48,099
I've never worn something like this, but is it okay?
45
00:02:48,099 --> 00:02:50,198
Hey I'll buy this one
46
00:02:50,198 --> 00:02:53,495
I forced myself to wear a T-shirt... This is good to try on...
47
00:02:53,495 --> 00:02:56,066
Something like this skirt...
- No way
48
00:02:56,066 --> 00:02:58,330
Does red really suit you?
49
00:02:58,330 --> 00:03:00,099
How about this top?
50
00:03:00,099 --> 00:03:02,792
Cute! Eh, I think it suits you too
51
00:03:02,792 --> 00:03:06,396
≪After all, Mizuki is the only one I can rely on.≫
52
00:03:06,396 --> 00:03:10,462
≪If Mizuki likes Hasegawa-kun, I can't interfere.≫
53
00:03:10,462 --> 00:03:13,363
Sawara, it's Hasegawa
54
00:03:13,363 --> 00:03:15,033
Eh?
55
00:03:15,033 --> 00:03:16,792
Wait! I want to hear Hasegawa's opinion too.
56
00:03:16,792 --> 00:03:18,462
I'll call you, hey hey hey hey
57
00:03:18,462 --> 00:03:20,132
Wait a minute Mizuki
58
00:03:20,132 --> 00:03:22,528
If Hasegawa sees this trainer outfit...
59
00:03:22,528 --> 00:03:25,099
It's okay, Hasegawa isn't the kind of guy who cares about that sort of thing.
60
00:03:25,099 --> 00:03:27,462
Eh?
61
00:03:27,462 --> 00:03:30,000
Eh, what should I do...? Ah, this is bad
62
00:03:34,495 --> 00:03:37,825
Ah? Shion is not here
63
00:03:37,825 --> 00:03:41,297
Did she just go somewhere?
64
00:03:41,297 --> 00:03:44,099
Hasegawa please wait here and I'll search for Shion
65
00:03:44,099 --> 00:03:48,495
No, I'm a club member, but hey!
66
00:03:48,495 --> 00:03:50,165
Ha...
67
00:03:57,066 --> 00:03:58,726
What are you doing?
68
00:04:02,198 --> 00:04:05,165
Don't do anything weird, Mizuki, call her back
69
00:04:05,165 --> 00:04:07,528
I left my mobile home behind
70
00:04:07,528 --> 00:04:10,330
OK I got it
71
00:04:15,198 --> 00:04:19,528
≪Oops… My cell phone is over there.≫
72
00:04:19,528 --> 00:04:23,000
Haa... ah...
73
00:04:23,000 --> 00:04:33,198
♬〜
74
00:04:33,198 --> 00:04:35,066
Ah…
75
00:04:35,066 --> 00:04:41,627
♬〜
76
00:04:41,627 --> 00:04:44,033
Hitchhiking
77
00:04:44,033 --> 00:04:49,033
♬〜
78
00:04:49,033 --> 00:04:52,759
Ah... don't look
79
00:04:54,957 --> 00:04:58,792
Hello, yes, I was at the store
80
00:04:58,792 --> 00:05:01,000
Mizuki please come back soon
81
00:05:01,000 --> 00:05:03,099
Yeah See you then
82
00:05:10,792 --> 00:05:12,792
Hehe
83
00:05:12,792 --> 00:05:14,693
Don't worry about it
84
00:05:14,693 --> 00:05:17,693
I'm glad I was able to see only Mizuki and I
85
00:05:19,132 --> 00:05:23,495
No...
- Yeah?
86
00:05:23,495 --> 00:05:26,858
I didn't want to be seen because he is Hasegawa-kun
87
00:05:30,363 --> 00:05:33,924
What's that?
88
00:05:35,561 --> 00:05:38,891
Ah eh no it's not that...
89
00:05:38,891 --> 00:05:41,099
I don't mean it in a strange way, but if you see something like this
90
00:05:41,099 --> 00:05:43,627
Hasegawa-kun seems like he's going to say something really out of place
91
00:05:43,627 --> 00:05:45,396
Something…
92
00:05:49,066 --> 00:05:52,528
≪What? Hasegawa-kun, what are you thinking? ≫
93
00:05:52,528 --> 00:05:54,297
Shion!
94
00:05:56,429 --> 00:05:58,330
What's wrong?
95
00:05:58,330 --> 00:06:02,495
Ah, I'm a club member, so I'm going now, okay?
96
00:06:02,495 --> 00:06:09,099
♬〜
97
00:06:10,198 --> 00:06:13,693
Mizuki Do you come here often?
- Yeah I come sometimes
98
00:06:13,693 --> 00:06:15,693
It's fashionable
99
00:06:18,759 --> 00:06:21,957
≪I bought it…≫
100
00:06:21,957 --> 00:06:24,759
≪Clothes chosen by Mr. Hasegawa≫
101
00:06:26,924 --> 00:06:30,528
Shion: Did something happen with Hasegawa just now?
102
00:06:30,528 --> 00:06:32,198
Eh?
- Hehe
103
00:06:32,198 --> 00:06:34,726
It looked like Hasegawa Teteru
104
00:06:34,726 --> 00:06:38,924
Oh it's nothing
105
00:06:38,924 --> 00:06:40,594
Yes
106
00:06:46,231 --> 00:06:49,198
``She haven't taken a sip''
107
00:06:49,198 --> 00:06:52,792
≪After all, Mizuki is thinking about Hasegawa-kun…≫
108
00:06:57,594 --> 00:06:59,858
(Taku-chan) Excuse me!
(Clerk) Yes
109
00:06:59,858 --> 00:07:01,957
(Taku-chan) She's been waiting for you for a long time
110
00:07:01,957 --> 00:07:05,297
Excuse me, I will call you as soon as I finish cleaning up.
111
00:07:05,297 --> 00:07:07,726
You didn't give us much notice, so please...
112
00:07:07,726 --> 00:07:11,858
Ah Taku-chan?
- Ah?
- Mizuki
113
00:07:11,858 --> 00:07:14,924
After all, it's okay about cleaning up.
114
00:07:14,924 --> 00:07:16,726
I'll borrow a chair
115
00:07:18,528 --> 00:07:21,726
What a coincidence I was surprised
116
00:07:25,264 --> 00:07:26,924
Uhm…
117
00:07:26,924 --> 00:07:30,033
Ah, this person, is my boyfriend, Taku-chan
118
00:07:30,033 --> 00:07:34,726
Eh? Mizuki, did you have a boyfriend? I told you last week
119
00:07:34,726 --> 00:07:38,396
uhm? Is that so?
- Yes
120
00:07:38,396 --> 00:07:40,792
《Look, look, boyfriend》
121
00:07:40,792 --> 00:07:43,759
《This person is different from the previous person》
122
00:07:43,759 --> 00:07:46,594
≪Because Mizuki's boyfriend keeps changing
123
00:07:46,594 --> 00:07:50,132
I don't remember each one.»
124
00:07:50,132 --> 00:07:53,693
≪Huh? Having a boyfriend means...
125
00:07:53,693 --> 00:07:56,066
The reason Mizuki likes Hasegawa-kun is
126
00:07:56,066 --> 00:07:58,462
Am I overthinking it? ≫
127
00:07:58,462 --> 00:08:16,759
♬〜
128
00:08:16,759 --> 00:08:21,264
Oh My goodness...
129
00:08:24,462 --> 00:08:26,495
Sorry I'm late...
130
00:08:26,495 --> 00:08:30,297
Just now, in the parking lot, a girl I didn't know suddenly called out to me
131
00:08:30,297 --> 00:08:33,660
After all, Taku-chan is popular
132
00:08:33,660 --> 00:08:37,363
You're here, aren't you?
133
00:08:37,363 --> 00:08:39,924
Because my car is so cool
134
00:08:39,924 --> 00:08:43,363
≪I don't like this person.≫
135
00:08:43,363 --> 00:08:46,033
Hey, next time, take Mizuki for a drive too
136
00:08:46,033 --> 00:08:49,792
Okay, then why don't we go now?
137
00:08:49,792 --> 00:08:52,759
I can't, because today I'm with Shion...
- Ah, Mizuki
138
00:08:52,759 --> 00:08:56,594
Don't worry about me
- Fufu I'm sorry Taku-chan
139
00:08:56,594 --> 00:08:58,858
Take me for a drive next time
140
00:08:58,858 --> 00:09:02,825
Hah... You're not feeling well, huh?
141
00:09:02,825 --> 00:09:06,000
You're stupid, so at least get your groove on
142
00:09:06,000 --> 00:09:08,759
fufufufu, that's terrible
143
00:09:08,759 --> 00:09:10,825
(Taku-chan) Oh, if it's something like this
144
00:09:10,825 --> 00:09:13,594
I should have invited the girl who picked me up earlier
145
00:09:13,594 --> 00:09:17,396
The girl from earlier was actually several times cuter than Mizuki.
146
00:09:19,231 --> 00:09:21,726
Oh I'm going home
147
00:09:21,726 --> 00:09:23,528
Please pay for me
148
00:09:26,660 --> 00:09:29,759
That's…
149
00:09:29,759 --> 00:09:33,924
Didn't you just feel like you were being forced to buy health food?
150
00:09:35,132 --> 00:09:37,264
Huh?
- Hehehe
151
00:09:37,264 --> 00:09:42,231
hahahahaha yeah maybe hahahaha
152
00:09:42,231 --> 00:09:44,429
Don't laugh!
153
00:09:45,924 --> 00:09:48,033
Ah…
154
00:09:49,429 --> 00:09:51,429
What are you doing?
155
00:09:51,429 --> 00:09:55,132
I'm sorry, I thought Mizuki was in danger...
156
00:09:55,132 --> 00:09:58,693
Oh, if you don't mind, please take this
157
00:10:02,429 --> 00:10:04,726
Hitchhiking
158
00:10:06,627 --> 00:10:12,693
I'm very sorry that I splashed water on you.
159
00:10:12,693 --> 00:10:18,132
But for me, Mizuki is my only precious friend.
160
00:10:19,561 --> 00:10:23,132
I can't leave her to someone who uses violence
161
00:10:25,528 --> 00:10:29,165
Mizuki don't like men who can't raise their hand to a woman either, so please break up
162
00:10:29,165 --> 00:10:33,363
Huh?
- Please break up with her
163
00:10:33,363 --> 00:10:37,759
And please don't get close to Mizuki again.
164
00:10:39,231 --> 00:10:41,396
(clicks tongue)
165
00:10:41,396 --> 00:10:43,396
Don't need Dolphins like these
166
00:10:46,660 --> 00:10:50,495
ha... ha
167
00:10:52,891 --> 00:10:58,000
ha ha ha...
168
00:11:10,000 --> 00:11:14,066
Thank you, Shion, you were super cool just now
169
00:11:14,066 --> 00:11:16,264
N o, that's...
170
00:11:16,264 --> 00:11:20,363
I didn't mean to get into a fight, so I guess I was a bit immature...
171
00:11:20,363 --> 00:11:24,858
This is the second time I've been saved by Shion.
172
00:11:24,858 --> 00:11:26,858
Second time?
- Yes
173
00:11:26,858 --> 00:11:29,825
≪What happened the first time? ≫
174
00:11:29,825 --> 00:11:32,660
But I'm disappointed in Taku-chan
175
00:11:32,660 --> 00:11:36,396
Ah, I thought he was a pretty good person and a good person, but...
176
00:11:36,396 --> 00:11:40,693
Hmm... but you should chose a little more carefully...
177
00:11:40,693 --> 00:11:44,231
Eh?
- The person you choose should be
178
00:11:44,231 --> 00:11:47,429
Someone who listens to Mizuki properly
179
00:11:47,429 --> 00:11:51,660
A person who understands your feelings deeply...
180
00:11:51,660 --> 00:11:56,429
Yeah, I was told the same thing by Hasegawa a long time ago.
181
00:11:56,429 --> 00:11:59,792
Eh?
- Hasegawa-kun?
182
00:11:59,792 --> 00:12:02,858
After all, Mizuki's true friend is
183
00:12:02,858 --> 00:12:05,099
Only Shion and Hasegawa
184
00:12:05,099 --> 00:12:09,726
≪Friends... Is that really all there is to Hasegawa-kun? ≫
185
00:12:09,726 --> 00:12:17,957
Um, Mizuki, about...
186
00:12:17,957 --> 00:12:20,132
About Hasegawa-kun...
187
00:12:20,132 --> 00:12:23,528
Don't worry about me
188
00:12:23,528 --> 00:12:25,198
Eh?
189
00:12:25,198 --> 00:12:29,429
Mizuki loves Shion the most in the world.
190
00:12:29,429 --> 00:12:33,099
That's why I want Shion to be happy with Hasegawa.
191
00:12:33,099 --> 00:12:37,726
≪Are you trying to back down for me? ≫
192
00:12:37,726 --> 00:12:40,726
Because I...
193
00:12:48,165 --> 00:12:51,660
I…
194
00:12:51,660 --> 00:12:54,924
Even if I confess to Hasegawa-kun, I will be dumped
195
00:12:58,429 --> 00:13:01,528
Is that what Shion thinks?
196
00:13:01,528 --> 00:13:04,231
No... it's not
197
00:13:04,231 --> 00:13:09,099
Do you mean you know, do you mean you know...
198
00:13:09,099 --> 00:13:12,033
After all, Shion's predictions are different.
199
00:13:12,033 --> 00:13:14,825
It's okay, Shion's confession will goes well
200
00:13:14,825 --> 00:13:18,099
Because I hit his hands properly?
201
00:13:23,396 --> 00:13:25,297
What do you mean by clap his hands?
202
00:13:25,297 --> 00:13:29,297
Heheh, leave it to me
203
00:13:29,297 --> 00:13:31,429
What did you hit?
204
00:13:31,429 --> 00:13:56,330
♬〜
205
00:13:56,330 --> 00:13:58,000
"That's right Ka-chan"
206
00:13:58,000 --> 00:14:00,198
《Can you cast a love spell? 》
207
00:14:00,198 --> 00:14:07,891
♬〜
208
00:14:09,330 --> 00:14:36,891
♬〜
209
00:14:36,891 --> 00:14:39,924
``Oh, we're finally here.''
210
00:14:39,924 --> 00:14:42,330
≪I didn't have any good memories in the past.
211
00:14:42,330 --> 00:14:44,000
Shion Rinkan camp≫
212
00:14:47,231 --> 00:14:49,891
Hasegawa Sawara 3 days Same group
- Nice to meet you
213
00:14:49,891 --> 00:14:52,264
Oh you're so late
214
00:14:52,264 --> 00:14:55,297
Girls need a lot of preparation time
215
00:14:55,297 --> 00:14:57,759
Let's get ready for the barbecue
216
00:14:57,759 --> 00:15:00,627
Maki and Shion and...
217
00:15:00,627 --> 00:15:04,528
≪Oh, it's finally here- this flow...≫
218
00:15:04,528 --> 00:15:06,693
《Hagino-san and I are unpopular, so I don’t like it.》
219
00:15:06,693 --> 00:15:10,165
≪Am I going to be useless again…≫
220
00:15:10,165 --> 00:15:13,462
Then let's go. Get Hasegawa
221
00:15:13,462 --> 00:15:15,528
OK I got it
222
00:15:15,528 --> 00:15:17,198
Eh?
223
00:15:17,198 --> 00:15:19,099
Sawara: Come over here
(Sawara) Oh...
224
00:15:21,429 --> 00:15:26,693
Hasegawa-kun, what should we do now?
- Then let's go
225
00:15:26,693 --> 00:15:28,363
≪Why? ≫
226
00:15:28,363 --> 00:15:30,495
≪It's different from the original world, isn't it?≫
227
00:15:46,429 --> 00:15:50,660
I'm pretty sure she meant to say two per team.
228
00:15:50,660 --> 00:15:52,330
Yes
229
00:15:54,165 --> 00:15:56,462
It's heavy, isn't it? I'll take one
230
00:15:56,462 --> 00:15:59,693
Yeah, you don't have to?
231
00:15:59,693 --> 00:16:03,231
≪Could it be that you said you didn't want to go with me before?
232
00:16:03,231 --> 00:16:06,858
Because you didn't want the girl to carry heavy things? ≫
233
00:16:06,858 --> 00:16:08,957
≪If so, why...≫
234
00:16:08,957 --> 00:16:12,297
Hey?
235
00:16:14,000 --> 00:16:19,891
Then why did you come with me?
236
00:16:27,066 --> 00:16:30,891
Because I wanted to be alone with Hagino-san
237
00:16:30,891 --> 00:16:33,231
Wha... What are you saying...?
238
00:16:33,231 --> 00:16:37,858
Heh heh, don't play around
239
00:16:37,858 --> 00:16:42,363
What's that? Isn't your face red?
240
00:16:42,363 --> 00:16:45,462
It's because Hasegawa-kun is telling me weird jokes!
241
00:16:45,462 --> 00:16:55,297
♬〜
242
00:16:55,297 --> 00:16:58,396
≪Hasegawa-kun was just making fun of me≫
243
00:16:58,396 --> 00:17:00,759
≪Let's keep calm, I≫
244
00:17:00,759 --> 00:17:02,594
Ah? Where's Hasegawa?
245
00:17:02,594 --> 00:17:04,726
Ah, he cut my finger and went to get a bandage.
246
00:17:04,726 --> 00:17:08,594
What are you doing already?
- I'll help you with that
247
00:17:08,594 --> 00:17:10,726
eh is that ok?
- Hey, I can't eat onions anymore
248
00:17:10,726 --> 00:17:12,396
Hehe
249
00:17:13,858 --> 00:17:18,924
≪First, confirm the feelings of Mizuki and Hasegawa.≫
250
00:17:18,924 --> 00:17:22,033
≪If the two of them love each other, then I...≫
251
00:17:23,561 --> 00:17:25,330
≪I have to pull myself away≫
252
00:17:26,891 --> 00:17:29,033
(Umino) Mr. Hagino
253
00:17:29,033 --> 00:17:33,132
Ah, Isono-kun,
- No, it's Unno.
254
00:17:33,132 --> 00:17:35,033
We're in the same class, so just remember my name
255
00:17:35,033 --> 00:17:37,396
I'm sorry. I'm sorry. What do you want?
256
00:17:37,396 --> 00:17:41,693
Well, none of us know Hagino-san's contact information.
257
00:17:41,693 --> 00:17:43,363
Why don't we exchange?
258
00:17:43,363 --> 00:17:46,297
There are times when it is necessary for class emergency contact etc.
259
00:17:46,297 --> 00:17:48,231
Oh, if that's the case...
260
00:17:48,231 --> 00:17:49,891
Wait a minute
261
00:17:54,363 --> 00:17:56,033
Ah?
262
00:17:56,033 --> 00:17:57,924
《Because I was at the store》
263
00:17:57,924 --> 00:18:00,033
"Come back soon, Mizuki."
264
00:18:02,165 --> 00:18:06,066
Ah! My Mobile phone…
265
00:18:06,066 --> 00:18:08,330
I lent it to Hasegawa-kun!
266
00:18:08,330 --> 00:18:10,000
(3 people) Seriously?
267
00:18:20,000 --> 00:18:22,429
(knock)
268
00:18:27,528 --> 00:18:30,528
Oh…
269
00:18:30,528 --> 00:18:33,495
Is your finger ok?
270
00:18:33,495 --> 00:18:37,066
Yeah no big deal
271
00:18:37,066 --> 00:18:39,330
Were you worried about me?
272
00:18:39,330 --> 00:18:43,924
That's part of it, but... I'm thinking of getting my phone back.
273
00:18:43,924 --> 00:18:46,330
Oh…
274
00:18:46,330 --> 00:18:49,891
Come in, there's no one else here
275
00:18:49,891 --> 00:18:51,561
Eh?
276
00:18:51,561 --> 00:18:55,396
Hurry
- Yeah
277
00:19:00,594 --> 00:19:04,066
Yes Hagino-san, you're looking for this
278
00:19:04,066 --> 00:19:06,627
Huh?
- Hmm
279
00:19:08,561 --> 00:19:12,198
You're looking for this
280
00:19:12,198 --> 00:19:15,000
Why is it so big?
281
00:19:15,000 --> 00:19:20,231
I mean, do you usually forget where people's phones are?
282
00:19:20,231 --> 00:19:24,264
I don't know because my mother packed for me.
283
00:19:24,264 --> 00:19:28,957
Eh? Did your mother pack for you?
284
00:19:32,726 --> 00:19:36,957
No, I did it on myself...
285
00:19:36,957 --> 00:19:40,099
Don't talk about your mother like that guy
286
00:19:42,693 --> 00:19:44,363
Hmmm...
287
00:19:51,396 --> 00:19:53,066
Umh?
288
00:19:57,825 --> 00:20:00,759
Could it be that you didn't do it?
289
00:20:03,462 --> 00:20:06,033
You didn't make a fool of yourself
290
00:20:06,033 --> 00:20:09,033
I think it's normal for high schoolers...
291
00:20:09,033 --> 00:20:11,198
Please cheer up
292
00:20:13,924 --> 00:20:19,198
Then speed (card game)
- Huh?
293
00:20:24,132 --> 00:20:25,792
Only once
294
00:20:25,792 --> 00:20:45,792
♬〜
295
00:20:45,792 --> 00:20:48,627
≪What should I do…?≫
296
00:20:48,627 --> 00:20:54,099
≪It seems that the brakes will not work on my feelings for Hasegawa-kun≫
297
00:20:54,099 --> 00:21:01,297
♬〜
298
00:21:01,297 --> 00:21:05,858
All right! Yay
- Oh shit...
299
00:21:05,858 --> 00:21:08,957
I lost, I let my guard down
300
00:21:08,957 --> 00:21:13,198
Hey, what about looking for my cell phone?
- I don't want to. Let's play another round.
301
00:21:13,198 --> 00:21:14,858
I want revenge
302
00:21:14,858 --> 00:21:19,033
You promised you'll find it after the first round, right?
303
00:21:21,561 --> 00:21:23,231
Already…
304
00:21:25,099 --> 00:21:28,132
Look for my cell phone
305
00:21:34,264 --> 00:21:40,462
I thought Hagino-san hated me
306
00:21:40,462 --> 00:21:43,660
Why?
307
00:21:43,660 --> 00:21:45,429
Whenever I say something
308
00:21:45,429 --> 00:21:49,330
You had a face like "You hurt me"
309
00:21:52,000 --> 00:21:55,297
I don't hate you
310
00:21:55,297 --> 00:22:00,198
Hmm then wake me up
311
00:22:00,198 --> 00:22:02,693
Eh?
312
00:22:02,693 --> 00:22:04,363
Are you a child!
313
00:22:09,462 --> 00:22:28,132
♬〜
314
00:22:28,132 --> 00:22:31,429
≪Far from dislike…≫
315
00:22:31,429 --> 00:22:39,693
≪Just being touched for a little bit makes me forget how to breathe
316
00:22:39,693 --> 00:22:41,693
I like you≫
317
00:22:41,693 --> 00:22:46,858
♬〜
318
00:22:46,858 --> 00:22:57,330
(sound of second hand)
319
00:22:57,330 --> 00:22:59,000
A Confession?
320
00:22:59,000 --> 00:23:01,099
It must be a misunderstood
321
00:23:01,099 --> 00:23:04,000
Please say I'm cute
322
00:23:04,000 --> 00:23:07,099
I want to be alone with Hagino-san...
323
00:23:07,099 --> 00:23:09,033
How are they getting along?
324
00:23:09,033 --> 00:23:11,000
Why not? Shion becomes pretty
325
00:23:11,000 --> 00:23:12,660
Hasegawa seems to be obsessed too
326
00:23:12,660 --> 00:23:14,330
Are you worried about something?
327
00:23:14,330 --> 00:23:16,000
Mizuki doesn't have to come
328
00:23:16,000 --> 00:23:18,792
Even Hasegawa liked Mizuki.
329
00:23:18,792 --> 00:23:20,693
Mizuki!
330
00:23:20,693 --> 00:23:22,561
≪Only now…≫
331
00:23:22,561 --> 00:23:25,000
≪Just for now, I want to keep this smile to myself...≫23418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.