All language subtitles for [HikariRaiders] Seishun Cinderella EP03 [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,330 (Shion) I like Hasegawa-kun... 2 00:00:04,330 --> 00:00:06,660 (Hasegawa) If you're going to confess, do something about your appearance 3 00:00:06,660 --> 00:00:08,825 I don't want memory of such a first love... 4 00:00:10,330 --> 00:00:13,759 ≪Could it be that I slipped back in time? ≫ 5 00:00:13,759 --> 00:00:15,429 Good morning (Mitsuki) from Hasegawa 6 00:00:15,429 --> 00:00:17,495 You rarely greet her. 7 00:00:17,495 --> 00:00:19,165 You're the worst! 8 00:00:19,165 --> 00:00:21,363 Hasegawa, you're wrong. 9 00:00:21,363 --> 00:00:23,297 Can you cast a love spell? - Eh? 10 00:00:23,297 --> 00:00:24,957 Show me more 11 00:00:24,957 --> 00:00:26,891 What are you doing? - I didn't do anything 12 00:00:26,891 --> 00:00:30,099 ≪Could it be that Mizuki also likes Hasegawa-kun…≫ 13 00:00:30,099 --> 00:00:32,066 Thank you 14 00:00:32,066 --> 00:00:36,066 ≪From returning to the original world after a time slip 15 00:00:36,066 --> 00:00:38,891 I want to confirm our feelings for each other.” 16 00:00:40,594 --> 00:00:43,528 ≪This love continues to be dragged along with the trauma 17 00:00:43,528 --> 00:00:45,594 I have to finish it.” 18 00:00:56,660 --> 00:01:02,165 ≪But what if Mizuki and Hasegawa-kun were in love with each other...≫ 19 00:01:03,792 --> 00:01:06,891 ``I'm a total nuisance, aren't I?'' 20 00:01:08,000 --> 00:01:11,297 (Mother) Speaking of which, have you prepared for Shion Rinkan Camp? 21 00:01:12,297 --> 00:01:15,363 Eh? - Isn't it the day after tomorrow? 22 00:01:16,924 --> 00:01:19,924 Shion Rinkan camp? 23 00:01:19,924 --> 00:01:22,528 "Then let's get ready for the barbecue." 24 00:01:22,528 --> 00:01:25,297 《Maki and Shion…》 25 00:01:25,297 --> 00:01:27,396 《Then go get Hasegawa.》 26 00:01:29,132 --> 00:01:31,957 《Hagino-san and I are unpopular, so I don’t like it.》 27 00:01:31,957 --> 00:01:33,627 《I'm Going with Sahara》 28 00:01:36,594 --> 00:01:39,132 ≪I have no good memories…≫ 29 00:01:43,660 --> 00:01:46,627 Luggage Luggage...? 30 00:01:46,627 --> 00:01:57,363 ♬〜 31 00:01:57,363 --> 00:02:03,165 I've already packd some good things 32 00:02:03,165 --> 00:02:08,000 But damn... 33 00:02:08,000 --> 00:02:12,561 Ha what to do... 34 00:02:12,561 --> 00:02:15,066 I have to do something… 35 00:02:16,825 --> 00:02:20,693 Yeah! No Shion what's that? 36 00:02:20,693 --> 00:02:24,264 Ha ha Hey are you hitchhiking? 37 00:02:24,264 --> 00:02:26,594 Why Katakana? hehe 38 00:02:26,594 --> 00:02:30,462 It's full of tsukkomi - Don't laugh at me 39 00:02:30,462 --> 00:02:33,924 Even with this, I'm wearing the most decent clothes in my house 40 00:02:33,924 --> 00:02:36,693 Hahahahaha first of all, the clothes I wear at the forest school 41 00:02:36,693 --> 00:02:38,363 3 days, right? - Yes 42 00:02:38,363 --> 00:02:43,033 Leave it to me - Hey... don't look at me 43 00:02:43,033 --> 00:02:45,231 Is this one okay? - Cute 44 00:02:45,231 --> 00:02:48,099 I've never worn something like this, but is it okay? 45 00:02:48,099 --> 00:02:50,198 Hey I'll buy this one 46 00:02:50,198 --> 00:02:53,495 I forced myself to wear a T-shirt... This is good to try on... 47 00:02:53,495 --> 00:02:56,066 Something like this skirt... - No way 48 00:02:56,066 --> 00:02:58,330 Does red really suit you? 49 00:02:58,330 --> 00:03:00,099 How about this top? 50 00:03:00,099 --> 00:03:02,792 Cute! Eh, I think it suits you too 51 00:03:02,792 --> 00:03:06,396 ≪After all, Mizuki is the only one I can rely on.≫ 52 00:03:06,396 --> 00:03:10,462 ≪If Mizuki likes Hasegawa-kun, I can't interfere.≫ 53 00:03:10,462 --> 00:03:13,363 Sawara, it's Hasegawa 54 00:03:13,363 --> 00:03:15,033 Eh? 55 00:03:15,033 --> 00:03:16,792 Wait! I want to hear Hasegawa's opinion too. 56 00:03:16,792 --> 00:03:18,462 I'll call you, hey hey hey hey 57 00:03:18,462 --> 00:03:20,132 Wait a minute Mizuki 58 00:03:20,132 --> 00:03:22,528 If Hasegawa sees this trainer outfit... 59 00:03:22,528 --> 00:03:25,099 It's okay, Hasegawa isn't the kind of guy who cares about that sort of thing. 60 00:03:25,099 --> 00:03:27,462 Eh? 61 00:03:27,462 --> 00:03:30,000 Eh, what should I do...? Ah, this is bad 62 00:03:34,495 --> 00:03:37,825 Ah? Shion is not here 63 00:03:37,825 --> 00:03:41,297 Did she just go somewhere? 64 00:03:41,297 --> 00:03:44,099 Hasegawa please wait here and I'll search for Shion 65 00:03:44,099 --> 00:03:48,495 No, I'm a club member, but hey! 66 00:03:48,495 --> 00:03:50,165 Ha... 67 00:03:57,066 --> 00:03:58,726 What are you doing? 68 00:04:02,198 --> 00:04:05,165 Don't do anything weird, Mizuki, call her back 69 00:04:05,165 --> 00:04:07,528 I left my mobile home behind 70 00:04:07,528 --> 00:04:10,330 OK I got it 71 00:04:15,198 --> 00:04:19,528 ≪Oops… My cell phone is over there.≫ 72 00:04:19,528 --> 00:04:23,000 Haa... ah... 73 00:04:23,000 --> 00:04:33,198 ♬〜 74 00:04:33,198 --> 00:04:35,066 Ah… 75 00:04:35,066 --> 00:04:41,627 ♬〜 76 00:04:41,627 --> 00:04:44,033 Hitchhiking 77 00:04:44,033 --> 00:04:49,033 ♬〜 78 00:04:49,033 --> 00:04:52,759 Ah... don't look 79 00:04:54,957 --> 00:04:58,792 Hello, yes, I was at the store 80 00:04:58,792 --> 00:05:01,000 Mizuki please come back soon 81 00:05:01,000 --> 00:05:03,099 Yeah See you then 82 00:05:10,792 --> 00:05:12,792 Hehe 83 00:05:12,792 --> 00:05:14,693 Don't worry about it 84 00:05:14,693 --> 00:05:17,693 I'm glad I was able to see only Mizuki and I 85 00:05:19,132 --> 00:05:23,495 No... - Yeah? 86 00:05:23,495 --> 00:05:26,858 I didn't want to be seen because he is Hasegawa-kun 87 00:05:30,363 --> 00:05:33,924 What's that? 88 00:05:35,561 --> 00:05:38,891 Ah eh no it's not that... 89 00:05:38,891 --> 00:05:41,099 I don't mean it in a strange way, but if you see something like this 90 00:05:41,099 --> 00:05:43,627 Hasegawa-kun seems like he's going to say something really out of place 91 00:05:43,627 --> 00:05:45,396 Something… 92 00:05:49,066 --> 00:05:52,528 ≪What? Hasegawa-kun, what are you thinking? ≫ 93 00:05:52,528 --> 00:05:54,297 Shion! 94 00:05:56,429 --> 00:05:58,330 What's wrong? 95 00:05:58,330 --> 00:06:02,495 Ah, I'm a club member, so I'm going now, okay? 96 00:06:02,495 --> 00:06:09,099 ♬〜 97 00:06:10,198 --> 00:06:13,693 Mizuki Do you come here often? - Yeah I come sometimes 98 00:06:13,693 --> 00:06:15,693 It's fashionable 99 00:06:18,759 --> 00:06:21,957 ≪I bought it…≫ 100 00:06:21,957 --> 00:06:24,759 ≪Clothes chosen by Mr. Hasegawa≫ 101 00:06:26,924 --> 00:06:30,528 Shion: Did something happen with Hasegawa just now? 102 00:06:30,528 --> 00:06:32,198 Eh? - Hehe 103 00:06:32,198 --> 00:06:34,726 It looked like Hasegawa Teteru 104 00:06:34,726 --> 00:06:38,924 Oh it's nothing 105 00:06:38,924 --> 00:06:40,594 Yes 106 00:06:46,231 --> 00:06:49,198 ``She haven't taken a sip'' 107 00:06:49,198 --> 00:06:52,792 ≪After all, Mizuki is thinking about Hasegawa-kun…≫ 108 00:06:57,594 --> 00:06:59,858 (Taku-chan) Excuse me! (Clerk) Yes 109 00:06:59,858 --> 00:07:01,957 (Taku-chan) She's been waiting for you for a long time 110 00:07:01,957 --> 00:07:05,297 Excuse me, I will call you as soon as I finish cleaning up. 111 00:07:05,297 --> 00:07:07,726 You didn't give us much notice, so please... 112 00:07:07,726 --> 00:07:11,858 Ah Taku-chan? - Ah? - Mizuki 113 00:07:11,858 --> 00:07:14,924 After all, it's okay about cleaning up. 114 00:07:14,924 --> 00:07:16,726 I'll borrow a chair 115 00:07:18,528 --> 00:07:21,726 What a coincidence I was surprised 116 00:07:25,264 --> 00:07:26,924 Uhm… 117 00:07:26,924 --> 00:07:30,033 Ah, this person, is my boyfriend, Taku-chan 118 00:07:30,033 --> 00:07:34,726 Eh? Mizuki, did you have a boyfriend? I told you last week 119 00:07:34,726 --> 00:07:38,396 uhm? Is that so? - Yes 120 00:07:38,396 --> 00:07:40,792 《Look, look, boyfriend》 121 00:07:40,792 --> 00:07:43,759 《This person is different from the previous person》 122 00:07:43,759 --> 00:07:46,594 ≪Because Mizuki's boyfriend keeps changing 123 00:07:46,594 --> 00:07:50,132 I don't remember each one.» 124 00:07:50,132 --> 00:07:53,693 ≪Huh? Having a boyfriend means... 125 00:07:53,693 --> 00:07:56,066 The reason Mizuki likes Hasegawa-kun is 126 00:07:56,066 --> 00:07:58,462 Am I overthinking it? ≫ 127 00:07:58,462 --> 00:08:16,759 ♬〜 128 00:08:16,759 --> 00:08:21,264 Oh My goodness... 129 00:08:24,462 --> 00:08:26,495 Sorry I'm late... 130 00:08:26,495 --> 00:08:30,297 Just now, in the parking lot, a girl I didn't know suddenly called out to me 131 00:08:30,297 --> 00:08:33,660 After all, Taku-chan is popular 132 00:08:33,660 --> 00:08:37,363 You're here, aren't you? 133 00:08:37,363 --> 00:08:39,924 Because my car is so cool 134 00:08:39,924 --> 00:08:43,363 ≪I don't like this person.≫ 135 00:08:43,363 --> 00:08:46,033 Hey, next time, take Mizuki for a drive too 136 00:08:46,033 --> 00:08:49,792 Okay, then why don't we go now? 137 00:08:49,792 --> 00:08:52,759 I can't, because today I'm with Shion... - Ah, Mizuki 138 00:08:52,759 --> 00:08:56,594 Don't worry about me - Fufu I'm sorry Taku-chan 139 00:08:56,594 --> 00:08:58,858 Take me for a drive next time 140 00:08:58,858 --> 00:09:02,825 Hah... You're not feeling well, huh? 141 00:09:02,825 --> 00:09:06,000 You're stupid, so at least get your groove on 142 00:09:06,000 --> 00:09:08,759 fufufufu, that's terrible 143 00:09:08,759 --> 00:09:10,825 (Taku-chan) Oh, if it's something like this 144 00:09:10,825 --> 00:09:13,594 I should have invited the girl who picked me up earlier 145 00:09:13,594 --> 00:09:17,396 The girl from earlier was actually several times cuter than Mizuki. 146 00:09:19,231 --> 00:09:21,726 Oh I'm going home 147 00:09:21,726 --> 00:09:23,528 Please pay for me 148 00:09:26,660 --> 00:09:29,759 That's… 149 00:09:29,759 --> 00:09:33,924 Didn't you just feel like you were being forced to buy health food? 150 00:09:35,132 --> 00:09:37,264 Huh? - Hehehe 151 00:09:37,264 --> 00:09:42,231 hahahahaha yeah maybe hahahaha 152 00:09:42,231 --> 00:09:44,429 Don't laugh! 153 00:09:45,924 --> 00:09:48,033 Ah… 154 00:09:49,429 --> 00:09:51,429 What are you doing? 155 00:09:51,429 --> 00:09:55,132 I'm sorry, I thought Mizuki was in danger... 156 00:09:55,132 --> 00:09:58,693 Oh, if you don't mind, please take this 157 00:10:02,429 --> 00:10:04,726 Hitchhiking 158 00:10:06,627 --> 00:10:12,693 I'm very sorry that I splashed water on you. 159 00:10:12,693 --> 00:10:18,132 But for me, Mizuki is my only precious friend. 160 00:10:19,561 --> 00:10:23,132 I can't leave her to someone who uses violence 161 00:10:25,528 --> 00:10:29,165 Mizuki don't like men who can't raise their hand to a woman either, so please break up 162 00:10:29,165 --> 00:10:33,363 Huh? - Please break up with her 163 00:10:33,363 --> 00:10:37,759 And please don't get close to Mizuki again. 164 00:10:39,231 --> 00:10:41,396 (clicks tongue) 165 00:10:41,396 --> 00:10:43,396 Don't need Dolphins like these 166 00:10:46,660 --> 00:10:50,495 ha... ha 167 00:10:52,891 --> 00:10:58,000 ha ha ha... 168 00:11:10,000 --> 00:11:14,066 Thank you, Shion, you were super cool just now 169 00:11:14,066 --> 00:11:16,264 N o, that's... 170 00:11:16,264 --> 00:11:20,363 I didn't mean to get into a fight, so I guess I was a bit immature... 171 00:11:20,363 --> 00:11:24,858 This is the second time I've been saved by Shion. 172 00:11:24,858 --> 00:11:26,858 Second time? - Yes 173 00:11:26,858 --> 00:11:29,825 ≪What happened the first time? ≫ 174 00:11:29,825 --> 00:11:32,660 But I'm disappointed in Taku-chan 175 00:11:32,660 --> 00:11:36,396 Ah, I thought he was a pretty good person and a good person, but... 176 00:11:36,396 --> 00:11:40,693 Hmm... but you should chose a little more carefully... 177 00:11:40,693 --> 00:11:44,231 Eh? - The person you choose should be 178 00:11:44,231 --> 00:11:47,429 Someone who listens to Mizuki properly 179 00:11:47,429 --> 00:11:51,660 A person who understands your feelings deeply... 180 00:11:51,660 --> 00:11:56,429 Yeah, I was told the same thing by Hasegawa a long time ago. 181 00:11:56,429 --> 00:11:59,792 Eh? - Hasegawa-kun? 182 00:11:59,792 --> 00:12:02,858 After all, Mizuki's true friend is 183 00:12:02,858 --> 00:12:05,099 Only Shion and Hasegawa 184 00:12:05,099 --> 00:12:09,726 ≪Friends... Is that really all there is to Hasegawa-kun? ≫ 185 00:12:09,726 --> 00:12:17,957 Um, Mizuki, about... 186 00:12:17,957 --> 00:12:20,132 About Hasegawa-kun... 187 00:12:20,132 --> 00:12:23,528 Don't worry about me 188 00:12:23,528 --> 00:12:25,198 Eh? 189 00:12:25,198 --> 00:12:29,429 Mizuki loves Shion the most in the world. 190 00:12:29,429 --> 00:12:33,099 That's why I want Shion to be happy with Hasegawa. 191 00:12:33,099 --> 00:12:37,726 ≪Are you trying to back down for me? ≫ 192 00:12:37,726 --> 00:12:40,726 Because I... 193 00:12:48,165 --> 00:12:51,660 I… 194 00:12:51,660 --> 00:12:54,924 Even if I confess to Hasegawa-kun, I will be dumped 195 00:12:58,429 --> 00:13:01,528 Is that what Shion thinks? 196 00:13:01,528 --> 00:13:04,231 No... it's not 197 00:13:04,231 --> 00:13:09,099 Do you mean you know, do you mean you know... 198 00:13:09,099 --> 00:13:12,033 After all, Shion's predictions are different. 199 00:13:12,033 --> 00:13:14,825 It's okay, Shion's confession will goes well 200 00:13:14,825 --> 00:13:18,099 Because I hit his hands properly? 201 00:13:23,396 --> 00:13:25,297 What do you mean by clap his hands? 202 00:13:25,297 --> 00:13:29,297 Heheh, leave it to me 203 00:13:29,297 --> 00:13:31,429 What did you hit? 204 00:13:31,429 --> 00:13:56,330 ♬〜 205 00:13:56,330 --> 00:13:58,000 "That's right Ka-chan" 206 00:13:58,000 --> 00:14:00,198 《Can you cast a love spell? 》 207 00:14:00,198 --> 00:14:07,891 ♬〜 208 00:14:09,330 --> 00:14:36,891 ♬〜 209 00:14:36,891 --> 00:14:39,924 ``Oh, we're finally here.'' 210 00:14:39,924 --> 00:14:42,330 ≪I didn't have any good memories in the past. 211 00:14:42,330 --> 00:14:44,000 Shion Rinkan camp≫ 212 00:14:47,231 --> 00:14:49,891 Hasegawa Sawara 3 days Same group - Nice to meet you 213 00:14:49,891 --> 00:14:52,264 Oh you're so late 214 00:14:52,264 --> 00:14:55,297 Girls need a lot of preparation time 215 00:14:55,297 --> 00:14:57,759 Let's get ready for the barbecue 216 00:14:57,759 --> 00:15:00,627 Maki and Shion and... 217 00:15:00,627 --> 00:15:04,528 ≪Oh, it's finally here- this flow...≫ 218 00:15:04,528 --> 00:15:06,693 《Hagino-san and I are unpopular, so I don’t like it.》 219 00:15:06,693 --> 00:15:10,165 ≪Am I going to be useless again…≫ 220 00:15:10,165 --> 00:15:13,462 Then let's go. Get Hasegawa 221 00:15:13,462 --> 00:15:15,528 OK I got it 222 00:15:15,528 --> 00:15:17,198 Eh? 223 00:15:17,198 --> 00:15:19,099 Sawara: Come over here (Sawara) Oh... 224 00:15:21,429 --> 00:15:26,693 Hasegawa-kun, what should we do now? - Then let's go 225 00:15:26,693 --> 00:15:28,363 ≪Why? ≫ 226 00:15:28,363 --> 00:15:30,495 ≪It's different from the original world, isn't it?≫ 227 00:15:46,429 --> 00:15:50,660 I'm pretty sure she meant to say two per team. 228 00:15:50,660 --> 00:15:52,330 Yes 229 00:15:54,165 --> 00:15:56,462 It's heavy, isn't it? I'll take one 230 00:15:56,462 --> 00:15:59,693 Yeah, you don't have to? 231 00:15:59,693 --> 00:16:03,231 ≪Could it be that you said you didn't want to go with me before? 232 00:16:03,231 --> 00:16:06,858 Because you didn't want the girl to carry heavy things? ≫ 233 00:16:06,858 --> 00:16:08,957 ≪If so, why...≫ 234 00:16:08,957 --> 00:16:12,297 Hey? 235 00:16:14,000 --> 00:16:19,891 Then why did you come with me? 236 00:16:27,066 --> 00:16:30,891 Because I wanted to be alone with Hagino-san 237 00:16:30,891 --> 00:16:33,231 Wha... What are you saying...? 238 00:16:33,231 --> 00:16:37,858 Heh heh, don't play around 239 00:16:37,858 --> 00:16:42,363 What's that? Isn't your face red? 240 00:16:42,363 --> 00:16:45,462 It's because Hasegawa-kun is telling me weird jokes! 241 00:16:45,462 --> 00:16:55,297 ♬〜 242 00:16:55,297 --> 00:16:58,396 ≪Hasegawa-kun was just making fun of me≫ 243 00:16:58,396 --> 00:17:00,759 ≪Let's keep calm, I≫ 244 00:17:00,759 --> 00:17:02,594 Ah? Where's Hasegawa? 245 00:17:02,594 --> 00:17:04,726 Ah, he cut my finger and went to get a bandage. 246 00:17:04,726 --> 00:17:08,594 What are you doing already? - I'll help you with that 247 00:17:08,594 --> 00:17:10,726 eh is that ok? - Hey, I can't eat onions anymore 248 00:17:10,726 --> 00:17:12,396 Hehe 249 00:17:13,858 --> 00:17:18,924 ≪First, confirm the feelings of Mizuki and Hasegawa.≫ 250 00:17:18,924 --> 00:17:22,033 ≪If the two of them love each other, then I...≫ 251 00:17:23,561 --> 00:17:25,330 ≪I have to pull myself away≫ 252 00:17:26,891 --> 00:17:29,033 (Umino) Mr. Hagino 253 00:17:29,033 --> 00:17:33,132 Ah, Isono-kun, - No, it's Unno. 254 00:17:33,132 --> 00:17:35,033 We're in the same class, so just remember my name 255 00:17:35,033 --> 00:17:37,396 I'm sorry. I'm sorry. What do you want? 256 00:17:37,396 --> 00:17:41,693 Well, none of us know Hagino-san's contact information. 257 00:17:41,693 --> 00:17:43,363 Why don't we exchange? 258 00:17:43,363 --> 00:17:46,297 There are times when it is necessary for class emergency contact etc. 259 00:17:46,297 --> 00:17:48,231 Oh, if that's the case... 260 00:17:48,231 --> 00:17:49,891 Wait a minute 261 00:17:54,363 --> 00:17:56,033 Ah? 262 00:17:56,033 --> 00:17:57,924 《Because I was at the store》 263 00:17:57,924 --> 00:18:00,033 "Come back soon, Mizuki." 264 00:18:02,165 --> 00:18:06,066 Ah! My Mobile phone… 265 00:18:06,066 --> 00:18:08,330 I lent it to Hasegawa-kun! 266 00:18:08,330 --> 00:18:10,000 (3 people) Seriously? 267 00:18:20,000 --> 00:18:22,429 (knock) 268 00:18:27,528 --> 00:18:30,528 Oh… 269 00:18:30,528 --> 00:18:33,495 Is your finger ok? 270 00:18:33,495 --> 00:18:37,066 Yeah no big deal 271 00:18:37,066 --> 00:18:39,330 Were you worried about me? 272 00:18:39,330 --> 00:18:43,924 That's part of it, but... I'm thinking of getting my phone back. 273 00:18:43,924 --> 00:18:46,330 Oh… 274 00:18:46,330 --> 00:18:49,891 Come in, there's no one else here 275 00:18:49,891 --> 00:18:51,561 Eh? 276 00:18:51,561 --> 00:18:55,396 Hurry - Yeah 277 00:19:00,594 --> 00:19:04,066 Yes Hagino-san, you're looking for this 278 00:19:04,066 --> 00:19:06,627 Huh? - Hmm 279 00:19:08,561 --> 00:19:12,198 You're looking for this 280 00:19:12,198 --> 00:19:15,000 Why is it so big? 281 00:19:15,000 --> 00:19:20,231 I mean, do you usually forget where people's phones are? 282 00:19:20,231 --> 00:19:24,264 I don't know because my mother packed for me. 283 00:19:24,264 --> 00:19:28,957 Eh? Did your mother pack for you? 284 00:19:32,726 --> 00:19:36,957 No, I did it on myself... 285 00:19:36,957 --> 00:19:40,099 Don't talk about your mother like that guy 286 00:19:42,693 --> 00:19:44,363 Hmmm... 287 00:19:51,396 --> 00:19:53,066 Umh? 288 00:19:57,825 --> 00:20:00,759 Could it be that you didn't do it? 289 00:20:03,462 --> 00:20:06,033 You didn't make a fool of yourself 290 00:20:06,033 --> 00:20:09,033 I think it's normal for high schoolers... 291 00:20:09,033 --> 00:20:11,198 Please cheer up 292 00:20:13,924 --> 00:20:19,198 Then speed (card game) - Huh? 293 00:20:24,132 --> 00:20:25,792 Only once 294 00:20:25,792 --> 00:20:45,792 ♬〜 295 00:20:45,792 --> 00:20:48,627 ≪What should I do…?≫ 296 00:20:48,627 --> 00:20:54,099 ≪It seems that the brakes will not work on my feelings for Hasegawa-kun≫ 297 00:20:54,099 --> 00:21:01,297 ♬〜 298 00:21:01,297 --> 00:21:05,858 All right! Yay - Oh shit... 299 00:21:05,858 --> 00:21:08,957 I lost, I let my guard down 300 00:21:08,957 --> 00:21:13,198 Hey, what about looking for my cell phone? - I don't want to. Let's play another round. 301 00:21:13,198 --> 00:21:14,858 I want revenge 302 00:21:14,858 --> 00:21:19,033 You promised you'll find it after the first round, right? 303 00:21:21,561 --> 00:21:23,231 Already… 304 00:21:25,099 --> 00:21:28,132 Look for my cell phone 305 00:21:34,264 --> 00:21:40,462 I thought Hagino-san hated me 306 00:21:40,462 --> 00:21:43,660 Why? 307 00:21:43,660 --> 00:21:45,429 Whenever I say something 308 00:21:45,429 --> 00:21:49,330 You had a face like "You hurt me" 309 00:21:52,000 --> 00:21:55,297 I don't hate you 310 00:21:55,297 --> 00:22:00,198 Hmm then wake me up 311 00:22:00,198 --> 00:22:02,693 Eh? 312 00:22:02,693 --> 00:22:04,363 Are you a child! 313 00:22:09,462 --> 00:22:28,132 ♬〜 314 00:22:28,132 --> 00:22:31,429 ≪Far from dislike…≫ 315 00:22:31,429 --> 00:22:39,693 ≪Just being touched for a little bit makes me forget how to breathe 316 00:22:39,693 --> 00:22:41,693 I like you≫ 317 00:22:41,693 --> 00:22:46,858 ♬〜 318 00:22:46,858 --> 00:22:57,330 (sound of second hand) 319 00:22:57,330 --> 00:22:59,000 A Confession? 320 00:22:59,000 --> 00:23:01,099 It must be a misunderstood 321 00:23:01,099 --> 00:23:04,000 Please say I'm cute 322 00:23:04,000 --> 00:23:07,099 I want to be alone with Hagino-san... 323 00:23:07,099 --> 00:23:09,033 How are they getting along? 324 00:23:09,033 --> 00:23:11,000 Why not? Shion becomes pretty 325 00:23:11,000 --> 00:23:12,660 Hasegawa seems to be obsessed too 326 00:23:12,660 --> 00:23:14,330 Are you worried about something? 327 00:23:14,330 --> 00:23:16,000 Mizuki doesn't have to come 328 00:23:16,000 --> 00:23:18,792 Even Hasegawa liked Mizuki. 329 00:23:18,792 --> 00:23:20,693 Mizuki! 330 00:23:20,693 --> 00:23:22,561 ≪Only now…≫ 331 00:23:22,561 --> 00:23:25,000 ≪Just for now, I want to keep this smile to myself...≫23418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.