Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:17,065 --> 00:06:18,398
Saya sama!
2
00:06:29,118 --> 00:06:32,662
Kato. Tell me about my father.
3
00:06:33,414 --> 00:06:36,083
He was a warrior.
4
00:06:37,335 --> 00:06:39,628
The bravest hunter there was.
5
00:06:41,839 --> 00:06:45,342
How did he tell demons apart from humans?
6
00:06:45,676 --> 00:06:48,386
He stared straight into their eyes,
7
00:06:48,471 --> 00:06:51,848
and he could see they had no souls.
8
00:06:52,016 --> 00:06:55,852
Demons can assume human flesh,
9
00:06:57,105 --> 00:07:00,482
but they can't conjure up human soul.
10
00:07:01,609 --> 00:07:04,402
Heaven put demons into the world
11
00:07:04,487 --> 00:07:07,280
to test our virtues.
12
00:07:08,449 --> 00:07:11,284
If Heaven intended for demons
to live among us,
13
00:07:11,452 --> 00:07:13,662
why do we kill them?
14
00:07:14,122 --> 00:07:16,331
In life we all have duties.
15
00:07:16,874 --> 00:07:19,626
To fulfill our duties is serving Heaven's will.
16
00:07:19,961 --> 00:07:24,589
The rest is not for us to question.
17
00:07:27,343 --> 00:07:28,552
Saya!
18
00:07:28,636 --> 00:07:31,429
Your fatherwas slain
19
00:07:33,057 --> 00:07:36,560
by Onigen,
20
00:07:37,645 --> 00:07:42,232
the oldest, vilest demon of them all.
21
00:07:42,316 --> 00:07:44,401
It's your destiny
22
00:07:45,403 --> 00:07:48,363
to avenge him,
23
00:07:49,448 --> 00:07:51,992
to continue his mission.
24
00:07:52,451 --> 00:07:56,872
Are you determined, my girl?
25
00:08:01,586 --> 00:08:03,420
Yes, Kato.
26
00:24:36,329 --> 00:24:37,913
I'm sorry, sir, ma'am.
27
00:24:38,039 --> 00:24:42,418
The Onsen opens 24 hours.
Feel free to enjoy anytime.
28
00:24:42,711 --> 00:24:46,755
Anything else you need?
l see you have no luggage.
29
00:37:14,670 --> 00:37:16,922
-I'm a demon?
-No!
30
00:37:21,135 --> 00:37:23,136
You have a human soul!
31
00:38:44,844 --> 00:38:46,553
What is it? She's near?
32
00:55:05,865 --> 00:55:08,325
Saya! Saya sama!
33
00:55:15,959 --> 00:55:17,084
What's happened?
34
00:55:17,168 --> 00:55:20,295
Come, my girl. We have to go.
35
00:55:55,331 --> 00:55:58,042
Take your father's sword!
36
00:55:58,334 --> 00:56:00,085
l don't understand.
37
00:56:04,841 --> 00:56:06,633
This sword has gathered dark powers
38
00:56:07,343 --> 00:56:11,263
from all the demons it has slain.
39
00:56:12,390 --> 00:56:13,724
It's a blessing
40
00:56:14,434 --> 00:56:15,976
and a curse.
41
00:56:17,187 --> 00:56:19,271
One you're not yet ready for.
42
00:56:22,692 --> 00:56:25,527
Butwe have no time.
43
00:56:26,613 --> 00:56:29,907
Demons have found us.
44
00:56:30,825 --> 00:56:34,244
Kato...
45
00:56:40,001 --> 00:56:43,378
Don't come out till I tell you to!
46
00:57:00,396 --> 00:57:02,022
Don't follow me!
47
00:57:02,107 --> 00:57:03,857
We go together!
48
00:57:03,942 --> 00:57:05,359
No!
49
00:57:07,112 --> 00:57:08,112
Kato.
50
00:57:08,196 --> 00:57:11,782
It's time to be on your own, my girl.
51
00:57:13,326 --> 00:57:16,703
What are you going to do?
52
00:57:23,670 --> 00:57:26,421
My duty.
53
00:57:26,881 --> 00:57:28,382
No, Kato!
54
00:57:29,717 --> 00:57:32,344
Stay out of sight
55
00:57:32,846 --> 00:57:36,807
until you're truly ready
to face the demons.
56
00:57:37,976 --> 00:57:40,519
Now go and don't look back.3537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.