All language subtitles for orenoskirt7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:04,260 negara-negara yang belum pernah saya kunjungi dan ingin pergi kesana 2 00:00:04,260 --> 00:00:08,270 Russia, right? Croatia Switzerland, Sweden... 3 00:00:08,810 --> 00:00:11,600 Eh~ and eventually, where do you want to live? 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,770 At that time, I want to be in a country where 5 00:00:13,800 --> 00:00:16,410 I can do what I want and that I can only do there. 6 00:00:16,450 --> 00:00:18,090 So you won't stay in Japan? 7 00:00:18,090 --> 00:00:21,250 Yeah, because I have lots of things I want to do. 8 00:00:21,680 --> 00:00:23,770 It's great to do only what you want, but 9 00:00:23,810 --> 00:00:27,120 don't you worry about getting old jobless? 10 00:00:27,210 --> 00:00:29,270 I'm not that worry at all. 11 00:00:29,520 --> 00:00:32,000 Only Japanese people are solely concern about 12 00:00:32,080 --> 00:00:33,920 getting a steady job! 13 00:00:34,560 --> 00:00:37,540 I see. This kind of thing is also gray... 14 00:00:37,550 --> 00:00:39,270 Father, this is also being gray! 15 00:00:39,280 --> 00:00:40,250 That's black! 16 00:00:40,360 --> 00:00:43,020 You'll leave all the living expenses​ to Ito-chan, get a job! 17 00:00:43,060 --> 00:00:44,540 Don't worry! 18 00:00:44,610 --> 00:00:47,100 I'll travel around the world, I don't need a job. 19 00:00:47,120 --> 00:00:49,220 Not you, I worry about how my daughter's money... 20 00:00:49,260 --> 00:00:52,300 By the way, Nobu, what is that you write daily in that notebook? 21 00:00:52,480 --> 00:00:55,580 What's that 'by the way', this is a list of the things I want to do. 22 00:00:55,870 --> 00:00:59,370 You're putting all together, good~ It's a nice idea. 23 00:00:59,690 --> 00:01:02,640 Wow, I didn't know. - The checked ones are already done? 24 00:01:02,700 --> 00:01:03,590 Right. 25 00:01:03,620 --> 00:01:06,090 There are lots of wild dreams, good~ 26 00:01:06,150 --> 00:01:08,020 That's gray. - It's green. 27 00:01:08,160 --> 00:01:10,260 This is also gray, this too. - Green. 28 00:01:11,420 --> 00:01:13,650 Akechi didn't come to school today either. 29 00:01:14,060 --> 00:01:15,510 Who cares? About that guy. 30 00:01:15,570 --> 00:01:16,790 Why? 31 00:01:17,440 --> 00:01:19,340 If we talk to him, he just ignores us. 32 00:01:19,860 --> 00:01:22,980 Hey hey! It seems Akechi will quit school. 33 00:01:23,180 --> 00:01:24,780 Eh? - No way, really? 34 00:01:25,040 --> 00:01:26,840 Why? - Really, really, I saw it 35 00:01:26,880 --> 00:01:28,750 Akechi's withdrawal note in Nagai's desk. 36 00:01:28,750 --> 00:01:32,230 Eh~ really? What is he going to do? 37 00:01:41,410 --> 00:01:43,410 Hey! 38 00:01:46,200 --> 00:01:47,270 What? 39 00:01:48,280 --> 00:01:51,250 Well, I have to introduce you to the job. 40 00:01:51,520 --> 00:01:52,630 Let's go. 41 00:01:54,750 --> 00:01:57,670 But now I've been called to school, about the withdrawal notice. 42 00:01:57,900 --> 00:01:58,980 Wait. 43 00:01:59,290 --> 00:02:00,310 Let me go. 44 00:02:05,430 --> 00:02:09,250 I'm just joking. Hurry, go. 45 00:02:10,320 --> 00:02:11,760 You're quitting school 46 00:02:11,760 --> 00:02:14,260 because you have to give me back those 2 million yens. 47 00:02:15,150 --> 00:02:18,760 The money you received from your mom, you used it all, right? 48 00:02:24,690 --> 00:02:26,340 Have a nice day. 49 00:02:41,820 --> 00:02:45,820 Sato, won't you teach him about soccer? 50 00:02:46,320 --> 00:02:47,830 I'll invite you to dinner later. 51 00:02:47,830 --> 00:02:49,830 Eh~ even without the reward, I'll teach him. 52 00:02:49,830 --> 00:02:51,330 Really? 53 00:02:53,740 --> 00:02:55,790 Your name? - It's Shuichi. 54 00:02:55,820 --> 00:02:57,440 Shuichi 55 00:02:57,600 --> 00:02:59,600 Keep, keep, use your hands. Keep, keep, keep. 56 00:02:59,740 --> 00:03:01,410 Pull.. Use your hands, use your hands. 57 00:03:01,420 --> 00:03:03,780 Keep, keep, keep it. Like that, scissors, scissors. 58 00:03:03,780 --> 00:03:06,880 scissors... Oh~that was good Shuichi! 59 00:03:06,880 --> 00:03:10,430 Sato-kun, why are you so good? 60 00:03:11,020 --> 00:03:12,820 You'll be too if you practice more, I'm sure. 61 00:03:13,350 --> 00:03:16,840 The most important thing is to find your own way. 62 00:03:16,840 --> 00:03:19,840 If you depend on others nothing will change. 63 00:03:21,990 --> 00:03:23,750 I see. 64 00:03:24,560 --> 00:03:26,030 We haven't accepted it yet. 65 00:03:26,520 --> 00:03:28,350 Why is that? - I'd like to talk 66 00:03:28,350 --> 00:03:31,290 with your parents. They didn't come today, right? 67 00:03:31,830 --> 00:03:35,920 Even if you call, they won't come. That's why I think it's better 68 00:03:35,930 --> 00:03:37,720 if you make a decision based on my will. 69 00:03:37,730 --> 00:03:40,210 Your will? Why do you want to quit in first place? 70 00:03:40,300 --> 00:03:42,800 My reasons have nothing to do with this, okay? 71 00:03:42,800 --> 00:03:45,950 I followed the procedure to withdraw. Isn't that enough? 72 00:03:45,960 --> 00:03:47,920 You shouldn't do that, that's why I'm asking you, right? 73 00:03:47,940 --> 00:03:50,050 I didn't ask you to do it. - What? 74 00:03:50,070 --> 00:03:51,860 What's with you? 75 00:03:52,640 --> 00:03:54,280 Well.. well, well 76 00:03:54,680 --> 00:03:57,360 in any case, before we understand the circumstances 77 00:03:57,380 --> 00:03:58,800 we can't accept it. 78 00:03:59,740 --> 00:04:01,700 Could you tell them so? 79 00:04:14,180 --> 00:04:15,920 My skirt, where did it go? 80 00:04:39,820 --> 00:04:42,530 I... when we had the school trip... 81 00:04:44,380 --> 00:04:45,520 Oh..maybe I should not tell this... 82 00:04:45,560 --> 00:04:48,750 Now I want to know! Tell it! - What? What? What? 83 00:04:49,030 --> 00:04:51,440 But it's scary, you'll be afraid... 84 00:04:51,490 --> 00:04:53,250 Afraid? What? 85 00:04:53,280 --> 00:04:55,270 I won't. - Eh, wait! 86 00:04:55,630 --> 00:04:58,760 Is..is that type of story? - Eh...no... 87 00:04:59,350 --> 00:05:00,400 I... 88 00:05:02,020 --> 00:05:05,330 it's about the school trip. - Oh ... yeah then? 89 00:05:05,980 --> 00:05:08,750 When we were staying at the inn. 90 00:05:09,040 --> 00:05:12,500 I wanted to pee so I woke up and as I was walking through the hall.. 91 00:05:12,600 --> 00:05:14,500 Oh~ it's the type when it's sad and scary? 92 00:05:14,560 --> 00:05:16,400 Oh, or when you get surprised? - No, just listen. 93 00:05:16,450 --> 00:05:19,950 No, Koga-sensei, answer this first, a sad scary type? oh, is there any love? 94 00:05:19,980 --> 00:05:21,960 No, it doesn't matter the type. - I want to know it. 95 00:05:22,000 --> 00:05:24,370 I'm asking you here! - I don't know what type it is. 96 00:05:24,400 --> 00:05:26,020 That's it. I'm asking you, for dear life. 97 00:05:26,030 --> 00:05:28,250 He really wants to know. - Then it's the scary type. 98 00:05:28,750 --> 00:05:30,740 There's nothing sad, it's a scary story. 99 00:05:31,410 --> 00:05:32,740 So, it's a scary type.. 100 00:05:32,740 --> 00:05:35,370 I just want to know the type...j..just that 101 00:05:35,400 --> 00:05:37,170 What? Are you really scared? 102 00:05:37,200 --> 00:05:39,260 You, keep silence. - It's enough already? 103 00:05:39,520 --> 00:05:41,280 I'm telling the story. - Sorry. 104 00:05:41,280 --> 00:05:45,850 So... walking through the hallway... 105 00:05:46,510 --> 00:05:50,240 and I felt the smell of the perfume of someone I liked a long time ago.. 106 00:05:51,990 --> 00:05:52,760 and... 107 00:05:52,900 --> 00:05:55,260 "Wow! Eh?" I was surprised and turn around 108 00:05:55,260 --> 00:05:57,270 Wait, just now you called me 'you', right? 109 00:05:57,270 --> 00:05:58,750 I didn't. - Didn't you? 110 00:05:58,750 --> 00:06:00,650 I didn't. - Didn't you do it again? 111 00:06:09,280 --> 00:06:10,750 What's your business here? 112 00:06:12,400 --> 00:06:13,520 Nice to meet you. 113 00:06:13,710 --> 00:06:16,250 My name is Nagai, I'm from Gourinkan high school. 114 00:06:16,790 --> 00:06:20,760 This is about Akechi-kun's notice of withdrawal do you have some time to talk now? 115 00:06:21,260 --> 00:06:24,240 Okay... but not in the house. 116 00:06:25,550 --> 00:06:26,800 Then 117 00:06:27,100 --> 00:06:29,370 we could go somewhere for a cold drink. 118 00:06:31,250 --> 00:06:33,250 I went home but came back her right after. 119 00:06:33,250 --> 00:06:36,250 Since what time are you drinking today? Isn't it bad? 120 00:06:38,870 --> 00:06:41,240 What are you drinking? 121 00:06:41,780 --> 00:06:44,580 Water. - Water mixed with Shouchuu? 122 00:06:44,590 --> 00:06:46,300 No, don't mix it. - Okay. 123 00:06:47,250 --> 00:06:49,020 So, what is it? 124 00:06:50,040 --> 00:06:52,250 It's about Akechi-kun's withdrawal from school. 125 00:06:54,760 --> 00:06:57,240 He ... lives alone. 126 00:06:58,140 --> 00:06:59,240 He lives alone? 127 00:06:59,590 --> 00:07:01,760 You didn't know that? 128 00:07:02,500 --> 00:07:06,280 Well, the family's address was written in the school documents. 129 00:07:07,230 --> 00:07:10,360 I don't know if it's fine to ask this, but 130 00:07:10,360 --> 00:07:12,860 why is he living alone? 131 00:07:14,240 --> 00:07:18,250 All right. All right ... Stop! 132 00:07:19,330 --> 00:07:21,750 What happened with you yesterday? - Yes. 133 00:07:22,110 --> 00:07:24,120 Don't come with a 'yes', it was your fault 134 00:07:24,150 --> 00:07:26,060 Do you know how much the damage was? 135 00:07:26,080 --> 00:07:27,980 I'm sorry. - Don't just say that! 136 00:07:28,040 --> 00:07:29,790 I'm sorry. - Day after day slugging at work 137 00:07:29,790 --> 00:07:32,790 do your job! When do you remember to work? 138 00:07:34,610 --> 00:07:36,960 Do you know what you've done? 139 00:07:37,000 --> 00:07:40,090 Tax evasion is a crime. - Managing a company​ 140 00:07:40,150 --> 00:07:41,770 isn't always clean. 141 00:07:44,400 --> 00:07:45,840 What's wrong? 142 00:07:47,680 --> 00:07:50,930 What was that about tax evasion? 143 00:07:51,730 --> 00:07:53,330 Were you listening? 144 00:07:53,670 --> 00:07:55,830 But, the one doing wrong was you, right dad? 145 00:07:59,440 --> 00:08:02,240 You just have to try solving it by yourself, right? 146 00:08:05,930 --> 00:08:06,530 Shuichi! 147 00:08:08,160 --> 00:08:09,930 That's right. 148 00:08:10,060 --> 00:08:12,600 You can't rely on people! 149 00:08:12,730 --> 00:08:14,340 They'll betray you! 150 00:08:17,910 --> 00:08:20,410 You're f*cking kidding me! 151 00:08:55,680 --> 00:08:57,400 {\pos(726,220)}To Shuichi 152 00:09:02,610 --> 00:09:06,080 {\pos(254,398)}Shuichi, please forgive for leaving you behind. I'll come and I'll definitely pick you up. Your Mom. 153 00:09:09,360 --> 00:09:11,460 {\pos(706,142)}This is my new address in case you have problems. 154 00:09:40,400 --> 00:09:42,340 Wait. 155 00:09:42,860 --> 00:09:44,340 Where are you going? 156 00:09:46,410 --> 00:09:47,660 Do you understand, right? 157 00:09:48,070 --> 00:09:51,060 She found a new man. She betrayed me. 158 00:09:52,310 --> 00:09:53,400 Both of you are the same... 159 00:09:53,400 --> 00:09:55,440 Hey stop this! 160 00:09:58,890 --> 00:10:02,840 Is it me? Am I the one being wrong again? 161 00:10:03,330 --> 00:10:04,850 She betrayed me! 162 00:10:04,890 --> 00:10:07,330 That's because you beat her.. 163 00:10:57,490 --> 00:11:02,400 Do you have someone to look after you from now on? 164 00:11:03,300 --> 00:11:04,940 I'm fine. 165 00:11:05,600 --> 00:11:09,440 She wrote in the letter "I'll come to pick you up" 166 00:11:13,550 --> 00:11:14,750 2 million! 167 00:11:14,880 --> 00:11:18,240 Without telling me she was saving that money. 168 00:11:19,040 --> 00:11:23,260 But to ask your own high school son to return that money is... 169 00:11:23,680 --> 00:11:25,740 That's why I made him drop school. 170 00:11:26,380 --> 00:11:28,800 About his withdrawal... 171 00:11:29,120 --> 00:11:31,880 we haven't formally accepted it yet. 172 00:11:32,100 --> 00:11:33,750 We wanted to listen to the reasons... 173 00:11:33,760 --> 00:11:37,260 It's because he needs to get that money. 174 00:11:37,860 --> 00:11:40,740 So, please accept it. 175 00:11:41,550 --> 00:11:44,160 After all, receiving such lessons 176 00:11:44,170 --> 00:11:45,850 won't help him getting the money. 177 00:11:46,880 --> 00:11:49,680 From that gay or cross-dresser, who knows. 178 00:11:49,950 --> 00:11:52,340 Eh, he has a gay teacher? That's hilarious! 179 00:11:52,340 --> 00:11:53,760 Eh gay-sen(sei)? 180 00:11:54,770 --> 00:11:57,260 It's not gay-sen, it's Harada-sensei. 181 00:11:57,260 --> 00:11:59,260 Isn't it gross? 182 00:11:59,260 --> 00:12:02,250 Or rather, why did your school 183 00:12:02,250 --> 00:12:05,320 hired such a disgusting teacher in the first place? 184 00:12:05,320 --> 00:12:07,740 That's a prejudice. 185 00:12:08,290 --> 00:12:10,290 What I know is that 186 00:12:10,290 --> 00:12:12,840 Harada-sensei is able to solve lots of situations. 187 00:12:13,050 --> 00:12:15,760 And I'm sure he'll continue to solve many of his 188 00:12:15,790 --> 00:12:18,260 students' problems from now on. 189 00:12:18,980 --> 00:12:21,770 So you trust him completely. 190 00:12:22,760 --> 00:12:25,030 That's not the case though. 191 00:12:26,570 --> 00:12:28,270 Excuse me. 192 00:12:31,810 --> 00:12:34,780 Thanks for the drinks. - Thank you. 193 00:12:40,550 --> 00:12:43,450 Please make a receipt to "Gorinkan" high school. 194 00:12:43,480 --> 00:12:44,070 Certainly. 195 00:12:45,020 --> 00:12:46,240 2 million? 196 00:12:46,600 --> 00:12:48,790 With that money he wants Akechi-kun to return 197 00:12:48,820 --> 00:12:51,050 it seems he'll try to put a new business. 198 00:12:52,480 --> 00:12:53,820 Harada-sensei. 199 00:12:54,740 --> 00:12:57,290 What would you do, Harada-sensei? 200 00:12:57,880 --> 00:13:00,690 I'm just asking you for reference. 201 00:13:06,170 --> 00:13:09,780 The other day, Sagawa-sensei told me this 202 00:13:10,640 --> 00:13:13,280 that I should accept your ways of teaching. 203 00:13:13,770 --> 00:13:17,290 Certainly, as a teacher you may be inexperienced, but 204 00:13:18,010 --> 00:13:21,180 looking at your students, not as students but as a person 205 00:13:21,210 --> 00:13:23,450 approaching them as people, that approach 206 00:13:23,480 --> 00:13:28,370 I was able to notice that you have that ability. 207 00:13:28,960 --> 00:13:31,920 Even if I intend to face each student 208 00:13:31,970 --> 00:13:33,920 it's only within the rules of the school 209 00:13:33,940 --> 00:13:36,790 I couldn't really approach them... - That's too complicated... 210 00:13:37,150 --> 00:13:38,290 Please stop joking! 211 00:13:38,290 --> 00:13:40,730 You were taken to a hostess bar and couldn't return a word 212 00:13:40,760 --> 00:13:41,890 is that it, right? 213 00:13:43,940 --> 00:13:46,320 What I'm asking is what would you do, Harada-sensei? 214 00:13:47,520 --> 00:13:48,820 Hmm... well~ 215 00:13:49,430 --> 00:13:51,240 I... 216 00:13:52,150 --> 00:13:54,760 should I play the crazy old man again? 217 00:13:55,510 --> 00:13:57,720 Like renovating Akechi's house on my own. 218 00:13:57,790 --> 00:13:59,250 That's not a really crazy thing. 219 00:13:59,250 --> 00:14:01,270 With an excavator. 220 00:14:01,890 --> 00:14:04,770 You should do what you can do. 221 00:14:05,730 --> 00:14:09,270 Things you can do with your own style. 222 00:14:16,630 --> 00:14:18,160 Are you okay? - Ah sorry! 223 00:14:18,170 --> 00:14:19,270 What are you doing? 224 00:14:19,270 --> 00:14:22,770 Otsuka-rainbow! - Rainbow. 225 00:14:23,530 --> 00:14:25,670 There's something I want to ask you. 226 00:14:25,730 --> 00:14:27,790 What? - About Akechi. 227 00:14:31,060 --> 00:14:32,240 Domestic violence? 228 00:14:32,320 --> 00:14:36,150 So,... then his mom left with a new man. 229 00:14:36,370 --> 00:14:37,440 That person was 230 00:14:37,750 --> 00:14:39,770 crazily staring at you, Harada-sensei. 231 00:14:40,030 --> 00:14:42,480 That's right! I thought I was targeted. 232 00:14:42,640 --> 00:14:45,780 Instinctively, I changed to my "lucky" underwear, the laced one. 233 00:14:45,940 --> 00:14:47,590 Did you were laced underwear that day? 234 00:14:47,610 --> 00:14:49,510 Just joking! - Stop it. 235 00:14:49,910 --> 00:14:52,300 Is that the reason why he stopped playing soccer? 236 00:14:52,680 --> 00:14:55,350 Wasn't it the time when his father was gone, right? 237 00:14:56,150 --> 00:14:57,660 Akechi decided to quit school 238 00:14:57,750 --> 00:15:00,290 because it seems he was forced by his father. 239 00:15:03,810 --> 00:15:05,750 If you want to make peace with him 240 00:15:06,210 --> 00:15:07,750 I'll help you. 241 00:15:10,000 --> 00:15:12,820 I thought he quit soccer 242 00:15:13,190 --> 00:15:14,860 because he felt like it. 243 00:15:14,860 --> 00:15:16,740 It doesn't look like that. 244 00:15:16,740 --> 00:15:21,260 I wonder if it'll be okay, if I apologize... 245 00:15:21,260 --> 00:15:24,780 Right, then let's go. 246 00:15:25,860 --> 00:15:27,160 And you, Wakabayashi? 247 00:15:27,190 --> 00:15:29,720 If you have a day when you say "I have a week to spare" 248 00:15:29,760 --> 00:15:32,270 ... won't you come? - If you put it like that, of course not. 249 00:15:33,140 --> 00:15:35,150 About Akechi... 250 00:15:35,180 --> 00:15:37,060 If you dislike him, it's fine 251 00:15:37,170 --> 00:15:40,810 because it's good to stay away from the people you dislike. 252 00:15:44,410 --> 00:15:47,760 After he apologizes with me, I'll decide whether I dislike him or not. 253 00:15:48,120 --> 00:15:51,120 OK, then. with BOY MEETS BOY 254 00:15:51,150 --> 00:15:53,280 should we knock the door of his heart? 255 00:15:53,350 --> 00:15:55,920 Eh? What are you going to do, he's not at his family house 256 00:15:55,920 --> 00:15:58,240 he lives alone, right? - Leave it to me. 257 00:15:58,350 --> 00:16:00,470 I have a sisters' network. 258 00:16:00,630 --> 00:16:01,850 Sisters' network? 259 00:16:06,620 --> 00:16:09,260 "If you happen to see him, tell me right away <3" 260 00:16:11,280 --> 00:16:14,250 Wow! He looks good! 261 00:16:14,250 --> 00:16:17,750 What? What? Hm? 262 00:16:18,550 --> 00:16:21,460 It's from Marilyn, a WANTED person! 263 00:16:21,520 --> 00:16:22,810 It came~! 264 00:16:22,810 --> 00:16:26,360 Sisters angels, go! 265 00:16:39,210 --> 00:16:41,360 Are we really going to find him in that way? 266 00:16:41,530 --> 00:16:42,280 See! I have it! 267 00:16:42,280 --> 00:16:43,130 You're lying, right? 268 00:16:43,360 --> 00:16:45,760 Could you not underestimate me? 269 00:16:46,100 --> 00:16:48,590 I wasn't doing that. - Oh, no 270 00:16:48,860 --> 00:16:51,320 is he working there? 271 00:16:51,720 --> 00:16:54,870 OK, you go there and look for him. 272 00:16:55,910 --> 00:16:57,280 Eh.. and what will you do? 273 00:16:57,340 --> 00:17:00,010 I'm going to look for his papa. - What are you planning to do? 274 00:17:00,020 --> 00:17:02,110 Don't rush, Mr. impatient. 275 00:17:02,160 --> 00:17:04,890 With doramas and men, you have to keep the suspense! 276 00:17:04,980 --> 00:17:07,280 Should we go too? - Yup, let's go. 277 00:17:09,110 --> 00:17:10,810 Eh...no, wait, this... 278 00:17:11,520 --> 00:17:13,670 No~! Wait... 279 00:17:15,750 --> 00:17:18,260 So, he's really working here? 280 00:17:18,280 --> 00:17:20,930 In order to return money that he needn't have to return. 281 00:17:34,400 --> 00:17:35,970 Hello. - Wow! 282 00:17:35,970 --> 00:17:38,950 You surprised me! Where did you get in? 283 00:17:39,250 --> 00:17:40,950 Won't you come with me for a while? 284 00:17:41,350 --> 00:17:43,730 To go with you? What are you planning? 285 00:17:43,780 --> 00:17:46,560 We also don't know what we're going to do, but... 286 00:17:49,680 --> 00:17:53,520 Enough with the lesson, I already quit school. 287 00:17:54,210 --> 00:17:56,550 Your situation is not decided yet 288 00:17:56,550 --> 00:17:58,960 so, you're still a student. 289 00:17:58,960 --> 00:18:02,960 Is that so, but I'm not going with you. 290 00:18:03,450 --> 00:18:04,980 Please! Come with us! 291 00:18:05,210 --> 00:18:07,980 Because if your father forced you to do that... 292 00:18:11,320 --> 00:18:13,470 Huh? Father? 293 00:18:13,620 --> 00:18:15,520 I know about it. 294 00:18:15,560 --> 00:18:20,020 You have to pay him back the money. 295 00:18:21,850 --> 00:18:23,460 Who told you? 296 00:18:23,460 --> 00:18:25,970 Does it even mattter? 297 00:18:26,300 --> 00:18:28,970 Well, well, let him go...let him go. 298 00:18:29,340 --> 00:18:32,460 So, then are you done with Nobuo's bet? 299 00:18:32,960 --> 00:18:36,280 Is not over yet, right? If you continue like this, you'll lose. 300 00:18:36,400 --> 00:18:38,060 Nonsense. 301 00:18:38,060 --> 00:18:40,460 Who's still thinking about that stupid bet? 302 00:18:41,170 --> 00:18:44,470 Then, what will make you come with us? 303 00:18:46,990 --> 00:18:49,490 Ah, it's Harada-sensei. 304 00:18:50,720 --> 00:18:51,960 Yes, hello? 305 00:18:53,960 --> 00:18:57,010 We're talking to Akechi right now, but... 306 00:18:57,710 --> 00:18:59,580 Eh, what? 307 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 I'll put him on the phone. 308 00:19:04,480 --> 00:19:05,950 He wants to talk to you. 309 00:19:10,440 --> 00:19:13,960 Come! I have your father! That's all! 310 00:19:15,950 --> 00:19:18,480 It's like... Nobuo's voice is super loud, right? 311 00:19:19,040 --> 00:19:21,110 Yup, we heard it all. 312 00:19:21,300 --> 00:19:23,040 That's kidnapping, right? 313 00:19:27,000 --> 00:19:29,960 Okay, everyone take your seats. 314 00:19:32,450 --> 00:19:36,760 {\pos(640,534)}Today we have extracurricular classes here. 315 00:19:45,890 --> 00:19:46,960 It's Akechi. 316 00:19:47,560 --> 00:19:50,470 Eh, what does it mean? You're not dropping school? 317 00:19:51,260 --> 00:19:53,470 Why are you here? 318 00:19:53,540 --> 00:19:55,990 Nobuo said we'd have classes here. 319 00:20:17,480 --> 00:20:20,960 Hey! What is going on? with this guy? 320 00:20:21,250 --> 00:20:23,000 Isn't he crazy? 321 00:20:24,370 --> 00:20:26,990 Sorry~ I can't deny that. 322 00:20:27,710 --> 00:20:28,990 What are you doing? 323 00:20:29,150 --> 00:20:31,010 I'm asking that! 324 00:20:31,010 --> 00:20:33,560 Okay! We're staring now! 325 00:20:33,720 --> 00:20:36,480 This person is Akechi's father. 326 00:20:37,360 --> 00:20:38,180 You 327 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 want to start a new business 328 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 and you need money, right? 329 00:20:43,420 --> 00:20:45,000 Huh? 330 00:20:45,000 --> 00:20:47,010 Did that woman tell you? 331 00:20:47,010 --> 00:20:52,010 If you want to start a new business that means you want to start again, right? 332 00:20:52,500 --> 00:20:55,570 But, you can't do it without money. 333 00:20:55,960 --> 00:20:57,500 That's a bad loop. 334 00:20:57,920 --> 00:21:00,680 It was there, when you realized about your son 335 00:21:00,710 --> 00:21:02,490 and you extorted him. 336 00:21:02,490 --> 00:21:05,990 What were you thinking to extort a high schooler? 337 00:21:06,500 --> 00:21:08,240 Don't you understand it? 338 00:21:08,300 --> 00:21:10,500 Being an adult. 339 00:21:10,780 --> 00:21:13,030 So, I thought about it. 340 00:21:13,450 --> 00:21:16,590 We can't agree on Akechi dropping school 341 00:21:16,590 --> 00:21:20,490 because he's being forced to return that money. 342 00:21:20,490 --> 00:21:24,980 But, you want to take money from your son. 343 00:21:25,870 --> 00:21:26,750 Maybe 344 00:21:28,060 --> 00:21:31,470 we can solve this betting on a fight? 345 00:21:32,300 --> 00:21:35,470 But even though it's fighting it'll be a healthy sport fight. 346 00:21:35,770 --> 00:21:38,040 Now you know why are we here, right? 347 00:21:38,810 --> 00:21:39,790 Pro-wresting? 348 00:21:40,000 --> 00:21:42,980 Boxing! A boxing fight between a father and son 349 00:21:42,980 --> 00:21:45,500 and the winner gets to do what they want. 350 00:21:45,950 --> 00:21:48,970 If you win, Akechi will quit school and work. 351 00:21:49,430 --> 00:21:51,970 If Akechi wins, there is no debt. 352 00:21:52,580 --> 00:21:55,480 How about it? Akechi, you like this, right? 353 00:21:55,900 --> 00:22:00,530 Bets, and following the winner's wishes. 354 00:22:01,520 --> 00:22:03,300 Also, since you also love violence 355 00:22:03,340 --> 00:22:04,970 I think it's just right, how about it? 356 00:22:05,700 --> 00:22:09,640 Teacher! to have a father and son beating each other... 357 00:22:09,940 --> 00:22:13,480 Don't you think it fits right if you like violence? 358 00:22:14,020 --> 00:22:17,980 You have physically assaulted your son. 359 00:22:17,980 --> 00:22:22,480 Akechi has emotionally assaulted Wakabayashi. 360 00:22:25,840 --> 00:22:27,490 Akechi 361 00:22:27,910 --> 00:22:30,490 you're the same with your father. 362 00:22:34,620 --> 00:22:36,480 That's ridiculous! 363 00:22:36,900 --> 00:22:38,480 I'm leaving. 364 00:22:44,040 --> 00:22:46,590 Move. - I'm not going to. 365 00:22:47,420 --> 00:22:50,000 The options left for you are 366 00:22:50,000 --> 00:22:54,500 "I'll do it" or "I'll have to do this". 367 00:22:58,740 --> 00:23:00,290 Akechi, what about you? 368 00:23:02,160 --> 00:23:04,030 I don't care. 369 00:23:12,540 --> 00:23:14,640 Okay, I'll be the referee. 370 00:23:14,640 --> 00:23:16,640 Until I say you stop, you should 371 00:23:16,640 --> 00:23:19,140 do some punching please! 372 00:23:20,990 --> 00:23:22,660 This is so stupid. 373 00:23:23,200 --> 00:23:25,670 Is this okay? 374 00:23:26,300 --> 00:23:29,200 Even if I say it's not good, they won't stop~ 375 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 Please stop looking this way with a cute face. 376 00:23:33,640 --> 00:23:36,640 You don't think you can win against me, right? 377 00:23:37,080 --> 00:23:40,170 I'm not thinking about anything~ at all. 378 00:23:40,170 --> 00:23:42,150 Even if I've beaten you before 379 00:23:42,580 --> 00:23:45,750 you haven't hit me, will you? 380 00:23:46,610 --> 00:23:48,670 I'm telling you, I'm not thinking anything at all. 381 00:23:48,670 --> 00:23:51,230 Okay, that' enough parent-son talk. 382 00:23:51,230 --> 00:23:53,730 Let's start then~ 383 00:23:58,560 --> 00:24:00,130 Ready? 384 00:24:00,760 --> 00:24:01,640 FIGHT! 385 00:24:10,160 --> 00:24:12,160 Come here. 386 00:24:17,740 --> 00:24:19,650 It's that, after all. 387 00:24:19,650 --> 00:24:23,640 You haven't hit me never before, so you can't do it, right? 388 00:24:24,060 --> 00:24:27,660 You can't hit your father~ that's the deal, right? 389 00:24:27,860 --> 00:24:31,670 Then, I'm letting you start. 390 00:24:32,320 --> 00:24:35,170 Come... it's not coming? 391 00:24:35,720 --> 00:24:37,200 You're not hitting me? 392 00:24:38,460 --> 00:24:41,660 Come, come, is it fine? 393 00:24:41,980 --> 00:24:44,650 I'm going to start then! I'll hit you! 394 00:24:44,640 --> 00:24:47,130 You're always practicing that, so you're fast! 395 00:24:48,730 --> 00:24:50,150 Akechi.. 396 00:25:03,160 --> 00:25:04,190 Harada-sensei! 397 00:25:04,250 --> 00:25:06,650 Isn't it better to stop this already! 398 00:25:09,150 --> 00:25:12,160 Akechi... Hit him back, Akechi! 399 00:25:25,040 --> 00:25:26,650 Can you stand? 400 00:25:26,650 --> 00:25:27,550 Akechi... 401 00:25:29,820 --> 00:25:32,170 Why aren't you fighting back! 402 00:25:33,660 --> 00:25:36,160 What are you thinking? 403 00:25:36,160 --> 00:25:39,680 You can't really give me one punch, are you a coward? 404 00:25:45,840 --> 00:25:49,660 Am I the same? - What? 405 00:25:50,410 --> 00:25:51,570 I... 406 00:25:53,340 --> 00:25:56,680 am the same with that guy? 407 00:25:56,680 --> 00:25:59,680 I made used of violence? 408 00:26:01,720 --> 00:26:04,220 Should we ask Wakabayashi? 409 00:26:06,960 --> 00:26:09,160 We're the same, then. 410 00:26:09,830 --> 00:26:13,660 Inside of him he's full of violence right? 411 00:26:18,170 --> 00:26:20,670 We're the same? 412 00:26:22,450 --> 00:26:25,710 You're not the same with that guy! 413 00:26:25,710 --> 00:26:28,750 You're totally different! 414 00:26:29,600 --> 00:26:32,190 Let me see it then, Shuichi 415 00:26:32,640 --> 00:26:36,690 if you did it with him, you can do it with me. 416 00:26:38,710 --> 00:26:41,710 Listen... - What? 417 00:26:43,200 --> 00:26:45,700 I can't hit him. 418 00:26:48,160 --> 00:26:49,830 If I hit him 419 00:26:50,560 --> 00:26:53,660 won't that make me really become him? 420 00:26:54,280 --> 00:26:56,140 So, that's it. 421 00:26:56,140 --> 00:26:58,150 I'm sorry. 422 00:26:58,780 --> 00:27:01,150 I'm going to lose, this. 423 00:27:03,300 --> 00:27:06,570 I can't hit him and become that guy. 424 00:27:11,990 --> 00:27:16,190 It made me think about those times when I was acting like him 425 00:27:20,150 --> 00:27:24,660 after being told that, I'm really regretting it now. 426 00:27:34,860 --> 00:27:37,170 I'm sorry Wakabayashi. 427 00:27:39,580 --> 00:27:41,660 I'm sorry. 428 00:27:42,560 --> 00:27:47,150 It was really hard for you, right? 429 00:27:54,220 --> 00:27:55,640 I'm sorry. 430 00:28:00,860 --> 00:28:02,640 Behind you! 431 00:28:33,140 --> 00:28:36,140 Akechi! - Akechi!! 432 00:28:36,140 --> 00:28:38,660 Akechi! 433 00:28:38,660 --> 00:28:41,170 We're the same, the same 434 00:28:41,170 --> 00:28:43,670 since it's my son. 435 00:28:46,150 --> 00:28:48,690 Okay, it's my victory. 436 00:28:48,690 --> 00:28:53,190 He's quitting school and giving me money. 437 00:28:57,200 --> 00:28:59,170 That's so dirty! 438 00:28:59,490 --> 00:29:03,570 Why are you wiping it with your sleeves? 439 00:29:05,280 --> 00:29:06,190 What? 440 00:29:08,140 --> 00:29:10,650 Okay~ It's a draw! 441 00:29:11,000 --> 00:29:12,010 Huh? 442 00:29:12,650 --> 00:29:15,150 What are you saying? I won! 443 00:29:15,150 --> 00:29:18,740 I'm the referee, and my word is definitely. 444 00:29:19,470 --> 00:29:22,240 What? You were going to cheat from the start, right? 445 00:29:22,270 --> 00:29:23,120 Cheat? 446 00:29:24,770 --> 00:29:27,150 In fact, it's this kid's victory. 447 00:29:27,150 --> 00:29:30,650 By giving you a draw I'm helping you. 448 00:29:30,650 --> 00:29:33,150 I won, whatever you look at it. 449 00:29:33,330 --> 00:29:35,520 If you're going to cheat, don't say it's a draw 450 00:29:35,580 --> 00:29:37,190 why don't you make him the winner? 451 00:29:37,190 --> 00:29:40,240 If he wins we can't have another fight. 452 00:29:40,660 --> 00:29:41,380 Huh? 453 00:29:41,500 --> 00:29:44,650 You and me. - Teacher! 454 00:29:44,900 --> 00:29:48,670 It's the second round. Bring it on. 455 00:29:48,670 --> 00:29:51,170 Third-class father. 456 00:29:51,900 --> 00:29:55,670 It's first-class, gay b*stard. 457 00:30:00,840 --> 00:30:04,470 So, both of you, gather in the center of the ring. 458 00:30:09,540 --> 00:30:10,570 Akechi... 459 00:30:11,150 --> 00:30:13,310 ..eh~ a knockout 460 00:30:13,360 --> 00:30:15,240 or if anyone give up... - What happened? 461 00:30:15,700 --> 00:30:17,980 Now, Nobuo is going to fight for you.. 462 00:30:18,060 --> 00:30:20,720 Now, please put your gloves together. 463 00:30:22,560 --> 00:30:24,300 Without foul play, fair and square... 464 00:30:24,310 --> 00:30:26,660 Either way he'll punch like a kitten, right? 465 00:30:27,680 --> 00:30:30,180 He's gay, and dress like a woman. 466 00:30:31,380 --> 00:30:33,750 What's more, being gay 467 00:30:33,830 --> 00:30:36,470 how can you dare to disqualify me as a father? 468 00:30:36,980 --> 00:30:38,770 If you're gay, speak like a gay. 469 00:30:39,700 --> 00:30:43,880 I won't say something special because I'm gay. 470 00:30:44,320 --> 00:30:47,690 I get that a lot, that because I'm gay my point of view is different. 471 00:30:48,000 --> 00:30:50,280 Being gay, the perception is different. 472 00:30:50,870 --> 00:30:53,830 Isn't that how it is from person to person! 473 00:30:54,120 --> 00:30:57,590 Can't you stop requesting exceptional things for being gay? 474 00:30:58,160 --> 00:31:00,740 It's because you're gay, isn't that the way it should be? 475 00:31:00,760 --> 00:31:03,360 I'm telling you to stop with that! 476 00:31:04,160 --> 00:31:06,730 Don't treat people as rare characters! 477 00:31:07,040 --> 00:31:09,830 By the way, those are interesting clothes 478 00:31:10,230 --> 00:31:12,510 will you let me take a photo? 479 00:31:15,710 --> 00:31:18,220 Well, well, well, you two... well, then... 480 00:31:18,270 --> 00:31:20,470 please go to your corners. 481 00:31:31,450 --> 00:31:33,630 Being a complete fool 482 00:31:33,820 --> 00:31:35,660 you only do surprise attacks. 483 00:32:09,280 --> 00:32:10,660 Teacher... 484 00:32:11,460 --> 00:32:12,980 Oh No~! 485 00:32:12,980 --> 00:32:16,480 The kitten punches won! 486 00:32:19,470 --> 00:32:20,970 Are you awake? 487 00:32:21,240 --> 00:32:23,370 It's fine if I win, right? 488 00:32:23,460 --> 00:32:26,120 He won't leave school, he doesn't have to return that money. 489 00:32:26,200 --> 00:32:28,500 Don't get close to that kid anymore. 490 00:32:29,040 --> 00:32:31,480 Oh, no I did a PK (penalty kick​)! 491 00:32:31,480 --> 00:32:35,000 Fix the PK. - PK? you mean the KO? 492 00:32:35,000 --> 00:32:37,520 No, I mean the "Pants Kuikomi(wedgie)" Fix the PK! 493 00:32:37,680 --> 00:32:40,070 I don't want to. - Fix it! 494 00:32:40,400 --> 00:32:41,990 Do it yourself. - You know 495 00:32:41,990 --> 00:32:43,990 OK, Tanaka remove my gloves. 496 00:32:46,870 --> 00:32:47,980 I... 497 00:32:48,580 --> 00:32:51,520 haven't apologized to you, Akechi. 498 00:32:52,300 --> 00:32:53,500 About what? 499 00:32:54,140 --> 00:32:59,000 About soccer club, without knowing a thing I said too much. 500 00:33:01,450 --> 00:33:02,790 It's fine. 501 00:33:04,450 --> 00:33:06,030 I'm sorry. 502 00:33:08,520 --> 00:33:10,000 I'm sorry too. 503 00:33:13,420 --> 00:33:14,990 To involve you in this. 504 00:33:15,720 --> 00:33:16,530 Not at all. 505 00:33:16,960 --> 00:33:21,480 I think it'd be good if you hadn't hidden this from me. 506 00:33:22,590 --> 00:33:26,500 Like you were living alone, and all of that. 507 00:33:27,520 --> 00:33:30,010 Maybe you didn't want to say it, but 508 00:33:30,520 --> 00:33:33,010 I think it'd be nice if you could count on me. 509 00:33:35,420 --> 00:33:36,320 Ouch! 510 00:33:37,670 --> 00:33:39,570 It's getting really swollen. 511 00:33:39,930 --> 00:33:42,070 Don't touch it. 512 00:33:44,040 --> 00:33:46,620 It's my revenge, I guess. 513 00:33:47,990 --> 00:33:50,990 I see. - Yup. 514 00:33:53,160 --> 00:33:55,020 We're even now. 515 00:34:06,130 --> 00:34:08,500 Hey... - What? 516 00:34:08,950 --> 00:34:11,460 About the bet. - What? 517 00:34:12,160 --> 00:34:15,490 It's about the bet of who will be the first to make you resign. 518 00:34:16,030 --> 00:34:18,490 It's fine, you won. 519 00:34:18,960 --> 00:34:23,530 I'm leaving school, it's fine if I lose. 520 00:34:23,770 --> 00:34:25,550 Hey, what's that? 521 00:34:25,700 --> 00:34:28,480 I don't want to go back to school thanks to you. 522 00:34:29,040 --> 00:34:30,910 I don't want to rely on your help. 523 00:34:32,930 --> 00:34:34,470 I'm Nobuo-chan, okay? 524 00:34:34,840 --> 00:34:36,320 It's only you now. 525 00:34:36,800 --> 00:34:38,760 The one who just calls me by 'you'. 526 00:34:38,850 --> 00:34:41,010 It's because I didn't ask you anything. 527 00:34:41,740 --> 00:34:44,010 Why can't you rely on others? 528 00:34:46,760 --> 00:34:48,520 Because they'll betray you either way. 529 00:34:50,550 --> 00:34:53,460 By the end, it's certain that you won't be on my side. 530 00:34:54,330 --> 00:34:56,480 Neither you or Nagai. 531 00:34:57,280 --> 00:34:59,600 Or the guys who pretend to be friendly. 532 00:34:59,740 --> 00:35:03,450 At last, pretending not to know, you'll just leave me alone, that's for sure. 533 00:35:04,230 --> 00:35:06,520 No matter how much I trust... 534 00:35:07,530 --> 00:35:09,590 everyone is just like that. 535 00:35:09,940 --> 00:35:11,560 Akechi.. 536 00:35:11,940 --> 00:35:13,560 That's why I don't need it. 537 00:35:15,470 --> 00:35:17,850 So, getting along with you 538 00:35:17,910 --> 00:35:19,980 that would be fake. 539 00:35:22,070 --> 00:35:23,970 I see. 540 00:35:24,710 --> 00:35:26,470 Then, you 541 00:35:27,280 --> 00:35:29,470 beat me as much as you want. 542 00:35:32,080 --> 00:35:34,960 I promise I won't return the punch. 543 00:35:35,670 --> 00:35:39,790 I'm not like your father. I'll keep my promise. 544 00:35:39,840 --> 00:35:42,970 I'm not like your mother, I'm not lying to you. 545 00:35:43,630 --> 00:35:45,480 For all the times they betrayed you 546 00:35:45,480 --> 00:35:47,490 hit me as much as you want! 547 00:35:48,140 --> 00:35:49,500 And.. 548 00:35:50,290 --> 00:35:52,550 if I faint.. 549 00:35:53,180 --> 00:35:55,050 it's fine if you quit school. 550 00:35:57,970 --> 00:35:59,110 Come on. 551 00:36:00,520 --> 00:36:03,460 Akechi, what is it? Are you going to hit me? 552 00:36:04,140 --> 00:36:06,480 Even if you hit me now 553 00:36:06,480 --> 00:36:10,970 I won't say you're just like your father. 554 00:36:11,280 --> 00:36:14,500 Because, I am the one that's telling you to do it. 555 00:36:26,970 --> 00:36:30,490 Nobuo! - Don't stop him! 556 00:36:30,490 --> 00:36:34,490 I won't faint at all. 557 00:36:36,080 --> 00:36:38,960 I just saw a little the stars. 558 00:36:40,010 --> 00:36:42,530 Come... Akechi.. 559 00:36:43,430 --> 00:36:45,070 Come on~! 560 00:36:45,070 --> 00:36:47,570 Can you? Hey! 561 00:36:59,530 --> 00:37:01,470 Akechi~ 562 00:37:01,920 --> 00:37:04,470 You can still do it. Hey. 563 00:37:18,700 --> 00:37:21,450 I won't faint~ 564 00:37:22,000 --> 00:37:25,450 I'm not fainting at all~ 565 00:37:30,020 --> 00:37:32,020 Why don't you stop me? 566 00:37:32,360 --> 00:37:34,580 You're stronger than me, right! 567 00:37:34,580 --> 00:37:35,650 Yeah. 568 00:37:37,240 --> 00:37:38,960 Then hit me back. 569 00:37:39,070 --> 00:37:41,470 I won't do it! 570 00:37:41,960 --> 00:37:44,460 Didn't I promise you? 571 00:37:44,670 --> 00:37:48,380 In this world there are adults who keep their promises that's 572 00:37:48,400 --> 00:37:50,450 what I'm teaching you! 573 00:37:54,900 --> 00:37:58,460 So, come on, ... Akechi. 574 00:37:59,090 --> 00:38:01,960 What? Is it over? 575 00:38:02,650 --> 00:38:05,470 Eh? Are you done? 576 00:38:06,010 --> 00:38:08,470 I can still keep on going. 577 00:38:09,320 --> 00:38:13,470 Oh, then it's me winning this bet. 578 00:38:15,340 --> 00:38:17,560 Don't tell me those 579 00:38:17,560 --> 00:38:21,060 grown-up words, that you don't want to rely on others! 580 00:38:25,240 --> 00:38:28,520 You can't rely on us at all, but 581 00:38:29,040 --> 00:38:33,980 if you consulted me about your problems, I may could not help you at all.. 582 00:38:34,910 --> 00:38:36,000 but 583 00:38:36,380 --> 00:38:39,020 are we not worthy of your trust at all? 584 00:38:40,090 --> 00:38:43,090 I know it's not easy to say these things, but.. 585 00:38:43,090 --> 00:38:46,990 I trust in you, Akechi. 586 00:38:47,920 --> 00:38:50,010 So, trust in me too. 587 00:38:56,980 --> 00:38:58,500 Well 588 00:38:58,860 --> 00:39:02,000 you can trust in me more. 589 00:39:26,080 --> 00:39:28,980 Shaking like this after you hit another person 590 00:39:28,980 --> 00:39:31,970 you're different from your father. 591 00:39:31,970 --> 00:39:33,970 Totally different. 592 00:39:33,970 --> 00:39:38,470 I told you before you're the same, I take it back. 593 00:39:43,260 --> 00:39:46,030 When you are in trouble, ask for help 594 00:39:46,420 --> 00:39:48,230 otherwise when you become an adult 595 00:39:48,260 --> 00:39:50,970 you'll want to trust in someone but you won't be able to. 596 00:39:51,800 --> 00:39:55,480 It'll be as hopeless as dying. 597 00:39:56,140 --> 00:40:00,450 So, you don't have to imitate such adults. 598 00:40:01,490 --> 00:40:03,470 When you wanted to depend on someone 599 00:40:03,600 --> 00:40:07,000 it was the adults' fault that you couldn't. 600 00:40:07,780 --> 00:40:11,960 Because you're a kid trust in others like kids do. 601 00:40:12,240 --> 00:40:14,480 If you're only imitating those adults' traits 602 00:40:15,370 --> 00:40:18,480 you'll lose a lot of things. 603 00:40:20,230 --> 00:40:21,740 Depend on others! 604 00:40:22,820 --> 00:40:24,490 Akechi! 605 00:40:42,040 --> 00:40:43,950 I didn't ask for your help, Nobuo. 606 00:40:44,410 --> 00:40:45,510 Eh? What? 607 00:40:48,730 --> 00:40:50,240 I didn't ask for your help, Nobuo. 608 00:40:50,320 --> 00:40:52,160 What? Nobuo? 609 00:40:52,560 --> 00:40:54,000 Come on, with a loud voice! 610 00:40:54,090 --> 00:40:55,500 Shut up! 611 00:40:59,200 --> 00:41:00,550 Akechi. 612 00:41:03,980 --> 00:41:06,000 Akechi. 613 00:41:06,230 --> 00:41:07,500 Welcome back. 614 00:41:10,470 --> 00:41:12,490 You too 615 00:41:13,160 --> 00:41:17,010 After being betrayed, maybe you don't trust in others but 616 00:41:17,600 --> 00:41:19,510 please, believe in yourself. 617 00:41:26,890 --> 00:41:30,000 Well, your son's earnings surely will be higher. 618 00:41:30,570 --> 00:41:32,340 About 10 billion yen. 619 00:41:39,510 --> 00:41:43,520 Oh~ it hurts...ouch 620 00:41:43,520 --> 00:41:46,550 Teacher, are you okay? - Everyone, let's toss him up! 621 00:41:46,550 --> 00:41:48,590 Why? Why? 622 00:41:48,590 --> 00:41:51,490 Ouch..ouch, it hurts.. 623 00:42:00,000 --> 00:42:01,480 Boxing? 624 00:42:01,880 --> 00:42:04,500 I'm telling you, by boxing the debt become 0 yen. 625 00:42:04,500 --> 00:42:08,400 Eh~ that means that you beat Akechi-kun's father? 626 00:42:08,430 --> 00:42:11,590 Because it's boxing~ You have to punch~ 627 00:42:12,250 --> 00:42:15,000 What is that? That's the reason for your face.. 628 00:42:15,020 --> 00:42:18,050 My face is beautiful! More important why are you so depressed? 629 00:42:18,080 --> 00:42:20,970 You were the one who came crying asking me what I would do, right? 630 00:42:20,990 --> 00:42:22,960 No, I wasn't crying at all. 631 00:42:22,990 --> 00:42:25,760 It's because I didn't even think you'd solve this with such violence! 632 00:42:25,800 --> 00:42:28,510 It was boxing! It's not violence! 633 00:42:29,530 --> 00:42:30,780 This year's school festival 634 00:42:30,790 --> 00:42:32,970 will have a 24 hours marathon? 635 00:42:33,510 --> 00:42:36,130 It seems it'll be a donation only on the amount you can run 636 00:42:36,130 --> 00:42:37,270 in the schoolyard for 24 hours. 637 00:42:37,280 --> 00:42:39,650 But, Hirota-sensei getting scared so easily 638 00:42:39,760 --> 00:42:43,460 will he be fine at school by night? - Did something happened? 639 00:42:43,460 --> 00:42:46,320 No, no, no, it was Koga-sensei's scary story, right? 640 00:42:46,580 --> 00:42:48,700 We discovered that Hirota-sensei 641 00:42:48,730 --> 00:42:49,920 was so easily scared. 642 00:42:49,930 --> 00:42:52,800 Among scary stories, I'm not good with those type of endings. 643 00:42:53,160 --> 00:42:54,470 What are the types of endings? 644 00:42:54,490 --> 00:42:56,490 Like a sad one. - Ah... 645 00:42:56,800 --> 00:42:58,470 What was Koga-sensei's type? 646 00:42:58,900 --> 00:43:00,990 A boring one. - That's not true. 647 00:43:01,300 --> 00:43:02,960 What was the story about? - Eh? 648 00:43:03,330 --> 00:43:05,770 It's about a Tengu. A Tengu. 649 00:43:06,080 --> 00:43:07,480 Tengu? 650 00:43:08,530 --> 00:43:09,520 That's right. 651 00:43:10,250 --> 00:43:13,570 I've been able to see a real one... 652 00:43:14,230 --> 00:43:18,490 They say, a Tengu can smell like the aroma of the person you like. 653 00:43:18,970 --> 00:43:20,980 Eh, Principal, do you like them? 654 00:43:21,170 --> 00:43:22,500 No, I was interested... 655 00:43:22,500 --> 00:43:24,480 Principal, can you say "Tengu" ten times? 656 00:43:24,800 --> 00:43:27,480 Tengu Tengu Tengu Tengu... 657 00:43:29,430 --> 00:43:30,360 Yo! 658 00:43:31,380 --> 00:43:32,620 Welcome back. 659 00:43:35,860 --> 00:43:39,540 I came to tell you to quit that part-time job. 660 00:43:43,060 --> 00:43:46,960 This is your salary wages. 661 00:43:53,270 --> 00:43:55,800 It's a borrowing in advance of that 100 million. 662 00:44:00,020 --> 00:44:02,570 Hey, wait. 663 00:44:11,980 --> 00:44:13,980 These. 664 00:44:16,770 --> 00:44:18,490 Throw them away. 665 00:44:27,980 --> 00:44:30,480 So troublesome. 666 00:44:33,400 --> 00:44:35,470 I'm back~ 667 00:44:36,240 --> 00:44:38,970 What? There's no one? 668 00:45:05,190 --> 00:45:06,970 I got dirty. 669 00:45:11,440 --> 00:45:14,980 ...it was the adults' fault that you couldn't trust in them. 670 00:45:15,310 --> 00:45:20,000 Because you're a kid trust in others like kids do. 671 00:45:20,670 --> 00:45:23,070 If you're only imitating those adults' traits 672 00:45:23,070 --> 00:45:25,470 you'll lose a lot of things. 673 00:45:25,730 --> 00:45:28,440 Depend on others! Akechi! 48102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.