Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,330 --> 00:00:23,330
Shiro ka kuro kongaragatte gray
2
00:00:23,460 --> 00:00:26,630
Itsudatte aimai na mama de
3
00:00:26,710 --> 00:00:32,540
Tayorinaku aruku tonari de hohoenderu kimi
4
00:00:33,040 --> 00:00:36,000
Akogare wa tashika da toshite
5
00:00:36,080 --> 00:00:39,290
Hateshinaku tooku mabushii
6
00:00:39,460 --> 00:00:45,210
Chippokena kono genjou Abracada-Boo mahou kakete
yo
7
00:00:45,210 --> 00:00:51,170
Kimi no hitomi no yami ni kakushita
8
00:00:51,500 --> 00:00:58,080
Samishisa wa yasashii uta de dakishimeteitai no ni
9
00:00:59,290 --> 00:01:02,750
Sekaijuu ga uso datte sawagihajimetatte
10
00:01:02,750 --> 00:01:05,420
Kimi ga kimi naraba
11
00:01:05,420 --> 00:01:11,630
Kirameku kaze o makiokoshi shinjitsu o sakebu
12
00:01:11,750 --> 00:01:15,330
Sekaijuu ga tsumi datte togameta toshitatte
13
00:01:15,330 --> 00:01:18,170
Tatta hitori demo
14
00:01:18,170 --> 00:01:21,330
Kimi o rikai shi tsuzuketai
15
00:01:21,330 --> 00:01:26,580
I'm on your side mamotte ageru
16
00:01:31,330 --> 00:01:32,130
Good morning.
17
00:01:32,130 --> 00:01:33,330
Morning.
18
00:01:40,250 --> 00:01:44,670
Alto, what is this? It's so sweet and delicious!
19
00:01:44,880 --> 00:01:49,250
Really? It's just a crepe. Is this your first
time trying one?
20
00:01:49,250 --> 00:01:50,330
Uh-huh!
21
00:01:51,920 --> 00:01:55,080
We didn't have these kinds of desserts back in my
day!
22
00:01:55,580 --> 00:02:00,920
That's right. The present day
is hundreds of years into the future for Vermeil.
23
00:02:01,330 --> 00:02:03,960
C'mon, buy me another!
24
00:02:03,960 --> 00:02:07,630
Sure, but you'll gain weight if you eat too many.
25
00:02:08,040 --> 00:02:09,460
Is that true?!
26
00:02:10,210 --> 00:02:11,880
Hundreds of years...
27
00:02:12,630 --> 00:02:17,250
I really don't know much about Vermeil, do I?
28
00:02:18,460 --> 00:02:20,460
Um, Vermeil?
29
00:02:21,130 --> 00:02:22,250
Wow!
30
00:02:33,920 --> 00:02:36,330
Look! There's Chris!
31
00:02:43,290 --> 00:02:45,920
Are those the same Dragonriders?
32
00:02:46,790 --> 00:02:50,880
Oh, yeah. That Rex guy was part of them.
33
00:02:51,170 --> 00:02:53,960
Yes! Their little club of enthusiasts.
34
00:02:53,960 --> 00:02:56,080
Shh, don't provoke them again!
35
00:02:56,880 --> 00:03:00,210
Enough about them. You were about to say
something.
36
00:03:00,210 --> 00:03:01,880
Oh, uh...
37
00:03:02,250 --> 00:03:05,500
N-no, it's nothing.
38
00:03:05,960 --> 00:03:08,920
Next time we're out, I'll get you
a chocolate-banana crepe.
39
00:03:09,670 --> 00:03:12,630
Splendid! I've never had one of those before!
40
00:03:15,080 --> 00:03:15,880
Huh?
41
00:03:16,540 --> 00:03:19,460
It'd be no fair if I'm the only one enjoying this.
42
00:03:19,750 --> 00:03:22,750
Especially when it's so delicious! Try it.
43
00:03:31,170 --> 00:03:32,920
I-it's so sweet.
44
00:03:32,920 --> 00:03:34,170
Isn't it?!
45
00:03:46,170 --> 00:03:49,880
Yes! Chris is captain of the Dragonriders.
46
00:03:50,080 --> 00:03:54,460
The Dragonriders? That Rex guy
was one of them, wasn't he?
47
00:03:54,460 --> 00:03:56,960
We haven't had very good experiences with them.
48
00:03:58,210 --> 00:04:03,000
Can't say I know what you mean,
but Captain Chris is pretty incredible!
49
00:04:03,000 --> 00:04:07,580
She founded the Dragonriders,
and she's led them to a position of power here!
50
00:04:07,580 --> 00:04:11,130
I hear the Royal Air Force is scouting her out!
51
00:04:12,130 --> 00:04:13,960
But that's not all!
52
00:04:14,460 --> 00:04:17,500
She's one of only seven Gold Squares at the
Academy!
53
00:04:17,500 --> 00:04:21,210
AND she's an executive officer on the Student
Council!
54
00:04:21,330 --> 00:04:22,880
Whoa, really?!
55
00:04:22,880 --> 00:04:28,000
People like her are proof that you can be blessed
with a wealth of talent!
56
00:04:28,000 --> 00:04:29,630
Just like me!
57
00:04:29,830 --> 00:04:32,750
If she's a Gold Square, she must be of incredible
talent.
58
00:04:32,750 --> 00:04:35,250
Incredible doesn't even begin to cover it!
59
00:04:35,960 --> 00:04:39,330
So you really CAN earn Gold while you're still a
student!
60
00:04:40,880 --> 00:04:42,000
What?
61
00:04:43,540 --> 00:04:46,790
Our Student Council members
are the top students at the Academy.
62
00:04:47,250 --> 00:04:52,460
And Marx just said there are only
seven Gold Squares at the academy.
63
00:04:52,920 --> 00:04:56,130
Five of them are executive officers
on the Student Council.
64
00:04:56,130 --> 00:05:03,290
Those offers are chosen from different committees or
clubs to form the highest-ranking body at the Academy.
65
00:05:03,670 --> 00:05:07,500
People say not even our professors can touch them.
66
00:05:07,830 --> 00:05:13,040
And the Student Council President
is close to earning Platinum, too.
67
00:05:13,040 --> 00:05:14,670
I wish that could be me...
68
00:05:15,040 --> 00:05:18,210
Really? That wouldn't be hard for you to achieve.
69
00:05:18,210 --> 00:05:20,210
S-stop! I can't breathe!
70
00:05:20,210 --> 00:05:23,130
Hey! We're in public!
71
00:05:24,670 --> 00:05:27,330
So you don't mind if we're doing it behind closed
doors?
72
00:05:27,580 --> 00:05:29,540
Don't twist the issue!
73
00:05:29,540 --> 00:05:32,130
I have no idea what you mean to say, then.
74
00:05:30,500 --> 00:05:33,750
This is just business as usual...
75
00:05:36,380 --> 00:05:39,710
Ugh! I hate her so much!
76
00:05:40,210 --> 00:05:42,540
She's got ulterior motives, I know it!
77
00:05:42,750 --> 00:05:45,290
Ulterior motives? Like what?
78
00:05:45,500 --> 00:05:50,460
You know what! It's weird that his familiar
is some random human!
79
00:05:50,750 --> 00:05:54,540
Whoa, you're wearing some pretty crazy stuff
under your uniform.
80
00:05:58,960 --> 00:06:02,380
And you must've heard her attack, right?
81
00:06:02,380 --> 00:06:08,210
She took out that cerberus with one hit.
I don't think even a Gold Square could do that.
82
00:06:08,330 --> 00:06:12,580
Indeed. It's difficult to believe
a novice could accomplish that.
83
00:06:12,710 --> 00:06:18,170
Right? She's absolutely hiding something.
From us, AND Alto.
84
00:06:18,170 --> 00:06:22,210
Just you watch. I'll expose her for the fraud she
is!
85
00:06:22,210 --> 00:06:26,420
You know, you must really like Alto, Lilia.
86
00:06:26,420 --> 00:06:27,210
Huh?!
87
00:06:27,920 --> 00:06:29,080
Am I wrong?
88
00:06:29,080 --> 00:06:31,500
No! You're, you're not wrong!
89
00:06:31,500 --> 00:06:36,500
We've just known each other for so long,
of COURSE I'm worried about him!
90
00:06:37,670 --> 00:06:42,540
I see. In that case, you may want to hurry.
91
00:06:43,080 --> 00:06:43,920
Huh?
92
00:06:44,380 --> 00:06:47,420
The longer you know someone...
93
00:06:48,130 --> 00:06:51,420
...the more troublesome your feelings can become.
94
00:06:55,670 --> 00:06:58,670
Hold on, where is that harlot?!
95
00:07:06,500 --> 00:07:08,460
Wh-what...
96
00:07:08,750 --> 00:07:11,830
WHAT ARE YOU DOING HERE?!
97
00:07:12,790 --> 00:07:17,540
Please! I TOLD you to wait outside!
98
00:07:17,710 --> 00:07:22,500
Huh? I tried to change in the hall,
but I got chastised for it.
99
00:07:22,500 --> 00:07:25,290
And that was a changing room, was it not?
100
00:07:25,290 --> 00:07:28,000
Yeah, the BOYS changing room, you moron!
101
00:07:28,250 --> 00:07:30,460
I can't believe how jealous I am...
102
00:07:30,460 --> 00:07:33,170
I mean, I can't believe you did that!
103
00:07:33,500 --> 00:07:38,000
Besides, Alto was just changing clothes!
Even I would want a peek at that!
104
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
Never mind!
105
00:07:39,500 --> 00:07:43,630
A-a-a-a-anyway! You should keep
your lascivious familiar locked in your room!
106
00:07:43,630 --> 00:07:45,830
You should be ashamed of yourself! Ashamed!
107
00:07:47,420 --> 00:07:53,380
We don't want to stand out
and draw the eye of the Student Council,
108
00:07:53,380 --> 00:07:55,250
especially after that fight the other day.
109
00:07:55,540 --> 00:08:00,500
Oh, those "powerful" students? I'll just send
them flying.
110
00:08:00,670 --> 00:08:03,170
Then, you'll be a Gold Square in no time!
111
00:08:03,460 --> 00:08:05,580
Did you hear a single word I just said?
112
00:08:06,710 --> 00:08:09,880
Could the two of you please get it together?
113
00:08:09,880 --> 00:08:12,630
I'd like to have a normal, peaceful life here...
114
00:08:14,540 --> 00:08:16,500
I-it's the Student Council!
115
00:08:17,040 --> 00:08:21,790
Goodness. We're 6 minutes and 52 seconds late
thanks to a certain someone.
116
00:08:22,080 --> 00:08:23,580
Have you anything to say?
117
00:08:23,830 --> 00:08:28,920
You talking about me? What was I supposed to do,
skip feeding time altogether?
118
00:08:29,330 --> 00:08:33,080
You observed the trial
for the second-year representative, right?
119
00:08:33,420 --> 00:08:35,750
Do any of them have dragons?
120
00:08:36,210 --> 00:08:39,500
Enough idle chatter. We're still on the job.
121
00:09:06,250 --> 00:09:08,040
Who's THAT woman?
122
00:09:10,880 --> 00:09:15,960
I'd never seen the Student Council
in the flesh before. They all looked so cool.
123
00:09:15,960 --> 00:09:20,790
I'd agree. They're certainly on another level.
124
00:09:20,790 --> 00:09:21,830
Right?
125
00:09:26,330 --> 00:09:28,380
Whoa, whoa, Vermeil?!
126
00:09:41,580 --> 00:09:43,290
Wh-what are you...?
127
00:09:43,290 --> 00:09:47,380
I noticed this earlier, but goodness.
128
00:09:49,580 --> 00:09:51,630
You're quite built.
129
00:09:56,250 --> 00:09:59,790
Vermeil, your... They're touching...
130
00:10:00,170 --> 00:10:05,040
What of it? You want to rise above
those Council members, yes?
131
00:10:05,670 --> 00:10:09,130
H-huh?! I mean... one day!
132
00:10:09,380 --> 00:10:11,710
But what does that have to do with this?
133
00:10:11,710 --> 00:10:13,080
Everything.
134
00:10:14,000 --> 00:10:18,580
I'm your familiar. I give you strength.
135
00:10:19,210 --> 00:10:22,040
So use me however you like.
136
00:10:27,290 --> 00:10:33,460
Don't worry. I'll make your dreams come true.
137
00:10:43,130 --> 00:10:44,040
Bro!
138
00:10:45,040 --> 00:10:46,170
I see.
139
00:10:46,880 --> 00:10:53,330
Long story short, you lost a duel to an underclassman,
one who doesn't even have a familiar.
140
00:10:53,580 --> 00:10:56,960
N-no! It wasn't a duel, it was just a regular
fight!
141
00:10:57,250 --> 00:11:01,750
And he had a familiar! Some human woman!
142
00:11:02,210 --> 00:11:03,630
A human woman?
143
00:11:04,710 --> 00:11:07,540
This underclassman's piqued my interest.
144
00:11:08,750 --> 00:11:11,250
You were quick to make your incompetence known.
145
00:11:12,250 --> 00:11:13,420
You bitch...
146
00:11:16,830 --> 00:11:18,790
Don't glare at me like that.
147
00:11:19,290 --> 00:11:22,880
You BEGGED me to let you join the Dragonriders.
148
00:11:23,130 --> 00:11:28,170
But sadly, it seems your "dragon" was just a big
lizard.
149
00:11:29,000 --> 00:11:30,210
You little...
150
00:11:33,000 --> 00:11:34,460
You've sullied my shoe.
151
00:11:35,210 --> 00:11:36,130
Lick it clean.
152
00:11:36,750 --> 00:11:39,250
Do enough chores for us and I might let you back
in.
153
00:11:41,210 --> 00:11:43,630
She was right about you guys.
154
00:11:44,170 --> 00:11:45,210
What?
155
00:11:45,210 --> 00:11:47,250
You're just a club full of braggarts.
156
00:11:48,630 --> 00:11:51,210
Screw chores. I quit.
157
00:11:57,710 --> 00:11:59,880
B-Bro! Are you all right?!
158
00:12:01,670 --> 00:12:03,750
Alto Goldfield...
159
00:12:04,080 --> 00:12:06,540
What an interesting little boy you must be.
160
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
Why're you guys here?
161
00:12:14,580 --> 00:12:17,630
We heard you were carried to the infirmary...
162
00:12:18,170 --> 00:12:19,920
How'd you get hurt like that?
163
00:12:24,000 --> 00:12:25,880
You didn't need to do that...
164
00:12:26,540 --> 00:12:31,000
I'm not that hurt. Just got into a scuffle with
some bitch.
165
00:12:31,420 --> 00:12:35,750
A-a scuffle? What did you do to get hurt like
this?
166
00:12:35,750 --> 00:12:37,040
What did HE do?
167
00:12:37,290 --> 00:12:40,630
It's all my fault! And now, Bro's not in the
Dragonriders!
168
00:12:43,500 --> 00:12:47,830
Hey, underclassman. How do you feel about
dinosaurs?
169
00:12:48,170 --> 00:12:50,080
H-how do I feel about them?
170
00:12:50,080 --> 00:12:57,790
Uh, they're big, kinda scary,
but really cool! That's how I feel.
171
00:13:00,330 --> 00:13:04,040
Get outta here. It ain't your fault I'm in here.
172
00:13:10,130 --> 00:13:15,080
Hey, Alto! Don't you remember
what you keep saying to Vermeil?!
173
00:13:15,080 --> 00:13:19,130
You heard him, too! You don't need
to pick a fight with anyone!
174
00:13:19,420 --> 00:13:22,630
Thanks, Lilia, but...
175
00:13:55,750 --> 00:14:00,460
You're really challenging me
to a duel, Second-Year Alto?
176
00:14:00,460 --> 00:14:04,080
You do understand the situation
you're putting yourself in, right?
177
00:14:05,380 --> 00:14:07,210
Now's your time to back out.
178
00:14:11,000 --> 00:14:14,580
I see. This must be why Rex lost.
179
00:14:15,170 --> 00:14:16,380
Very well, then.
180
00:14:16,630 --> 00:14:19,080
I respect your courage.
181
00:14:19,330 --> 00:14:23,330
But you need to learn not to disrespect
authority...
182
00:14:24,040 --> 00:14:26,210
...so I'll beat that into you!
183
00:14:26,790 --> 00:14:27,580
Summon!
184
00:14:47,790 --> 00:14:48,750
Vermeil!
185
00:14:50,460 --> 00:14:51,250
Let's go.
186
00:15:06,040 --> 00:15:07,830
Golden mana?
187
00:15:11,250 --> 00:15:14,960
I'm going to fight with everything I have!
188
00:15:15,670 --> 00:15:17,080
This will be fun.
189
00:15:19,170 --> 00:15:20,750
B-Bro!
190
00:15:20,750 --> 00:15:22,500
Y-you gotta see this!
191
00:15:22,830 --> 00:15:26,170
Hey, pipe down. We gotta be quiet in here.
192
00:15:26,170 --> 00:15:30,710
Who cares about being quiet?!
You know what Alto is doing?!
193
00:15:31,380 --> 00:15:32,170
What?
194
00:15:34,460 --> 00:15:38,380
Interesting. You're quite powerful for a second
year.
195
00:15:56,710 --> 00:15:58,380
That was powerful!
196
00:15:58,380 --> 00:16:00,880
Vermeil! A-are you all right?!
197
00:16:01,000 --> 00:16:02,460
I'm fine.
198
00:16:03,880 --> 00:16:07,790
Goodness, you're truly going all-out
against an underclassman?
199
00:16:07,920 --> 00:16:10,420
"All-out"? Don't be ridiculous.
200
00:16:10,580 --> 00:16:15,000
A lion would go all-out to hunt a rabbit, but not
a dragon.
201
00:16:15,460 --> 00:16:16,420
This here...
202
00:16:17,580 --> 00:16:18,960
...is a punishment!
203
00:16:30,630 --> 00:16:32,830
Vermeil took damage?!
204
00:16:33,170 --> 00:16:35,330
Dammit! I need to do something!
205
00:16:42,420 --> 00:16:47,960
His mana levels, formulaic execution,
and cast speed are all laudable for a student of his year.
206
00:16:48,750 --> 00:16:50,130
But that's not what startles me.
207
00:17:00,250 --> 00:17:04,000
It's this. You took my fire attack
head-on with no protection.
208
00:17:04,630 --> 00:17:07,500
You're no typical mage, are you?
209
00:17:08,380 --> 00:17:09,630
Wouldn't you like to know?
210
00:17:10,330 --> 00:17:12,830
Alto, I'm going to give you everything I have.
211
00:17:13,880 --> 00:17:15,960
We're going to settle this, right here and now!
212
00:17:16,380 --> 00:17:17,920
R-right!
213
00:17:27,880 --> 00:17:30,630
Yes! There's no way she could counter that!
214
00:17:40,540 --> 00:17:41,670
We did it!
215
00:17:52,790 --> 00:17:57,000
You're right. I wouldn't have been able
to counter those crystals.
216
00:17:57,670 --> 00:18:02,540
But you may not have wanted
to let me mount my dragon.
217
00:18:13,960 --> 00:18:15,670
Whoa, watch out, there.
218
00:18:15,670 --> 00:18:20,500
She dodged it in mid-air? How did she turn
that tight on a dragon? They're so hard to control!
219
00:18:31,880 --> 00:18:38,290
Now you're trapped like a rat.
Fitting metaphor as I watch you scurry about.
220
00:18:38,920 --> 00:18:43,420
This is your last chance. Get down and beg for
your life.
221
00:18:43,420 --> 00:18:47,580
Do that, and I'll let you off
with a trip to the infirmary, just like Rex.
222
00:18:49,960 --> 00:18:51,080
Why?
223
00:18:51,790 --> 00:18:54,290
Why do you look down on everyone?!
224
00:18:54,460 --> 00:18:55,790
That's a silly question.
225
00:18:55,790 --> 00:19:01,000
You must know why everyone
is so afraid of dragons, right?
226
00:19:01,920 --> 00:19:03,710
Is it their stone-crushing teeth?
227
00:19:04,130 --> 00:19:06,210
Or their iron-slicing claws?
228
00:19:07,080 --> 00:19:09,750
Or perhaps their earth-scorching breath?
229
00:19:10,580 --> 00:19:11,630
No!
230
00:19:12,460 --> 00:19:18,130
It's their wings! Their ability to fly through
the heavens gives them their status!
231
00:19:18,790 --> 00:19:23,710
The sky is mine! All you insects
crawling on the ground are beneath me!
232
00:19:26,420 --> 00:19:29,380
There she goes again.
233
00:19:29,750 --> 00:19:34,080
She was like that with my cerberus, too.
234
00:19:35,960 --> 00:19:38,210
You sure you don't wanna see this to the end?
235
00:19:39,670 --> 00:19:42,880
The duel's already finished.
There's no coming back from that.
236
00:19:48,420 --> 00:19:52,210
All right, we'll see...
237
00:19:57,330 --> 00:19:59,130
Vermeil, I'll put up a shield!
238
00:19:59,460 --> 00:20:00,130
No!
239
00:20:01,630 --> 00:20:02,670
B-but...
240
00:20:02,670 --> 00:20:06,540
I'll be fine! You just build up enough mana!
241
00:20:06,920 --> 00:20:10,290
I'm going to send that moron flying with a single
hit!
242
00:20:19,290 --> 00:20:22,790
See? You can't fight me
when I control the field from above!
243
00:20:23,040 --> 00:20:28,500
Why do I look down on everyone?
Because THIS is how high up I stand!
244
00:20:28,790 --> 00:20:30,960
A familiar is the measure of a mage's power!
245
00:20:31,210 --> 00:20:34,040
Powerful mages have familiars fitting of their
standing!
246
00:20:34,330 --> 00:20:38,580
Talentless weaklings have pitiful insects
as their familiars!
247
00:20:39,130 --> 00:20:42,630
Rex's familiar was a gigantic lizard who couldn't
even fly!
248
00:20:42,880 --> 00:20:45,630
Why wouldn't I look down on the both of them?!
249
00:20:49,130 --> 00:20:51,750
Hey, underclassman. How do you feel about
dinosaurs?
250
00:20:52,000 --> 00:20:57,790
Uh, they're big, kinda scary,
but really cool! That's how I feel.
251
00:21:02,580 --> 00:21:03,580
You're wrong!
252
00:21:04,380 --> 00:21:09,000
A familiar is your precious companion!
That goes for everyone!
253
00:21:10,710 --> 00:21:13,080
Then beat me and prove it!
254
00:21:13,460 --> 00:21:18,330
You challenged me to this duel!
I gave you a chance to back down!
255
00:21:18,880 --> 00:21:23,710
Duels are how you convey your beliefs
through magical prowess when words aren't enough!
256
00:21:24,250 --> 00:21:26,580
So come at me, Second-Year Alto!
257
00:21:26,920 --> 00:21:32,380
I, Chris Westland, will crush you
and your weak little beliefs!
258
00:21:34,170 --> 00:21:37,170
Well, she's not wrong.
259
00:21:37,630 --> 00:21:40,330
Fine, then, we'll prove it to her.
260
00:21:40,960 --> 00:21:45,080
You and I will crush her beliefs to dust.
261
00:21:47,960 --> 00:21:51,920
Impossible. They still had this much mana left?
262
00:21:52,670 --> 00:21:54,710
After casting all those spells?
263
00:21:56,040 --> 00:21:58,960
Golden mana and a human familiar...
264
00:22:01,500 --> 00:22:02,630
How very interesting!
265
00:22:04,040 --> 00:22:07,290
GO!
266
00:22:15,630 --> 00:22:22,580
Does it get easier with time for the immortal?
267
00:22:26,000 --> 00:22:33,290
If I was born normal, if I become normal, can I
stay close?
268
00:22:33,880 --> 00:22:38,710
With the children, we link our arms
269
00:22:39,920 --> 00:22:43,920
Make a circle and sing a song
270
00:22:44,250 --> 00:22:50,670
Knowing there was no chair for me all along
271
00:22:50,880 --> 00:22:55,960
You locked me into the dark, I'm your preserved
flower
272
00:22:55,960 --> 00:22:59,630
The world is too slow to understand
273
00:22:59,630 --> 00:23:03,210
Not all blossoms spark, And spikes may be sharp
274
00:23:03,330 --> 00:23:07,750
They only want to see the beautiful parts
275
00:23:07,750 --> 00:23:11,130
Sitting in a shower of scarlet rain
276
00:23:11,130 --> 00:23:15,460
It all used to be ours, I'm counting the hours
277
00:23:15,460 --> 00:23:18,920
Hours that stood between us like a river
278
00:23:18,920 --> 00:23:20,920
Once I crawled through the water
279
00:23:20,920 --> 00:23:26,460
All I ever knew have become distant past
280
00:01:31,630 --> 00:01:35,500
A DRAGONRIDER'S BEATING HEART
281
00:14:43,670 --> 00:14:46,420
CAPTAIN OF THE DRAGONRIDERS
282
00:14:43,670 --> 00:14:46,420
CHRIS WESTLAND
283
00:14:44,500 --> 00:14:46,420
FAMILIAR
284
00:14:44,500 --> 00:14:46,420
WHIRLWIND
22322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.