All language subtitles for The Vampire Diaries S03E12 720p WEBRip x264 .GlowGaze.Com

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,536 --> 00:00:03,037 Previously on "The Vampire Diaries"... 2 00:00:03,104 --> 00:00:04,505 You took everything from me, Klaus. 3 00:00:04,572 --> 00:00:05,973 Let bygones be bygones. Resentment gets old. 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,475 You know what never gets old? Revenge. No. 5 00:00:09,543 --> 00:00:11,644 What's a matter, Klaus? Missing something? 6 00:00:11,711 --> 00:00:14,180 Three sleeping originals, four coffins. 7 00:00:14,247 --> 00:00:15,681 Who is in the locked box? 8 00:00:15,749 --> 00:00:17,917 He's been sired. Feels loyal to Klaus 9 00:00:17,984 --> 00:00:19,418 because Klaus' blood created him. 10 00:00:19,486 --> 00:00:22,054 He released me from a curse that was ruining my life. 11 00:00:22,122 --> 00:00:23,322 I owe him for that. 12 00:00:23,390 --> 00:00:24,657 I need you to bite your girlfriend. 13 00:00:24,724 --> 00:00:26,659 A hybrid bite would kill a vampire. 14 00:00:26,726 --> 00:00:29,595 Consider this me putting your undying loyalty to the test. 15 00:00:29,663 --> 00:00:32,364 Klaus can't control me. Not when it comes to you. 16 00:00:32,432 --> 00:00:34,867 Ahhh. Oh! Oh, no. 17 00:00:34,935 --> 00:00:36,202 Did you just...Bite me?! 18 00:00:36,269 --> 00:00:38,437 Caroline! Get away from me! 19 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:12,805 --> 00:01:15,807 I figured out how to open it. 21 00:01:16,343 --> 00:01:18,010 Can you? 22 00:01:31,725 --> 00:01:33,759 Let me out! 23 00:01:33,827 --> 00:01:35,528 Please! 24 00:01:35,595 --> 00:01:38,631 Oh, my God, oh, my God. 25 00:01:55,314 --> 00:01:57,081 Hey! 26 00:01:57,149 --> 00:02:00,718 I'm in here! I'm in here! 27 00:02:01,921 --> 00:02:03,722 I'm in here! 28 00:02:07,027 --> 00:02:10,362 I've been having these dreams for days now. 29 00:02:10,430 --> 00:02:12,865 It's like the witches are trying to send me a message. 30 00:02:12,932 --> 00:02:15,934 I just can't believe you guys have kept this from me this whole time. 31 00:02:16,002 --> 00:02:17,870 Stefan thought if you knew where the coffins were, 32 00:02:17,937 --> 00:02:19,405 Klaus could threaten people 33 00:02:19,472 --> 00:02:21,206 to get the information out of you. 34 00:02:21,274 --> 00:02:24,009 So these are the rest of his family? 35 00:02:24,077 --> 00:02:26,545 Yeah, Elijah and two others. 36 00:02:26,613 --> 00:02:28,080 Now this one... 37 00:02:28,148 --> 00:02:30,115 Is the one we can't open. 38 00:02:30,183 --> 00:02:33,185 We don't know who's in it or what's in it, 39 00:02:33,253 --> 00:02:36,522 only that I think my dream's telling me to help kill Klaus. 40 00:02:38,291 --> 00:02:40,125 What the hell are you doing? 41 00:02:40,193 --> 00:02:42,227 I needed her to know about the coffin. 42 00:02:42,295 --> 00:02:43,662 And I needed you to keep her out of it, Bonnie. 43 00:02:48,201 --> 00:02:50,602 Don't tempt me, Elena. 44 00:02:50,670 --> 00:02:53,605 I think I know who can open the coffin, Stefan. 45 00:02:53,673 --> 00:02:55,741 And I need Elena to help me find her. 46 00:02:55,842 --> 00:02:59,078 Find who? What are you talking about? 47 00:02:59,145 --> 00:03:02,448 I couldn't place her face at first. 48 00:03:04,784 --> 00:03:08,120 Then I realized... 49 00:03:10,190 --> 00:03:12,391 Oh, my God, Bonnie. 50 00:03:15,361 --> 00:03:17,463 Who is this? 51 00:03:17,530 --> 00:03:19,965 It's my mom. 52 00:03:26,840 --> 00:03:28,207 Los alamitos? 53 00:03:28,274 --> 00:03:30,776 Um, too old. 54 00:03:30,844 --> 00:03:32,044 Honolulu? 55 00:03:32,112 --> 00:03:34,346 Ugh, I wish. 56 00:03:34,414 --> 00:03:35,714 How many of these are there? 57 00:03:35,782 --> 00:03:38,183 A lot. I asked the sheriff's office 58 00:03:38,251 --> 00:03:41,420 to pull up every single Abby Bennett in the country. 59 00:03:41,488 --> 00:03:43,455 I know we haven't been able to really... 60 00:03:43,523 --> 00:03:45,224 That things have been weird 61 00:03:45,291 --> 00:03:47,526 because of Jeremy. So thank you 62 00:03:47,594 --> 00:03:49,361 for helping me with this. 63 00:03:49,429 --> 00:03:50,996 I know you have a lot to deal with. 64 00:03:51,064 --> 00:03:54,366 There's nothing more important, Bonnie. 65 00:03:54,434 --> 00:03:56,969 It's surreal. Having to track down 66 00:03:57,036 --> 00:03:58,737 a woman who bailed on her own kid. 67 00:03:58,805 --> 00:04:00,539 You know you don't have to, right? 68 00:04:00,607 --> 00:04:03,208 Let Stefan obsess over opening up the coffin. 69 00:04:03,276 --> 00:04:04,810 It doesn't have to fall on you. 70 00:04:04,878 --> 00:04:06,912 The coffin is spelled shut. 71 00:04:06,980 --> 00:04:09,181 That makes it a witch problem. 72 00:04:09,249 --> 00:04:11,150 So it does fall on me. 73 00:04:11,217 --> 00:04:13,519 I was bound to see my mother again sooner or later. 74 00:04:13,586 --> 00:04:16,221 Sooner. 75 00:04:16,289 --> 00:04:18,957 Abby Bennett Wilson, Monroe, North Carolina. 76 00:04:19,025 --> 00:04:21,593 Born in Mystic Falls hospital, graduated Mystic Falls High, 77 00:04:21,661 --> 00:04:24,396 blah, blah, blah. 78 00:04:24,464 --> 00:04:29,067 A little compulsion helps to speed up the research process. 79 00:04:31,838 --> 00:04:33,872 This is her. Yep, road trip. 80 00:04:33,940 --> 00:04:35,874 I call shotgun. Yeah, no. 81 00:04:35,942 --> 00:04:38,310 Why? You want me to hang out in the back with you? 82 00:04:38,378 --> 00:04:41,246 You're not coming, Damon. Why? I'm the one who found her. 83 00:04:41,314 --> 00:04:43,148 Ok, Damon, look, 84 00:04:43,216 --> 00:04:45,450 Bonnie hasn't seen her mom in over 15 years. 85 00:04:45,518 --> 00:04:47,486 We don't need your snarky commentary 86 00:04:47,554 --> 00:04:50,622 narrating the experience. 87 00:04:54,093 --> 00:04:56,795 What's going on with you two? 88 00:04:56,863 --> 00:05:00,065 We kissed. Now it's weird. 89 00:05:00,133 --> 00:05:01,834 Have a great trip. 90 00:05:16,716 --> 00:05:18,383 What are you doing here? 91 00:05:18,451 --> 00:05:20,319 I came to apologize. 92 00:05:20,386 --> 00:05:23,388 Apologize? 93 00:05:23,456 --> 00:05:25,390 You bit me. I could have died. 94 00:05:25,458 --> 00:05:27,426 I think we're way past apologies, Tyler. 95 00:05:27,493 --> 00:05:29,795 That's the problem. 96 00:05:29,863 --> 00:05:31,496 Klaus told me to do it and I said no. 97 00:05:31,564 --> 00:05:33,966 And then, it just happened anyway. 98 00:05:34,033 --> 00:05:35,801 Like it was completely out of my control. 99 00:05:37,770 --> 00:05:39,872 That's why I had your mom call him. 100 00:05:42,976 --> 00:05:45,177 Daddy? Hi, Caroline. 101 00:05:45,245 --> 00:05:47,779 I thought since he could resist compulsion, 102 00:05:47,847 --> 00:05:50,148 maybe he could teach me to resist a sire bond. 103 00:05:50,216 --> 00:05:52,985 Can you help him? 104 00:05:53,987 --> 00:05:55,454 I'm going to try. 105 00:05:55,521 --> 00:05:57,823 Why? 106 00:05:57,891 --> 00:05:59,825 Because he made a mistake. 107 00:05:59,893 --> 00:06:02,127 And now he wants to make good. 108 00:06:03,596 --> 00:06:05,731 And I understand that. 109 00:06:12,372 --> 00:06:15,007 Do you want anything else? A beer? 110 00:06:15,074 --> 00:06:17,843 Ah, I'd love one, but I've got rounds in 15 minutes. 111 00:06:17,911 --> 00:06:20,145 And a drunk doctor is a bad doctor. 112 00:06:20,213 --> 00:06:21,980 Well, that depends on what kind of drunk you are. 113 00:06:22,048 --> 00:06:24,283 Angry. Oh. 114 00:06:26,085 --> 00:06:27,886 Thanks for lunch. 115 00:06:27,954 --> 00:06:29,655 Yeah, sure. 116 00:06:29,722 --> 00:06:31,323 Ah, so, um, 117 00:06:31,391 --> 00:06:33,292 next time, dinner? 118 00:06:33,359 --> 00:06:35,394 Yeah, that would be great. 119 00:06:35,461 --> 00:06:37,162 Cool. Take care. 120 00:06:37,230 --> 00:06:39,631 Bye. Thanks. 121 00:06:41,401 --> 00:06:43,268 Who's that? 122 00:06:43,336 --> 00:06:44,770 My doctor. 123 00:06:44,837 --> 00:06:46,638 She's a doctor? Ooh. 124 00:06:46,706 --> 00:06:48,040 What's her damage? 125 00:06:48,107 --> 00:06:49,808 No damage. 126 00:06:49,876 --> 00:06:51,910 Come on, Ric, it's a fact of life. 127 00:06:51,978 --> 00:06:55,180 A girl that hot, that smart...Damage. 128 00:06:55,248 --> 00:06:57,616 Well, you know, I'm looking for red flags. 129 00:06:57,684 --> 00:06:59,418 Her, uh, her ex called her 130 00:06:59,485 --> 00:07:00,719 a psycho case the other day. 131 00:07:00,787 --> 00:07:02,587 Yeah, but if it comes from her ex, it doesn't count. 132 00:07:02,655 --> 00:07:04,823 I guess you're right. It's yours. 133 00:07:04,891 --> 00:07:06,491 I wonder what my exes would call me. 134 00:07:06,559 --> 00:07:08,427 Nothing. They're all dead. 135 00:07:08,494 --> 00:07:10,996 Hmm. Well, her ex is the medical examiner, 136 00:07:11,064 --> 00:07:13,532 so he's dead-adjacent. 137 00:07:13,599 --> 00:07:15,267 She dated the medical examiner? 138 00:07:15,335 --> 00:07:17,269 Mm-hmm. 139 00:07:17,337 --> 00:07:20,405 Well, I don't think he's dead-adjacent. I think he's just dead. 140 00:07:20,473 --> 00:07:21,974 What? 141 00:07:22,041 --> 00:07:23,275 Murdered. 142 00:07:23,343 --> 00:07:25,077 Sheriff's trying to keep a lid on it 143 00:07:25,144 --> 00:07:28,146 because he was staked in the chest like a vampire. 144 00:07:29,749 --> 00:07:32,084 Well, Meredith didn't say anything about that. 145 00:07:32,151 --> 00:07:34,519 Well, red flag number two. 146 00:07:34,587 --> 00:07:37,255 Who do you think killed him? I don't know. 147 00:07:37,323 --> 00:07:39,091 But if I was a cop, your sexy doctor lady friend 148 00:07:39,158 --> 00:07:41,593 would definitely be a suspect. 149 00:07:58,511 --> 00:08:00,312 What are you doing here, Klaus? 150 00:08:00,380 --> 00:08:02,347 Enjoying our stalemate. 151 00:08:02,415 --> 00:08:04,282 What do you want? 152 00:08:04,350 --> 00:08:05,817 Question is, what do you want? 153 00:08:05,885 --> 00:08:07,953 My hybrids left town as you demanded, 154 00:08:08,021 --> 00:08:10,989 so please tell me what I need to do to get my family back. 155 00:08:11,057 --> 00:08:13,091 Well, ahem, 156 00:08:13,159 --> 00:08:15,660 see, Klaus... 157 00:08:17,964 --> 00:08:19,564 I'm not negotiating. 158 00:08:19,632 --> 00:08:21,066 And you understand that holding them indefinitely 159 00:08:21,134 --> 00:08:23,802 is the same thing as dropping them in the ocean? 160 00:08:23,870 --> 00:08:25,771 No, no, you leave Mystic Falls 161 00:08:25,838 --> 00:08:27,372 and then give me a call in a few years, 162 00:08:27,440 --> 00:08:29,875 and...We'll talk. 163 00:08:29,942 --> 00:08:33,178 I'm going to give you another chance. 164 00:08:33,246 --> 00:08:34,579 Just one more. 165 00:08:34,647 --> 00:08:36,648 Let's make a reasonable deal. 166 00:08:36,716 --> 00:08:39,818 Or what? 167 00:08:39,886 --> 00:08:41,420 You make one move, and I will... 168 00:08:41,487 --> 00:08:43,989 Yes, that's right. 169 00:08:44,057 --> 00:08:46,358 Crazy Stefan. Mmm. 170 00:08:46,426 --> 00:08:49,628 How's that working out for you? 171 00:08:49,695 --> 00:08:52,030 Any friends left? 172 00:08:58,137 --> 00:09:00,806 I just can't believe I'm actually going to see her. 173 00:09:00,873 --> 00:09:02,374 Or meet her. Sort of. 174 00:09:02,442 --> 00:09:04,276 Since I don't really remember her. 175 00:09:04,343 --> 00:09:06,711 You don't really talk about her. What's to say? 176 00:09:06,779 --> 00:09:08,547 She left, never wrote, never called. 177 00:09:08,614 --> 00:09:10,549 Not even when my grams died. 178 00:09:12,285 --> 00:09:14,553 Can we talk about you and Damon instead? 179 00:09:14,620 --> 00:09:16,354 I'm not talking about it. 180 00:09:18,658 --> 00:09:21,526 He kissed me. It's not going to happen again. 181 00:09:23,963 --> 00:09:25,564 I mean... 182 00:09:25,631 --> 00:09:27,365 Was it good? 183 00:09:27,433 --> 00:09:29,701 It doesn't matter. 184 00:09:29,769 --> 00:09:31,369 That means it was. 185 00:09:33,806 --> 00:09:36,475 It's Stefan. 186 00:09:36,542 --> 00:09:38,710 I told him I'd call him as soon as I got the address. 187 00:09:38,778 --> 00:09:40,812 Ignore. 188 00:09:40,880 --> 00:09:43,081 Bonnie, you're about to see your mom for the first time 189 00:09:43,149 --> 00:09:45,450 in 15 years. I'm not letting anyone ruin that moment. 190 00:09:45,518 --> 00:09:48,086 Yeah, but he's going to keep at it until I pick up. 191 00:09:48,154 --> 00:09:50,889 Fine. 192 00:09:50,957 --> 00:09:53,191 What? 193 00:09:53,259 --> 00:09:54,759 Where are you? 194 00:09:56,195 --> 00:09:58,196 Bonnie and I are going to spend the night at the lake house 195 00:09:58,264 --> 00:10:00,365 while we wait for sheriff Forbes to give us some more addresses. 196 00:10:00,433 --> 00:10:03,335 You're kidding me, right? No, Stefan, I'm not. 197 00:10:03,402 --> 00:10:05,137 We need a night off from your insanity. 198 00:10:05,204 --> 00:10:08,607 Klaus is getting antsy. He knows I'm stalling him. We need to move faster. 199 00:10:08,674 --> 00:10:10,108 Well, we're doing everything we can. 200 00:10:10,176 --> 00:10:14,446 So could you maybe not call every 5 minutes? 201 00:10:14,514 --> 00:10:16,882 Sure, Elena. 202 00:10:16,949 --> 00:10:18,583 Whatever you say. 203 00:10:20,753 --> 00:10:23,021 How's life on the road? 204 00:10:23,089 --> 00:10:25,490 - Scenic. - How's life in Mystic Falls 205 00:10:25,558 --> 00:10:26,892 without any hybrids? 206 00:10:26,959 --> 00:10:29,728 Boring. For now. If you want any of us back, 207 00:10:29,795 --> 00:10:30,896 you just have to say the word. 208 00:10:30,963 --> 00:10:32,764 There's no need. I've been making friends 209 00:10:32,832 --> 00:10:34,733 with the town's civil servants. 210 00:10:34,800 --> 00:10:36,468 There's a deputy who's awfully chatty, 211 00:10:36,536 --> 00:10:39,037 but useful nonetheless. 212 00:10:39,105 --> 00:10:41,072 Are you clear on what you need to do? 213 00:10:41,140 --> 00:10:42,974 I've got it covered. 214 00:11:02,094 --> 00:11:03,628 Can I help you? 215 00:11:03,696 --> 00:11:04,896 Abby Bennett Wilson? 216 00:11:04,964 --> 00:11:06,798 That's me. 217 00:11:15,594 --> 00:11:17,828 Cute house. 218 00:11:17,396 --> 00:11:20,899 For the middle of nowhere. 219 00:11:22,234 --> 00:11:25,103 You ready? 220 00:11:25,170 --> 00:11:27,171 Come on. 221 00:11:57,136 --> 00:11:59,904 Hey there. 222 00:12:01,674 --> 00:12:03,608 Hey, we're looking for, um, 223 00:12:03,676 --> 00:12:05,310 Abby Wilson. She's not home. 224 00:12:05,377 --> 00:12:07,345 Is there anything I can do for you? 225 00:12:07,413 --> 00:12:09,180 That's ok, we can come back. 226 00:12:10,916 --> 00:12:13,318 I'm sorry, but you look so familiar. 227 00:12:13,385 --> 00:12:16,354 Yeah, Abby's my mom. 228 00:12:16,422 --> 00:12:19,223 Oh. 229 00:12:23,095 --> 00:12:25,763 I'm Jamie. 230 00:12:25,831 --> 00:12:28,333 Um, you guys want to come inside? 231 00:12:28,400 --> 00:12:30,969 Right this way. 232 00:12:37,710 --> 00:12:39,143 You guys sure you don't want anything? 233 00:12:39,211 --> 00:12:41,512 We got fresh O.J., coconut water, 234 00:12:41,580 --> 00:12:42,947 some mango guava something. 235 00:12:43,015 --> 00:12:44,615 Water's fine. 236 00:12:44,683 --> 00:12:46,884 Cool. 237 00:12:48,954 --> 00:12:53,691 So, ahem, are we, like, related? 238 00:12:53,759 --> 00:12:56,761 Oh, no. Uh, Abby's not my mom. 239 00:12:56,829 --> 00:12:58,863 Oh. Good. 240 00:12:58,931 --> 00:13:00,765 Yeah, she, uh, she dated my old man back in the day. 241 00:13:00,833 --> 00:13:02,667 He was kind of a deadbeat, 242 00:13:02,735 --> 00:13:04,369 so when they broke up, she took me in. 243 00:13:04,436 --> 00:13:07,438 Put me through school. Didn't freak out when I totaled her car. 244 00:13:07,506 --> 00:13:09,140 Twice. 245 00:13:09,208 --> 00:13:12,477 She sounds...Great. 246 00:13:12,544 --> 00:13:15,346 - Yeah. - Jamie? 247 00:13:15,414 --> 00:13:18,182 Whose car's out front? 248 00:13:19,118 --> 00:13:21,252 That's mine. 249 00:13:26,425 --> 00:13:28,493 I'm Bonnie. 250 00:13:30,329 --> 00:13:32,296 Your daughter. 251 00:13:37,669 --> 00:13:40,271 Hello, Bonnie. 252 00:13:45,511 --> 00:13:47,178 How do you know this is going to work? 253 00:13:47,246 --> 00:13:49,013 It's a process. It took decades 254 00:13:49,114 --> 00:13:51,249 to train myself to resist compulsion. 255 00:13:51,316 --> 00:13:52,617 The brain's like a muscle. 256 00:13:52,684 --> 00:13:54,819 The more you use it, the more it can do. 257 00:13:54,887 --> 00:13:59,757 A sire bond, at its core, is about one thing... 258 00:13:59,825 --> 00:14:01,325 Gratitude. 259 00:14:01,393 --> 00:14:04,028 If you believe you owe Klaus your life, ask yourself why. 260 00:14:04,096 --> 00:14:06,964 I was cursed. 261 00:14:07,032 --> 00:14:09,567 Every full moon, I had to change into a wolf. 262 00:14:09,635 --> 00:14:12,470 It was torture. Klaus took that away. 263 00:14:12,538 --> 00:14:13,905 Freed you from your pain 264 00:14:13,972 --> 00:14:15,373 and you feel indebted to him. 265 00:14:15,441 --> 00:14:17,141 To break the sire bond, 266 00:14:17,209 --> 00:14:20,812 you've to make yourself turn. 267 00:14:20,879 --> 00:14:22,613 Own your pain, 268 00:14:22,681 --> 00:14:25,316 then you'll owe Klaus nothing and you'll be free. 269 00:14:25,384 --> 00:14:28,553 But how can he turn? It's not a full moon. 270 00:14:28,620 --> 00:14:30,755 He doesn't need one. You're a hybrid now, right? 271 00:14:30,823 --> 00:14:33,624 I mean, you can turn at will or not, am I right? 272 00:14:33,692 --> 00:14:36,260 Yeah, but I don't know how to just...Start. 273 00:14:36,328 --> 00:14:38,262 Now you're making excuses. 274 00:14:38,330 --> 00:14:41,632 You don't understand! When I turn, I break every bone in my body. 275 00:14:41,700 --> 00:14:44,502 You asked for my help. This is the only way. 276 00:14:44,570 --> 00:14:46,404 How badly do you want your freedom? 277 00:14:52,010 --> 00:14:54,445 Ok. Ok. 278 00:15:25,777 --> 00:15:27,445 How are you holding up? 279 00:15:27,513 --> 00:15:30,148 Oh. I'll be fine. 280 00:15:30,215 --> 00:15:33,117 I'm not here to get my mom back, I'm just here to get her help. 281 00:15:33,185 --> 00:15:36,120 So I hope you guys are hungry. 282 00:15:36,188 --> 00:15:40,625 'Cause, uh, food has always been my go-to icebreaker. 283 00:15:40,692 --> 00:15:42,426 You have a really beautiful home. 284 00:15:42,494 --> 00:15:47,298 You're so sweet. Just like your mom. 285 00:15:48,934 --> 00:15:50,368 You knew my mom? 286 00:15:50,435 --> 00:15:52,203 Miranda was my best friend. 287 00:15:52,271 --> 00:15:56,107 So you had a daughter and a best friend and you still left? 288 00:15:56,175 --> 00:15:58,409 My best friend is why I left. 289 00:15:58,477 --> 00:16:01,712 15 years ago, 290 00:16:01,780 --> 00:16:03,614 a vampire came to town. 291 00:16:03,682 --> 00:16:05,283 Looking for you, Elena. 292 00:16:05,350 --> 00:16:07,752 Looking for the doppelganger. 293 00:16:07,819 --> 00:16:10,087 No one could manage to kill him, 294 00:16:10,155 --> 00:16:12,857 so I lured him out of town 295 00:16:12,925 --> 00:16:15,593 and cast a spell to desiccate him. 296 00:16:16,828 --> 00:16:18,429 Mikael. 297 00:16:18,497 --> 00:16:20,998 He was an original vampire. 298 00:16:21,066 --> 00:16:23,568 It took every ounce of power I had. 299 00:16:23,635 --> 00:16:26,938 Almost killed me. 300 00:16:27,005 --> 00:16:29,607 I recovered. 301 00:16:29,675 --> 00:16:31,742 But my magic didn't. 302 00:16:31,810 --> 00:16:33,778 My powers never came back. 303 00:16:33,845 --> 00:16:36,380 And neither did you. 304 00:16:36,448 --> 00:16:39,283 It wasn't that simple. It wasn't? 305 00:16:39,351 --> 00:16:41,586 You cast a spell, put Michael down, then... 306 00:16:41,653 --> 00:16:44,021 What? You had to teach Jamie how to drive? 307 00:16:44,089 --> 00:16:45,723 Bonnie... This was a mistake. 308 00:16:45,791 --> 00:16:48,259 She has no magic, she can't help us. 309 00:16:48,327 --> 00:16:50,461 Bonnie, wait, please. 310 00:16:50,529 --> 00:16:53,864 Don't go. Talk to me. 311 00:16:53,932 --> 00:16:56,033 Please? 312 00:16:56,101 --> 00:16:57,969 I'll wait outside. 313 00:17:15,120 --> 00:17:17,855 Hi, Elena. Nice lake house. 314 00:17:21,693 --> 00:17:23,527 You know, we never got 315 00:17:23,595 --> 00:17:24,829 a chance to officially meet, 316 00:17:24,896 --> 00:17:27,231 doctor...Fell. 317 00:17:27,299 --> 00:17:29,433 You're Alaric's friend, right? 318 00:17:29,501 --> 00:17:32,903 Damon Salvatore. Saw you at the council meeting. 319 00:17:32,971 --> 00:17:34,672 What are you doing here? 320 00:17:34,740 --> 00:17:37,041 Strolling the halls. 321 00:17:37,109 --> 00:17:39,844 I like to wave at the newborns through the window. 322 00:17:39,945 --> 00:17:42,346 Sorry about your boyfriend. 323 00:17:42,414 --> 00:17:43,914 Animal attack. 324 00:17:43,982 --> 00:17:45,383 Brutal. 325 00:17:45,450 --> 00:17:47,184 Ex-boyfriend. 326 00:17:47,252 --> 00:17:49,654 And thanks. I'm still kind of processing. 327 00:17:49,721 --> 00:17:52,456 Yeah, I'm sure. You know, I just thought I'd come by 328 00:17:52,524 --> 00:17:54,058 and tell you that it wasn't an animal attack. 329 00:17:54,126 --> 00:17:56,861 And then I realized. 330 00:17:56,928 --> 00:17:59,864 You signed the death certificate. 331 00:18:09,975 --> 00:18:12,710 Would you rather I say he was staked like a vampire? 332 00:18:12,778 --> 00:18:15,446 Wasn't he the guy that coined the phrase "animal attack"? 333 00:18:15,514 --> 00:18:17,682 Why do you even care? Because Ric likes you. 334 00:18:17,749 --> 00:18:19,050 And if you're a psychopath, 335 00:18:19,117 --> 00:18:20,351 it would probably really suck for him. 336 00:18:20,419 --> 00:18:22,053 You think I killed my ex-boyfriend? 337 00:18:22,120 --> 00:18:24,722 I think psychopaths are incredibly high-maintenance. 338 00:18:24,790 --> 00:18:26,757 If you care about your friend, 339 00:18:26,825 --> 00:18:29,527 go figure out how Alaric came into the icu on his deathbed 340 00:18:29,594 --> 00:18:32,330 and walked out an hour later without a scratch. 341 00:18:36,034 --> 00:18:38,269 Fair enough. 342 00:19:26,320 --> 00:19:28,455 I can't. 343 00:19:28,522 --> 00:19:30,890 I can't. Try harder. 344 00:19:29,658 --> 00:19:31,792 Can't he just rest for one second?! 345 00:19:31,860 --> 00:19:33,861 We're doing this my way, Caroline. If you can't handle it, you should go. 346 00:19:33,929 --> 00:19:36,764 He's right, Caroline. Just go. No! 347 00:19:36,832 --> 00:19:38,799 Tyler! Go, Caroline. 348 00:19:59,788 --> 00:20:01,923 What are you doing? 349 00:20:01,990 --> 00:20:03,658 What the hell, man? 350 00:20:03,725 --> 00:20:05,826 Does it bother you? 351 00:20:05,894 --> 00:20:07,028 Knock it off! Good. 352 00:20:07,095 --> 00:20:10,631 Get angry. It's in you. You know it is. 353 00:20:10,699 --> 00:20:12,667 I said knock it off! 354 00:20:16,171 --> 00:20:19,273 Your bond to Klaus is putting my daughter in danger. 355 00:20:19,341 --> 00:20:24,378 Now either you turn or I kill you right here, right now. 356 00:20:46,001 --> 00:20:49,403 You've grown into such a beautiful young woman, Bonnie. 357 00:20:49,471 --> 00:20:53,307 Please, just stop with the muffins and the compliments. 358 00:20:53,375 --> 00:20:56,110 I just want to know the truth... 359 00:20:56,178 --> 00:20:58,246 Why didn't you come home? 360 00:21:02,918 --> 00:21:04,819 I had no magic. 361 00:21:04,886 --> 00:21:07,688 I was in a new city, and I realized 362 00:21:07,756 --> 00:21:09,824 I had a chance to be somebody else. 363 00:21:09,891 --> 00:21:13,427 To be Abby Wilson, the woman... 364 00:21:13,495 --> 00:21:15,997 Not Abby Bennett, the witch. 365 00:21:17,933 --> 00:21:21,435 I'm not proud of what I did, Bonnie. 366 00:21:21,503 --> 00:21:24,038 I ran. 367 00:21:24,106 --> 00:21:27,108 I know I ran. But you had your dad 368 00:21:27,175 --> 00:21:30,077 and your grams, and, ok, let's face it... 369 00:21:30,145 --> 00:21:34,015 Your grams is way better at this stuff than I am. 370 00:21:34,082 --> 00:21:36,717 You don't know? 371 00:21:38,320 --> 00:21:40,388 What? 372 00:21:40,455 --> 00:21:43,424 Oh. 373 00:21:48,330 --> 00:21:50,197 How? 374 00:21:50,265 --> 00:21:53,601 We were doing a rough spell... 375 00:21:53,669 --> 00:21:57,104 And we both exhausted ourselves. 376 00:21:59,308 --> 00:22:01,609 Her more than me. 377 00:22:08,116 --> 00:22:10,685 Well, she raised you right. 378 00:22:10,752 --> 00:22:14,622 I'm sure she was very proud of you. 379 00:22:20,962 --> 00:22:23,831 Well, now you know my whole story. 380 00:22:23,899 --> 00:22:26,534 Yep. 381 00:22:26,601 --> 00:22:28,269 How about you tell me yours? 382 00:22:29,705 --> 00:22:31,605 What brings you to me? 383 00:22:31,673 --> 00:22:34,742 It was a dream, actually. 384 00:22:34,810 --> 00:22:37,011 I thought you were supposed to help us. 385 00:22:37,079 --> 00:22:40,314 But if you don't have any magic, it's... 386 00:22:40,382 --> 00:22:42,249 Well, no spells, no. 387 00:22:42,317 --> 00:22:46,020 But I'm not completely useless. 388 00:22:46,088 --> 00:22:48,756 I mean, the earth still provides herbs and such. 389 00:22:48,824 --> 00:22:50,591 There might be something I can do. 390 00:22:50,659 --> 00:22:52,526 I...Don't think so. 391 00:22:52,594 --> 00:22:55,329 Bonnie, please. 392 00:22:55,397 --> 00:22:57,898 Let me help you. 393 00:22:59,468 --> 00:23:01,836 So what, you'd think I wouldn't find out? 394 00:23:01,903 --> 00:23:03,404 Honestly, I didn't care. 395 00:23:03,472 --> 00:23:05,706 This is exactly why I didn't want you in the loop, Elena. 396 00:23:05,774 --> 00:23:08,175 Yeah, because now you can't do whatever you want. 397 00:23:08,243 --> 00:23:10,344 - Damn it! - Hey! 398 00:23:10,412 --> 00:23:12,546 Everything all right out here? 399 00:23:12,614 --> 00:23:16,517 Hey. Jamie, go back inside, ok? 400 00:23:16,585 --> 00:23:17,785 Please. Trust me. 401 00:23:17,853 --> 00:23:19,487 It's better off for you there. 402 00:23:19,554 --> 00:23:22,523 I don't think so. 403 00:23:22,591 --> 00:23:25,526 I'd listen to her. Get back upstairs, man. 404 00:23:25,594 --> 00:23:27,828 I said I don't think so. 405 00:23:27,896 --> 00:23:30,564 Get back upstairs before I tear 406 00:23:30,632 --> 00:23:33,067 your damn throat out, do you understand me? 407 00:23:34,803 --> 00:23:37,238 I don't think you realize how bad you've gotten! 408 00:23:37,305 --> 00:23:39,039 This is the way it has to be, Elena. 409 00:23:39,107 --> 00:23:40,241 Oh, yeah, right. 410 00:23:40,308 --> 00:23:41,742 Out-villain the villain. 411 00:23:41,843 --> 00:23:43,010 I get it. 412 00:23:43,078 --> 00:23:44,712 You're not supposed to be here. 413 00:23:44,780 --> 00:23:47,047 Jamie, what are you doing? What I was told. 414 00:23:47,115 --> 00:23:48,516 He's not supposed to be here. 415 00:23:48,583 --> 00:23:51,352 Elena, he's compelled. 416 00:23:51,420 --> 00:23:54,021 What was that?! 417 00:24:09,984 --> 00:24:12,119 What are you doing here? 418 00:24:11,286 --> 00:24:13,821 Ah, looking for a bunny. 419 00:24:13,889 --> 00:24:16,090 You're good. For now. 420 00:24:16,158 --> 00:24:18,593 You still obsessed with Meredith? 421 00:24:18,660 --> 00:24:20,828 Ah. I mean, don't you have 422 00:24:20,896 --> 00:24:22,396 an original vampire to worry about? 423 00:24:22,464 --> 00:24:24,699 Ah, ah, ah, do ten more of those. 424 00:24:24,766 --> 00:24:27,935 You're going to want to buff up if you start dating this one. 425 00:24:28,003 --> 00:24:30,371 Self defense and all. What is your problem? 426 00:24:30,439 --> 00:24:32,540 Your doctor vervained me. 427 00:24:32,608 --> 00:24:35,109 And then she bloodjacked me. 428 00:24:35,177 --> 00:24:38,079 What? I mean, when did you even see her? 429 00:24:38,146 --> 00:24:40,615 When I went to the hospital to accuse her of killing her ex-boyfriend. 430 00:24:40,682 --> 00:24:43,184 Which, by the way, very sensitive subject. 431 00:24:43,252 --> 00:24:44,986 Damon, what the hell are you doing, huh? 432 00:24:45,053 --> 00:24:47,622 Why are you mad at me? I told you I'd handle this! 433 00:24:47,689 --> 00:24:50,658 I proved your theory... Diagnosed psycho case. 434 00:24:50,726 --> 00:24:53,494 You're welcome. 435 00:24:56,198 --> 00:24:58,466 Why are you doing this? 436 00:24:58,533 --> 00:25:00,167 Stop moving. 437 00:25:02,504 --> 00:25:05,373 Jamie, let me go. Jamie, he needs help. 438 00:25:05,440 --> 00:25:07,275 - Jamie! - Bonnie! 439 00:25:08,844 --> 00:25:11,579 Bonnie! 440 00:25:41,710 --> 00:25:42,843 What the... 441 00:25:42,911 --> 00:25:44,645 These chains aren't strong enough. 442 00:25:44,713 --> 00:25:47,315 You need to leave. Run! 443 00:26:12,608 --> 00:26:15,143 So? She didn't tell me where the coffins are. 444 00:26:15,210 --> 00:26:18,646 The vampire showed up. Did Jamie take care of him? 445 00:26:18,714 --> 00:26:21,249 He did. But she's not 446 00:26:21,316 --> 00:26:22,984 going to talk now. There's no way. 447 00:26:23,051 --> 00:26:25,086 I tried. 448 00:26:25,154 --> 00:26:27,021 Well, you should try again. 449 00:26:33,495 --> 00:26:36,797 What did you do to me? You'll be fine. 450 00:26:36,865 --> 00:26:38,432 But don't try and use spells. 451 00:26:38,500 --> 00:26:39,867 Those herbs I used muted your magic. 452 00:26:39,935 --> 00:26:43,104 Where's Elena?! She'll be fine, too. 453 00:26:43,172 --> 00:26:45,640 Bonnie, listen to me. I need your help. 454 00:26:45,707 --> 00:26:48,276 I need you to tell me where those coffins are. 455 00:26:48,343 --> 00:26:51,846 Why? Because if you don't, 456 00:26:51,914 --> 00:26:55,216 that man compelled Jamie to kill himself. 457 00:26:58,187 --> 00:27:00,555 I can't. 458 00:27:02,257 --> 00:27:04,559 This goes beyond you and me. 459 00:27:08,897 --> 00:27:13,034 All you need to do is tell me where they are. 460 00:27:13,101 --> 00:27:14,869 Then we'll have held up our end of the bargain. 461 00:27:14,937 --> 00:27:17,838 Bonnie, please. 462 00:27:28,050 --> 00:27:30,451 I've almost got it. 463 00:27:37,659 --> 00:27:40,828 Abby hasn't called yet. 464 00:27:40,896 --> 00:27:42,597 Jamie, please, just let us go. 465 00:27:42,664 --> 00:27:45,499 No! Please, don't do anything. 466 00:27:45,567 --> 00:27:47,101 Look, I don't know why I shot him. 467 00:27:47,169 --> 00:27:48,970 I don't know why I'm holding this gun, 468 00:27:49,037 --> 00:27:50,504 but if you move or do anything, 469 00:27:50,572 --> 00:27:52,373 I'm going to shoot him again. 470 00:27:52,441 --> 00:27:54,208 Ok, I won't. 471 00:27:54,276 --> 00:27:55,509 Who gave you that gun? 472 00:27:55,577 --> 00:27:57,178 A man came by here earlier today. 473 00:27:57,246 --> 00:27:59,013 He said it was wooden buckshot. 474 00:27:59,081 --> 00:28:00,114 Told me if anyone got in our way, 475 00:28:00,182 --> 00:28:02,216 I'm supposed to shoot 'em. 476 00:28:02,284 --> 00:28:04,685 What else did he say? 477 00:28:04,753 --> 00:28:07,888 If Abby didn't find the location of some coffins... 478 00:28:07,956 --> 00:28:10,258 I'm supposed to shoot myself. 479 00:28:12,160 --> 00:28:14,795 What about me? 480 00:28:14,863 --> 00:28:16,664 What did he say about me? 481 00:28:17,766 --> 00:28:20,301 I'm not supposed to hurt you. 482 00:28:22,838 --> 00:28:26,340 Are you sure? Because... 483 00:28:26,408 --> 00:28:30,011 These ropes are so tight that it is hurting me. 484 00:28:40,055 --> 00:28:42,156 What can I do to help? 485 00:28:42,224 --> 00:28:45,326 Every time I move, the wood shifts inside of me. 486 00:28:45,394 --> 00:28:48,229 I can feel it scraping against my heart. 487 00:28:48,297 --> 00:28:51,599 You need to get the pieces out. 488 00:28:57,773 --> 00:28:59,173 Aahh! 489 00:29:12,654 --> 00:29:15,122 What took you so long? 490 00:29:22,099 --> 00:29:24,467 I've been hiding behind your witchy friends. 491 00:29:24,534 --> 00:29:26,802 And in squalor, no less. 492 00:29:33,677 --> 00:29:36,612 Insulting a bunch of dead witches... Not smart. 493 00:29:36,680 --> 00:29:39,215 I made the exact same mistake first time I came in here. 494 00:29:39,282 --> 00:29:41,584 Well, you know the funny thing about the witches 495 00:29:41,651 --> 00:29:45,421 is that living or dead, they care about their own. 496 00:29:48,458 --> 00:29:53,029 A hundred dead witches have a thousand living descendents... 497 00:29:55,665 --> 00:29:59,869 And I have no problem killing every last one of them 498 00:29:59,936 --> 00:30:02,371 if I don't get my coffins back. 499 00:30:02,439 --> 00:30:05,007 As we speak, my hybrid friend is prepared 500 00:30:05,075 --> 00:30:07,209 to end the Bennett line. 501 00:30:18,789 --> 00:30:20,890 Now. 502 00:30:20,957 --> 00:30:23,726 Please... 503 00:30:23,794 --> 00:30:26,762 Show me the coffins. 504 00:30:35,138 --> 00:30:36,705 Here we are. 505 00:30:42,212 --> 00:30:43,679 Where's the fourth? 506 00:30:46,850 --> 00:30:49,452 Show me! 507 00:30:51,054 --> 00:30:54,256 Well, ehh, here's the thing. 508 00:30:54,324 --> 00:30:56,158 They can't. 509 00:30:56,226 --> 00:30:59,995 It's not here. 510 00:31:00,063 --> 00:31:01,464 What did you do? 511 00:31:01,531 --> 00:31:03,766 Well, Bonnie gave me the head's up. 512 00:31:03,834 --> 00:31:06,001 I mean, I didn't have enough time to get all four, 513 00:31:06,069 --> 00:31:10,005 but I did have time to get one. 514 00:31:11,308 --> 00:31:16,145 I will tear you limb from limb. 515 00:31:16,213 --> 00:31:18,247 And only then, when you are 516 00:31:18,315 --> 00:31:21,383 a writhing mass of blood and flesh, 517 00:31:21,451 --> 00:31:24,286 will I rip your heart from your chest. 518 00:31:24,354 --> 00:31:28,324 Sorry. Same rules apply. 519 00:31:28,391 --> 00:31:30,025 Leverage and all. 520 00:31:30,093 --> 00:31:32,628 I know you want your family back. 521 00:31:32,696 --> 00:31:34,864 But something tells me you want what's in that coffin 522 00:31:34,931 --> 00:31:37,199 a lot more. 523 00:31:48,309 --> 00:31:51,044 You want to tell me what you're up to? 524 00:31:50,011 --> 00:31:51,412 You talked to Damon. Yeah, I did. 525 00:31:51,480 --> 00:31:53,280 He wasn't supposed to wake up so soon. 526 00:31:52,848 --> 00:31:55,416 I used enough vervain to sedate him for hours. 527 00:31:55,484 --> 00:31:56,651 Well, he drinks it, every day. 528 00:31:56,719 --> 00:31:58,720 To build up an immunity so people like you 529 00:31:58,787 --> 00:32:01,122 don't get the jump on him. I'm not crazy, Ric. 530 00:32:01,190 --> 00:32:03,358 Really? Then what are you? Watch your back. 531 00:32:03,425 --> 00:32:05,793 You really want to know? 532 00:32:05,861 --> 00:32:07,562 Stick around. 533 00:32:10,866 --> 00:32:12,667 Is that bill Forbes? 534 00:32:19,808 --> 00:32:22,510 Aaah! I'm just trying to help! 535 00:32:22,578 --> 00:32:24,646 Just get it out, Elena, please. 536 00:32:24,713 --> 00:32:26,114 Just get it out. 537 00:32:26,181 --> 00:32:27,615 If you keep squirming, 538 00:32:27,683 --> 00:32:30,084 maybe I'll feel sorry for you. 539 00:32:41,864 --> 00:32:44,499 You've changed. 540 00:32:44,566 --> 00:32:48,169 Something's different about you. 541 00:32:48,237 --> 00:32:52,707 You're stronger. Tougher. 542 00:32:55,744 --> 00:32:59,781 You're not the only one who changed, Stefan. 543 00:32:59,848 --> 00:33:02,383 We all had to. 544 00:33:02,451 --> 00:33:06,688 That's good to know. 545 00:33:09,992 --> 00:33:13,461 There's something I have to tell you. 546 00:33:13,529 --> 00:33:17,832 And it's not because I feel guilty that it happened. 547 00:33:17,900 --> 00:33:20,702 It's because I feel guilty that you don't know. 548 00:33:26,075 --> 00:33:30,244 I kissed Damon. 549 00:33:51,333 --> 00:33:53,935 There. All done. 550 00:34:23,971 --> 00:34:25,305 What happened to him? 551 00:34:25,373 --> 00:34:26,540 He was found in the woods. 552 00:34:26,607 --> 00:34:27,841 An actual animal attack. 553 00:34:27,909 --> 00:34:29,976 Bite marks and gashes over half his body. 554 00:34:30,044 --> 00:34:31,645 Lost about 3 liters of blood. 555 00:34:31,712 --> 00:34:34,047 Well, is he going to make it? Nope. 556 00:34:34,115 --> 00:34:35,682 At least not on his own. 557 00:34:37,718 --> 00:34:39,920 What is that? Exactly what you think it is. 558 00:34:39,987 --> 00:34:41,321 Vampire blood. 559 00:34:45,526 --> 00:34:47,494 You wanted to know my secret? 560 00:34:47,562 --> 00:34:49,896 I cheat. I'm a doctor and I hate when people die. 561 00:34:49,964 --> 00:34:52,566 So when I have the ability to do something about it, 562 00:34:52,633 --> 00:34:54,401 I do. 563 00:35:01,309 --> 00:35:03,510 Stefan... 564 00:35:05,913 --> 00:35:08,214 Say something. 565 00:35:08,282 --> 00:35:10,517 Please. 566 00:35:10,585 --> 00:35:13,753 I shouldn't have kidnapped you. 567 00:35:15,756 --> 00:35:19,426 The car, the bridge, it was too far. 568 00:35:21,095 --> 00:35:23,430 Thank you. 569 00:35:23,497 --> 00:35:25,265 But you shouldn't have lied to me today. 570 00:35:25,333 --> 00:35:27,434 You can't go off and do things like that, Elena. 571 00:35:27,501 --> 00:35:28,835 Not while Klaus is still alive. 572 00:35:28,903 --> 00:35:30,337 I know. 573 00:35:30,404 --> 00:35:33,940 I just...I wanted to give Bonnie 574 00:35:34,008 --> 00:35:36,109 a moment with her mother 575 00:35:36,177 --> 00:35:39,713 without everything else getting in the way. 576 00:35:41,115 --> 00:35:43,617 Without me getting in the way. 577 00:35:54,061 --> 00:35:57,564 I didn't plan on kissing him. 578 00:35:57,632 --> 00:36:00,900 You're better than him, Elena. 579 00:36:04,672 --> 00:36:07,007 You're better than both of us. 580 00:36:21,922 --> 00:36:24,524 Elena's on her way. 581 00:36:24,592 --> 00:36:26,026 Jamie's safe. 582 00:36:26,093 --> 00:36:28,928 He's a little bruised, but he's safe. 583 00:36:28,996 --> 00:36:31,965 Do you think the hybrid will come back? 584 00:36:32,033 --> 00:36:34,634 You kept your end of the bargain. Klaus usually keeps his. 585 00:36:36,504 --> 00:36:39,773 You're willing to do all of this for him... 586 00:36:41,208 --> 00:36:42,842 And he's not even your family. 587 00:36:42,910 --> 00:36:44,277 He is my family, Bonnie. 588 00:36:44,345 --> 00:36:47,881 I know that might be hard for you to hear, but he is. 589 00:36:49,183 --> 00:36:52,686 But that doesn't mean that I don't care about you. 590 00:36:52,753 --> 00:36:55,355 I want to help you. You can't. 591 00:36:55,423 --> 00:36:58,892 You have no magic and I don't trust you. 592 00:37:02,930 --> 00:37:04,998 When I put mikael down, 593 00:37:05,066 --> 00:37:08,101 my magic didn't just leave me. 594 00:37:08,169 --> 00:37:10,203 It drifted away. 595 00:37:10,271 --> 00:37:11,638 The longer I stayed away from you, 596 00:37:11,706 --> 00:37:14,574 the weaker it got. 597 00:37:14,642 --> 00:37:18,812 I think nature was punishing me for abandoning you. 598 00:37:24,285 --> 00:37:26,653 Maybe you can help me get my magic back. 599 00:37:26,721 --> 00:37:29,155 I thought you said you didn't want it anymore. 600 00:37:29,223 --> 00:37:31,091 I don't. 601 00:37:31,158 --> 00:37:33,827 But if it's what you wanted... 602 00:37:33,894 --> 00:37:36,162 I would do that for you. 603 00:37:45,172 --> 00:37:47,407 You're better. Yeah. 604 00:37:47,475 --> 00:37:50,243 I shouldn't be, but I didn't have any say in the matter. 605 00:37:52,413 --> 00:37:54,881 I didn't mean to hurt you. 606 00:37:54,949 --> 00:37:56,483 I lost control. 607 00:37:56,550 --> 00:37:58,651 Again. 608 00:37:58,719 --> 00:38:01,855 I knew the risks when I decided to help you. 609 00:38:01,922 --> 00:38:04,057 So... 610 00:38:04,125 --> 00:38:05,759 Was it worth it? How do you feel? 611 00:38:05,826 --> 00:38:08,261 Different. A little more myself. 612 00:38:08,329 --> 00:38:10,597 Then we'll continue tomorrow. 613 00:38:10,664 --> 00:38:13,199 What are you talking about? I turned. 614 00:38:13,267 --> 00:38:16,169 Once. To break the sire bond. 615 00:38:16,237 --> 00:38:18,338 Turning needs to be painless. 616 00:38:18,405 --> 00:38:22,108 And from what I saw today... 617 00:38:22,176 --> 00:38:23,777 We're still a long way off. 618 00:38:23,844 --> 00:38:26,179 I can't put myself through that again. 619 00:38:26,247 --> 00:38:27,714 You will. 620 00:38:27,782 --> 00:38:30,350 Because until you're capable of acting on your own free will, 621 00:38:30,417 --> 00:38:33,286 I'm not going to let you anywhere near my daughter. 622 00:38:40,161 --> 00:38:42,796 You told me your secret. 623 00:38:42,863 --> 00:38:45,732 This is mine. 624 00:38:45,800 --> 00:38:47,433 You're a vampire hunter. 625 00:38:47,501 --> 00:38:50,837 Ah, semi-retired. 626 00:38:52,907 --> 00:38:55,575 You're trying to get out of taking me to dinner, aren't you? 627 00:38:55,643 --> 00:38:56,876 Just want to be honest. 628 00:38:56,944 --> 00:38:59,612 No secrets. 629 00:38:59,680 --> 00:39:01,781 Ok. Then tell me how 630 00:39:01,849 --> 00:39:03,917 you survived getting hit by a truck. 631 00:39:03,984 --> 00:39:05,585 Your injuries were fatal. 632 00:39:05,653 --> 00:39:06,920 Was it vampire blood? 633 00:39:06,987 --> 00:39:09,122 That, and, uh... 634 00:39:09,190 --> 00:39:13,726 This ring protects me from death at the hands of supernatural beings. 635 00:39:13,794 --> 00:39:17,397 A vampire hunter who can't be killed by vampires. 636 00:39:17,464 --> 00:39:19,199 Convenient. 637 00:39:23,070 --> 00:39:26,673 Are you worried I'm a supernatural being? 638 00:39:26,740 --> 00:39:31,177 One can never be... Too careful. 639 00:39:37,651 --> 00:39:39,586 Oh, um, hey, um. 640 00:39:39,653 --> 00:39:41,487 Sorry. Oh, uh, I'm gonna go. 641 00:39:41,555 --> 00:39:44,390 Ok, yeah, sure, sure, sure. 642 00:39:47,194 --> 00:39:49,729 Elena, I am... I'm sorry. 643 00:39:49,797 --> 00:39:52,198 Please, it... it's ok. Ah, it's not ok, Elena. 644 00:39:52,266 --> 00:39:54,200 I mean, this is not even my place. It's... it's your place. 645 00:39:54,268 --> 00:39:57,937 It's Jenna's place. It's your family... It's your family's place. 646 00:39:58,005 --> 00:40:01,174 The minute that you slept on that couch, it became your place, too. 647 00:40:02,743 --> 00:40:05,111 We needed you, and... 648 00:40:07,681 --> 00:40:09,782 And you stayed. 649 00:40:09,850 --> 00:40:12,151 Sp thank you for that. 650 00:40:12,219 --> 00:40:15,822 Hey, look, I know it's hard. 651 00:40:17,124 --> 00:40:19,592 But Jenna's gone. 652 00:40:19,660 --> 00:40:23,930 And you're allowed to move on. 653 00:40:35,709 --> 00:40:38,278 Oh, you're still alive? I assume that means 654 00:40:38,345 --> 00:40:40,179 Klaus didn't get his coffins. 655 00:40:40,247 --> 00:40:42,181 Well, don't look so happy. 656 00:40:42,249 --> 00:40:44,284 I was only able to get one of them out in time. 657 00:40:44,351 --> 00:40:45,985 The locked one. 658 00:40:46,053 --> 00:40:48,922 Probably a good choice. Yeah. 659 00:40:48,989 --> 00:40:50,256 You know, if you're banking 660 00:40:50,324 --> 00:40:51,791 on Bonnie's mama to open it, you're screwed. 661 00:40:51,859 --> 00:40:53,092 She doesn't have any powers. 662 00:40:53,160 --> 00:40:55,194 Ah. Doesn't surprise me. 663 00:40:55,262 --> 00:40:58,798 It's been that kind of night. 664 00:40:58,866 --> 00:41:01,234 Is Elena ok? 665 00:41:06,607 --> 00:41:10,209 I take it you two had a heart to heart. 666 00:41:13,914 --> 00:41:16,215 And I take it you don't want to talk about it. 667 00:41:16,283 --> 00:41:18,017 Noted. 668 00:41:18,085 --> 00:41:21,654 So why don't we talk about this? 669 00:41:23,190 --> 00:41:26,592 What did you do? 670 00:41:30,798 --> 00:41:34,634 You have your family back. Finally. 671 00:41:35,970 --> 00:41:37,737 You're going to open them? 672 00:41:37,805 --> 00:41:40,573 Not quite yet. 673 00:41:40,641 --> 00:41:43,810 I still have some unfinished business to take care of. 674 00:41:43,877 --> 00:41:46,245 What business? 675 00:41:50,884 --> 00:41:53,052 So, Niklaus... 676 00:41:53,120 --> 00:41:54,988 Elijah? 677 00:41:56,657 --> 00:41:59,726 What did I miss? 678 00:41:59,920 --> 00:42:06,090 For more new Episodes go to GlowGaze.Com 679 00:42:07,305 --> 00:42:13,541 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 47907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.