Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,623 --> 00:02:00,623
www.subtitles.hr
2
00:02:03,623 --> 00:02:08,083
Our illustrious leader, the presidente,
has brought law and order to Cuba.
3
00:02:08,595 --> 00:02:12,326
This law and order, under which Cuba
has become a land of progress...
4
00:02:12,398 --> 00:02:14,025
must be preserved boldly.
5
00:02:14,100 --> 00:02:17,001
There are factions in Cuba
which are dangerous to our people.
6
00:02:17,070 --> 00:02:18,833
They must not be allowed to flourish.
7
00:02:18,905 --> 00:02:22,739
We must protect the people of Cuba
from their disturbing influences.
8
00:02:22,842 --> 00:02:25,868
Strong measures are needed,
and we are strong.
9
00:02:26,112 --> 00:02:28,945
I move, therefore, that the Senate of Cuba...
10
00:02:29,015 --> 00:02:31,745
vote immediately on the bill before it.
11
00:02:31,851 --> 00:02:34,911
The bill that makes the assembling
of more than four people...
12
00:02:34,988 --> 00:02:36,546
in any open public place...
13
00:02:36,623 --> 00:02:40,525
not only illegal, but an act of treason
against the government.
14
00:02:40,593 --> 00:02:44,051
Only by the enactment
and vigorous defense of such a law...
15
00:02:44,130 --> 00:02:46,155
can Cuba achieve its destiny.
16
00:02:46,366 --> 00:02:47,993
Second the motion!
17
00:02:51,037 --> 00:02:54,006
The motion has been put
that the Senate vote on the bill...
18
00:02:54,073 --> 00:02:57,668
making all public gatherings
of more than four citizens of Cuba...
19
00:02:57,777 --> 00:02:59,938
a violation of the public welfare.
20
00:03:00,346 --> 00:03:02,871
All those in favor will please rise.
21
00:03:49,395 --> 00:03:53,263
The bill making public assemblage
an act of treason against the government...
22
00:03:53,333 --> 00:03:55,460
has been passed unanimously.
23
00:04:03,276 --> 00:04:05,471
What is all about it? What's it say here?
24
00:04:05,545 --> 00:04:08,105
I am reading now:
"Long live freedom in Cuba.
25
00:04:08,181 --> 00:04:12,174
"Cubans, our rights have been stolen.
We live in fear.
26
00:04:12,285 --> 00:04:16,244
"The tyrants are strong,
but the cry of liberty is stronger.
27
00:04:16,356 --> 00:04:17,914
"Cubans, raise your... "
28
00:04:18,491 --> 00:04:19,856
You're under arrest. Come on.
29
00:04:19,926 --> 00:04:22,417
- I have done nothing.
- Let him alone!
30
00:04:22,495 --> 00:04:23,723
Come on!
31
00:05:53,853 --> 00:05:56,083
It's no good. Go on. Save yourselves.
32
00:06:04,330 --> 00:06:05,319
Manolo.
33
00:06:26,619 --> 00:06:29,179
What is it, Manolo? What has happened?
34
00:06:30,823 --> 00:06:32,723
You were out with them again.
35
00:06:33,226 --> 00:06:34,921
Why, Manolo, why tonight?
36
00:06:34,994 --> 00:06:37,087
- Can't it wait?
- No. It can't wait.
37
00:06:37,163 --> 00:06:40,132
It can never wait, China.
That is something I learned.
38
00:06:40,199 --> 00:06:44,067
- There is so much at stake for you.
- I didn't forget the examination's tomorrow.
39
00:06:44,137 --> 00:06:47,470
I didn't forget the way you, Mama,
and Lolita have worked for tomorrow.
40
00:06:47,540 --> 00:06:50,703
Still I could not do otherwise.
I couldn't go to them and tell them:
41
00:06:50,777 --> 00:06:54,804
"No, I'm sorry. Cuba will have to wait
until I have finished my education. "
42
00:06:54,881 --> 00:06:56,746
But it was only a matter of one day.
43
00:06:56,816 --> 00:07:00,377
It's always a matter of one day
or one week or one year.
44
00:07:00,453 --> 00:07:03,581
There are always excuses.
I've heard them all from others:
45
00:07:03,656 --> 00:07:05,851
"Yes, I would join you, but I'm married.
46
00:07:05,925 --> 00:07:08,621
"I believe in what you're doing,
but I have a family. "
47
00:07:08,694 --> 00:07:11,094
That's why there are so few of us.
48
00:07:11,697 --> 00:07:14,257
What happened, Manolo?
What happened tonight?
49
00:07:15,501 --> 00:07:19,130
There were three of us.
We were distributing leaflets.
50
00:07:19,639 --> 00:07:22,631
The police spotted us. They chased us.
51
00:07:23,142 --> 00:07:26,441
- The one who was driving got shot.
- They killed him?
52
00:07:26,546 --> 00:07:29,037
He was still alive when we left him.
53
00:07:29,115 --> 00:07:30,946
I hope he's dead now.
54
00:07:31,818 --> 00:07:35,618
Don't look at me as if I'd gone crazy.
He's in the hands of the porra.
55
00:07:35,955 --> 00:07:39,322
I hope he died quickly,
for his sake and for mine.
56
00:07:40,126 --> 00:07:43,425
If he's alive they will make him tell
who was with him.
57
00:07:43,496 --> 00:07:46,090
You must get away, Manolo. You must hide.
58
00:07:46,165 --> 00:07:49,532
- The examinations are tomorrow.
- What does that matter?
59
00:07:49,602 --> 00:07:53,333
- Your life is at stake.
- But suppose my friend is dead by now?
60
00:07:53,406 --> 00:07:57,843
Suppose he was lucky enough to die?
Then I will be running away from shadows.
61
00:07:57,910 --> 00:08:02,347
We must keep our heads, China.
If my friend is alive, he won't talk at once.
62
00:08:02,415 --> 00:08:06,078
We have a rule in the organization
that a man who is caught must hold out...
63
00:08:06,152 --> 00:08:09,144
for at least six hours,
to give his comrades a chance to escape.
64
00:08:09,222 --> 00:08:11,622
After that, he is free to die easy.
65
00:08:13,359 --> 00:08:14,724
Then if they come after you...
66
00:08:14,794 --> 00:08:17,228
it would be around 4:00
or 5:00 in the morning.
67
00:08:17,296 --> 00:08:18,524
That's right.
68
00:08:18,598 --> 00:08:21,499
Now listen, China. I know a place I can go.
69
00:08:22,468 --> 00:08:24,868
If the porra are not here by 8:00,
at the latest...
70
00:08:24,937 --> 00:08:27,633
you will know that everything is all right.
In that case...
71
00:08:27,707 --> 00:08:31,768
walk up the east side of the street opposite
the university at 9:00 tomorrow morning.
72
00:08:31,844 --> 00:08:35,940
I'll be waiting. If you don't come,
I'll know they're after me.
73
00:08:36,282 --> 00:08:38,147
What will you do then?
74
00:08:38,451 --> 00:08:41,511
Havana will hide me.
She takes care of her own.
75
00:08:45,258 --> 00:08:46,987
See you soon.
76
00:08:56,269 --> 00:08:58,931
Nobody came to the house.
I waited up all night.
77
00:08:59,005 --> 00:09:02,702
It was just like every other night.
The policia passed every three hours.
78
00:09:02,775 --> 00:09:06,074
Our neighbor, Señor Gandara,
came home at 2:30 in the morning.
79
00:09:06,145 --> 00:09:08,739
He was drunk.
His wife was very angry with him.
80
00:09:08,814 --> 00:09:11,578
She almost woke up
the whole neighborhood, telling him so.
81
00:09:11,651 --> 00:09:14,518
At 5:00 the vegetable trucks
passed on their way to the market.
82
00:09:14,587 --> 00:09:16,316
Do you remember
everything that happened?
83
00:09:16,389 --> 00:09:19,051
Everything.
It was the longest night of my life.
84
00:09:19,125 --> 00:09:21,821
- But it ended well.
- Yes. It ended well.
85
00:09:22,094 --> 00:09:24,119
Let us thank God for that.
86
00:09:24,630 --> 00:09:26,097
Thank you, Chinita.
87
00:09:26,165 --> 00:09:28,326
- Good luck.
- I don't need it anymore.
88
00:10:30,930 --> 00:10:33,956
- You are China, his sister, aren't you?
- Yes.
89
00:10:35,067 --> 00:10:37,592
I was with your brother in the car.
90
00:10:37,870 --> 00:10:40,703
Forgive me
for not standing with you at the grave.
91
00:10:41,507 --> 00:10:44,271
I was afraid to show myself.
They are after me, too.
92
00:10:44,343 --> 00:10:46,072
Who are these murderers?
93
00:10:46,145 --> 00:10:49,410
They have a hundred faces and one name:
the porra.
94
00:10:49,482 --> 00:10:53,316
They're everywhere, listening,
finding out who is against the President.
95
00:10:53,386 --> 00:10:57,083
And big or little, it makes no difference,
they are silenced.
96
00:10:57,156 --> 00:11:00,819
I saw the man who killed Manolo.
I saw his face.
97
00:11:01,427 --> 00:11:03,327
I will never forget it.
98
00:11:04,296 --> 00:11:08,198
I am going to get a gun and I will
wait for him outside their headquarters.
99
00:11:08,267 --> 00:11:10,758
- They will kill you.
- I expect that.
100
00:11:10,936 --> 00:11:15,168
- I will gladly give my life in exchange.
- It won't only be your life.
101
00:11:15,274 --> 00:11:18,732
They'll arrest your whole family.
They'll punish your friends.
102
00:11:18,811 --> 00:11:20,972
I know that your heart is filled with hate.
103
00:11:21,047 --> 00:11:23,709
But you must try to understand
that vengeance is no good.
104
00:11:23,783 --> 00:11:25,045
What else can I do?
105
00:11:25,117 --> 00:11:28,314
There's a great deal you can do.
If you're willing to risk your life.
106
00:11:28,387 --> 00:11:31,550
If you want to serve a real purpose, join us.
107
00:11:31,724 --> 00:11:35,160
- How do I go about this?
- I will tell my superior...
108
00:11:35,227 --> 00:11:38,162
and he will communicate
with those higher up in the movement.
109
00:11:38,230 --> 00:11:41,791
They will notify you
where and when they want to see you.
110
00:11:42,301 --> 00:11:44,997
- Very well.
- You will hear from us.
111
00:12:10,563 --> 00:12:12,827
- Señorita Valdez?
- Yes, señor.
112
00:12:13,499 --> 00:12:14,989
I was expecting you.
113
00:12:15,901 --> 00:12:17,368
This is Mr. Fenner.
114
00:12:17,503 --> 00:12:19,095
- How do you do?
- Won't you sit down?
115
00:12:19,171 --> 00:12:20,331
Hello.
116
00:12:23,676 --> 00:12:26,167
Lovely night. Deceptively so.
117
00:12:26,245 --> 00:12:28,975
Even the Morro is beautiful
in this moonlight.
118
00:12:29,048 --> 00:12:32,211
Scores of our friends
have been imprisoned there.
119
00:12:32,418 --> 00:12:34,909
They caught a shark yesterday,
here in the harbor...
120
00:12:34,987 --> 00:12:37,820
and in his belly they found the arm
of one of our best men.
121
00:12:37,890 --> 00:12:40,222
His family identified it
by a seal ring on the hand.
122
00:12:40,292 --> 00:12:42,351
Always the best ones are lost,
or so it seems.
123
00:12:42,428 --> 00:12:44,521
Manolo was one of the best.
124
00:12:44,864 --> 00:12:46,889
- You are his sister, aren't you?
- Yes.
125
00:12:46,966 --> 00:12:48,558
May I express my sympathy.
126
00:12:48,634 --> 00:12:51,899
- I want to take his place.
- That's what I've been told.
127
00:12:51,971 --> 00:12:54,405
Joining the organization
is a very serious step.
128
00:12:54,473 --> 00:12:57,067
Getting out alive
is much more difficult than getting in.
129
00:12:57,143 --> 00:12:58,167
I know that.
130
00:12:58,244 --> 00:13:01,680
Very well. We do not repeat an oath
because there is none binding enough.
131
00:13:01,747 --> 00:13:04,181
We only swear in our hearts
to make Cuba free.
132
00:13:04,250 --> 00:13:06,616
You work for the Metropolitan Bank,
is that correct?
133
00:13:06,685 --> 00:13:08,050
I have been there for two years.
134
00:13:08,120 --> 00:13:10,611
Fine. Then you can be
of immediate service to us.
135
00:13:10,689 --> 00:13:15,092
Mr. Fenner is in Cuba to arrange for
the booking of Cuban entertainers...
136
00:13:15,161 --> 00:13:16,423
into American theaters.
137
00:13:16,495 --> 00:13:18,929
He represents a group of Americans
who are convinced...
138
00:13:18,998 --> 00:13:22,490
that our music and dancing
can gain great popularity in their country.
139
00:13:22,568 --> 00:13:25,298
They are prepared to spend
a considerable amount of money...
140
00:13:25,371 --> 00:13:28,033
in the purchase of song rights
and hiring of artists.
141
00:13:28,107 --> 00:13:30,098
Mr. Fenner has an account at your bank.
142
00:13:30,176 --> 00:13:32,701
Through some oversight,
documents which furnish proof...
143
00:13:32,778 --> 00:13:35,269
of his business relationships
and financial standing...
144
00:13:35,347 --> 00:13:38,544
are not in the reference files.
I'm looking to you to remedy that.
145
00:13:38,617 --> 00:13:40,710
That will not be difficult.
146
00:13:41,220 --> 00:13:43,984
They should be stamped
with the date of arrival at the bank.
147
00:13:44,056 --> 00:13:45,683
The fifth, seventh and eighth of June.
148
00:13:45,758 --> 00:13:48,750
The fifth, seventh and eighth of June?
How much time do I have?
149
00:13:48,828 --> 00:13:52,195
The sooner it is done, the better.
In case anything unusual comes up...
150
00:13:52,264 --> 00:13:55,427
you will get in touch with Mr. Fenner
at the Hotel Vista Allegro.
151
00:13:55,501 --> 00:13:57,696
Don't discuss this matter over the phone.
152
00:13:57,770 --> 00:13:59,738
Good night.
153
00:14:03,609 --> 00:14:05,474
- Good luck.
- Thank you.
154
00:14:47,353 --> 00:14:51,449
Señorita Valdez.
Señor Ricardo Icentia's credit limit...
155
00:14:51,523 --> 00:14:55,357
is being raised from 2,500 to 4,500 pesos.
156
00:14:57,096 --> 00:14:59,894
What's the matter with you? You look ill.
157
00:15:01,033 --> 00:15:02,398
Nothing. I'm all right.
158
00:15:02,468 --> 00:15:03,765
Miss Valdez.
159
00:15:14,980 --> 00:15:17,915
Miss Valdez, this is Señor Ariete,
from the government.
160
00:15:17,983 --> 00:15:20,508
Would you ask the chief clerk...
161
00:15:20,619 --> 00:15:24,385
to bring the folders of all American
accounts opened in the last three months?
162
00:15:24,456 --> 00:15:27,948
And would you check with the tellers
if anything has come in this morning?
163
00:15:28,027 --> 00:15:29,961
- Yes, sir.
- Thank you.
164
00:15:55,254 --> 00:15:56,585
Thank you.
165
00:16:01,327 --> 00:16:05,423
No new American accounts have been
opened this morning, Mr. Seymour.
166
00:16:06,231 --> 00:16:08,096
This one is perfectly all right.
167
00:16:08,167 --> 00:16:11,694
He's a cigar importer
with whom I've done business in the past.
168
00:16:12,471 --> 00:16:14,336
This one, Thompson...
169
00:16:15,641 --> 00:16:18,235
a joint account of an elderly couple.
170
00:16:22,414 --> 00:16:24,405
I remember this one, too.
171
00:16:25,184 --> 00:16:28,915
Name is Fenner.
He's a chap that's hiring theatrical talent.
172
00:16:29,021 --> 00:16:31,717
The disbursements seem to be mainly for...
173
00:16:31,790 --> 00:16:36,022
steamship fares and advance salaries
on American contracts.
174
00:16:37,062 --> 00:16:39,462
This is a business account.
175
00:16:40,265 --> 00:16:42,790
Fellow's financing a small fishing fleet.
176
00:16:42,868 --> 00:16:47,464
No, Señor Ariete, it doesn't appear
that any of these are what you're after.
177
00:16:48,173 --> 00:16:51,609
Do you keep yourself informed
about changes in all the accounts?
178
00:16:51,677 --> 00:16:54,942
- Withdrawals, deposits, and so on?
- Yeah. More or less.
179
00:16:55,014 --> 00:16:56,948
Any happening of an unusual nature...
180
00:16:57,016 --> 00:17:00,474
within the accounts
will come immediately to your notice?
181
00:17:00,552 --> 00:17:01,644
Of course.
182
00:17:01,720 --> 00:17:05,019
Then you will notify me
in case anything of this kind occurs.
183
00:17:05,090 --> 00:17:07,081
Immediately. Is that clear?
184
00:17:07,159 --> 00:17:09,559
I am holding you personally responsible.
185
00:17:10,763 --> 00:17:12,390
Very well, señor.
186
00:17:13,265 --> 00:17:15,028
That's all, Miss Valdez.
187
00:17:15,100 --> 00:17:17,728
And I don't have to remind you,
Mr. Seymour...
188
00:17:18,570 --> 00:17:20,697
you're in a foreign country.
189
00:17:28,480 --> 00:17:30,880
Have we not met before, señorita?
190
00:17:31,250 --> 00:17:32,649
I don't believe so.
191
00:17:32,718 --> 00:17:35,209
There is something familiar about your face.
192
00:17:35,287 --> 00:17:37,812
- Indeed?
- I don't think I'm mistaken.
193
00:17:37,956 --> 00:17:40,982
It's not likely I'd forget such a pretty face.
194
00:17:41,160 --> 00:17:43,492
I assure you, we have never met.
195
00:17:43,762 --> 00:17:44,990
Perhaps.
196
00:18:01,613 --> 00:18:03,308
Mr. Tony Fenner, please.
197
00:18:04,616 --> 00:18:06,983
I'm not worried
about his coming to the bank.
198
00:18:07,052 --> 00:18:08,986
I expected them to start checking.
199
00:18:09,054 --> 00:18:11,079
They'd have to be pretty dumb
not to guess...
200
00:18:11,156 --> 00:18:13,488
that funds are being supplied
from the outside.
201
00:18:13,559 --> 00:18:15,754
What's his name again, the porrista?
202
00:18:16,829 --> 00:18:18,194
Armando Ariete.
203
00:18:18,263 --> 00:18:22,131
- And you say you know him?
- He is the man who killed my brother.
204
00:18:22,434 --> 00:18:25,426
He killed him on the steps of the university.
205
00:18:25,871 --> 00:18:29,739
Manolo had been distributing pamphlets.
That is why he killed him.
206
00:18:29,808 --> 00:18:32,402
- Did you see it?
- I saw it.
207
00:18:32,744 --> 00:18:34,939
Does Ariete know who you are?
208
00:18:35,280 --> 00:18:38,010
For him it was just one of many murders.
209
00:18:39,618 --> 00:18:42,678
I am going to ask for permission
to kill Ariete.
210
00:18:43,021 --> 00:18:45,717
Will you speak for me
to one who is in authority?
211
00:18:45,791 --> 00:18:47,816
He needs killing, the hyena.
212
00:18:48,227 --> 00:18:50,286
Then you will speak for me?
213
00:18:51,897 --> 00:18:53,262
Perhaps.
214
00:18:54,500 --> 00:18:57,765
- Where do you live?
- Opposite the Colon Cemetery.
215
00:18:58,303 --> 00:19:00,828
- How far is that?
- About a mile.
216
00:19:01,039 --> 00:19:03,803
- Do you feel like walking?
- I often walk.
217
00:19:05,711 --> 00:19:07,679
Do you always go home through this place?
218
00:19:07,746 --> 00:19:10,214
Yes. It saves several blocks.
219
00:19:10,582 --> 00:19:13,642
- Where's your house?
- By the west gate.
220
00:19:14,253 --> 00:19:17,086
- Across the street from the cemetery?
- Yes.
221
00:19:18,023 --> 00:19:19,991
How many are there in your family?
222
00:19:20,058 --> 00:19:23,050
There were five of us
until Manolo was killed.
223
00:19:23,462 --> 00:19:26,295
There wasn't much room,
but we got along all right.
224
00:19:26,365 --> 00:19:29,823
We were all very good friends
and we were never hungry.
225
00:19:30,035 --> 00:19:31,935
Manolo must have been your favorite.
226
00:19:32,004 --> 00:19:35,667
We used to sell flowers
to the tourists in the streets at night.
227
00:19:35,741 --> 00:19:38,574
You would never guess
where we got the flowers.
228
00:19:38,644 --> 00:19:39,872
I might.
229
00:19:39,945 --> 00:19:42,243
It was bad to do, very bad.
230
00:19:42,581 --> 00:19:45,812
But we always said a prayer
whenever we took a flower.
231
00:19:45,884 --> 00:19:48,978
Manolo believed that was
more than a fair exchange.
232
00:19:49,087 --> 00:19:51,521
The owners never put up an argument,
anyway.
233
00:19:51,590 --> 00:19:55,026
Not during the day.
But sometimes at night they would.
234
00:19:55,127 --> 00:19:56,992
I would wake up with a nightmare...
235
00:19:57,062 --> 00:20:00,190
and swear by the Virgin
that I would never do it again.
236
00:20:00,265 --> 00:20:03,792
But then the next day
we would need rice and coffee and beans.
237
00:20:03,902 --> 00:20:06,996
So you'd go across the street
and steal a few more flowers?
238
00:20:07,072 --> 00:20:09,666
The politicians always have
the biggest funerals...
239
00:20:09,741 --> 00:20:11,333
with the most flowers.
240
00:20:11,510 --> 00:20:14,172
Soldiers fire volleys over their graves...
241
00:20:14,246 --> 00:20:17,511
and sometimes the President himself
makes a speech.
242
00:20:17,683 --> 00:20:21,175
Hundreds of people come,
but only a few weep.
243
00:20:23,555 --> 00:20:26,023
That the poor part of the cemetery?
244
00:20:26,158 --> 00:20:28,649
Yes, over there,
where the wooden crosses are.
245
00:20:28,727 --> 00:20:32,390
And the little headstones. It is very different.
246
00:20:33,131 --> 00:20:35,861
There are no marble vaults for our dead.
247
00:20:36,168 --> 00:20:38,796
Their coffins are simply put into the ground.
248
00:20:42,407 --> 00:20:43,396
Yeah.
249
00:20:44,042 --> 00:20:45,441
What's the matter?
250
00:20:46,345 --> 00:20:48,506
Nothing.
251
00:20:50,048 --> 00:20:54,178
- Has your house got a cellar?
- Yes, it has. It's one of the old houses.
252
00:20:54,253 --> 00:20:57,279
Is it possible to get your family
to go away for a few weeks...
253
00:20:57,356 --> 00:20:59,756
- to Matanzas, for instance?
- Go away? Why?
254
00:20:59,825 --> 00:21:02,316
Never mind why. Would they go
without asking questions?
255
00:21:02,394 --> 00:21:05,625
- Well, they have not the money.
- The money would be furnished.
256
00:21:05,697 --> 00:21:09,258
- Yes. They would do it if I asked them to.
- I'll let you know in a few days.
257
00:21:09,334 --> 00:21:12,201
In the meantime,
forget about killing the porrista.
258
00:21:12,271 --> 00:21:15,069
What's that got to do
with my family leaving the house?
259
00:21:15,140 --> 00:21:17,074
Plenty, honey, plenty.
260
00:21:18,076 --> 00:21:22,274
I know how to kill him, all of his friends,
including the bloody President.
261
00:21:22,914 --> 00:21:26,042
If only the leaders will give me
the go-ahead sign.
262
00:21:26,118 --> 00:21:29,383
I know how every one of those hyenas
will die.
263
00:21:31,456 --> 00:21:33,515
The tomb is not the end.
264
00:21:34,126 --> 00:21:35,559
It is merely the way.
265
00:21:45,570 --> 00:21:48,061
Our Cuban tobacco makes the best cigars.
266
00:22:45,097 --> 00:22:47,258
You are all strangers to me
and to each other.
267
00:22:47,332 --> 00:22:49,197
But the organization
knows each one of you.
268
00:22:49,267 --> 00:22:52,293
On former occasions you have displayed
determination and courage.
269
00:22:52,371 --> 00:22:55,670
And that's why you're here.
For we have a special job to do.
270
00:22:55,741 --> 00:22:58,073
One that requires
both of these characteristics...
271
00:22:58,143 --> 00:22:59,667
and even more than that.
272
00:22:59,745 --> 00:23:03,408
As a rule, we would simply give an order
which you would be expected to obey.
273
00:23:03,482 --> 00:23:05,712
But because of the
special nature of this plan...
274
00:23:05,784 --> 00:23:09,413
you are going to be given the choice.
If you are willing, fine.
275
00:23:09,488 --> 00:23:13,288
If you refuse, if you decide that you
do not want to take part in this thing...
276
00:23:13,358 --> 00:23:16,054
you have only to say so
and no one will hold it against you.
277
00:23:16,128 --> 00:23:18,119
- Is that clear?
- Si.
278
00:23:18,630 --> 00:23:20,757
This is the man who originated the plan...
279
00:23:20,832 --> 00:23:23,062
and under whose leadership
it will be carried out.
280
00:23:23,135 --> 00:23:24,693
I'll let him tell you about it.
281
00:23:24,770 --> 00:23:28,001
Suppose it were possible to get
the President and his Cabinet...
282
00:23:28,073 --> 00:23:30,906
all the heads
of the government departments...
283
00:23:30,976 --> 00:23:35,003
all the army big shots,
the chiefs of police, the porristas...
284
00:23:35,080 --> 00:23:36,707
all in one place.
285
00:23:37,249 --> 00:23:40,616
And suppose once you had them there,
you could wipe them out.
286
00:23:41,186 --> 00:23:43,450
Kill every one of them with one blow.
287
00:23:45,390 --> 00:23:47,585
Would any of you object to that?
288
00:23:48,627 --> 00:23:50,618
That is what we have been waiting for.
289
00:23:50,695 --> 00:23:54,756
Suppose this would involve
the killing of innocent people as well.
290
00:23:54,900 --> 00:23:59,064
- How many innocent people, amigo?
- 20, 30, maybe 100.
291
00:23:59,604 --> 00:24:02,402
The porra kills innocent people everyday.
292
00:24:02,908 --> 00:24:05,468
What are these people doing
close to the President...
293
00:24:05,544 --> 00:24:07,171
if they are so innocent?
294
00:24:07,245 --> 00:24:09,270
Wives, children, servants.
295
00:24:09,681 --> 00:24:13,242
I have seen children lying dead
in the streets of Havana.
296
00:24:14,519 --> 00:24:17,181
It is a crime committed daily
by the porristas.
297
00:24:17,255 --> 00:24:20,986
But two wrongs do not make a right,
and they never have.
298
00:24:21,626 --> 00:24:25,062
Should we, who are trying to free Cuba,
become murderers, too?
299
00:24:25,130 --> 00:24:28,258
You would be willing to give your own life
for your country, right?
300
00:24:28,333 --> 00:24:30,824
- Gladly.
- Then I don't agree with your reasoning.
301
00:24:30,902 --> 00:24:34,167
If you're willing to give an innocent life,
why not take one?
302
00:24:34,239 --> 00:24:36,833
- My neck is not very important.
- Well?
303
00:24:39,277 --> 00:24:41,711
I am the sister of Manolo Valdez.
304
00:24:42,347 --> 00:24:46,147
Shot by the porra in his 19th year
for distributing leaflets.
305
00:24:46,785 --> 00:24:48,946
- I am with you.
- That's one.
306
00:24:49,287 --> 00:24:51,517
And my name is Guillermo Mantilla.
307
00:24:51,590 --> 00:24:54,616
I had two brothers,
both younger than myself.
308
00:24:55,227 --> 00:24:57,252
They were in the same federation with me.
309
00:24:57,329 --> 00:25:01,095
And because of this they were killed
and their bodies thrown into Havana Bay.
310
00:25:01,166 --> 00:25:02,155
Two.
311
00:25:02,234 --> 00:25:04,099
My name is Ramon Sanchez.
312
00:25:04,169 --> 00:25:08,868
I have not suffered under the evils of
the regime any more than the next man...
313
00:25:08,940 --> 00:25:11,465
but I know its abuses as well as he.
314
00:25:12,110 --> 00:25:13,907
I agree to take part.
315
00:25:14,412 --> 00:25:17,438
Who would think twice? Of course, I agree.
316
00:25:17,816 --> 00:25:20,546
- What's your name?
- Toto Berenguer.
317
00:25:21,820 --> 00:25:23,378
What about you?
318
00:25:23,955 --> 00:25:26,890
Remember what I said.
You may decide either way.
319
00:25:27,692 --> 00:25:30,627
The willful killing of innocent people
revolts me.
320
00:25:32,430 --> 00:25:34,955
But you say it would make Cuba free.
321
00:25:36,535 --> 00:25:40,562
I look at all of you and I know
you are good men, friends.
322
00:25:41,039 --> 00:25:42,529
I believe you.
323
00:25:43,808 --> 00:25:45,742
- I will join you.
- Good.
324
00:25:46,545 --> 00:25:48,103
This is the plan.
325
00:25:49,581 --> 00:25:51,048
We're going to make a bomb.
326
00:25:51,116 --> 00:25:55,212
A bomb big and powerful enough to destroy
everything within a radius of 100 feet.
327
00:25:55,287 --> 00:25:57,312
We'll put it together at Miss Valdez's house.
328
00:25:57,389 --> 00:25:59,220
And where will this bomb be used?
329
00:25:59,291 --> 00:26:02,021
In the cemetery.
At the funeral of some important hyena...
330
00:26:02,093 --> 00:26:04,891
which the President will attend.
And he won't be there alone.
331
00:26:04,963 --> 00:26:08,023
His Cabinet and the rest of his
murderous gang will be there.
332
00:26:08,099 --> 00:26:10,624
They'll all be blown to hell,
which is where they belong.
333
00:26:10,702 --> 00:26:15,162
We may have to wait for years for a funeral
that the President would attend, amigo.
334
00:26:15,774 --> 00:26:18,607
Such important hyenas die very slow.
335
00:26:18,710 --> 00:26:21,372
The funeral will be provided
when we need it.
336
00:26:21,446 --> 00:26:22,572
But how?
337
00:26:22,647 --> 00:26:25,411
- That will be taken care of by another unit.
- That's right.
338
00:26:25,483 --> 00:26:27,508
We will only furnish
the name of the candidate.
339
00:26:27,586 --> 00:26:31,920
How do you expect to transport a bomb
of this size? It will be seen at once.
340
00:26:31,990 --> 00:26:36,154
We're going to dig a tunnel from her house
to the family tomb of the candidate.
341
00:26:36,227 --> 00:26:37,990
Whoever he is to be.
342
00:26:38,863 --> 00:26:41,229
Now listen carefully
and remember what I tell you.
343
00:26:41,299 --> 00:26:44,166
Do you know where the quarry is,
out on the central highway...
344
00:26:44,235 --> 00:26:45,759
where they do all the blasting?
345
00:26:45,837 --> 00:26:47,702
- I know it well.
- Good.
346
00:26:47,772 --> 00:26:51,105
We will make several trips between there
and the house of Miss Valdez.
347
00:26:51,176 --> 00:26:53,371
Each time we will
come back with a package.
348
00:26:53,445 --> 00:26:56,346
If we are caught, the package
will mean death for both of us.
349
00:26:56,414 --> 00:26:59,315
Guillermo, tomorrow,
at 2:00 in the morning...
350
00:26:59,384 --> 00:27:01,875
a truck with a load of iron sewer pipe...
351
00:27:53,772 --> 00:27:55,205
What's that?
352
00:27:55,540 --> 00:27:58,668
Percussion caps.
They were in the basket of fruit.
353
00:28:01,112 --> 00:28:03,945
- How do they work?
- The wires connect here.
354
00:28:04,282 --> 00:28:07,740
The electricity is sent through them.
It explodes the caps...
355
00:28:07,852 --> 00:28:10,377
and that causes the dynamite to go off.
356
00:28:11,990 --> 00:28:15,517
- Have they brought the dynamite?
- It's in those earthen jars.
357
00:28:15,593 --> 00:28:17,891
There's enough there
to blow this house a mile high.
358
00:28:17,962 --> 00:28:19,657
And there's more coming.
359
00:28:19,964 --> 00:28:21,329
What time is it?
360
00:28:23,768 --> 00:28:26,464
- It's 4:30.
- They should be back by now.
361
00:28:26,638 --> 00:28:28,333
It will be daylight soon.
362
00:28:28,406 --> 00:28:30,897
Don't worry. They made two trips safely.
363
00:28:31,443 --> 00:28:33,638
The third time is the lucky time.
364
00:28:33,712 --> 00:28:36,203
You see, señorita,
we say "third time lucky"...
365
00:28:36,281 --> 00:28:38,841
because the third time
that you drop the bait in...
366
00:28:38,917 --> 00:28:41,385
that is the time that you catch the fish.
367
00:28:42,654 --> 00:28:45,885
But who is the fish, Fenner or the police?
368
00:28:46,157 --> 00:28:49,593
It isn't right for the leader
to take the greatest risks.
369
00:28:49,661 --> 00:28:53,722
It is by taking the greatest risks
that a leader becomes a leader.
370
00:28:53,832 --> 00:28:55,891
Then he cannot get out of the habit.
371
00:28:55,967 --> 00:29:00,631
His planning has been excellent so far.
Everything has gone like clockwork.
372
00:29:00,705 --> 00:29:03,139
Americans are all very efficient.
373
00:29:04,175 --> 00:29:06,700
You have known many Americans?
374
00:29:07,278 --> 00:29:10,577
I spent a week in Miami
and I observed them closely.
375
00:29:10,915 --> 00:29:13,577
One and all, they are cool and efficient.
376
00:29:13,651 --> 00:29:16,984
It is easy to be cool and efficient in Miami.
377
00:29:17,722 --> 00:29:21,453
One thing I wonder about, why is he in this?
378
00:29:22,127 --> 00:29:24,152
We have many American sympathizers.
379
00:29:24,229 --> 00:29:27,494
True, but they do not expose themselves
as he is doing.
380
00:29:27,565 --> 00:29:29,760
Some men fight injustice
wherever it appears.
381
00:29:29,834 --> 00:29:31,665
The country does not matter.
382
00:29:32,270 --> 00:29:34,329
I think he is that kind of a man.
383
00:29:34,405 --> 00:29:35,895
The bridge at Cerro.
384
00:29:36,241 --> 00:29:38,766
That's where they're most likely
to have trouble.
385
00:29:38,843 --> 00:29:42,745
There's no telling when the guards
will take it into their heads to search a car.
386
00:29:42,814 --> 00:29:45,078
He will make it all right, señorita.
387
00:29:45,416 --> 00:29:48,180
Neither of the other trips took this long.
388
00:29:49,788 --> 00:29:52,484
I usually start getting up at this hour.
389
00:29:52,857 --> 00:29:54,484
What is your job?
390
00:29:54,926 --> 00:29:57,292
I work on the docks. And you?
391
00:29:58,196 --> 00:29:59,754
I'm a mechanic.
392
00:29:59,898 --> 00:30:02,560
- Automobile?
- No. Bicycles.
393
00:30:09,741 --> 00:30:14,144
That's what I thought. You're not like us.
You work with your head.
394
00:30:14,345 --> 00:30:16,973
I'm doing postgraduate work
at the university.
395
00:30:17,048 --> 00:30:18,675
You must be rich.
396
00:30:19,951 --> 00:30:23,751
You could sit at home, too,
like the American.
397
00:30:25,557 --> 00:30:29,721
When a rich man joins the fight,
there you have a man of conscience.
398
00:31:01,593 --> 00:31:04,721
You got everything? How about the wire?
399
00:31:04,796 --> 00:31:06,764
- The wire is in the cellar.
- Good.
400
00:31:06,831 --> 00:31:09,356
Put those things away.
They shouldn't be lying around.
401
00:31:09,434 --> 00:31:13,234
Do you have a flour bin?
And this box, put it in the wash basket.
402
00:31:13,304 --> 00:31:15,431
Cover it with dirty clothes.
403
00:31:16,374 --> 00:31:18,865
We have the makings of a fine cake.
404
00:31:19,911 --> 00:31:22,778
Now where are we going to put it?
405
00:31:25,350 --> 00:31:28,217
This is China's house and this is the road.
406
00:31:29,387 --> 00:31:33,619
For our purposes, the funeral can take place
in only one of two parts of the cemetery.
407
00:31:33,691 --> 00:31:35,022
Here or here.
408
00:31:35,126 --> 00:31:38,459
China, you and I will meet
to choose the bait.
409
00:31:38,529 --> 00:31:39,860
You'll have to help me.
410
00:31:39,931 --> 00:31:42,331
We must be sure to pick
a really important hyena...
411
00:31:42,400 --> 00:31:44,527
whose funeral they'll really turn out for.
412
00:31:44,602 --> 00:31:47,696
I'll meet you at the big gate of the cemetery
at 9:00.
413
00:31:47,772 --> 00:31:51,037
If we are going to tunnel
from the house to this point...
414
00:31:51,109 --> 00:31:53,407
we will have to go more than 100 yards.
415
00:31:53,478 --> 00:31:56,970
- It'll take hard work to save Cuba.
- Very hard work, amigo.
416
00:31:57,048 --> 00:32:00,017
Have you ever gotten
anything free in life, Guillermo?
417
00:32:00,084 --> 00:32:01,176
A guava.
418
00:32:01,786 --> 00:32:03,583
That's as much as you'll ever get.
419
00:32:03,655 --> 00:32:05,247
- When does the digging start?
- Tonight.
420
00:32:05,323 --> 00:32:08,554
You have today to say your goodbyes
to your families, girls and jobs.
421
00:32:08,626 --> 00:32:10,457
- Make the most of it.
- Gracias.
422
00:32:10,528 --> 00:32:14,294
I'm going to walk down to the Malecon
and take a last look at the pretty girls.
423
00:32:14,365 --> 00:32:16,731
It's getting light now.
We'd better leave one by one.
424
00:32:16,801 --> 00:32:19,429
- Good hunting.
- See you tonight. 11:00.
425
00:32:23,207 --> 00:32:25,732
Permit me to tell you that as a Cuban...
426
00:32:26,444 --> 00:32:27,934
I am grateful.
427
00:32:30,148 --> 00:32:33,379
He's educated, high class. Real aristocrat.
428
00:32:34,118 --> 00:32:36,916
Now, Toto, he does not say much.
429
00:32:37,021 --> 00:32:40,320
- One hundred percent politico, isn't he?
- He's a politico, all right.
430
00:32:40,391 --> 00:32:43,883
And me off the docks,
and Miguel, a mechanic of bicycles.
431
00:32:43,962 --> 00:32:45,554
We're a mixed lot, amigo.
432
00:32:45,630 --> 00:32:49,191
Five mechanics couldn't do the job
or five aristocrats...
433
00:32:49,267 --> 00:32:51,292
or five dock workers, either.
434
00:32:53,037 --> 00:32:54,698
That is the truth.
435
00:32:59,277 --> 00:33:00,801
Good night, señorita.
436
00:33:01,512 --> 00:33:03,776
- Good night, Tony.
- Good night, chico.
437
00:33:04,148 --> 00:33:08,517
Don't forget, China,
meet me at the big gate of the cemetery.
438
00:33:08,953 --> 00:33:10,181
9:00.
439
00:33:22,867 --> 00:33:26,564
That's Mama, of course.
And Lolita and Consuelo.
440
00:33:27,271 --> 00:33:28,670
And that's Manolo.
441
00:33:29,073 --> 00:33:30,438
And this is you.
442
00:33:31,042 --> 00:33:34,500
Is it because your eyes slant
that they call you China?
443
00:33:34,946 --> 00:33:36,971
Everything was for Manolo.
444
00:33:37,148 --> 00:33:39,616
Clothes, so he would be dressed right...
445
00:33:40,184 --> 00:33:42,675
his tuition, books.
446
00:33:43,221 --> 00:33:46,622
He was going to be a lawyer,
the best in Cuba.
447
00:33:47,291 --> 00:33:49,919
We were all very happy in this house.
448
00:33:50,528 --> 00:33:53,827
It's different now. I'm a stranger here.
449
00:33:58,936 --> 00:34:00,631
Good night, China.
450
00:34:04,208 --> 00:34:06,267
I don't want to stay here.
451
00:34:06,944 --> 00:34:10,880
I'm afraid, Tony. I don't know why.
I don't want to stay in this house.
452
00:34:12,817 --> 00:34:15,718
There's a place on the waterfront
that stays open all night.
453
00:34:15,787 --> 00:34:18,278
- Let's have breakfast.
- I will change my dress.
454
00:34:19,424 --> 00:34:21,892
The boat for Miami and points north.
455
00:34:22,493 --> 00:34:25,189
- She looks beautiful.
- She is beautiful.
456
00:34:25,263 --> 00:34:27,891
Clean and white.
And she's leaving Havana...
457
00:34:27,965 --> 00:34:31,924
leaving the heat and the crooked streets
and the fear and the murder.
458
00:34:32,003 --> 00:34:33,061
That's it.
459
00:34:33,137 --> 00:34:36,971
Turn your back on them,
the President and all his fat friends.
460
00:34:37,275 --> 00:34:39,675
Tomorrow you'll be
where a man can breathe.
461
00:34:39,744 --> 00:34:41,644
Do you wish you were on board, Tony?
462
00:34:41,712 --> 00:34:44,545
No, I'm glad to be here.
463
00:34:50,221 --> 00:34:51,950
What's the matter, China?
464
00:34:56,794 --> 00:34:59,024
Good morning, Señorita Valdez.
465
00:34:59,297 --> 00:35:01,128
Out early, aren't you?
466
00:35:02,066 --> 00:35:04,466
- Morro crab and coffee.
- Si, señor.
467
00:35:10,374 --> 00:35:12,035
My name is Ariete.
468
00:35:14,846 --> 00:35:17,713
- Mine is Fenner.
- Fenner?
469
00:35:20,551 --> 00:35:23,611
Oh, yes. You are in the theatrical business?
470
00:35:24,322 --> 00:35:25,789
That's right.
471
00:35:25,890 --> 00:35:29,326
- You're here in Cuba looking for talent.
- That's right.
472
00:35:29,660 --> 00:35:32,857
Musicians, singers, dancers.
That's it, isn't it?
473
00:35:34,065 --> 00:35:37,330
I am somewhat of an authority
on the nightlife of this city.
474
00:35:37,401 --> 00:35:39,596
Don't hesitate to call on me.
475
00:35:40,505 --> 00:35:42,029
Armando Ariete.
476
00:35:43,307 --> 00:35:46,242
Hospitality to foreigners is part of my job.
477
00:35:47,044 --> 00:35:51,981
They tell me that the Morro crab this year
are remarkably big and fat.
478
00:35:55,186 --> 00:35:57,347
- Breakfast?
- No.
479
00:35:57,622 --> 00:36:01,319
Dinner. I put the town to bed every night,
Mr. Fenner.
480
00:36:01,459 --> 00:36:05,862
Then like a good parent, every now and then
I look to see that it is sleeping soundly.
481
00:36:05,930 --> 00:36:07,761
- Waiter! Check.
- Si, señor?
482
00:36:07,832 --> 00:36:11,097
12 pesos. Gracias, señor.
483
00:36:13,571 --> 00:36:15,004
Señorita Valdez.
484
00:36:15,072 --> 00:36:18,064
Don't forget, Mr. Fenner,
I am at your service.
485
00:36:18,142 --> 00:36:20,667
- Call on me any time.
- By all means.
486
00:36:26,050 --> 00:36:27,677
So that's Ariete.
487
00:36:28,886 --> 00:36:30,786
He's still watching us.
488
00:36:31,322 --> 00:36:33,290
Steady, China. Steady.
489
00:36:42,166 --> 00:36:43,963
The Lopez Sirven family.
490
00:36:44,035 --> 00:36:47,334
Rodrigo Lopez Sirven
is a big power in the government.
491
00:36:47,405 --> 00:36:50,670
His wife died when their baby
was a little more than a year old.
492
00:36:50,741 --> 00:36:53,801
And the child followed his mother
in less than seven months.
493
00:36:53,878 --> 00:36:56,210
Lopez nearly went crazy with grief.
494
00:36:56,280 --> 00:36:57,975
Although it was many years ago...
495
00:36:58,049 --> 00:37:02,008
the women of his family still come on
the saint's day of the mother and the child.
496
00:37:02,086 --> 00:37:03,917
I have seen them often.
497
00:37:03,988 --> 00:37:07,389
They always kiss the statue of the baby
before they leave.
498
00:37:07,525 --> 00:37:10,517
Not this one. He's had trouble enough.
499
00:37:30,014 --> 00:37:31,174
The Contreras family.
500
00:37:31,249 --> 00:37:34,616
Vicente Contreras.
He is the head of the Senate.
501
00:37:36,320 --> 00:37:39,585
It's less than 100 yards
from here to your house.
502
00:37:39,657 --> 00:37:44,094
Contreras is very popular.
It might be a mistake to choose him.
503
00:37:44,695 --> 00:37:47,596
He is even popular
with some in the revolutionary party.
504
00:37:47,665 --> 00:37:50,156
The more popular he is, the better.
505
00:37:51,068 --> 00:37:52,194
Yeah.
506
00:37:54,071 --> 00:37:55,663
This is the one.
507
00:37:58,976 --> 00:38:02,878
Are there any transformers
or big dynamos in this neighborhood?
508
00:38:04,382 --> 00:38:05,406
No.
509
00:38:05,483 --> 00:38:08,316
All right. We'll work in four-hour shifts.
510
00:38:09,353 --> 00:38:12,516
Two men will dig while two sleep.
511
00:38:14,292 --> 00:38:16,522
One will always be on lookout.
512
00:38:18,829 --> 00:38:20,694
Sometime after 2:00...
513
00:38:21,832 --> 00:38:24,858
a truck will come by to take the earth away.
514
00:38:28,639 --> 00:38:32,700
The men will be in the uniforms
of the City Sanitation Department.
515
00:38:33,210 --> 00:38:35,075
When you let them in...
516
00:38:36,847 --> 00:38:39,782
don't speak to them,
they won't speak to you.
517
00:38:45,623 --> 00:38:48,649
All right, Guillermo,
what are we waiting for?
518
00:38:56,567 --> 00:38:58,797
This one is for the President.
519
00:39:02,239 --> 00:39:04,104
For the Vice President!
520
00:39:06,377 --> 00:39:08,937
For the Minister of Foreign Affairs.
521
00:39:34,739 --> 00:39:36,536
- What's the matter?
- Nothing.
522
00:39:36,607 --> 00:39:39,235
It's good to change jobs, that's all.
523
00:39:40,578 --> 00:39:42,512
Was I going too slowly?
524
00:39:43,547 --> 00:39:44,844
Too fast.
525
00:39:45,716 --> 00:39:49,174
Work slow, Ramon. It is wrong to fight it.
526
00:39:50,187 --> 00:39:53,520
A shovel like this
can win over the strongest of men.
527
00:39:53,624 --> 00:39:55,489
You say to yourself:
528
00:39:56,494 --> 00:40:00,988
"I'm getting you. I'm wearing you out. "
You are wrong.
529
00:40:01,766 --> 00:40:04,200
The shovel is only bright with strength.
530
00:40:04,268 --> 00:40:06,964
You're something of a poet, aren't you?
531
00:40:07,071 --> 00:40:10,063
A poet who cannot write
becomes a workman.
532
00:40:10,341 --> 00:40:12,866
A man with a shovel leads two lives.
533
00:40:13,377 --> 00:40:17,871
His mind is seldom on his work.
Most of the time he's dreaming.
534
00:40:18,783 --> 00:40:21,343
No sailor goes on such long voyages.
535
00:40:21,419 --> 00:40:24,718
- You make it sound good to work.
- It is not so bad.
536
00:40:25,122 --> 00:40:28,091
In a week or so, you'll get the hang of it.
537
00:40:43,073 --> 00:40:44,062
Yeah?
538
00:40:44,141 --> 00:40:47,235
Why are you in this? You, an American.
539
00:40:48,479 --> 00:40:52,506
Guillermo says you have dedicated yourself
to fighting injustice.
540
00:40:52,917 --> 00:40:55,112
Is that why you came to Cuba?
541
00:40:55,286 --> 00:40:58,050
- What do you think?
- I don't know.
542
00:40:58,355 --> 00:40:59,845
I'll tell you.
543
00:41:00,591 --> 00:41:04,118
I heard that rum was cheap,
and the girls were pretty...
544
00:41:04,962 --> 00:41:07,487
and it was summer all year around.
545
00:41:08,966 --> 00:41:11,560
Go to bed. Get some sleep.
546
00:41:12,736 --> 00:41:14,226
I can't sleep.
547
00:41:15,272 --> 00:41:16,603
Well, try.
548
00:41:24,181 --> 00:41:29,050
In nineteen hundred and thirty-three,
Tony Fenner said to me
549
00:41:29,987 --> 00:41:34,924
Get your shovel and your pick
We'll strike a blow for liberty
550
00:42:07,224 --> 00:42:12,127
What is wrong and what is right
Will be decided with dynamite
551
00:42:12,997 --> 00:42:15,625
That is what he said to me
552
00:42:15,699 --> 00:42:18,395
We'll dig all day, we'll dig all night
553
00:42:56,307 --> 00:43:00,368
Chinita is so beautiful
554
00:43:00,911 --> 00:43:04,745
Chinita is so very good
555
00:43:05,482 --> 00:43:09,543
Five men adore our sweet Chinita
556
00:43:10,020 --> 00:43:14,889
As 75 men would and should
557
00:43:15,459 --> 00:43:18,087
Seventy-five men would or should
558
00:43:40,484 --> 00:43:44,682
10, 12, 14, 16, 18, 20...
559
00:43:45,089 --> 00:43:50,049
22, 24, 25, 26, 27, 28.
560
00:43:50,227 --> 00:43:52,889
- 28 bags.
- Only 28?
561
00:43:52,963 --> 00:43:55,124
No, 30. You don't know how to count.
562
00:43:55,199 --> 00:43:57,565
All right, 30. I made a mistake.
563
00:43:57,968 --> 00:44:00,766
I bet you that we will fill more than 40.
564
00:44:00,938 --> 00:44:02,803
- Ramon?
- At least 40.
565
00:44:02,873 --> 00:44:05,433
What about it? 10 pesos.
566
00:44:05,509 --> 00:44:08,637
It's a bet.
You want to take part of it, Miguel?
567
00:44:08,712 --> 00:44:11,943
- No. I do not.
- You see, he knows we'll win.
568
00:44:12,016 --> 00:44:13,711
No, it is not that.
569
00:44:13,784 --> 00:44:17,652
It's just that I do not believe in betting
on things that have to do with killing.
570
00:44:17,721 --> 00:44:20,246
Forget the bet, Guillermo. Come on.
571
00:44:27,064 --> 00:44:29,531
A nice evening for the beach,
don't you agree?
572
00:44:29,600 --> 00:44:30,999
Yes. I suppose so.
573
00:44:31,235 --> 00:44:33,430
A few of us are going out to Las Fritas.
574
00:44:33,504 --> 00:44:36,496
If you come there will be an even number
of fellows and girls.
575
00:44:36,573 --> 00:44:38,268
Who is the odd one?
576
00:44:40,511 --> 00:44:43,071
Señor Munoz, the first teller.
577
00:44:47,818 --> 00:44:51,686
Will you tell Señor Munoz that I'm in despair
at having another engagement?
578
00:44:51,755 --> 00:44:53,052
You cannot cancel it?
579
00:44:53,123 --> 00:44:55,887
No. I am sorry. Perhaps some other time.
580
00:44:56,860 --> 00:44:59,021
- It's a pity.
- Good night.
581
00:45:18,115 --> 00:45:19,844
Good afternoon, señorita.
582
00:45:20,651 --> 00:45:25,054
What is the matter? I do not see you
about the cafés lately? It is disappointing.
583
00:45:25,255 --> 00:45:26,984
I have not been well.
584
00:45:27,057 --> 00:45:29,389
And your friend, is he ill, too?
585
00:45:29,626 --> 00:45:34,256
- My friend?
- Yes. Your friend Mr. Fenner, the American.
586
00:45:35,065 --> 00:45:37,363
I saw Mr. Fenner a few days ago.
587
00:45:37,835 --> 00:45:42,272
He said that he was going into the country
to listen to the Guajiro music.
588
00:45:42,339 --> 00:45:45,866
He is sending many Cuban entertainers
back to America, you know.
589
00:45:45,943 --> 00:45:47,877
I suppose if he has disappeared...
590
00:45:47,945 --> 00:45:50,971
I shall have to take you
around the cabarets myself some night.
591
00:45:51,048 --> 00:45:53,744
Mr. Fenner has by no means disappeared.
592
00:45:54,251 --> 00:45:56,481
I might stop by for you anyway.
593
00:45:56,553 --> 00:45:59,386
I'm sure there are things in Havana
you have not seen.
594
00:45:59,456 --> 00:46:02,357
I have seen enough in my time.
595
00:46:33,123 --> 00:46:34,852
- Good rum.
- Compana.
596
00:46:35,192 --> 00:46:37,752
- 1925.
- Made in Havana.
597
00:46:38,095 --> 00:46:39,960
The year the President came to power.
598
00:46:40,030 --> 00:46:41,588
Then this is just the right bottle.
599
00:46:41,665 --> 00:46:44,691
Yes. For that we should drink a toast to him.
600
00:46:45,235 --> 00:46:48,398
To the President,
a man who has lived seven years too long.
601
00:46:48,472 --> 00:46:49,496
Eight years.
602
00:46:49,573 --> 00:46:51,905
The first year, amigo, he was not so bad.
603
00:46:51,975 --> 00:46:55,502
I won't argue with you about a year.
Drink to the day of his death.
604
00:46:55,579 --> 00:46:57,376
I would rather drink to the bomb.
605
00:46:57,447 --> 00:47:01,008
- To the bomb.
- And our bait: Vicente Contreras.
606
00:47:01,418 --> 00:47:04,444
A long happy life, till we need you, Vicente.
607
00:47:04,521 --> 00:47:06,853
Yes. Be careful, Vicente.
608
00:47:07,291 --> 00:47:10,351
Nothing must happen to you
until we finish our tunnel.
609
00:47:10,427 --> 00:47:13,055
Don't go out at night
without a coat, Señor Contreras.
610
00:47:13,130 --> 00:47:16,429
- Be careful crossing the Prado.
- Please don't go swimming.
611
00:47:16,500 --> 00:47:18,525
Take very good care of yourself.
612
00:47:18,602 --> 00:47:21,230
Shut your mouths, all of you! Shut up!
613
00:47:23,740 --> 00:47:25,833
What's the matter with him?
614
00:47:26,510 --> 00:47:27,738
Nothing.
615
00:47:32,983 --> 00:47:34,314
I'm sorry.
616
00:47:38,155 --> 00:47:40,885
Contreras, I know him, that's all.
617
00:47:44,027 --> 00:47:46,154
He is a friend of my family.
618
00:47:49,299 --> 00:47:51,199
Then it was a bad joke.
619
00:47:51,501 --> 00:47:52,832
Forget it.
620
00:47:55,005 --> 00:47:56,336
I'm sorry.
621
00:48:01,678 --> 00:48:03,703
A friend of his family's.
622
00:48:04,882 --> 00:48:07,282
I don't know why I said all that.
623
00:48:08,218 --> 00:48:11,483
It is wrong
to joke about the death of another man.
624
00:48:12,689 --> 00:48:14,316
Even your enemy.
625
00:48:16,693 --> 00:48:19,753
There is a taxi stopping
in front of the house.
626
00:48:29,273 --> 00:48:30,672
It's China.
627
00:48:33,310 --> 00:48:34,299
What's the matter?
628
00:48:34,378 --> 00:48:38,246
A man followed me in the street. I had
to take a bus and a taxi to get rid of him.
629
00:48:38,315 --> 00:48:39,748
Maybe he liked your legs.
630
00:48:39,816 --> 00:48:43,775
No. He was not that kind. When I came
out of the bank, I ran into Ariete.
631
00:48:43,854 --> 00:48:47,085
He was in his car. This other man
was leaning against the building.
632
00:48:47,157 --> 00:48:49,022
When I left he started to follow me.
633
00:48:49,092 --> 00:48:52,459
- What did Ariete want?
- He asked why he had not seen you.
634
00:48:52,529 --> 00:48:53,826
What did you tell him?
635
00:48:53,897 --> 00:48:57,389
I said that you were out in the country,
listening to the Guajiro music.
636
00:48:57,467 --> 00:48:58,695
Did he believe you?
637
00:48:58,769 --> 00:49:00,896
- I don't know.
- Probably not.
638
00:49:01,605 --> 00:49:05,598
He had you followed because
he thought you were going to meet me.
639
00:49:05,742 --> 00:49:07,539
He suspects something, I guess.
640
00:49:07,611 --> 00:49:10,944
Suppose the porrista comes
and we have to kill him? What then, Tony?
641
00:49:11,014 --> 00:49:14,313
The jig will be up.
We'd have to make a run for it.
642
00:49:15,452 --> 00:49:17,716
We will have trouble
getting out of the country.
643
00:49:17,788 --> 00:49:20,518
That is why I think
we should make plans for an escape.
644
00:49:20,590 --> 00:49:23,616
People who come under suspicion
of the porrista leave the country.
645
00:49:23,694 --> 00:49:24,752
But it takes planning.
646
00:49:24,828 --> 00:49:27,092
We should make contact
with the rum-running boats...
647
00:49:27,164 --> 00:49:28,654
that are smuggling people to Miami.
648
00:49:28,732 --> 00:49:31,132
- We are not making any plans for an escape.
- Why not?
649
00:49:31,201 --> 00:49:34,693
Because every new person
we get into this is an added risk.
650
00:49:35,072 --> 00:49:38,007
We must count on the plan
being a success to save our lives.
651
00:49:38,075 --> 00:49:41,044
But there is a chance
that even if we succeed with the bomb...
652
00:49:41,111 --> 00:49:45,445
public opinion will turn against us.
It is possible we will be called murderers.
653
00:49:45,515 --> 00:49:48,746
The people may be shocked
beyond their powers of judgment.
654
00:49:48,819 --> 00:49:52,846
A few days ago, Miguel, you refused to bet
about the digging because you said...
655
00:49:53,523 --> 00:49:57,857
that it was immoral to gamble on something
that had to do with killing.
656
00:49:57,995 --> 00:50:01,192
I say not to gamble
on the judgment of the people.
657
00:50:02,065 --> 00:50:03,794
That is even more immoral.
658
00:50:04,468 --> 00:50:07,665
Running away, that would be shameful.
659
00:50:08,538 --> 00:50:11,166
We have no right to do what we are doing...
660
00:50:11,241 --> 00:50:13,573
unless we're prepared
to answer with our lives.
661
00:51:08,732 --> 00:51:10,825
What's the matter with you?
662
00:51:12,069 --> 00:51:15,061
You look as though
you were covered with blood.
663
00:51:15,138 --> 00:51:17,038
It's only the red clay.
664
00:51:19,509 --> 00:51:22,000
- China, what's wrong?
- Nothing.
665
00:51:25,015 --> 00:51:26,812
Why, you're trembling.
666
00:51:26,883 --> 00:51:29,716
- I had a bad dream.
- That's not surprising.
667
00:51:30,153 --> 00:51:33,316
Ariete and I were alone
on the steps of the Contreras tomb.
668
00:51:33,390 --> 00:51:37,258
It was night.
He was holding me in his arms...
669
00:51:37,427 --> 00:51:41,420
and I was telling him everything,
the plan from beginning to end.
670
00:51:41,965 --> 00:51:46,732
He kept caressing me with his hands.
I tried to make him stop, but he wouldn't.
671
00:51:46,837 --> 00:51:50,398
He didn't seem to understand
the importance of what I was saying.
672
00:51:50,474 --> 00:51:53,443
He was holding me so tightly
I couldn't breathe.
673
00:51:53,510 --> 00:51:57,002
And then suddenly
the cemetery was crowded with people.
674
00:51:57,948 --> 00:51:59,779
Their mouths were open.
675
00:51:59,850 --> 00:52:03,081
They were screaming,
only it sounded like singing.
676
00:52:04,287 --> 00:52:07,586
They grabbed Ariete.
Someone brought a rope.
677
00:52:08,592 --> 00:52:12,653
Then they hung him from the lamppost
and set fire to his body.
678
00:52:13,163 --> 00:52:15,188
- It was awful.
- Why was it awful?
679
00:52:15,265 --> 00:52:17,392
You want that hyena to die, don't you?
680
00:52:17,467 --> 00:52:20,300
But Ariete's being alive
meant that we had failed.
681
00:52:20,370 --> 00:52:23,396
That the bomb hadn't gone off
and all this was for nothing.
682
00:52:23,473 --> 00:52:25,964
We will not fail! Don't think it.
683
00:52:26,276 --> 00:52:29,177
- Even in your dreams, don't think it.
- Tony.
684
00:52:32,482 --> 00:52:34,143
We've struck rock.
685
00:52:34,317 --> 00:52:37,980
A ledge of rock.
It's hard, like the wall of the Morro.
686
00:53:06,816 --> 00:53:07,908
Where is Tony?
687
00:53:07,984 --> 00:53:11,681
In the cellar with Guillermo.
They are setting the charges.
688
00:53:11,788 --> 00:53:13,688
So he is going to dynamite?
689
00:53:13,757 --> 00:53:16,817
As soon as it gets dark.
The traffic is heaviest then.
690
00:53:16,893 --> 00:53:20,226
He thinks there's a fair chance
that the explosion won't be heard.
691
00:53:20,297 --> 00:53:24,893
If it is heard, people will only say,
"What was that?" and think no more of it.
692
00:53:24,968 --> 00:53:28,335
Is it not better to work a few more days,
try to dig around the rock...
693
00:53:28,405 --> 00:53:30,168
than risk everything by blasting?
694
00:53:30,240 --> 00:53:34,404
A few more days, yes. But it might take
longer than that. It might take months.
695
00:53:34,477 --> 00:53:36,342
We have wasted 20 hours already.
696
00:53:36,413 --> 00:53:38,881
The trucks have come back empty
for the third time.
697
00:53:38,949 --> 00:53:42,146
The police will be swarming over
this neighborhood like ants.
698
00:53:42,219 --> 00:53:43,243
Perhaps.
699
00:53:43,320 --> 00:53:45,880
He's willing to risk it,
after all the work we have done?
700
00:53:45,956 --> 00:53:50,290
There is nothing sure about a plan
of this kind, amigo. It is all risk.
701
00:53:50,393 --> 00:53:54,762
Well, amigos, everything's ready.
The charges are set.
702
00:53:54,831 --> 00:53:57,664
In a half hour, when it's dark,
you'll all leave the house.
703
00:53:57,734 --> 00:54:00,760
- I'm asking you to...
- I'll set the charges off and follow you.
704
00:54:00,837 --> 00:54:02,862
If the police come, we'll just keep walking.
705
00:54:02,939 --> 00:54:06,397
There's a man in front of the house.
He's passed twice.
706
00:54:13,683 --> 00:54:15,310
China, come here.
707
00:54:18,421 --> 00:54:20,548
You ever seen him before?
708
00:54:22,525 --> 00:54:24,686
That's the man who followed me
on the Prado.
709
00:54:24,761 --> 00:54:26,786
- Are you sure?
- Yes.
710
00:54:27,931 --> 00:54:31,367
There's no telling what this means.
We'd better get down in the cellar.
711
00:54:31,434 --> 00:54:34,494
Get the food out of sight.
Straighten the beds.
712
00:54:35,505 --> 00:54:37,370
There's a car stopping.
713
00:54:38,775 --> 00:54:40,174
It's Ariete!
714
00:54:45,115 --> 00:54:48,607
Remember, if you need any help,
we could kill that swine.
715
00:54:48,685 --> 00:54:50,880
It'll be better than nothing.
716
00:55:08,004 --> 00:55:11,872
Good evening, señorita. May I come in?
717
00:55:22,552 --> 00:55:24,144
I warned you...
718
00:55:25,221 --> 00:55:27,519
I might pay you a little visit.
719
00:55:29,659 --> 00:55:30,921
Enrique.
720
00:55:31,961 --> 00:55:34,293
See, I do not come empty-handed.
721
00:55:35,398 --> 00:55:36,990
A small tribute.
722
00:55:37,867 --> 00:55:40,995
Flowers that smell are better than these.
723
00:55:52,082 --> 00:55:54,744
- Where are your people?
- At the movies.
724
00:55:55,652 --> 00:55:57,677
Do not lie to me, please.
725
00:55:57,854 --> 00:56:01,585
If they are at the movies,
it is at the theater at Matanzas.
726
00:56:02,258 --> 00:56:05,386
Rum, Morro crab, fruit.
727
00:56:06,396 --> 00:56:09,422
Perhaps you would prefer
going out somewhere?
728
00:56:09,499 --> 00:56:11,330
No. It's cooler here.
729
00:56:26,850 --> 00:56:27,976
I don't drink.
730
00:56:28,051 --> 00:56:31,612
I approve of that.
It is bad to see young girls drinking.
731
00:56:31,855 --> 00:56:34,289
They are in every café now,
wherever one goes.
732
00:56:34,357 --> 00:56:38,794
It is bad for the country.
I am happy to see you're not like the others.
733
00:56:46,369 --> 00:56:50,135
- What do you see in this man Fenner?
- What do I see in him?
734
00:56:50,306 --> 00:56:52,536
Yes. I don't understand it.
735
00:56:52,609 --> 00:56:56,306
A girl like you should not
go around so much with an American.
736
00:56:56,713 --> 00:56:58,578
I don't approve of it.
737
00:56:58,882 --> 00:57:02,079
We know what they're like,
what they're here for.
738
00:57:02,719 --> 00:57:05,916
When I see them in the cafés,
looking at our girls...
739
00:57:06,022 --> 00:57:08,684
joking with each other in their loud voices...
740
00:57:08,758 --> 00:57:12,216
I feel the dollars they bring into our country
aren't worth the insults.
741
00:57:12,295 --> 00:57:13,762
They are not all like that.
742
00:57:13,830 --> 00:57:16,128
You are mistaken. They are all the same.
743
00:57:16,199 --> 00:57:19,168
This man Fenner
is no better than the others.
744
00:57:19,369 --> 00:57:22,202
I have only spent one evening
with Mr. Fenner.
745
00:57:22,272 --> 00:57:25,298
But a very long evening. All night.
746
00:57:26,843 --> 00:57:29,073
It was morning when I saw you.
747
00:57:29,846 --> 00:57:34,340
Is it not peculiar to have dinner, breakfast
with a man you have just met?
748
00:57:34,417 --> 00:57:37,409
- We went to the jai alai...
- It was Monday night.
749
00:57:37,487 --> 00:57:39,546
There is no jai alai on Monday night.
750
00:57:39,622 --> 00:57:41,715
Then it must have been another evening.
751
00:57:41,791 --> 00:57:45,352
- But you say you have only seen him once?
- Once or twice.
752
00:57:47,030 --> 00:57:48,861
Three times, perhaps.
753
00:57:53,436 --> 00:57:55,336
- Eat.
- I am not hungry.
754
00:57:55,772 --> 00:57:58,969
Have you ever heard of an American
who has taken his life...
755
00:57:59,042 --> 00:58:01,340
because of unhappiness in love?
756
00:58:03,379 --> 00:58:05,040
It has never been.
757
00:58:05,248 --> 00:58:10,151
For money they jump off their skyscrapers
every day, but not for feelings.
758
00:58:10,220 --> 00:58:12,950
They are incapable of a large sentiment.
759
00:58:18,528 --> 00:58:20,496
Rum runs right through me.
760
00:58:20,563 --> 00:58:23,498
I know you think it's strange for me
to talk this way to you.
761
00:58:23,566 --> 00:58:25,431
Me, a policeman.
762
00:58:27,103 --> 00:58:30,732
I frighten you.
I can see it in your eyes right now.
763
00:58:31,307 --> 00:58:33,434
I am not frightened, señor.
764
00:58:33,543 --> 00:58:37,104
You are lying to me again.
It's the same everywhere I go.
765
00:58:37,780 --> 00:58:41,216
My closest friends are frightened
when I call on them.
766
00:58:41,484 --> 00:58:44,942
People who have nothing to hide,
if such people exist.
767
00:58:46,356 --> 00:58:50,417
We all have something
we wish to keep hidden, even the best of us.
768
00:58:50,994 --> 00:58:52,791
Perhaps that is good.
769
00:58:53,630 --> 00:58:57,430
Otherwise, there would be less need
for men of my profession.
770
00:59:00,169 --> 00:59:04,401
I will tell you something.
Last month I went to Pinar del Rio...
771
00:59:05,975 --> 00:59:09,672
to the village where I was born.
I went to visit my mother.
772
00:59:10,179 --> 00:59:13,876
When I drove through the village,
the streets became empty.
773
00:59:14,984 --> 00:59:18,181
People I had known as a child
hid in their houses.
774
00:59:18,888 --> 00:59:23,018
My mother, in the hut where I was born,
looked at me with fear...
775
00:59:24,894 --> 00:59:27,226
until I told her why I had come.
776
00:59:28,631 --> 00:59:30,155
Then she cried.
777
00:59:32,101 --> 00:59:35,434
I asked her why and she had no reason.
It pained me.
778
00:59:37,373 --> 00:59:41,537
It is not good to meet that look
in your own mother's eyes.
779
00:59:42,178 --> 00:59:45,079
And then I thought, why should it not be so.
780
00:59:45,582 --> 00:59:50,417
If she were an enemy of el presidente, I
would make no exception of the old woman.
781
00:59:56,092 --> 00:59:58,026
Still, the truth is...
782
01:00:01,197 --> 01:00:03,290
I am a man of sentiment.
783
01:00:06,002 --> 01:00:09,267
You do not believe it? It is so.
784
01:00:10,607 --> 01:00:12,268
I am easily moved.
785
01:00:13,076 --> 01:00:16,307
A beautiful sunset
will bring tears to my eyes.
786
01:00:16,913 --> 01:00:20,371
I like to feed the pigeons
in the old Cathedral square.
787
01:00:26,289 --> 01:00:28,484
Must I drink alone, señorita?
788
01:00:28,558 --> 01:00:30,890
I have told you, I do not drink.
789
01:00:32,362 --> 01:00:34,455
You can make an exception tonight.
790
01:00:34,530 --> 01:00:37,363
But you yourself said you do not approve.
791
01:00:37,467 --> 01:00:38,957
That is right.
792
01:00:39,168 --> 01:00:42,365
I do not approve of girls
drinking with strangers.
793
01:00:42,672 --> 01:00:44,731
But in my case, it is different.
794
01:00:44,807 --> 01:00:48,971
A man like Fenner might take advantage
of your drinking. But I am different.
795
01:00:49,045 --> 01:00:50,569
I am a man of honor.
796
01:00:50,647 --> 01:00:53,514
I am sure of it. Still, I would rather not.
797
01:00:53,583 --> 01:00:57,246
But it would please me.
It would show me that you trust me.
798
01:00:57,320 --> 01:00:59,311
Here, have a little sip.
799
01:01:10,633 --> 01:01:12,828
I knew I had seen you before.
800
01:01:13,002 --> 01:01:16,904
When I was a child,
there was a card with a picture on it.
801
01:01:17,473 --> 01:01:20,101
It was your picture on that holy card.
802
01:01:26,416 --> 01:01:28,646
Please do not go away from me.
803
01:01:29,218 --> 01:01:33,518
I am only a little drunk.
Rum does not hurt a man like me.
804
01:01:38,928 --> 01:01:43,524
Do you know what that is, a real man?
It is someone who's afraid of nothing.
805
01:01:43,633 --> 01:01:46,397
I am afraid of nothing. I will show you.
806
01:01:52,942 --> 01:01:54,739
A game of the brave.
807
01:01:57,647 --> 01:01:59,274
The wheel turns.
808
01:02:00,483 --> 01:02:04,783
If the double zero comes up,
tell my friends it was for love.
809
01:02:13,296 --> 01:02:16,527
I have killed. I have taken men's lives.
810
01:02:17,300 --> 01:02:19,291
Life means nothing to me.
811
01:02:24,040 --> 01:02:28,409
Please, if you must take a man, take me.
812
01:02:28,778 --> 01:02:30,405
I'll protect you.
813
01:02:54,237 --> 01:02:57,297
Come, señor. Come on.
814
01:03:23,199 --> 01:03:26,327
Tony, the thunder!
Now we can blast. It's safe.
815
01:03:26,402 --> 01:03:27,664
Go ahead.
816
01:03:29,505 --> 01:03:33,339
It's over. Forget him, China, dearest.
Everything's going to be all right.
817
01:03:33,409 --> 01:03:36,572
Will it, Tony?
Will anything ever be right again?
818
01:03:36,779 --> 01:03:40,237
- Yes, it will.
- When, Tony? How soon?
819
01:03:40,616 --> 01:03:43,449
Tomorrow, when it comes.
The big tomorrow.
820
01:03:43,786 --> 01:03:45,276
Tell me, Tony, about tomorrow.
821
01:03:45,354 --> 01:03:48,380
There isn't much to tell.
We won't ask for more than anybody else.
822
01:03:48,457 --> 01:03:52,757
We'll get married. We'll have kids. We'll live
in a free country and we'll be happy.
823
01:03:53,062 --> 01:03:54,586
Will we, Tony?
824
01:03:55,965 --> 01:03:57,023
Yes.
825
01:05:03,900 --> 01:05:05,128
Shut up!
826
01:05:19,749 --> 01:05:22,217
Maybe you'd better leave the house.
Stay away tonight.
827
01:05:22,285 --> 01:05:23,343
Why?
828
01:05:23,419 --> 01:05:27,185
We've come to the poor part of the cemetery.
Now it's going to be a nightmare.
829
01:05:27,256 --> 01:05:29,486
The stench of death is like nothing else.
830
01:05:29,558 --> 01:05:31,526
- Where are you going?
- I'm going to dig, too.
831
01:05:31,594 --> 01:05:33,459
- Are you crazy?
- Perhaps.
832
01:05:33,529 --> 01:05:35,292
I don't know what sanity is anymore.
833
01:05:35,364 --> 01:05:39,528
- You can't go down there.
- I'm going to dig, too. You can't stop me.
834
01:07:03,252 --> 01:07:05,720
- Is it my turn to dig?
- No, Ramon.
835
01:07:05,788 --> 01:07:09,053
- Tell me when it's my turn.
- You won't dig tonight.
836
01:07:09,125 --> 01:07:10,956
- Vicente Contreras.
- What about him?
837
01:07:11,027 --> 01:07:15,657
I know him. At least I used to know him.
His son Tomas and I were boyhood friends.
838
01:07:15,731 --> 01:07:17,756
I went often to his house.
839
01:07:17,867 --> 01:07:20,495
Is there a doctor in the organization?
840
01:07:20,870 --> 01:07:23,236
Bringing a doctor in is too big a risk.
841
01:07:23,305 --> 01:07:26,399
It's a beautiful old house,
with fine paintings on the walls.
842
01:07:26,475 --> 01:07:29,103
His two sisters, maiden ladies,
live there with him.
843
01:07:29,178 --> 01:07:32,238
They wore long black dresses
with high collars.
844
01:07:32,448 --> 01:07:35,884
Tomas and I used to play in the garden
below his father's study.
845
01:07:35,951 --> 01:07:38,351
When Señor Contreras was at work
in his study...
846
01:07:38,421 --> 01:07:41,879
his sisters used to caution us
about making too much noise.
847
01:07:41,957 --> 01:07:44,926
One time, he overheard them
telling us to be quiet.
848
01:07:44,994 --> 01:07:46,655
He leaned out the window and he said:
849
01:07:46,729 --> 01:07:50,563
"It's all right. They don't bother me.
Let them make all the noise they want to.
850
01:07:50,633 --> 01:07:53,158
"Children are supposed to be noisy. "
851
01:07:54,503 --> 01:07:57,199
Those are not the words of a wicked man.
852
01:07:58,140 --> 01:08:01,268
Señor Contreras is weak, perhaps,
but he is not wicked.
853
01:08:01,343 --> 01:08:03,277
I don't say his life should be spared.
854
01:08:03,345 --> 01:08:06,337
As head of the Senate
he stands responsible for its actions.
855
01:08:06,415 --> 01:08:09,748
He should have disavowed the Senate
and resigned. He deserves to die.
856
01:08:09,819 --> 01:08:11,286
Easy, Ramon.
857
01:08:12,688 --> 01:08:14,918
But not as much as the others.
858
01:08:17,126 --> 01:08:21,324
I am happy that we have nothing to do
with that part of the plan.
859
01:08:22,031 --> 01:08:24,829
What of Tomas? What of him, my friend?
860
01:08:25,334 --> 01:08:28,599
He will never understand
why his father had to die.
861
01:08:28,704 --> 01:08:31,639
"For what reason?" he will ask.
"Why did you kill him?
862
01:08:31,707 --> 01:08:33,538
"He loved you like a son, Ramon. "
863
01:08:33,609 --> 01:08:36,043
- What will my answer be?
- Quiet, Ramon.
864
01:08:36,112 --> 01:08:37,909
They will hear him in the street, Tony.
865
01:08:37,980 --> 01:08:41,507
We'd better take him downstairs
where he won't be heard.
866
01:08:41,717 --> 01:08:45,949
I don't say that he shouldn't die.
Only that it must be done quietly.
867
01:08:46,222 --> 01:08:50,659
You are not to make any noise
when you kill him. Do you understand?
868
01:08:58,534 --> 01:09:00,024
He is here, Toto. The fat one.
869
01:09:00,102 --> 01:09:02,536
- Do you see him?
- I can see him now.
870
01:09:02,605 --> 01:09:06,598
People who have not seen him think he
stands upright and is made of clean bones.
871
01:09:06,675 --> 01:09:09,041
You want to kill me. Go ahead. Try it.
872
01:09:09,111 --> 01:09:11,841
I know that you can't because I am dead.
873
01:09:21,457 --> 01:09:23,948
He is fat and foul. His flesh runs.
874
01:09:26,862 --> 01:09:31,162
You've got to do something about Ramon.
Get him out of here. Kill him. Anything!
875
01:10:09,004 --> 01:10:12,701
I can't stand it any longer.
Something's got to be done about Ramon.
876
01:10:14,843 --> 01:10:18,904
He's right, Toto.
Something's got to be done.
877
01:10:19,715 --> 01:10:23,048
I'm going to tell Fenner. It's up to him.
878
01:10:24,253 --> 01:10:25,584
We'll all go crazy.
879
01:10:25,654 --> 01:10:29,283
What can be done?
He can't be moved from here.
880
01:10:29,625 --> 01:10:32,321
He'd give the plan away in his ravings.
881
01:10:33,028 --> 01:10:36,657
- I know a way.
- What is it?
882
01:10:36,732 --> 01:10:39,200
Others who are innocent are going to die.
883
01:10:39,268 --> 01:10:42,032
- Could you do it?
- Do what?
884
01:10:42,104 --> 01:10:43,537
Kill Ramon?
885
01:10:43,906 --> 01:10:47,364
We've got to do something.
We're all going crazy.
886
01:10:47,977 --> 01:10:52,277
If you want to kill Ramon, go ahead.
Nobody's stopping you. Go on, kill him!
887
01:11:20,676 --> 01:11:24,976
Señorita. Please, señor,
you must listen to me.
888
01:11:25,047 --> 01:11:29,177
Señor, please. I have something to tell you.
It's very important.
889
01:11:29,318 --> 01:11:30,785
I must tell you.
890
01:11:32,921 --> 01:11:36,755
Señor, I have something to...
Please, you must listen to me.
891
01:11:40,195 --> 01:11:42,686
Señor, please, listen to me.
892
01:11:47,069 --> 01:11:49,503
Señor, you must listen to me.
893
01:11:49,838 --> 01:11:53,137
They're going to kill Tomas' father
in the cemetery.
894
01:11:53,208 --> 01:11:55,642
There's no other way. He must die.
895
01:11:55,778 --> 01:11:58,576
- You're drunk.
- No. I truly am not. Believe me.
896
01:11:58,647 --> 01:12:03,084
I've been often in his house.
He's not a wicked man. Only weak.
897
01:12:03,285 --> 01:12:06,721
- Get away from me!
- Please, listen. It's very important.
898
01:12:06,789 --> 01:12:08,120
Go on, leave me alone!
899
01:12:08,190 --> 01:12:11,648
- I can't go back there. I can't take part in it.
- Let go of me!
900
01:12:33,015 --> 01:12:34,812
Ramon!
901
01:12:41,690 --> 01:12:44,386
Well, why did you come back without him?
902
01:12:46,595 --> 01:12:49,155
You've got to keep looking for him
till you find him.
903
01:12:49,231 --> 01:12:51,358
- What's the matter?
- He's dead.
904
01:12:51,500 --> 01:12:54,628
If it was anyone's fault, it was mine.
905
01:12:55,337 --> 01:12:56,998
How did it happen?
906
01:12:57,339 --> 01:13:00,399
We were bringing him back, Guillermo and I.
907
01:13:01,710 --> 01:13:03,735
He was walking between us.
908
01:13:04,546 --> 01:13:08,846
He seemed to be calmer.
He spoke quite sensibly.
909
01:13:09,952 --> 01:13:13,786
Then suddenly he broke away from us
and ran across the street.
910
01:13:14,022 --> 01:13:15,683
There was a truck.
911
01:13:17,025 --> 01:13:20,517
We did not even stay to identify him, Tony.
912
01:13:21,697 --> 01:13:25,758
We left him there like a mongrel dog,
dead in the road.
913
01:13:26,402 --> 01:13:29,565
He knew he was risking his life
when he joined us.
914
01:13:29,638 --> 01:13:31,538
Yes, of course he knew.
915
01:13:32,408 --> 01:13:35,969
And he was willing to die. But for a reason.
916
01:13:36,745 --> 01:13:39,009
Not like that, for nothing.
917
01:13:40,816 --> 01:13:45,219
- Chinita, get a hold of yourself.
- I can't.
918
01:13:45,954 --> 01:13:49,981
I've had enough. I want to run away, Tony.
919
01:13:50,726 --> 01:13:55,459
I want to leave this house, Cuba.
I want to live.
920
01:13:55,998 --> 01:13:59,695
I don't care about anything else.
Take me away from here, Tony.
921
01:13:59,768 --> 01:14:02,760
I can't do that, Chinita,
as much as I want to.
922
01:14:02,838 --> 01:14:06,103
Why can't you?
Why are you so strict with yourself?
923
01:14:06,542 --> 01:14:09,010
Because I started this. It was my idea.
924
01:14:09,111 --> 01:14:11,409
Sure, the people may rise up...
925
01:14:11,480 --> 01:14:14,540
and do the job themselves tomorrow
or in a year.
926
01:14:14,783 --> 01:14:17,308
We can't depend on that.
We can't pull out now.
927
01:14:17,386 --> 01:14:20,617
But the others are willing.
They're sick of it, too.
928
01:14:20,689 --> 01:14:22,213
I can see it in their faces.
929
01:14:22,291 --> 01:14:25,556
Maybe they are, right now.
But they'd feel different in a few days.
930
01:14:25,627 --> 01:14:28,391
They'd see all the things
that made them join us unchanged.
931
01:14:28,464 --> 01:14:31,456
The President in his palace.
The fear in the streets.
932
01:14:31,533 --> 01:14:34,832
Every one of them would know
they had a chance to get rid of all that.
933
01:14:34,903 --> 01:14:38,361
You'd feel it, too.
More than any of the others, you'd feel it.
934
01:14:38,874 --> 01:14:40,899
I know you're right, Tony.
935
01:14:41,743 --> 01:14:45,873
Even as I was talking,
I knew that it was hopeless.
936
01:14:56,258 --> 01:14:57,691
Miss Valdez.
937
01:15:01,797 --> 01:15:03,094
Sit down.
938
01:15:06,969 --> 01:15:10,302
When was the last time
Mr. Anthony L. Fenner was in this bank?
939
01:15:10,372 --> 01:15:13,239
To my knowledge, he has not been here
in over two weeks.
940
01:15:13,308 --> 01:15:16,300
Do you know about his connection
with the revolutionary party?
941
01:15:16,378 --> 01:15:17,606
Certainly not.
942
01:15:18,146 --> 01:15:20,080
Is this man Fenner your lover?
943
01:15:22,851 --> 01:15:24,785
I'm sorry, Miss Valdez.
944
01:15:24,853 --> 01:15:27,447
There's nothing I can do.
This is a government matter.
945
01:15:27,523 --> 01:15:30,754
- Answer the question.
- He is not my lover.
946
01:15:30,926 --> 01:15:35,295
- What is he to you then?
- He is an acquaintance. A friend, perhaps.
947
01:15:35,364 --> 01:15:38,128
What do you know about him,
about his personal life?
948
01:15:38,200 --> 01:15:41,363
Nothing. He has told me
very little about himself.
949
01:15:41,603 --> 01:15:43,070
And his business?
950
01:15:43,138 --> 01:15:46,198
I know only that he is here
looking for talent.
951
01:15:46,375 --> 01:15:49,469
I have not been interested enough
to pry into his affairs.
952
01:15:49,545 --> 01:15:50,671
You're lying.
953
01:15:50,746 --> 01:15:54,238
You know as well as I that Fenner
is the agent of a group of terrorists...
954
01:15:54,316 --> 01:15:56,876
operating against our government
from Miami and New York.
955
01:15:56,952 --> 01:15:59,944
He has been paid to come down here
to murder and cause unrest.
956
01:16:00,022 --> 01:16:01,319
I cannot believe that.
957
01:16:01,390 --> 01:16:05,258
It is not important what you believe.
What I am telling you are facts.
958
01:16:05,327 --> 01:16:06,794
Fenner is not an American.
959
01:16:06,862 --> 01:16:10,320
His name is Antonio Luis Ferrer
and he was born right here in Havana.
960
01:16:10,399 --> 01:16:12,799
He may own an American passport,
but he's a Cuban.
961
01:16:12,868 --> 01:16:14,961
He will be tried by our courts and our laws.
962
01:16:15,037 --> 01:16:18,564
And he will be shot as a traitor
by a Cuban firing squad.
963
01:16:18,640 --> 01:16:21,871
Perhaps the rifles will be American,
but that is all.
964
01:16:21,944 --> 01:16:24,469
Where is he? Where is this criminal?
965
01:16:24,646 --> 01:16:26,773
- I tell you I have not seen him.
- That's a lie!
966
01:16:26,848 --> 01:16:28,907
You're shielding him
because he is your lover.
967
01:16:28,984 --> 01:16:31,282
- Señor...
- I will ask for your help when I need it.
968
01:16:31,353 --> 01:16:33,821
Until then, I advise you not to interfere.
969
01:16:34,890 --> 01:16:37,586
I am tired playing games with you,
Señorita Valdez.
970
01:16:37,659 --> 01:16:39,957
I have wasted too much time already.
971
01:16:40,028 --> 01:16:42,053
You will either talk or we will make you.
972
01:16:42,130 --> 01:16:43,722
I had forgotten.
973
01:16:44,232 --> 01:16:46,860
You are a man of sentiment, of honor.
974
01:16:47,269 --> 01:16:49,499
You do not know what fear is.
975
01:16:49,805 --> 01:16:52,273
You are brave enough to attack any woman.
976
01:16:52,774 --> 01:16:54,002
Get up!
977
01:16:54,076 --> 01:16:57,375
What you need is a touch of the whip,
a heavy touch! Get up!
978
01:16:58,280 --> 01:17:01,010
Now listen to me.
I will say this once and not again.
979
01:17:01,083 --> 01:17:02,482
I know if Fenner is in Havana...
980
01:17:02,551 --> 01:17:05,247
he will communicate with you
or he will come to see you.
981
01:17:05,320 --> 01:17:07,584
When he does, you will say nothing to him.
982
01:17:07,656 --> 01:17:09,749
You will simply call this number.
983
01:17:10,792 --> 01:17:14,558
If you choose to disobey these orders
you will answer with your life.
984
01:17:15,864 --> 01:17:19,732
Get back to work, all of you,
or you will find yourselves in the Morro!
985
01:17:26,508 --> 01:17:28,874
I'm sorry, Miss Valdez. I couldn't help.
986
01:17:29,444 --> 01:17:31,105
I'm a foreigner here.
987
01:17:32,314 --> 01:17:36,080
It does not matter. He didn't hurt me.
988
01:17:48,330 --> 01:17:49,319
China?
989
01:17:52,200 --> 01:17:54,964
- Yes?
- Chinita, get up.
990
01:17:55,404 --> 01:17:57,133
- What is the matter?
- Nothing.
991
01:17:57,205 --> 01:17:58,695
Come with me.
992
01:18:17,659 --> 01:18:19,559
- My turn to dig?
- No.
993
01:18:21,163 --> 01:18:23,723
I think we're all finished with the digging.
994
01:18:23,799 --> 01:18:26,962
- What's that, Tony?
- It looks like we hit the Contreras tomb.
995
01:18:27,035 --> 01:18:30,903
- This is not a joke, is it, Tony?
- No, I'm not joking.
996
01:18:30,972 --> 01:18:33,964
I think we're there.
You go across the street, Guillermo.
997
01:18:34,042 --> 01:18:37,910
Take your hammer and strike it against
the south wall of the Contreras tomb.
998
01:18:37,979 --> 01:18:40,573
I just want to make certain. Come on.
999
01:20:41,303 --> 01:20:45,296
The killers of Vicente Contreras
are still at large in Havana.
1000
01:20:45,440 --> 01:20:49,570
It is the duty of every citizen
to help the police in their search.
1001
01:20:49,911 --> 01:20:51,503
The president will not rest...
1002
01:20:51,580 --> 01:20:54,981
until the murderers have paid for this crime
with their lives.
1003
01:20:55,083 --> 01:20:57,551
A warning to the citizens of Havana.
1004
01:20:57,752 --> 01:21:00,186
Martial law has been declared in this city.
1005
01:21:00,255 --> 01:21:03,247
Any unauthorized persons
found in the streets at night...
1006
01:21:03,325 --> 01:21:05,293
will be immediately arrested.
1007
01:21:05,360 --> 01:21:07,760
A warning to the citizens of Havana.
1008
01:21:07,896 --> 01:21:10,126
Withholding information from the police...
1009
01:21:10,198 --> 01:21:13,429
as to the whereabouts of the assassins
of Vicente Contreras...
1010
01:21:13,501 --> 01:21:15,332
will be punished by death.
1011
01:21:15,403 --> 01:21:17,997
A warning to the citizens of Havana.
1012
01:21:18,073 --> 01:21:20,541
Martial law has been declared in this city.
1013
01:21:20,609 --> 01:21:23,544
Any unauthorized persons
found in the streets at night...
1014
01:21:23,612 --> 01:21:25,671
will be immediately arrested.
1015
01:21:25,747 --> 01:21:28,113
A warning to the citizens of Havana.
1016
01:21:28,183 --> 01:21:30,310
Withholding information from the police...
1017
01:21:30,385 --> 01:21:34,014
as to the whereabouts of the
assassins of Vicente Contreras...
1018
01:21:34,089 --> 01:21:35,816
will be punished by death.
1019
01:21:35,924 --> 01:21:37,858
The killers of Vicente Contreras...
1020
01:21:37,926 --> 01:21:40,121
Our Cuban tobacco makes the best cigars.
1021
01:21:40,195 --> 01:21:44,154
It is the duty of every citizen
to help the police in their search.
1022
01:21:52,307 --> 01:21:53,831
Good afternoon.
1023
01:21:54,376 --> 01:21:56,742
- You're the bomb maker?
- That is right.
1024
01:22:08,390 --> 01:22:10,654
You are very lucky I am here.
1025
01:22:10,725 --> 01:22:13,159
The last three days I have spent
with the porra.
1026
01:22:13,228 --> 01:22:15,719
Days and nights without sleep.
1027
01:22:15,830 --> 01:22:17,889
Ten questions every minute.
1028
01:22:18,566 --> 01:22:22,127
I have not lied so much
since my wife went to live with her mother.
1029
01:22:22,203 --> 01:22:24,603
You can all help. Stand that up, please.
1030
01:22:25,907 --> 01:22:29,070
A few shovelfuls of earth and the dynamite.
1031
01:22:29,411 --> 01:22:32,278
- I hope you have kept these dry.
- I think they're all right.
1032
01:22:32,347 --> 01:22:34,144
Well, we'll soon see.
1033
01:22:35,483 --> 01:22:38,577
Have you heard of the raid
at the factory at Luyano yesterday?
1034
01:22:38,653 --> 01:22:40,746
The workers put up quite a fight.
1035
01:22:41,089 --> 01:22:43,523
Two porristas were killed...
1036
01:22:43,591 --> 01:22:46,583
and for this,
the factory was burned to the ground.
1037
01:22:46,661 --> 01:22:49,129
When the workers ran out, they were shot.
1038
01:22:49,597 --> 01:22:51,326
- Where are the caps?
- Here.
1039
01:22:53,001 --> 01:22:55,731
In Vedado, they shot a 17-year-old girl...
1040
01:22:55,804 --> 01:22:59,069
only because she opened her window
while they were passing.
1041
01:22:59,941 --> 01:23:02,603
But their time is coming, you will see.
1042
01:23:02,677 --> 01:23:04,611
The day is not far off.
1043
01:23:05,714 --> 01:23:08,911
There are those even in the organization
who feel...
1044
01:23:08,984 --> 01:23:11,475
the killing of Contreras was a big mistake.
1045
01:23:12,153 --> 01:23:15,247
But I say it brought the porra
out into the open.
1046
01:23:15,323 --> 01:23:18,690
Everyone knows them now,
their names and their faces.
1047
01:23:18,927 --> 01:23:23,489
What of the funeral tomorrow?
Do they expect a large crowd?
1048
01:23:23,665 --> 01:23:25,963
There will be no funeral in Colon Cemetery.
1049
01:23:26,034 --> 01:23:29,231
- Contreras is to be buried at Camguey.
- What?
1050
01:23:29,471 --> 01:23:31,405
He is to be buried in Camguey.
1051
01:23:31,473 --> 01:23:33,600
- It's a lie.
- What is the matter with you?
1052
01:23:33,675 --> 01:23:35,404
- It's a lie.
- What is a lie?
1053
01:23:35,477 --> 01:23:38,708
- He's going to be buried here in Havana!
- No, my friend.
1054
01:23:38,780 --> 01:23:42,238
Here, I will show you, in the paper,
on the front page.
1055
01:23:48,156 --> 01:23:49,748
Forget the bomb.
1056
01:23:49,824 --> 01:23:51,689
- What?
- Get out.
1057
01:23:53,128 --> 01:23:56,586
- All right. If you like. I don't understand.
- Get out.
1058
01:23:57,499 --> 01:23:58,989
Good afternoon.
1059
01:24:10,412 --> 01:24:14,246
"It has just been learned
that the bereaved sisters...
1060
01:24:14,482 --> 01:24:18,612
"Luisa and Manuela, have decided
to lay their martyred brother to rest...
1061
01:24:18,686 --> 01:24:20,881
"in a quiet place in Camguey.
1062
01:24:21,489 --> 01:24:24,652
"The Señoritas Contreras,
prostrate with grief...
1063
01:24:24,726 --> 01:24:28,628
"declare it is their intention
never again to return to Havana.
1064
01:24:29,064 --> 01:24:32,761
"All over Cuba, flags will be flown
at half-mast...
1065
01:24:32,867 --> 01:24:35,267
"for the remainder of this week. "
1066
01:24:40,575 --> 01:24:42,668
All this has been for nothing.
1067
01:24:44,746 --> 01:24:47,874
We are not finished yet. Listen to me.
1068
01:24:48,416 --> 01:24:51,943
We have the bomb.
We can take it to the palace in a car.
1069
01:24:52,053 --> 01:24:54,578
Tony, let me do it.
1070
01:24:54,956 --> 01:24:57,652
Please, Tony. I'll take the bomb.
Let me do it.
1071
01:24:59,127 --> 01:25:00,389
Shut up.
1072
01:25:40,635 --> 01:25:43,365
We've failed. There isn't anything we can do.
1073
01:25:45,240 --> 01:25:49,074
Two old ladies change their minds
and it's all over, like that.
1074
01:25:51,012 --> 01:25:53,207
I'm sorry I ever came back to Cuba.
1075
01:25:53,681 --> 01:25:55,080
That is not right, Tony.
1076
01:25:55,150 --> 01:25:59,678
A soldier who loses a battle does not
curse himself for having gone to war.
1077
01:25:59,787 --> 01:26:01,379
Most of them do.
1078
01:26:01,856 --> 01:26:05,189
There is no reason why you should
blame yourself, Tony.
1079
01:26:05,260 --> 01:26:07,888
What happened is something
we could not prevent.
1080
01:26:07,962 --> 01:26:11,454
Now you must get out of Cuba,
if only to protect us.
1081
01:26:11,566 --> 01:26:15,093
You're the only one the porristas
know about so far. Should they take you...
1082
01:26:15,170 --> 01:26:17,900
Don't worry.
I won't be the one to give you away.
1083
01:26:17,972 --> 01:26:19,735
But why should we run any risk?
1084
01:26:19,807 --> 01:26:22,640
I have a cousin who has a charter boat
at Cojimar.
1085
01:26:22,777 --> 01:26:25,507
He has saved many of our friends
from the porra.
1086
01:26:25,813 --> 01:26:28,338
He is less of a patriot than a businessman.
1087
01:26:28,416 --> 01:26:31,249
He would want 1,000 pesos, even for me.
1088
01:26:32,654 --> 01:26:34,622
These are hard times, amigos.
1089
01:26:36,324 --> 01:26:38,258
We could raise the money among us.
1090
01:26:38,326 --> 01:26:41,159
- It will take a little while, but...
- He must leave at once.
1091
01:26:41,229 --> 01:26:43,629
I will go to the bank and get the money.
1092
01:26:44,032 --> 01:26:46,626
You can write a check
on your account, Tony.
1093
01:26:46,701 --> 01:26:50,694
There will be no one to claim
that you did not make a withdrawal yourself.
1094
01:26:51,039 --> 01:26:54,008
When can you make the arrangements
with your cousin at Cojimar?
1095
01:26:54,075 --> 01:26:56,339
- I will go there right away.
- Good.
1096
01:26:56,411 --> 01:26:58,276
I will have the money by tomorrow night.
1097
01:26:58,346 --> 01:27:02,112
- What about the rest of you?
- We have no choice. We're in this thing.
1098
01:27:02,383 --> 01:27:04,578
We couldn't get out if we wanted to.
1099
01:27:04,953 --> 01:27:07,513
We'll go on with the fight as best we can.
1100
01:27:10,825 --> 01:27:13,817
- Goodbye, Tony.
- Goodbye, Toto.
1101
01:27:38,253 --> 01:27:41,984
Why is it when you go to say
what you have in your heart...
1102
01:27:42,523 --> 01:27:44,684
you always feel like a fool?
1103
01:27:59,474 --> 01:28:03,137
Tony, there is a small inn
next to the pier at Cojimar.
1104
01:28:03,711 --> 01:28:06,339
Go there tomorrow morning
before it is light.
1105
01:28:06,447 --> 01:28:09,678
Ask for Gregorio. He will take you to a room.
1106
01:28:10,218 --> 01:28:13,085
- My cousin will meet you there.
- All right.
1107
01:28:16,858 --> 01:28:18,849
I came here a month ago.
1108
01:28:20,795 --> 01:28:24,492
I did not know anyone.
Five names, that is all.
1109
01:28:25,667 --> 01:28:27,567
China, Tony...
1110
01:28:28,069 --> 01:28:32,233
Toto, Miguel, and Ramon.
1111
01:28:33,308 --> 01:28:35,173
We started working together.
1112
01:28:35,710 --> 01:28:37,337
We became friends.
1113
01:28:38,179 --> 01:28:40,841
Pretty soon there was nothing
outside this place.
1114
01:28:40,915 --> 01:28:43,543
It was my whole world, and it seemed as if...
1115
01:28:44,185 --> 01:28:46,483
we six were the only people alive.
1116
01:28:48,056 --> 01:28:50,786
Now it is finished, that world.
1117
01:28:51,092 --> 01:28:53,185
We will not see each other again.
1118
01:28:56,331 --> 01:28:57,764
Adios, Tony.
1119
01:29:17,485 --> 01:29:20,283
The pier at Cojimar, the back door, at night.
1120
01:29:20,355 --> 01:29:23,984
That's the way my father left this country
10 years ago. I was just a kid.
1121
01:29:24,058 --> 01:29:27,425
I couldn't understand why he took it
so hard. He was getting out alive.
1122
01:29:27,495 --> 01:29:28,655
I stood next to him on deck.
1123
01:29:28,730 --> 01:29:31,096
The old man cried.
I was ashamed to be his son.
1124
01:29:31,165 --> 01:29:33,360
It shows you how dumb a kid can be.
1125
01:29:33,468 --> 01:29:37,427
But now I know how he felt that night.
That's why I don't want to get on that boat.
1126
01:29:37,505 --> 01:29:39,063
- You must, Tony.
- Yeah, sure.
1127
01:29:39,140 --> 01:29:41,768
It's the least I can do for you and the others.
1128
01:29:41,843 --> 01:29:46,075
Listen to me, Tony.
We have failed, yes, and it is hard to fail.
1129
01:29:46,347 --> 01:29:50,340
But it is not a disgrace.
It is only disgraceful not to try.
1130
01:29:50,518 --> 01:29:54,318
Before I left the States, I raised $12,000,
not for me, but for Cuba.
1131
01:29:54,389 --> 01:29:57,119
And it wasn't donated
by a bunch of exiled millionaires.
1132
01:29:57,191 --> 01:29:59,318
I got it from the people
up in Spanish Harlem.
1133
01:29:59,394 --> 01:30:02,989
Small-time musicians, rumba dancers,
old men who work in cigar factories...
1134
01:30:03,064 --> 01:30:05,430
waiters, busboys, the people I grew up with.
1135
01:30:05,500 --> 01:30:07,468
I took more than they could afford to give.
1136
01:30:07,535 --> 01:30:10,834
They were glad, for they thought
I could help get their country back.
1137
01:30:10,905 --> 01:30:13,203
I've got to go back
and tell them it didn't work.
1138
01:30:13,274 --> 01:30:15,834
That I spent their money saving the hide
of Tony Fenner.
1139
01:30:15,910 --> 01:30:17,673
And that the politicos still own Cuba.
1140
01:30:17,745 --> 01:30:19,576
They'll look at me and say to themselves:
1141
01:30:19,647 --> 01:30:22,411
"He doesn't look any the worse for wear. "
They'll be right.
1142
01:30:22,483 --> 01:30:25,145
A man who really fights doesn't return
in a clean suit...
1143
01:30:25,219 --> 01:30:28,086
like a traveling salesman
with a briefcase full of orders.
1144
01:30:28,156 --> 01:30:30,215
Do you think it would help anyone
if you died?
1145
01:30:30,291 --> 01:30:32,088
Maybe it would help me.
1146
01:30:32,727 --> 01:30:36,925
When you say that you would rather die
than face those people, it is pride talking.
1147
01:30:36,998 --> 01:30:38,693
The wrong kind of pride.
1148
01:30:39,167 --> 01:30:41,067
How you feel does not matter.
1149
01:30:41,369 --> 01:30:45,169
Nothing about you matters to Cuba,
only the failure itself.
1150
01:30:45,273 --> 01:30:47,764
I'm not thinking about Cuba.
I'm thinking about me.
1151
01:30:47,842 --> 01:30:49,537
Think about us, Tony.
1152
01:30:50,812 --> 01:30:53,542
We have lost much, but not everything.
1153
01:30:54,348 --> 01:30:58,114
We are not important, like the country,
but we have some importance.
1154
01:30:58,319 --> 01:31:01,015
And we are going to prove it, together.
1155
01:31:05,827 --> 01:31:09,854
I will meet you at Cojimar tomorrow night
and we will begin there.
1156
01:31:12,099 --> 01:31:14,397
I shall love you forever, Tony.
1157
01:31:29,417 --> 01:31:32,250
Mr. Seymour, something has come up.
1158
01:31:32,954 --> 01:31:37,015
- I wonder if I may go home now?
- Yes. That's quite all right, Miss Valdez.
1159
01:31:37,225 --> 01:31:38,317
Thank you.
1160
01:32:43,624 --> 01:32:46,422
China, Mr. Seymour wants to see you.
1161
01:32:47,595 --> 01:32:51,031
- Will you do something for me?
- Anything you ask.
1162
01:32:52,800 --> 01:32:56,167
Take this envelope to Cojimar.
It is most urgent.
1163
01:32:56,237 --> 01:32:59,035
- Cojimar?
- Yes. The café next to the pier.
1164
01:32:59,473 --> 01:33:01,805
- Ask for Gregorio.
- Gregorio.
1165
01:33:01,876 --> 01:33:05,004
Give him this. A man's life depends on it.
1166
01:33:31,572 --> 01:33:33,164
police Department?
1167
01:33:33,341 --> 01:33:35,400
You must realize that being a foreign bank...
1168
01:33:35,476 --> 01:33:38,070
we cannot become involved
in political matters.
1169
01:33:38,145 --> 01:33:41,444
Especially one as serious as the search
for Mr. Fenner.
1170
01:33:41,515 --> 01:33:45,349
This check, written by him
and endorsed by you...
1171
01:33:45,419 --> 01:33:47,216
implicates you directly.
1172
01:33:48,022 --> 01:33:51,890
Much as I regret it, your position here
must terminate as of today.
1173
01:33:52,927 --> 01:33:56,328
I'm sorry, Miss Valdez, but I have no choice.
1174
01:33:56,831 --> 01:33:58,628
I understand, Mr. Seymour.
1175
01:34:00,901 --> 01:34:04,268
- Goodbye, Miss Valdez. Good luck.
- Goodbye.
1176
01:35:27,688 --> 01:35:30,088
I waited for you at Cojimar. What happened?
1177
01:35:30,157 --> 01:35:33,183
- Didn't Roberto get there with the money?
- I was waiting for you.
1178
01:35:33,260 --> 01:35:35,990
- You didn't think I'd leave without you?
- You should have.
1179
01:35:36,063 --> 01:35:37,621
The boat is still there.
1180
01:35:37,698 --> 01:35:40,030
It is too late, Tony. They're here.
1181
01:35:40,434 --> 01:35:42,868
The teller called Ariete
when I cashed your check.
1182
01:35:42,937 --> 01:35:46,395
They thought I had the money on me
and that I would lead them to you.
1183
01:35:46,474 --> 01:35:48,374
And that is what I have done.
1184
01:36:05,192 --> 01:36:06,454
Come on.
1185
01:36:16,537 --> 01:36:19,995
- Should we give ourselves up?
- Either way we will die.
1186
01:36:20,674 --> 01:36:23,199
It is better to die here than in the Morro.
1187
01:36:31,485 --> 01:36:34,352
Señorita Valdez, open the door!
1188
01:36:41,929 --> 01:36:43,658
Get in the kitchen.
1189
01:36:45,199 --> 01:36:48,134
Señorita Valdez,
open in the name of the law!
1190
01:37:14,328 --> 01:37:15,590
Stay back.
1191
01:38:22,463 --> 01:38:24,260
We're running out, Tony.
1192
01:38:25,065 --> 01:38:28,660
When I give the word, go down to the cellar.
Get dynamite out of the bomb...
1193
01:38:28,736 --> 01:38:31,603
and get the fuses.
All the dynamite you can carry.
1194
01:38:31,672 --> 01:38:32,764
Yes, Tony.
1195
01:38:37,344 --> 01:38:38,436
Now!
1196
01:39:34,101 --> 01:39:35,398
Cover the rear.
1197
01:39:36,036 --> 01:39:37,230
Short bursts.
1198
01:41:22,943 --> 01:41:24,911
Stay close to me, China.
1199
01:41:27,081 --> 01:41:31,040
I want to make up for all the years
I didn't know you.
1200
01:41:48,469 --> 01:41:51,404
What's that? The bells.
1201
01:41:54,908 --> 01:41:58,435
Listen. Why are the bells ringing?
1202
01:41:59,179 --> 01:42:00,510
What can it mean?
1203
01:42:36,150 --> 01:42:37,981
Live the revolution!
1204
01:42:59,873 --> 01:43:01,500
Down with Ariete!
1205
01:43:01,575 --> 01:43:03,270
Down with tyrants.
1206
01:43:05,279 --> 01:43:07,179
Down with Ariete!
1207
01:43:28,101 --> 01:43:30,228
China, we win!
1208
01:43:30,304 --> 01:43:33,535
The people win! The revolution wins!
1209
01:43:33,607 --> 01:43:36,576
The presidente has run away
with the soldiers!
1210
01:43:36,643 --> 01:43:39,612
The presidente has run away
with the police!
1211
01:43:39,746 --> 01:43:43,705
Everyone has run away except the people!
1212
01:43:43,784 --> 01:43:45,979
My people!
1213
01:43:46,053 --> 01:43:48,851
Viva, my people! Viva Cuba!
1214
01:43:49,223 --> 01:43:50,656
Guillermo.
1215
01:44:06,006 --> 01:44:07,564
Dear God!
1216
01:44:11,578 --> 01:44:14,240
It's bad to die five minutes too soon.
1217
01:44:17,217 --> 01:44:21,244
No, Guillermo.
They only think they killed him.
1218
01:44:22,856 --> 01:44:25,086
He's out there in the streets.
1219
01:44:26,126 --> 01:44:28,720
The people are singing on his breast.
1220
01:44:33,800 --> 01:44:37,201
Whenever I hear people singing,
I'll hear your voice.
1221
01:44:38,605 --> 01:44:41,870
Whenever I see joy in their faces,
I'll see you.
1222
01:44:43,577 --> 01:44:46,307
You'll be in their legs when they dance.
1223
01:44:48,048 --> 01:44:52,178
You'll be in their eyes
when they give thanks to God.
1224
01:45:03,830 --> 01:45:08,699
In nineteen hundred and thirty-three
Tony Fenner died for me
1225
01:45:09,803 --> 01:45:14,763
Now I have one brother less
But I have got my liberty
1226
01:45:15,509 --> 01:45:18,603
But I have got my liberty
1227
01:45:21,603 --> 01:45:25,603
Preuzeto sa www.subtitles.hr
103072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.