All language subtitles for türkçe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:03,940 Yo Uzaki 2 00:00:04,110 --> 00:00:06,310 Bugün işim yok ama durumu kontrol edelim. 3 00:00:06,400 --> 00:00:07,860 çok mu çalışıyorsun 4 00:00:13,610 --> 00:00:16,640 Dünden beri böyle... 5 00:00:18,240 --> 00:00:21,410 Sakurai, yine ne yaptın? 6 00:00:21,780 --> 00:00:25,950 Bu adama dayanamıyorum, neden hep böyle? 7 00:00:28,180 --> 00:00:29,750 bunu yapma 8 00:00:29,830 --> 00:00:32,000 gerçekten bilmiyorum neden 9 00:00:32,280 --> 00:00:35,690 Ama %80... değil mi? 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,230 Yüzde seksen... evet 11 00:00:39,280 --> 00:00:42,570 Bilmeden önce, işyerinde hiçbir güvenilirliğim yoktu. 12 00:00:44,500 --> 00:00:46,960 bu... herkese merhaba 13 00:00:48,670 --> 00:00:50,510 [sevimli ve sinir bozucu] [うざかわいいって もしかして] 14 00:00:50,520 --> 00:00:52,450 [Beni övüyor musun?] [Övgü められちゃってるんでスか? ] 15 00:00:52,460 --> 00:00:53,720 [(Evet o benim!)] [(ハイハイ! わたし!)] 16 00:00:53,880 --> 00:00:55,410 [(Sevimli ve sinir bozucu!!)] [(UZA KAWAII!!)] 17 00:00:55,620 --> 00:00:57,100 [(Merhaba merhaba! Çok mutluyum!)] [(Merhaba Merhaba! 欢しい!)] 18 00:00:57,110 --> 00:00:58,650 [(Sevimli ve sinir bozucu!!)] [(UZA KAWAII!!)] 19 00:00:58,660 --> 00:01:01,710 [Uyandıktan üç saniye sonra aklıma bir fikir geldi] [目覚めた3 saniye sonra いいこと思いついた] 20 00:01:01,720 --> 00:01:05,090 [Hemen onunla iletişime geçin "Birlikte oynamak ister misiniz?"] [すぐに连接だ「游びませんか?」] 21 00:01:05,100 --> 00:01:08,140 [Üç dakika içinde kapınızı çalın] [Bugünden itibaren 3 dakika sonra から, チャイムを鼓らしちゃいまス] 22 00:01:08,160 --> 00:01:10,130 [acele et! acele et! Hadi gidelim! ] [はやく!はやく!いきましょう! ] 23 00:01:10,140 --> 00:01:11,410 [(Sabah günaydın!)] [(günaydın おはよう!)] 24 00:01:11,420 --> 00:01:13,000 [(Haydi! Kalkış!)] [(Evet evet! Hadi gidelim!)] 25 00:01:13,090 --> 00:01:14,710 [(Hava çok güzel!)] [(Hava da harika!)] 26 00:01:14,720 --> 00:01:16,260 [(Hadi! İyi hareket!)] [(Evet evet! Acele edin!)] 27 00:01:16,270 --> 00:01:19,370 [Shinjuku Mutluluk Sadece Eğlenceli Oyun Alanı] [Bir anda Moyamoya ile oynayın] 28 00:01:19,390 --> 00:01:22,720 [Temel kapasite çözümü... ayrıca tutarsız] [Neredeyse çözüldü! "Bunu söyleyemem" 29 00:01:22,730 --> 00:01:25,880 [Ancak, bu sadece ilk kez] [Ama bugün sadece bir gün] 30 00:01:25,890 --> 00:01:27,710 [Tüm vücudun tadını çıkarmayı unutmayın.] [Tüm kalbimizle eğlenelim] 31 00:01:27,710 --> 00:01:29,060 [(Basit fantezi oyunu!)] [(Sadece oynamak istiyorum!)] 32 00:01:29,060 --> 00:01:32,080 [Anımsatan bölge, anımsatan zaman] [Gitmek istediğiniz yere gitmek istediğinizde] 33 00:01:32,090 --> 00:01:35,230 [Bir işe başlamakla ilgili bir hikaye var] [Birlikte gidebilirsek güzel olur] 34 00:01:35,240 --> 00:01:38,650 [Kazuhito Tsuno'nun Bu Tür Meyvelerin Sahip Olduğu Şeyleri Paylaşması] [Eğlenceli olan ne varsa, eğer birisiyle paylaşırsan] 35 00:01:38,650 --> 00:01:40,550 [Nari daha fazla daha fazla daha fazla kalp atışı] [Çok daha eğlenceli] 36 00:01:40,560 --> 00:01:41,650 [(Tamamen %1000!)] [(sadece %1000!)] 37 00:01:41,650 --> 00:01:43,290 [Düşünceli oyun! Düşünüyorum! ] [Oynamak istiyorum! Oynamak istiyorum! sonsuza dek] 38 00:01:43,300 --> 00:01:44,830 [Bu makalenin önemli özeti] [Söylemeye devam etmek istiyorum] 39 00:01:44,840 --> 00:01:47,920 [Bu benim mesajım] [bu benim sana mesajım] 40 00:01:47,930 --> 00:01:49,850 [Kendinden nefret eden Takeda Taiko] [Uzagarami sinir bozucu] 41 00:01:49,860 --> 00:01:51,500 [iyi kısmı bitmedi] [Uzun zaman oldu, değil mi] 42 00:01:51,500 --> 00:01:53,310 [Çoğunlukla, bu sadece bir utanç] [Belki belki utancını gizler] 43 00:01:53,320 --> 00:01:54,490 [(saf aşağılama)] [(sadece utandım)] 44 00:01:54,490 --> 00:01:56,160 [haksız ve haksız yorumlama] [Pekala, ne yaparsanız yapın, her gün] 45 00:01:56,170 --> 00:01:58,260 [Şehrin tadını her gün çıkarıyorum] [Bir şekilde bundan zevk alıyorum] 46 00:02:01,000 --> 00:02:04,210 [Açıklanamayan günlük hayat, sermaye birikiyor] [Herhangi bir günlük yaşam bir birikimdir] 47 00:02:04,220 --> 00:02:07,090 [Meitenya artık sonrasıdır] [Yarın bugünün devamıdır] 48 00:02:07,410 --> 00:02:10,460 [Umarım bu gün uzun ve uzundur] [Umarım bu tür günlük yaşam devam eder] 49 00:02:10,600 --> 00:02:13,630 [Yarın buluşacağımız için iyi hissediyorum] [Yarın kesinlikle çok iyi hissettirecek] 50 00:02:13,710 --> 00:02:17,060 [Daha fazla söze gerek yok, oynaması heyecan verici! ] [Hadi takılalım!] 51 00:02:17,060 --> 00:02:17,990 sistem bilibili tarafından çevrildi 52 00:02:18,150 --> 00:02:20,380 (Cilt 5 Uzaki Ailesinin Juichido Üzerine Düşünceleri!) 53 00:02:20,380 --> 00:02:22,950 Dünden beri çiçek yok (Cilt 5 Uzaki Ailesinin Juichido Üzerine Düşünceleri!) 54 00:02:22,950 --> 00:02:23,480 Dünden beri çiçek yok 55 00:02:23,920 --> 00:02:27,560 Maya Soe 56 00:02:27,980 --> 00:02:30,940 nerede endişelenmene gerek yok 57 00:02:31,200 --> 00:02:33,500 Xiaohua her zamanki gibi neşeli 58 00:02:37,450 --> 00:02:39,620 O sadece Sakurai'yi hedefliyor 59 00:02:40,980 --> 00:02:43,150 o da iyi değil 60 00:02:43,380 --> 00:02:47,330 Her neyse, sebebi Sakurai olmalı. 61 00:02:47,620 --> 00:02:50,200 ben de hatırlamaya çalışıyorum 62 00:02:50,620 --> 00:02:53,260 Üzgünüm, hala kafam karıştı 63 00:02:53,820 --> 00:02:57,230 Bunu söyledikten sonra, tutumların bu kadar çok değişmesi gerçekten alışılmadık bir durum. 64 00:02:58,670 --> 00:02:59,560 yanlış… 65 00:03:00,000 --> 00:03:01,650 bu tür şeyler... 66 00:03:01,760 --> 00:03:03,690 Sanki daha önce oradaymış gibi... 67 00:03:04,000 --> 00:03:07,290 Dün akşam civarında başlamış olmalı. 68 00:03:07,780 --> 00:03:11,470 Sakurai ve Hana bizim evde yemek yapmayı öğreniyor 69 00:03:11,840 --> 00:03:14,380 ilk başta normal 70 00:03:14,960 --> 00:03:19,340 Yemek hazır olduktan sonra aniden mutsuz oldu. 71 00:03:19,740 --> 00:03:23,730 Nedenini sorduğumda, sadece iyi olduğunu söyledi. 72 00:03:24,150 --> 00:03:25,730 Gerçekten üzgünüm 73 00:03:25,910 --> 00:03:28,050 Çalışırken, aslında insanlara bir yüz verdim... 74 00:03:28,390 --> 00:03:29,290 sorun değil 75 00:03:29,670 --> 00:03:32,520 evet anne yanlış bir şey yapmadı 76 00:03:32,880 --> 00:03:36,130 İşte bu, sebebini Yue Teyze bile bilmiyor mu? 77 00:03:36,910 --> 00:03:37,790 evet… 78 00:03:38,220 --> 00:03:39,030 Bu 79 00:03:39,190 --> 00:03:41,140 kesinlikle sebebi bu 80 00:03:42,330 --> 00:03:43,270 Bu ne 81 00:03:43,470 --> 00:03:44,910 Lütfen söyle bana Ah Shi-senpai 82 00:03:46,200 --> 00:03:48,500 kesinlikle bu 83 00:03:48,660 --> 00:03:49,720 (İşi askıya al) 84 00:03:49,720 --> 00:03:52,920 Uzaki'nin adını anmadığım tek şey olduğu için mi... (İşi askıya al) 85 00:03:52,920 --> 00:03:53,000 (İşi askıya al) 86 00:03:53,960 --> 00:03:55,470 Ama bu şey... 87 00:03:55,930 --> 00:03:59,530 Kız ismiyle çağrılmaya karşı biraz dirençli olduğumu ona daha önce açıklamıştım... 88 00:03:59,660 --> 00:04:01,040 Biliyorum 89 00:04:01,180 --> 00:04:04,070 Ama neden annenin adını bu kadar kolay söylüyorsun? 90 00:04:04,110 --> 00:04:06,450 Sırayla önce beni ara. 91 00:04:06,560 --> 00:04:08,010 Bu bu... 92 00:04:08,450 --> 00:04:10,380 İğneler ve iğneler üzerinde oturuyormuş gibi hissetmek... 93 00:04:10,950 --> 00:04:14,170 Ama annene ne istersen diyebilirsin 94 00:04:14,200 --> 00:04:16,820 Xiao Hua hakkında tereddütlü 95 00:04:16,960 --> 00:04:20,040 Kimin daha özel olduğu yeterince açık. 96 00:04:20,680 --> 00:04:22,330 gülemem 97 00:04:23,200 --> 00:04:25,620 Ama biraz acıklı görünüyor. 98 00:04:25,870 --> 00:04:28,800 Ne de olsa Sakurai bana ismimle bile hitap ediyor. 99 00:04:29,520 --> 00:04:32,350 Tamam, bu sefer Xiaohua'ya yardım etmeme izin ver. 100 00:04:32,850 --> 00:04:33,670 Demek ki 101 00:04:33,700 --> 00:04:37,670 Sakurai artık Xiaohua'nın adıyla çağrılmaya direnmediği sürece sorun olmayacak 102 00:04:38,120 --> 00:04:39,710 ne demek istiyorsun 103 00:04:40,110 --> 00:04:41,970 sadece buna alış 104 00:04:42,380 --> 00:04:46,300 Yani bundan sonra herkesin isim dışında isim kullanması yasak. 105 00:04:47,730 --> 00:04:49,250 bu vesileyle 106 00:04:49,380 --> 00:04:51,400 Sadece bir süreliğine, buna dayanabilmelisin 107 00:04:52,350 --> 00:04:53,900 Böyle aşağılayıcı bir ifade takınmayın. 108 00:04:54,250 --> 00:04:58,080 Ama adını bilmediğim tek kişi patron. 109 00:04:58,810 --> 00:05:00,440 Lütfen bana Akihiko deyin 110 00:05:00,440 --> 00:05:00,490 Lütfen bana Akihiko deyin (Norihiko Asya, 51 yaşında) 111 00:05:00,490 --> 00:05:01,090 (Norihiko Asya, 51 yaşında) 112 00:05:01,090 --> 00:05:04,100 Neden bu kadar tatlı olmak istiyorsunuz Bay Akihiko (Norihiko Asya, 51 yaşında) 113 00:05:04,100 --> 00:05:04,570 (Norihiko Asya, 51 yaşında) 114 00:05:05,160 --> 00:05:06,850 Bu arada, Shinichi 115 00:05:08,420 --> 00:05:12,820 Benden başka adıyla çağırman gereken biri var 116 00:05:17,400 --> 00:05:18,900 Haydi Shinichi 117 00:05:19,130 --> 00:05:20,620 sıkı çalışma Shinichi 118 00:05:20,840 --> 00:05:22,930 ondan kaçınalım 119 00:05:22,980 --> 00:05:24,950 Yavaş konuşun, Xiao Zhen 120 00:05:25,540 --> 00:05:28,390 Şaka olsun diye bana bakıyor olmalılar. 121 00:05:30,960 --> 00:05:31,780 ilk 122 00:05:32,330 --> 00:05:33,940 senden özür dilemeliyim 123 00:05:35,330 --> 00:05:39,590 Daha önce olduğu gibi aynı sorunla sizi tekrar üzmek 124 00:05:39,870 --> 00:05:41,010 İşe yaramazım 125 00:05:41,580 --> 00:05:43,090 Gerçekten üzgünüm 126 00:05:44,350 --> 00:05:45,490 Kıdemli... 127 00:05:46,980 --> 00:05:49,210 Adını söylemeden dalga mı geçeceksin? 128 00:05:50,200 --> 00:05:52,470 bir daha olmaz 129 00:05:54,370 --> 00:05:55,360 Üzgünüm… 130 00:05:56,230 --> 00:05:57,030 çiçek 131 00:05:59,120 --> 00:06:01,330 Sadece birkaç kez daha ve seni affedeceğim 132 00:06:03,540 --> 00:06:05,010 üzgünüm çiçek 133 00:06:05,040 --> 00:06:05,630 Yeniden 134 00:06:05,640 --> 00:06:06,840 çiçek yanılmışım 135 00:06:07,120 --> 00:06:07,920 tekrar ara 136 00:06:08,150 --> 00:06:09,940 çok üzgünüm Bayan Hua 137 00:06:10,100 --> 00:06:11,300 fena değil 138 00:06:13,790 --> 00:06:16,490 Baştaki cümleden daha samimi 139 00:06:16,920 --> 00:06:18,900 tamam seni affet 140 00:06:19,290 --> 00:06:20,180 ancak 141 00:06:21,760 --> 00:06:24,480 Sadece ağırdan al ve sonra alış 142 00:06:25,610 --> 00:06:26,740 Shinichi 143 00:06:29,760 --> 00:06:34,320 Ama kıdemli benden büyük, ona Shinichi-senpai demek daha mı iyi? 144 00:06:36,510 --> 00:06:37,700 Sorun nedir, kıdemli? 145 00:06:38,150 --> 00:06:39,860 Utangaç mısın? 146 00:06:40,060 --> 00:06:41,460 sadece yapmadı 147 00:06:41,570 --> 00:06:44,780 Yüzün kızarmadı mı Shinichi? 148 00:06:44,800 --> 00:06:45,850 bu senin illüzyonun 149 00:06:46,120 --> 00:06:49,140 Çok tatlısın, Shinichi 150 00:06:49,170 --> 00:06:50,700 sıkıldım bakma yüzüme 151 00:06:51,090 --> 00:06:52,630 Shinichi-senpai 152 00:06:52,670 --> 00:06:53,730 Aramayı durdur 153 00:06:54,210 --> 00:06:55,280 tamam tamam 154 00:06:55,480 --> 00:06:57,280 şimdi barışalım 155 00:06:57,770 --> 00:07:01,820 İkisi... Uzun zamandır çıktıklarını duydum. 156 00:07:01,880 --> 00:07:03,470 Hala adını söyleyip söylememeyi tartışıyor 157 00:07:04,270 --> 00:07:07,670 Ama çıkmak istiyorsan, sıra çok karışık. 158 00:07:08,180 --> 00:07:11,720 Bu adamın nesi var bilmiyorum ama yine de yanlış anlaşıldı. 159 00:07:12,010 --> 00:07:15,030 Anne, bir dahaki sefere güzelce konuşalım. 160 00:07:15,100 --> 00:07:16,120 Cidden 161 00:07:16,550 --> 00:07:20,210 Hey, Shinichi ve Shinichi-senpai, adımın hangisi olmasını istersiniz? 162 00:07:20,920 --> 00:07:23,000 Seni arıyorum, Shinichi-senpai 163 00:07:23,010 --> 00:07:24,810 gürültülü 164 00:07:27,140 --> 00:07:29,270 komik bir şey olmuş gibi hissediyorum 165 00:07:29,460 --> 00:07:33,310 (Bu, Kansai'de yalnız seyahat ediyor) 166 00:07:34,190 --> 00:07:35,180 Çok yorgun 167 00:07:36,230 --> 00:07:39,160 Kesinlikle zihinsel yorgunluk 168 00:07:39,760 --> 00:07:40,960 Shinichi 169 00:07:41,220 --> 00:07:42,410 Shinichi 170 00:07:42,570 --> 00:07:44,180 Shinichi 171 00:07:44,490 --> 00:07:47,490 O zamandan beri adıyla alay ediliyor 172 00:07:48,080 --> 00:07:50,610 Başlangıçta iyi olmasam da, değil mi? 173 00:07:52,700 --> 00:07:53,450 (1 günlük ücretsiz deneyim kuponu, normal ücret 2.000 yen) 174 00:07:53,450 --> 00:07:55,380 Jimnastik… (1 günlük ücretsiz deneyim kuponu, normal ücret 2.000 yen) 175 00:07:55,380 --> 00:07:56,160 (1 günlük ücretsiz deneyim kuponu, normal ücret 2.000 yen) 176 00:07:56,160 --> 00:07:58,120 (AVM Muscle Garden) 177 00:08:01,200 --> 00:08:03,490 Uzun bir aradan sonra terlemek fena değil 178 00:08:04,000 --> 00:08:07,310 Mizacıma uygun olarak kendi kendime spor yapabilirim. 179 00:08:07,670 --> 00:08:10,410 Sorunları gidermek için de harika 180 00:08:13,820 --> 00:08:15,520 tamam sonraki öğe... 181 00:08:16,540 --> 00:08:20,270 Bu keskin gözlü adam, bench press yapacak mısın? 182 00:08:21,220 --> 00:08:24,230 Bekle, birisi tarafından yönlendirilmek daha iyi 183 00:08:24,960 --> 00:08:26,640 Bunu deneyimlemek için buradayım kardeşim. 184 00:08:27,230 --> 00:08:27,970 Bay Fuji 185 00:08:29,340 --> 00:08:30,980 ben burada bir personelim 186 00:08:31,420 --> 00:08:33,780 o zaman seni yönlendirmeme izin ver 187 00:08:34,090 --> 00:08:37,720 Halter kullanan egzersizler kazalara eğilimlidir ve kimse onlara rehberlik edemez. 188 00:08:38,410 --> 00:08:39,910 spor salonu rutini 189 00:08:40,190 --> 00:08:43,790 Gençler genellikle hevesli vücut geliştirmecilerle çevrilidir. 190 00:08:46,490 --> 00:08:50,120 8… 9… 191 00:08:51,110 --> 00:08:52,480 10… 192 00:08:52,960 --> 00:08:55,890 İlk geldiğimde 3 set 100 kg x 10 tekrar yaptım, inanılmazdı. 193 00:08:56,250 --> 00:08:58,580 peki sonuna kadar dayan 194 00:08:58,800 --> 00:08:59,750 son kez 195 00:09:00,390 --> 00:09:01,280 bu iyi 196 00:09:01,950 --> 00:09:04,550 11… 197 00:09:04,590 --> 00:09:07,280 Çok iyi, tamam, son kez 198 00:09:09,570 --> 00:09:10,440 bu iyi 199 00:09:10,710 --> 00:09:12,220 iyi çalıştın 200 00:09:12,300 --> 00:09:13,560 aferin 201 00:09:13,910 --> 00:09:16,220 tamam son kez 202 00:09:17,460 --> 00:09:19,520 Tamam, son bir kez 203 00:09:21,990 --> 00:09:23,060 bu iyi 204 00:09:23,260 --> 00:09:25,460 Sıradaki gerçek son sefer Hadi 205 00:09:26,890 --> 00:09:28,750 Bu son kez 206 00:09:28,930 --> 00:09:30,440 gerçekten yapamam 207 00:09:30,560 --> 00:09:33,440 Hayır, burada taviz vermek yazık olur 208 00:09:33,460 --> 00:09:36,350 Son bir kez, son bir kez, yapabilirsin 209 00:09:36,470 --> 00:09:39,730 Bay Fuji, çok sinir bozucusunuz, ona yol gösterin. 210 00:09:39,920 --> 00:09:43,350 Bu yüzden kimse Bay Fuji'den rehberlik istemek istemiyor. 211 00:09:43,540 --> 00:09:45,810 yukarı 212 00:09:54,010 --> 00:09:55,720 Ayy üzgünüm 213 00:09:55,950 --> 00:09:59,180 Çok çalışıyorsun, yanmaktan kendimi alamıyorum 214 00:09:59,690 --> 00:10:03,000 Kulübe katılmak isteyen kaç genç korkup kaçtı bilmiyorum. 215 00:10:03,150 --> 00:10:04,160 sus 216 00:10:04,410 --> 00:10:05,170 iyi 217 00:10:05,450 --> 00:10:08,250 Ama uzun zamandır sınırlarımı bu kadar zorlamamıştım. 218 00:10:09,940 --> 00:10:12,960 Elbette, birisinin size rehberlik etmesi daha verimli olacaktır. 219 00:10:14,500 --> 00:10:16,810 Aslında Bay Fuji'ye ayak uydurabilecek biri var. 220 00:10:17,070 --> 00:10:18,400 bu sert 221 00:10:18,570 --> 00:10:22,200 Bu jimnastik salonu spor kulübünden neden pek fazla insan olmadığını bilmiyorum. 222 00:10:22,850 --> 00:10:24,180 Sakurai 223 00:10:24,240 --> 00:10:27,590 Kulübe katılırsan, ulaşmak istediğin bir hedef var mı? 224 00:10:28,060 --> 00:10:29,170 örneğin, örneğin 225 00:10:29,530 --> 00:10:30,420 özel ders alırsanız 226 00:10:30,450 --> 00:10:34,110 Daha önce yaptığım gibi size koçluk yapabilirim veya verimli bir eğitim programı oluşturabilirim 227 00:10:34,430 --> 00:10:35,990 Sakin olun Bay Fuji 228 00:10:36,200 --> 00:10:38,020 Aniden hevesle satışa başladı 229 00:10:38,410 --> 00:10:41,970 Sporu severim ama bir hedefim yok. 230 00:10:42,370 --> 00:10:45,500 Doktorun egzersiz yapmadığımızı söylemesi üzerine buraya geldik. 231 00:10:45,540 --> 00:10:48,380 Ve vücut kızı tarafından tiksinmek için çok zayıf 232 00:10:48,890 --> 00:10:52,400 Oğlum son zamanlarda giderek daha agresif konuşuyor 233 00:10:53,060 --> 00:10:54,000 buna ne dersin 234 00:10:54,160 --> 00:10:57,870 Babanızın heybetini göstermek için ikinizin de bir kas geliştirme planı var. 235 00:10:58,130 --> 00:11:00,130 Dövüşen Baba çok yakışıklı 236 00:11:00,560 --> 00:11:01,940 zorunda değil 237 00:11:01,990 --> 00:11:04,170 Planın ciddi olmalı. 238 00:11:04,450 --> 00:11:05,400 çok fazla 239 00:11:05,930 --> 00:11:08,750 Ama Sakurai, sen gerçekten üye değil misin? 240 00:11:08,990 --> 00:11:11,390 Daha fazla insan tanıyın, eğitim daha güçlü olacak 241 00:11:11,450 --> 00:11:12,850 haklı olarak 242 00:11:13,000 --> 00:11:15,770 Uygunsa, arkadaşlarınızı da gelmeye davet edebilirsiniz. 243 00:11:15,850 --> 00:11:17,470 Birlikte egzersiz yaparak eğlenelim 244 00:11:17,850 --> 00:11:18,770 HI-hı 245 00:11:19,900 --> 00:11:21,400 iyi görünüyor 246 00:11:21,680 --> 00:11:22,910 Harika 247 00:11:22,990 --> 00:11:23,800 bana iyi bak 248 00:11:24,210 --> 00:11:26,710 Uzaki davet edilse de muhtemelen gelmeyecektir. 249 00:11:27,760 --> 00:11:31,010 Neden suçluluk aramak için para harcıyorsun? 250 00:11:31,310 --> 00:11:32,960 kesin öyle derdi 251 00:11:33,870 --> 00:11:35,840 Burada ara sıra kişisel zamanın tadını çıkarabilirsiniz. 252 00:11:37,780 --> 00:11:39,830 Sakurai, herhangi bir hedefin var mı? 253 00:11:40,190 --> 00:11:41,560 hedef... 254 00:11:41,940 --> 00:11:43,650 aslında amaç yok 255 00:11:44,200 --> 00:11:46,380 Her neyse, önce çeşitli egzersizleri deneyelim. 256 00:11:47,040 --> 00:11:50,930 Egzersizden bahsetmişken, burada da yeni bir şeyler denemeliyiz. 257 00:11:55,300 --> 00:11:56,060 Kıdemli 258 00:11:56,510 --> 00:11:57,480 geri döndüm 259 00:11:57,590 --> 00:11:59,060 geri döndün baba 260 00:11:59,960 --> 00:12:01,810 geri döndün fujio 261 00:12:02,380 --> 00:12:04,140 yemek yakında hazır olacak 262 00:12:04,610 --> 00:12:04,990 tamam acıktım 263 00:12:04,990 --> 00:12:07,600 tamam acıktım (Uzaki Fujio, 46 ​​yaşında) 264 00:12:07,600 --> 00:12:07,930 (Uzaki Fujio, 46 ​​yaşında) 265 00:12:07,930 --> 00:12:08,910 Sen nesin (Uzaki Fujio, 46 ​​yaşında) 266 00:12:08,910 --> 00:12:09,370 (Uzaki Fujio, 46 ​​yaşında) 267 00:12:10,090 --> 00:12:11,460 çiçek bugün 268 00:12:11,730 --> 00:12:14,740 Kayıt olmaya gelen senin yaşlarında bir genç var. 269 00:12:16,100 --> 00:12:17,000 Bu iyi 270 00:12:17,490 --> 00:12:20,230 Babamın spor salonunda çok az genç var, değil mi? 271 00:12:20,530 --> 00:12:21,740 Doğru 272 00:12:22,030 --> 00:12:25,150 Çok fazla genç yok ve spor salonunun enerjisi yok. 273 00:12:25,440 --> 00:12:29,440 Bugün katılan delikanlı keşke okuldan arkadaşlarını getirebilse 274 00:12:30,240 --> 00:12:31,650 Hua, neden toplantıya katılmıyorsun? 275 00:12:33,130 --> 00:12:34,150 onu unuttum 276 00:12:34,360 --> 00:12:35,890 bütün amcalar var 277 00:12:36,320 --> 00:12:37,650 izole hissetme 278 00:12:37,890 --> 00:12:39,410 bunu söyleme 279 00:12:39,750 --> 00:12:41,540 Ama bu doğru 280 00:12:41,950 --> 00:12:46,440 Hua kadar sevimli bir kız nasıl olur da o kirli ve pis kokan insanlara yakın olabilir? 281 00:12:46,650 --> 00:12:48,070 şimdi söylemediğim zaman 282 00:12:48,370 --> 00:12:49,140 iyi iyi iyi 283 00:12:50,090 --> 00:12:50,950 Anne 284 00:12:51,430 --> 00:12:53,830 Kıdemli (kıdemli) hala yemek yapmayı öğrenmek istediğini söyledi 285 00:12:54,190 --> 00:12:55,540 Oh ne zaman 286 00:12:56,000 --> 00:12:58,600 Perşembe öğlen öncekiyle aynı mı? 287 00:12:59,020 --> 00:13:00,910 Bu sefer balık pişirmeyi öğrenmek istediğini söyledi. 288 00:13:01,150 --> 00:13:03,740 tamam o zaman hazırım 289 00:13:04,030 --> 00:13:04,880 teşekkürler Anne 290 00:13:05,080 --> 00:13:06,980 Sonra kıdemli (kıdemli) bir mesaj göndereceğim 291 00:13:07,450 --> 00:13:11,590 Daha önce bir sürü udon eriştesi yapan Hana'nın kıdemlisi (senpai) mi? 292 00:13:11,600 --> 00:13:12,720 evet 293 00:13:12,980 --> 00:13:16,710 Yalnız yaşıyor ve yemek yapamamanın dezavantajını aşmak istediğini söyledi. 294 00:13:16,790 --> 00:13:19,300 Acemi olmama rağmen özverili ve çalışkanım 295 00:13:20,320 --> 00:13:22,820 Fena değil, azimli bir çocuktur. 296 00:13:22,860 --> 00:13:25,340 Gelecekte iyi bir eş ve anne olmalı. 297 00:13:25,500 --> 00:13:26,960 Kıdemli bir adamdır 298 00:13:28,210 --> 00:13:29,100 göndermek 299 00:13:31,650 --> 00:13:33,240 doğru 300 00:13:34,860 --> 00:13:37,320 Babam da onunla tanışmak istiyor. 301 00:13:37,880 --> 00:13:40,490 Baba bir gün izin al 302 00:13:40,510 --> 00:13:42,420 Olamaz, Fujio 303 00:13:42,590 --> 00:13:44,520 işe gitmek 304 00:13:48,590 --> 00:13:49,900 geri döndüm 305 00:13:50,380 --> 00:13:51,680 çok soğuk çok soğuk 306 00:13:51,790 --> 00:13:54,570 Son zamanlarda aniden soğuyor 307 00:13:55,020 --> 00:13:57,020 (Uzaki Liu, 14 yaşında, ikinci sınıf) 308 00:14:02,510 --> 00:14:05,720 Anne, yemekte ne var? 309 00:14:07,180 --> 00:14:09,090 Liu da hızlıca otur 310 00:14:10,580 --> 00:14:12,480 Bu her zamanki gibi mi? 311 00:14:12,610 --> 00:14:14,120 evet her zamanki 312 00:14:15,390 --> 00:14:17,360 fazla konuşma 313 00:14:17,950 --> 00:14:21,880 Pekala, Uzaki aile aile toplantısı şimdi başlıyor. 314 00:14:22,390 --> 00:14:23,350 Konu... 315 00:14:26,160 --> 00:14:26,900 çiçek… 316 00:14:27,730 --> 00:14:29,210 erkek arkadaşın var 317 00:14:30,640 --> 00:14:32,810 gülmekten ölmek yok 318 00:14:32,950 --> 00:14:35,260 Gerçekten mi? Bu harika, Flower 319 00:14:36,800 --> 00:14:37,980 hiç iyi değil 320 00:14:38,300 --> 00:14:40,860 Kızım sonunda bu anla yüzleşiyor 321 00:14:41,320 --> 00:14:43,910 Tabii ki, üniversiteye gittiğimde fahişeler tarafından takip edileceğim 322 00:14:44,250 --> 00:14:47,310 Babam düzgün bir adam değilse buna izin vermez 323 00:14:47,680 --> 00:14:51,270 Görünüşe göre babam yine ateşli ve bitirmesi uzun zaman alacak. 324 00:14:51,770 --> 00:14:54,320 Anne, acele et ve yemek ye 325 00:14:54,590 --> 00:14:58,660 Xiao Hua artık bir yetişkin, bırakın mutlu olsun 326 00:14:58,910 --> 00:15:02,000 bence baban için uygun değil 327 00:15:02,480 --> 00:15:06,220 Çok uzun konuşma, çocuklar senden nefret edecek 328 00:15:06,540 --> 00:15:08,750 babana karşı çok soğuksun 329 00:15:10,300 --> 00:15:11,510 Söğüt tamam 330 00:15:11,640 --> 00:15:15,710 Tong Hehua gençken, belli ki babası gibi Kansai lehçesini konuşuyordu. 331 00:15:16,350 --> 00:15:21,030 İlkokuldayken alay edildim ve kötü bir çocuk gibi konuştum, bu yüzden bunun hakkında konuşmak istemiyorum 332 00:15:21,210 --> 00:15:22,990 Belli ki babam tarafından dayatılmıştı. 333 00:15:23,840 --> 00:15:25,570 Kansai lehçesi şirin değil mi? 334 00:15:25,840 --> 00:15:27,050 ancak 335 00:15:27,240 --> 00:15:31,280 Hoşunuza gitmese de Kansai halkının ruhları çoktan kemiklerinize kazınmıştır. 336 00:15:32,140 --> 00:15:34,000 Oku bunu 337 00:15:34,070 --> 00:15:34,580 (Onyx ile Kansai Elektrik Güvenliği Derneği Nishizawa Gakuen) 338 00:15:34,580 --> 00:15:36,320 Kansai Elektrik Sigortası… (Onyx ile Kansai Elektrik Güvenliği Derneği Nishizawa Gakuen) 339 00:15:36,320 --> 00:15:36,350 (Onyx ile Kansai Elektrik Güvenliği Derneği Nishizawa Gakuen) 340 00:15:36,350 --> 00:15:36,950 Gerçekten, normal telaffuz edemiyorum (Onyx ile Kansai Elektrik Güvenliği Derneği Nishizawa Gakuen) 341 00:15:36,950 --> 00:15:39,000 (Her ikisi de Kansai bölgesinde oynanan beyin yıkama reklamlarıdır. Reklamdaki ritimle bu cümleleri Kansai'liler okuyacak diye bir fıkra vardır; Onyx Amerika'da Silicon Graphics tarafından geliştirilmiş bir iş istasyonudur) Gerçekten, normal telaffuz edemiyorum 342 00:15:39,000 --> 00:15:39,040 (Her ikisi de Kansai bölgesinde oynanan beyin yıkama reklamlarıdır. Reklamdaki ritimle bu cümleleri Kansai'liler okuyacak diye bir fıkra vardır; Onyx Amerika'da Silicon Graphics tarafından geliştirilmiş bir iş istasyonudur) 343 00:15:39,040 --> 00:15:39,680 (Her ikisi de Kansai bölgesinde oynanan beyin yıkama reklamlarıdır. Reklamdaki ritimle bu cümleleri Kansai'liler okuyacak diye bir fıkra vardır; Onyx Amerika'da Silicon Graphics tarafından geliştirilmiş bir iş istasyonudur) çok korkutucu 344 00:15:39,680 --> 00:15:39,950 (Her ikisi de Kansai bölgesinde oynanan beyin yıkama reklamlarıdır. Reklamdaki ritimle bu cümleleri Kansai'liler okuyacak diye bir fıkra vardır; Onyx Amerika'da Silicon Graphics tarafından geliştirilmiş bir iş istasyonudur) 345 00:15:41,590 --> 00:15:42,640 görmek 346 00:15:42,710 --> 00:15:44,660 Bu aynı zamanda günlük eğitimimin bir sonucudur. 347 00:15:46,580 --> 00:15:49,330 Kansai'de yaşamayanlar lütfen merak etmeyin 348 00:15:50,060 --> 00:15:52,550 Çok iyi, konu yavaş yavaş yanlış gitti 349 00:15:52,790 --> 00:15:54,970 Babam sadece ne söyleyeceğini düşünüyor 350 00:15:55,270 --> 00:15:56,950 onu öylece bırakalım 351 00:15:57,350 --> 00:16:00,850 Bu arada, Xiaohua'nın erkek arkadaşı nasıl biri? 352 00:16:02,100 --> 00:16:05,340 yakışıklı mı değil mi resmin var mı göster 353 00:16:05,480 --> 00:16:07,310 tamam mı 354 00:16:07,800 --> 00:16:09,920 hayır fotoğraf yok 355 00:16:10,140 --> 00:16:11,200 Yalan söyledi 356 00:16:12,160 --> 00:16:14,630 Liu, yolun her adımında gerçekten baskı yaptı. 357 00:16:14,750 --> 00:16:16,720 konuyu değiştirebilirim sandım 358 00:16:16,960 --> 00:16:21,400 Ama Hua gibi çok küçük adamlar var. 359 00:16:21,560 --> 00:16:24,630 Babamdan farklı bir açıdan onda bir sorun olduğundan şüpheleniyorum. 360 00:16:25,630 --> 00:16:28,280 Senin tarafından küçük olarak adlandırılmak istemiyorum 361 00:16:28,400 --> 00:16:32,080 160 cm'nin üzerindeyken büyük konuşalım 362 00:16:32,300 --> 00:16:33,970 Senin yüzünden hiçbir kız seni sevmiyor 363 00:16:34,880 --> 00:16:37,120 160'ın üzerindeyim, tamam mı? Hiç kısa değilim 364 00:16:37,150 --> 00:16:39,540 Ortalamadan biraz daha kısa 365 00:16:39,690 --> 00:16:41,560 Siz ikiniz tartışmayı bırakın 366 00:16:42,020 --> 00:16:45,770 Tong sadece statükoyu koru, sadece babamdan biraz daha kısa ol 367 00:16:46,930 --> 00:16:48,450 babanı geçeceğim 368 00:16:48,480 --> 00:16:50,960 Bu gereklidir ve gelecekte daha da büyüyecektir. 369 00:16:51,020 --> 00:16:53,260 Xiaohua'nın erkek arkadaşının boyu ne kadar? 370 00:16:53,580 --> 00:16:54,660 Şey... 371 00:16:54,850 --> 00:16:57,190 180 görünüyor 372 00:16:57,440 --> 00:16:58,360 çok yüksek 373 00:16:58,560 --> 00:17:00,160 O zaman çok büyük bir boy farkın var 374 00:17:00,470 --> 00:17:03,270 Dostum, erkekler yüksekliğe bakmazlar, değil mi baba? 375 00:17:03,450 --> 00:17:04,860 Bu doğru Tong 376 00:17:04,980 --> 00:17:07,160 Küçük adamlar birleşiyor 377 00:17:09,620 --> 00:17:11,420 neticede 378 00:17:11,810 --> 00:17:13,110 başında söyledim 379 00:17:13,270 --> 00:17:15,060 o gerçekten düzgün bir insan mı 380 00:17:15,360 --> 00:17:17,760 Babam çok şey umursuyor 381 00:17:18,060 --> 00:17:19,750 Mizaç 382 00:17:20,260 --> 00:17:21,670 Kibar olmayı biliyor musun? 383 00:17:21,910 --> 00:17:24,150 Özel hayat kaotik 384 00:17:24,300 --> 00:17:26,320 bench press kaç kilo kaldırır 385 00:17:26,880 --> 00:17:30,010 Baba yüzünü değiştirmeden özel eşyaları aldı 386 00:17:30,320 --> 00:17:31,230 her neyse 387 00:17:31,340 --> 00:17:33,700 Sıradan bir adamsa, babam kesinlikle... 388 00:17:33,710 --> 00:17:36,990 Kıdemli, o...çok ciddi 389 00:17:37,280 --> 00:17:38,230 Küçük çiçek? 390 00:17:38,820 --> 00:17:42,510 O ciddi, hatta belki fazla ciddi. 391 00:17:43,120 --> 00:17:44,540 tezimi yazmama yardım edecek 392 00:17:44,640 --> 00:17:47,990 sigara içmeyin veya fazla içmeyin 393 00:17:48,110 --> 00:17:49,900 İlgi alanları fitness ve oyun oynamaktır 394 00:17:51,050 --> 00:17:53,330 Birçok yeni bilgi edinin 395 00:17:53,600 --> 00:17:55,540 Ev de temiz ve düzenli 396 00:17:56,530 --> 00:17:58,250 Onun evine gittin mi? 397 00:18:02,550 --> 00:18:04,850 Hua Hua...kardeş? 398 00:18:05,210 --> 00:18:07,750 hiçbir şey yok 399 00:18:08,150 --> 00:18:10,970 Kıdemlilerin evine tamamen eğlenmek için gittim. 400 00:18:11,140 --> 00:18:13,610 Çünkü hepimiz oyun oynamayı severiz, hadi oyun oynayalım 401 00:18:13,750 --> 00:18:17,690 Kıdemli yemek yapmayı bilmediği için ara sıra onun için yemek yaparım. 402 00:18:17,890 --> 00:18:19,250 gerçekten hepsi bu 403 00:18:20,760 --> 00:18:24,440 Sen ve ilişkiniz çok safsınız... 404 00:18:24,650 --> 00:18:28,730 Annem düşündü... zaten derindi 405 00:18:28,850 --> 00:18:30,430 hiçbir şey yapmadık 406 00:18:30,670 --> 00:18:34,170 Ayrıca... Düzeltmeyi unuttum 407 00:18:34,700 --> 00:18:36,190 Kıdemli...o... 408 00:18:36,590 --> 00:18:38,030 erkek arkadaşım değil 409 00:18:39,500 --> 00:18:41,710 Aslında erkek arkadaşı olmayan bir adamın evine gittin... 410 00:18:41,880 --> 00:18:45,110 Birlikte oyunlar oynayın ve onun için yemek yapın... 411 00:18:45,530 --> 00:18:46,780 ayrıca ilişki yok dedi 412 00:18:46,900 --> 00:18:47,780 - küçük çiçek - çiçek 413 00:18:48,150 --> 00:18:49,390 ne yapıyorsun 414 00:18:51,200 --> 00:18:53,880 Ondan hoşlanıyorsun demektir 415 00:18:54,470 --> 00:18:55,810 hayır hayır 416 00:18:56,050 --> 00:18:59,200 Kıdemli kasvetli bir kişiliğe sahiptir ve liseden beri hep yalnız olmuştur. 417 00:18:59,390 --> 00:19:01,600 Üniversiteye başladığımda bile hep yalnızdım. 418 00:19:01,850 --> 00:19:05,400 Bu yüzden onun acınası olduğunu düşündüğüm için yanında kaldım. 419 00:19:05,740 --> 00:19:06,910 Bu bir favori değil mi? 420 00:19:07,250 --> 00:19:08,240 Hayır 421 00:19:08,330 --> 00:19:12,800 Kıdemi sevdiğimden değil, kıdemli beni seviyor 422 00:19:12,840 --> 00:19:14,800 Önemli değil 423 00:19:14,820 --> 00:19:16,510 çok önemli 424 00:19:16,520 --> 00:19:18,170 Sonuçlar aynı değil mi? 425 00:19:18,310 --> 00:19:20,060 farklı 426 00:19:20,080 --> 00:19:22,640 Annem, Xiaohua'nın erkek arkadaşını tanıyor, değil mi? 427 00:19:22,730 --> 00:19:26,020 Ara sıra ona evde yemek yapmayı öğretirim. 428 00:19:26,110 --> 00:19:27,600 iyi bir çocuk 429 00:19:27,860 --> 00:19:29,300 Ondan hala biraz korksam da 430 00:19:30,160 --> 00:19:31,520 yemek pişirme 431 00:19:31,960 --> 00:19:35,060 Son zamanlarda, daha önce patatesli gözleme yemedin mi? 432 00:19:35,330 --> 00:19:36,670 Ah bu 433 00:19:36,880 --> 00:19:39,380 Xiaohua'nın kıdemlisi bunu yaptı. 434 00:19:39,500 --> 00:19:40,990 çok lezzetli 435 00:19:42,470 --> 00:19:43,970 n'aber Tong 436 00:19:44,450 --> 00:19:47,060 Sonra çiçeklerin getirdiğini söyleyen kıdemli (senpai)... 437 00:19:47,250 --> 00:19:48,820 Onlar da mı udon eriştesi? 438 00:19:49,160 --> 00:19:50,670 o yaptı 439 00:19:56,500 --> 00:19:59,200 Bu bir yalan, neden bir erkek? 440 00:19:59,350 --> 00:20:02,100 Üniversiteli bir bayanın yoğrduğu hamur sandım. 441 00:20:02,130 --> 00:20:04,400 hala çok mutlu yemek 442 00:20:04,630 --> 00:20:06,230 ne şakası yapıyorsun 443 00:20:07,840 --> 00:20:11,360 Tong da böyle çarpık beyinleri kullanabilecek yaşa geldi. 444 00:20:11,430 --> 00:20:14,780 Tong daha ciddiyse, çok popüler olmalı. 445 00:20:15,140 --> 00:20:17,240 Konuşmayı kes, ben duş alacağım. 446 00:20:17,620 --> 00:20:19,460 merhaba çiçek 447 00:20:20,390 --> 00:20:21,930 onu kızdırdı 448 00:20:21,990 --> 00:20:25,050 Babamın bu kadar agresif olmasına şaşmamalı. 449 00:20:25,310 --> 00:20:26,880 bugünlük yeter 450 00:20:27,840 --> 00:20:29,370 o adamı söyle 451 00:20:29,660 --> 00:20:32,280 Bebeğimle ilgili herhangi bir memnuniyetsizlik var mı? 452 00:20:32,540 --> 00:20:35,800 O süper sevimli çiçek onunla o kadar ilgileniyor ki yerinde duramıyor. 453 00:20:35,820 --> 00:20:36,710 çok büyük 454 00:20:36,750 --> 00:20:37,990 ve sinirli 455 00:20:38,020 --> 00:20:39,610 ama biraz beğenildi 456 00:20:39,900 --> 00:20:41,200 ne tür bir duygu 457 00:20:41,580 --> 00:20:45,510 Geri ver, bana masumiyetimi geri ver 458 00:20:45,540 --> 00:20:47,790 Sakurai, Hana'nın erkek arkadaşı değil 459 00:20:48,210 --> 00:20:49,640 Çiçeğe çarpmadım bile 460 00:20:49,790 --> 00:20:51,770 Ama bu durumda... 461 00:20:53,200 --> 00:20:55,510 Umarım bir gün sana sarılabilirim 462 00:20:56,470 --> 00:20:58,230 bu ne diyor 463 00:20:58,590 --> 00:21:00,650 O zamandan beri amacı bu olabilir mi... 464 00:21:01,570 --> 00:21:03,200 Benim? 465 00:21:04,330 --> 00:21:08,360 Görünüşe göre bu aile toplantısı herkesi üzmüş. 466 00:21:09,530 --> 00:21:13,760 Bu sırada aile toplantısına konu olan adam...   467 00:21:14,030 --> 00:21:20,630 97 98 99 100 468 00:21:21,200 --> 00:21:22,020 bu iyi 469 00:21:22,270 --> 00:21:24,050 terleme rahattır 470 00:21:24,690 --> 00:21:27,330 Bütün sıkıntılar gitti 471 00:21:33,040 --> 00:21:34,990 Başka bir set yap 472 00:21:35,020 --> 00:21:36,970 bir spor delisi ol 473 00:21:43,060 --> 00:21:46,260 Babam gerçekten durumu hiç anlamadı. 474 00:21:46,510 --> 00:21:48,840 Belli ki kıdemli benden hoşlanıyor 475 00:21:48,910 --> 00:21:50,460 Kıdemlime... 476 00:21:50,710 --> 00:21:51,920 Bu bir favori değil mi? 477 00:21:52,110 --> 00:21:53,700 hayır de 478 00:22:00,690 --> 00:22:02,380 gittikçe daha ilginç 479 00:22:05,980 --> 00:22:09,490 [İnsanlar geyiğin çarpmasına engel olamıyor] 480 00:22:09,670 --> 00:22:14,870 [Böyle tatlı bir aşkı iple çekiyorum! ] 481 00:22:23,560 --> 00:22:26,170 [Ah, bugün hava da güzel, kıdemli] 482 00:22:26,180 --> 00:22:28,400 [Neden hep bu kadar iğrenmiş görünüyorsun? ] 483 00:22:28,400 --> 00:22:30,570 [Benimle eğlenmeye ne dersin? ] 484 00:22:30,570 --> 00:22:33,080 [Ah, şimdi oynamayı düşünmüş olmalısın! ] 485 00:22:33,140 --> 00:22:36,640 [zonklama istiyorum] 486 00:22:36,670 --> 00:22:41,670 [Bu duyguyu da anlamalısınız] 487 00:22:41,740 --> 00:22:42,290 [gelmek] 488 00:22:42,320 --> 00:22:43,700 [Ho Ho Ho Ho Ho] 489 00:22:43,700 --> 00:22:46,260 [Seninle böyle olmak istiyorum] 490 00:22:46,420 --> 00:22:50,500 [Bana dikkat etmeni istiyorum, ne yapmalıyım] 491 00:22:50,520 --> 00:22:51,310 [gelmek] 492 00:22:51,330 --> 00:22:52,770 [Ho Ho Ho Ho Ho] 493 00:22:52,770 --> 00:22:55,260 [böyle güler] 494 00:22:55,280 --> 00:22:59,870 [Mutluluk zaferdir] 495 00:23:00,080 --> 00:23:02,500 [Mutlu yeni hayat şimdi başlıyor] 496 00:23:02,520 --> 00:23:06,610 [Sıkılmış bir yüzle doğruca kollarına atılır] 497 00:23:06,620 --> 00:23:08,640 [Seni görmek istiyorum, seni görmek istiyorum] 498 00:23:08,640 --> 00:23:11,690 [Bunu fark ettiğimde aniden aklıma geldi, inanılmaz] 499 00:23:11,700 --> 00:23:15,570 [Seni sıkılmış görmek istemiyorum] 500 00:23:15,590 --> 00:23:17,710 [güler, gülümser] 501 00:23:17,720 --> 00:23:20,120 [Bu yeterli] 502 00:23:20,680 --> 00:23:22,940 [alkış alkış alkış] 503 00:23:22,960 --> 00:23:25,290 [Bunun hakkında düşünmeme izin ver! nasıl yapmalıyım] 504 00:23:25,310 --> 00:23:27,300 [alkış alkış alkış] 505 00:23:27,300 --> 00:23:32,530 [Her neyse, sadece benimle oyna! ] 506 00:23:32,530 --> 00:23:34,970 Bilibil çevirisi bilibili tarafından çevrildi 507 00:23:35,220 --> 00:23:39,980 (Bölüm 6, Uzaki-san doğum gününü kutlamak istiyor!) 38942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.