Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,547 --> 00:01:22,616
Once upon a time,
in the land of bossa nova,
2
00:01:22,716 --> 00:01:25,186
lived a girl
named Isabella.
3
00:01:25,286 --> 00:01:30,057
When she was born,
the gods blessed her with extraordinary beauty.
4
00:01:30,158 --> 00:01:33,060
But overlooked
one itty-bitty flaw--
5
00:01:33,161 --> 00:01:35,229
motion sickness.
6
00:01:36,230 --> 00:01:38,299
Her parents
tried everything:
7
00:01:38,399 --> 00:01:40,434
conventional medicine,
8
00:01:40,534 --> 00:01:42,436
organized religion,
9
00:01:42,536 --> 00:01:45,373
alternative religion.
10
00:01:45,473 --> 00:01:48,209
Nothing worked...
11
00:01:48,309 --> 00:01:50,844
until Yemanja,
12
00:01:50,944 --> 00:01:52,846
goddess of the sea,
13
00:01:52,946 --> 00:01:56,517
took pity on the child and compensated her with a gift.
14
00:01:59,853 --> 00:02:02,523
Too frail to play
with her friends,
15
00:02:02,623 --> 00:02:05,693
Isabella spent her days in the kitchen with the family cook.
16
00:02:11,599 --> 00:02:14,235
She blossomed into a shy
but dazzling girl,
17
00:02:14,335 --> 00:02:18,206
who could melt the palates
and the hearts of men.
18
00:02:19,740 --> 00:02:21,575
Isabella dreamed
of traveling the world
19
00:02:21,675 --> 00:02:23,577
and becoming a famous chef.
20
00:02:27,948 --> 00:02:30,851
But when she laid eyes
on the dashing Toninho,
21
00:02:30,951 --> 00:02:34,655
all of her dreams
took flight.
22
00:02:43,631 --> 00:02:46,900
It was love...
at first bite.
23
00:02:59,613 --> 00:03:04,318
They fell so madly in love that they knew
nothing could ever keep them apart.
24
00:03:24,572 --> 00:03:26,874
With Isabella's exotic dishes,
25
00:03:26,974 --> 00:03:30,444
Toninho's new restaurant
was the hottest spot in Brazil.
26
00:03:30,544 --> 00:03:33,847
She did all the work.
27
00:03:33,947 --> 00:03:37,618
He got all the credit.
28
00:03:44,358 --> 00:03:48,362
And though she got job offers
from all over the planet,
29
00:03:48,462 --> 00:03:52,232
Isabella's dreams of worldwide glory would melt away...
30
00:03:52,333 --> 00:03:55,436
in Toninho's
irresistible embrace.
31
00:04:20,461 --> 00:04:23,497
Now, Isabella could control
her motion sickness...
32
00:04:23,597 --> 00:04:25,999
only by controlling
her motions.
33
00:04:27,668 --> 00:04:31,405
If she always drove...
34
00:04:33,874 --> 00:04:36,276
if she always led...
35
00:04:44,785 --> 00:04:47,788
if she always stayed
on top...
36
00:04:47,888 --> 00:04:49,890
everything was just fine.
37
00:05:05,506 --> 00:05:09,977
Ah, but some men
must always appear to be men,
38
00:05:11,044 --> 00:05:13,547
no matter
what it may cost.
39
00:05:27,895 --> 00:05:29,797
Isabella!
40
00:05:29,897 --> 00:05:32,700
Isabella!
I'm a man.
41
00:05:32,800 --> 00:05:35,068
I have to be on top
sometimes.
42
00:05:40,774 --> 00:05:42,843
Give me the strength,
Yemanja.
43
00:05:42,943 --> 00:05:45,946
Please give me the strength
to leave him...
44
00:05:46,046 --> 00:05:48,416
and Bahia.
45
00:05:55,923 --> 00:05:58,626
Her prayers were answered.
46
00:06:00,428 --> 00:06:03,997
And thus begins
our story of love,
47
00:06:04,097 --> 00:06:08,368
motion sickness
and the art of cooking.
48
00:06:14,141 --> 00:06:16,043
Isabella!
49
00:06:22,716 --> 00:06:24,652
Isabella!
50
00:06:26,119 --> 00:06:28,055
Isabella!
51
00:06:35,796 --> 00:06:40,634
Varig announces the arrival
of flight number 732.
52
00:06:52,480 --> 00:06:54,381
Please, I beg you.
53
00:06:54,482 --> 00:06:56,416
There is no way
I'm gonna do that.
54
00:07:48,569 --> 00:07:52,706
Oh, mon.
Lady, what planet you from?
55
00:07:52,806 --> 00:07:54,942
Brazil.
56
00:08:11,124 --> 00:08:13,193
Hello.
57
00:08:13,293 --> 00:08:16,029
Hi.
I'm Isabella.
58
00:08:16,129 --> 00:08:18,498
Monica Jones
is expecting me.
59
00:08:18,599 --> 00:08:21,034
Ah, yes, of course.
60
00:08:21,134 --> 00:08:24,738
Unfortunately, Miss Monica
has been detained.
61
00:08:24,838 --> 00:08:27,140
Detained?
What do you mean "detained"?
62
00:08:27,240 --> 00:08:30,210
Oh, nothing serious.
For her, I mean.
63
00:08:30,310 --> 00:08:34,815
She'll be back in a couple days.
She's left you a key.
64
00:08:34,915 --> 00:08:36,817
Thank you.
65
00:08:36,917 --> 00:08:39,152
Have you known
Miss Monica long?
66
00:08:39,252 --> 00:08:41,188
Yes, since we were children.
Oh.
67
00:08:41,288 --> 00:08:43,190
But she left.
68
00:08:43,290 --> 00:08:45,192
Bahia has never been
the same without her.
69
00:08:45,292 --> 00:08:47,494
I don't doubt it.
70
00:08:49,997 --> 00:08:52,833
I can't take elevators.
I walk.
71
00:08:52,933 --> 00:08:54,868
Oh.
72
00:09:03,711 --> 00:09:05,613
Thank you.
73
00:09:05,713 --> 00:09:07,648
You're welcome.
74
00:09:50,724 --> 00:09:53,293
Yemanja,
goddess of the sea...
75
00:09:53,393 --> 00:09:56,129
who fills our nets
with fish every day,
76
00:09:56,229 --> 00:09:58,165
accept our offerings.
77
00:10:08,208 --> 00:10:11,011
Have you see Isabella?
78
00:10:11,111 --> 00:10:14,181
No. Not since last night.
Is something wrong?
79
00:10:14,281 --> 00:10:17,751
Serafina,
where is Isabella?
80
00:10:17,851 --> 00:10:21,621
Go away!
81
00:10:21,722 --> 00:10:24,725
Hey, wait, wait, wait!
82
00:10:24,825 --> 00:10:26,727
You are the son
of a fisherman.
83
00:10:26,827 --> 00:10:28,996
You must make Yemanja
an offering.
84
00:10:29,096 --> 00:10:31,631
She always gives you the best fish.
Come on.
85
00:10:31,732 --> 00:10:33,333
You can go to hell,
Yemanja!
86
00:11:31,925 --> 00:11:33,994
Good morning.
Oh, good morning, Miss Oliveira.
87
00:11:34,094 --> 00:11:36,129
Oh, may I get you
a taxi?
88
00:11:36,229 --> 00:11:38,131
I can't take taxis.
89
00:11:38,231 --> 00:11:41,034
Of course not.
90
00:11:46,373 --> 00:11:49,109
Sorry. He's no longer
the manager.
91
00:11:49,209 --> 00:11:51,244
Do you have any openings
in the kitchen?
92
00:11:52,980 --> 00:11:55,148
Washing dishes.
93
00:11:55,248 --> 00:11:58,418
No, I'm a chef.
Of course you are, my dear.
94
00:11:58,518 --> 00:12:00,888
And I'm Jeanne Moreau.
95
00:12:00,988 --> 00:12:03,023
I do wonderful
codfish bowls,
96
00:12:03,123 --> 00:12:06,226
and I am known for
my coconut-basted lobster...
97
00:12:06,326 --> 00:12:08,361
with passion fruit dip.
Do you do fish and chips?
98
00:12:08,461 --> 00:12:10,363
Sorry?
Fish and chips.
99
00:12:10,463 --> 00:12:13,100
It's our most popular special.
Thursday nights.
100
00:12:13,200 --> 00:12:16,703
Yes, I can make fish and chips.
Maybe in a spicy batter with--
101
00:12:16,804 --> 00:12:19,239
Um, we are
fully staffed.
102
00:12:19,339 --> 00:12:23,076
Or plain batter.
Really fully staffed.
103
00:12:34,587 --> 00:12:36,489
Merda!
104
00:12:39,259 --> 00:12:41,895
Shit!
105
00:12:51,839 --> 00:12:53,841
Monsieur Laroche?
Oui.
106
00:12:53,941 --> 00:12:56,509
I'm Isabella.
Isabella Oliveira.
107
00:12:56,609 --> 00:13:00,280
And?
I was the chef at Yemanja.
108
00:13:00,380 --> 00:13:02,282
In Bahia. Remember?
109
00:13:02,382 --> 00:13:05,018
Oh, Brazil.
I remember.
110
00:13:05,118 --> 00:13:08,255
But you, I'm afraid--
You give me your card.
111
00:13:08,355 --> 00:13:11,524
You spoke of a possibility
of a teaching position.
112
00:13:11,624 --> 00:13:14,427
Oh, I can't really
hire novices.
113
00:13:14,527 --> 00:13:17,164
The spicy seafood soup?
114
00:13:17,264 --> 00:13:21,969
Oh, crustaceans marooned in the most exquisite fragrant broth,
115
00:13:22,870 --> 00:13:25,138
laced with fiery chilies.
116
00:13:25,238 --> 00:13:27,174
Passion food.
117
00:13:27,274 --> 00:13:29,376
Food of the gods.
118
00:13:29,476 --> 00:13:33,780
But it's too late.
The semester has already started.
119
00:13:33,881 --> 00:13:35,916
Perhaps next year, huh?
120
00:13:36,016 --> 00:13:38,418
Hyperventilation.
121
00:13:38,518 --> 00:13:41,121
The soufflé fell... again.
122
00:13:41,221 --> 00:13:45,959
Oh, it's a class for the publique générale,
two-week course.
123
00:13:46,960 --> 00:13:50,430
Uh, I'm sure you wouldn't
be interested. Are you?
124
00:14:06,046 --> 00:14:08,615
What happened?
Where are the fish?
125
00:14:10,417 --> 00:14:13,553
You shouldn't curse
Yemanja.
126
00:14:23,696 --> 00:14:29,069
Good morning. I am Isabella Oliveira,
and I am your new teacher.
127
00:14:29,169 --> 00:14:33,340
I come from a place called Bahia,
in the northeast of Brazil.
128
00:14:33,440 --> 00:14:37,244
There we have a very unique way of cooking,
129
00:14:37,344 --> 00:14:40,213
so I will-- I will not
give you my recipes.
130
00:14:40,313 --> 00:14:43,183
I will show you
what inspires me,
131
00:14:43,283 --> 00:14:46,353
in the hope that you will find
your own inspiration. Okay?
132
00:14:46,453 --> 00:14:48,355
I think that to cook well,
133
00:14:48,455 --> 00:14:53,393
you must bring all your feelings and experience to the act of creation.
134
00:14:55,595 --> 00:14:59,266
Let's start...
with my passion--
135
00:14:59,366 --> 00:15:01,201
chili peppers.
136
00:15:01,301 --> 00:15:04,004
They come
from the Americas...
137
00:15:04,104 --> 00:15:07,607
and were found here long before the arrival of Columbus.
138
00:15:07,707 --> 00:15:11,411
Hold them in your hand.
Notice the colors.
139
00:15:11,511 --> 00:15:14,081
Now sniff.
140
00:15:14,181 --> 00:15:16,083
Okay, what do you smell?
141
00:15:16,183 --> 00:15:18,118
Can you describe
the sensation?
142
00:15:19,519 --> 00:15:21,588
How about you?
143
00:15:22,655 --> 00:15:26,059
Oh, I smell...
144
00:15:26,159 --> 00:15:29,562
a walk on a moonlit beach
in Acapulco.
145
00:15:29,662 --> 00:15:32,365
When did you become a poet?
146
00:15:32,465 --> 00:15:35,635
What do you expect me to say, Esther?
It smells like a vegetable?
147
00:15:37,737 --> 00:15:41,541
So, now here's my favorite--
malagueta pepper.
148
00:15:41,641 --> 00:15:44,011
Don't be fooled
by its tiny size.
149
00:15:44,111 --> 00:15:46,613
On the heat scale,
it is a very hot ten.
150
00:15:46,713 --> 00:15:50,650
But what I love most
about it is its smell,
151
00:15:50,750 --> 00:15:53,286
its aroma...
152
00:15:53,386 --> 00:15:55,955
and a flavor
you can never forget.
153
00:16:43,770 --> 00:16:45,705
So, when you work
with the chilies,
154
00:16:45,805 --> 00:16:50,343
remember to coat your fingers with oil so your skin won't burn.
155
00:16:53,346 --> 00:16:55,582
The smooth flavor
of a chili...
156
00:16:55,682 --> 00:16:59,018
is found
on the outside part.
157
00:16:59,119 --> 00:17:03,190
The part that burns
are the ribs and seeds.
158
00:17:03,290 --> 00:17:06,426
That's where the fire
comes from.
159
00:17:31,384 --> 00:17:33,220
I'm sorry.
160
00:17:34,421 --> 00:17:36,323
I'll be fine.
161
00:17:36,423 --> 00:17:39,025
I'll be fine.
162
00:18:30,177 --> 00:18:33,346
And now
we wrap tonight's broadcast...
163
00:18:33,446 --> 00:18:36,115
with thoughts from best-selling author,
Claudia Hunter,
164
00:18:36,216 --> 00:18:40,753
whose new book Women Who Love
Men They Hate has just hit the shelves.
165
00:18:42,589 --> 00:18:44,857
Women in love
with rotten guys.
166
00:18:44,957 --> 00:18:46,859
Are you one of them?
167
00:18:46,959 --> 00:18:50,129
Do you love someone who
emotionally jerks you around?
168
00:18:50,230 --> 00:18:54,367
Are you hooked on a handsome, charming,
strutting peacock...
169
00:18:54,467 --> 00:18:59,672
who makes wonderful love,
but keeps you hidden away in a small, dark kitchen?
170
00:19:00,607 --> 00:19:02,642
Shut up!
171
00:19:16,989 --> 00:19:20,493
Go home!
Go home. Christ.
172
00:19:20,593 --> 00:19:22,895
We have no fish. We have no customers.
We have no chef.
173
00:19:22,995 --> 00:19:25,432
Just help yourselves to whatever's left in the kitchen.
174
00:19:25,532 --> 00:19:27,434
Thanks, Mr. Toninho.
175
00:19:27,534 --> 00:19:30,537
Hey, come on, man.
Don't be like that.
176
00:19:32,905 --> 00:19:36,576
Ave Maria!
Look at the painting!
177
00:19:38,010 --> 00:19:41,714
All of our fish.
There they are.
178
00:19:46,519 --> 00:19:49,822
You're drunk.
Still, there they are.
179
00:19:52,259 --> 00:19:54,794
Toninho, the fishermen
are very angry.
180
00:19:54,894 --> 00:19:59,165
It's a sign. You must make
a formal apology to Yemanja.
181
00:19:59,266 --> 00:20:01,200
What she gives,
she takes back.
182
00:20:01,301 --> 00:20:03,202
You could lose
the restaurant.
183
00:20:03,303 --> 00:20:05,705
She didn't give me the restaurant.
I made it, with my own hands.
184
00:20:05,805 --> 00:20:08,808
Every inch of it.
185
00:20:08,908 --> 00:20:11,844
This is my life.
This and Isabella.
186
00:20:11,944 --> 00:20:13,846
And no one is taking it
away from me!
187
00:20:13,946 --> 00:20:18,351
Toninho, what on Earth possessed you to do what you did?
188
00:20:18,451 --> 00:20:22,589
I mean, when a man truly loves his wife,
he never lets her catch him.
189
00:20:22,689 --> 00:20:25,458
It's insensitive.
And not so smart.
190
00:20:25,558 --> 00:20:27,660
You are my friends.
Why are you making me feel worse?
191
00:20:31,464 --> 00:20:34,367
I do miss Isabella's
coconut shrimp.
192
00:20:34,467 --> 00:20:39,238
Oh, and her delicious
sweet "punhetinhas."
193
00:20:39,339 --> 00:20:42,842
Oye, oye, oye.
194
00:20:52,852 --> 00:20:55,822
Yemanja,
bring her back to me.
195
00:20:55,922 --> 00:20:59,826
Gimme a sign, a clue,
a phone number. Do something or I'll--
196
00:21:16,643 --> 00:21:18,578
Sign here.
197
00:21:29,889 --> 00:21:31,824
Hoo!
198
00:21:38,365 --> 00:21:40,266
Free at last,
free at last! Monica!
199
00:21:40,367 --> 00:21:42,802
I missed you so much.
Thank Estée Lauder, I'm free at last!
200
00:21:44,904 --> 00:21:47,540
She wasn't even pretty.
Are you sure?
201
00:21:47,640 --> 00:21:49,942
I'm just playing.
Honey, he's a man.
202
00:21:50,042 --> 00:21:53,713
They're not like us-- faithful, romantic, selective.
203
00:21:53,813 --> 00:21:56,849
They're like animals on the Discovery Channel.
Fuck, fuck, fuck.
204
00:21:56,949 --> 00:22:00,587
That's disgusting.
I know.
205
00:22:00,687 --> 00:22:03,690
So, what did you do?
Why were you in jail?
206
00:22:03,790 --> 00:22:06,826
Nikos didn't tell you?
Remember Dominic? No.
207
00:22:06,926 --> 00:22:09,696
He told me he wanted a real woman that could give him a family.
208
00:22:09,796 --> 00:22:13,933
So, in a fit of pique,
I doctored his good-bye drink and muralized the dog.
209
00:22:14,033 --> 00:22:16,969
I used his body as my canvas-- au Dominic.
210
00:22:17,069 --> 00:22:20,440
It's beautiful. In Bahia,
they would have given you a medal.
211
00:22:20,540 --> 00:22:22,642
I can't believe the son of a bitch even pressed charges.
212
00:22:24,744 --> 00:22:28,415
I missed you a lot.
You broke my heart when you left Bahia.
213
00:22:28,515 --> 00:22:30,850
What about me, huh?
What about me?
214
00:22:30,950 --> 00:22:33,853
It's not my fault.
You're my best friend.
215
00:22:33,953 --> 00:22:36,456
You know,
"the retard twins."
216
00:22:36,556 --> 00:22:39,726
Little puking girl
and the boy in the dress.
217
00:22:39,826 --> 00:22:43,563
But Daddy got called home
and it was "Bye-bye, Bahia."
218
00:22:43,663 --> 00:22:46,499
The diva had to learn
how to be all by herself.
219
00:22:47,834 --> 00:22:49,836
I've never been alone.
220
00:22:49,936 --> 00:22:52,338
One day I was a child
in my parents' home,
221
00:22:52,439 --> 00:22:54,974
the next
a wife in Toninho's.
222
00:22:55,074 --> 00:22:58,978
Well, now, girlfriend,
you are going to learn to be on your own.
223
00:22:59,078 --> 00:23:02,482
But I'm so lonely,
I can't even cook...
224
00:23:02,582 --> 00:23:04,984
without thinking
of Toninho.
225
00:23:05,084 --> 00:23:07,454
Yesterday in class,
I smelled a malagueta...
226
00:23:07,554 --> 00:23:09,355
and nearly chopped
my finger off.
227
00:23:09,456 --> 00:23:12,124
Girlfriend, if you love him that much,
why don't you forgive him...
228
00:23:12,224 --> 00:23:14,126
and go on back
to Bahia?
229
00:23:14,226 --> 00:23:17,697
To be locked in a kitchen,
while he flirts with woman after woman?
230
00:23:17,797 --> 00:23:22,101
No! What I have with Toninho is not love.
It's a curse.
231
00:23:22,201 --> 00:23:25,371
If I want to start a new life,
I have to get him out of my head,
232
00:23:25,472 --> 00:23:28,140
out of my skin,
get him out of me!
233
00:23:28,240 --> 00:23:31,778
Okay. You serious
about this curse stuff?
234
00:23:32,845 --> 00:23:34,781
Yes.
235
00:23:36,983 --> 00:23:39,552
He's haunting me.
236
00:23:41,153 --> 00:23:44,123
Then, there's only
one thing we can do.
237
00:23:53,633 --> 00:23:55,735
Isabella,
what took you so long?
238
00:24:00,773 --> 00:24:03,543
Hello.
I can help you, child.
239
00:24:03,643 --> 00:24:07,547
But I warn you,
there's no looking back.
240
00:24:07,647 --> 00:24:10,016
Yemanja will take your love
to the bottom of the sea,
241
00:24:10,116 --> 00:24:12,585
and you will never love
Toninho again.
242
00:24:12,685 --> 00:24:14,587
Are you prepared for that?
243
00:24:14,687 --> 00:24:16,589
Are you prepared
for that?
244
00:24:17,924 --> 00:24:19,926
Yes.
245
00:24:25,898 --> 00:24:28,901
Okay. This is
what you must do.
246
00:24:29,001 --> 00:24:32,539
Find four fat
Mephistophelian crabs,
247
00:24:32,639 --> 00:24:34,841
the heart
of an artichoke,
248
00:24:34,941 --> 00:24:37,109
two ripe female mangoes,
249
00:24:37,209 --> 00:24:40,079
twelve drops
of midnight rain--
250
00:24:40,179 --> 00:24:42,782
Feather
of a black rooster.
251
00:24:42,882 --> 00:24:46,953
The eyes of two
boiled catfish. Uck!
252
00:24:48,821 --> 00:24:52,625
And finally,
sprinkle the ashes of his burnt photograph.
253
00:24:52,725 --> 00:24:54,927
Allow me.
254
00:27:42,261 --> 00:27:44,764
Okay, how about this?
"What's my orientation?"
255
00:27:44,864 --> 00:27:46,766
Every day,
we bring out guests,
256
00:27:46,866 --> 00:27:49,168
and a local celebrity panel has to figure out if they're gay or straight.
257
00:27:49,268 --> 00:27:51,771
God, I wouldn't watch that.
Yeah, me neither.
258
00:27:51,871 --> 00:27:54,306
Oh, damn it, Cliff.
Just find me a 7:30 show...
259
00:27:54,406 --> 00:27:56,308
that won't get clobbered
by Xena.
260
00:27:56,408 --> 00:27:58,310
I know. I know.
I will find you something, Alex. I promise.
261
00:27:58,410 --> 00:28:00,913
Just give me another day.
Yeah, well, you better.
262
00:28:01,013 --> 00:28:02,915
Thank you.
263
00:28:03,015 --> 00:28:04,984
God, I hate my life.
264
00:28:10,222 --> 00:28:12,124
Thank you.
Sure.
265
00:28:13,760 --> 00:28:16,195
Good morning.
Wow!
266
00:28:16,295 --> 00:28:19,331
Thank you.
267
00:29:30,469 --> 00:29:33,372
Good-bye! Good-bye!
Sorry!
268
00:29:33,472 --> 00:29:37,376
Good morning. I am Isabella Oliveira.
Welcome to my class.
269
00:29:37,476 --> 00:29:39,946
I see a lot of new faces
here today.
270
00:29:48,387 --> 00:29:51,290
All right! What, are you nuts?
You're crazy.
271
00:29:51,390 --> 00:29:53,525
My friend,
can you take me here?
272
00:29:53,625 --> 00:29:55,127
Oh, Christ!
273
00:29:56,628 --> 00:29:59,966
There's no address, mon.
Uh, I know.
274
00:30:00,066 --> 00:30:01,968
Will that be a problem?
275
00:30:05,504 --> 00:30:09,508
Now crush the garlic in the mortar with a pinch of salt.
276
00:30:09,608 --> 00:30:11,777
Measure with your senses.
277
00:30:11,878 --> 00:30:15,181
In time,
your fingers can develop a tactile memory...
278
00:30:15,281 --> 00:30:17,216
for just
the right amount.
279
00:30:26,158 --> 00:30:28,327
Mon, you got to ring more doorbells than the Avon lady...
280
00:30:28,427 --> 00:30:31,297
you wanna find something
by this method.
281
00:30:33,399 --> 00:30:38,204
Sauté the bell peppers, onions,
tomatoes and chilies in dende oil.
282
00:30:38,304 --> 00:30:40,940
Then, we add the stock.
283
00:30:41,040 --> 00:30:43,342
And when it comes
to a boil,
284
00:30:43,442 --> 00:30:45,344
add the shrimp.
285
00:30:45,444 --> 00:30:49,982
You will see that they are ready when they turn pink and begin to curve.
286
00:30:51,583 --> 00:30:54,253
Isn't that beautiful?
287
00:30:57,189 --> 00:31:00,592
To finish, pour into
a nice serving dish,
288
00:31:00,692 --> 00:31:03,462
and sprinkle
a little more cilantro.
289
00:31:05,064 --> 00:31:07,934
Thank you.
Sure.
290
00:31:09,201 --> 00:31:11,904
Voila!
Moquequa de Camarao.
291
00:31:13,572 --> 00:31:17,143
And remember,
the last and most important ingredient...
292
00:31:17,243 --> 00:31:19,611
is to share it
with someone you love.
293
00:31:19,711 --> 00:31:24,283
I think it always improves
the flavor of the dish.
294
00:31:24,383 --> 00:31:26,885
That's all.
Thank you.
295
00:31:39,331 --> 00:31:43,035
Too hot for you?
No.
296
00:31:43,135 --> 00:31:48,107
No. Um,
it's just new.
297
00:31:52,444 --> 00:31:55,014
Can I talk to you
for a sec?
298
00:31:55,114 --> 00:31:58,150
But if you call every
Monica Jones in the book,
299
00:31:58,250 --> 00:32:00,152
then your party must have
an unlisted number.
300
00:32:00,252 --> 00:32:03,889
But she's quite unique.
She's 5'10", braids, great legs...
301
00:32:03,990 --> 00:32:05,891
and she's a man.
302
00:32:05,992 --> 00:32:09,261
In San Francisco,
that is not unique.
303
00:32:13,699 --> 00:32:16,602
You know, until two hours ago,
my entire definition of cooking was, like,
304
00:32:16,702 --> 00:32:19,005
remove tinfoil
and nuke.
305
00:32:19,105 --> 00:32:21,007
I have never seen
anything like it.
306
00:32:21,107 --> 00:32:23,142
The whole room
was bedazzled by you.
307
00:32:23,242 --> 00:32:27,279
Where did you learn that?
I was a chef in my husband's restaurant.
308
00:32:27,379 --> 00:32:30,082
Ah.
309
00:32:30,182 --> 00:32:32,551
Is that too heavy?
No, it's fine. Just fine.
310
00:32:32,651 --> 00:32:35,988
But, anyway,
I left him.
311
00:32:36,088 --> 00:32:37,990
Your husband?
312
00:32:38,090 --> 00:32:41,227
That's great!
I mean, why?
313
00:32:41,327 --> 00:32:43,929
Well, let's say
he was stifling me.
314
00:32:44,030 --> 00:32:46,432
Well, how could he?
How could anyone stifle you?
315
00:32:46,532 --> 00:32:49,401
You are so, like,
like, the air.
316
00:32:49,501 --> 00:32:52,438
Like the-- Like the wind.
Like a fish.
317
00:32:52,538 --> 00:32:54,573
No, not like a fish.
Please step inside?
318
00:32:54,673 --> 00:32:56,575
Would you come here?
I wanna tell you my idea.
319
00:32:56,675 --> 00:32:58,577
I can't. It's okay.
Come on.
320
00:32:58,677 --> 00:33:00,579
I can't, really.
No pro-- Come on. It's okay.
321
00:33:00,679 --> 00:33:03,182
You'll be fine.
Whoa!
322
00:33:03,282 --> 00:33:05,184
Santo Deus.
323
00:33:05,284 --> 00:33:08,654
Are you all right?
I get motion sickness.
324
00:33:08,754 --> 00:33:12,158
Hey, hey, that's nothing.
When I get anxious, I get the hiccups.
325
00:33:12,258 --> 00:33:14,160
Hold on.
326
00:33:14,260 --> 00:33:16,628
Yeah. Hey, Alex.
I did it.
327
00:33:16,728 --> 00:33:20,666
I got an idea. We are coming right over.
You are going to love it.
328
00:33:20,766 --> 00:33:24,170
Okay. What do you think?
A cooking show.
329
00:33:24,270 --> 00:33:27,439
Just like the class--
your recipes, your style.
330
00:33:27,539 --> 00:33:29,541
Everything just the way you want it.
331
00:33:29,641 --> 00:33:32,578
How does that
make you feel?
332
00:33:32,678 --> 00:33:34,680
You all right?
333
00:33:34,780 --> 00:33:38,384
A cooking show at 7:30,
for Christ's sake. It's your wife again, sir.
334
00:33:38,484 --> 00:33:40,452
She says she's got the travel agent on hold.
Why not?
335
00:33:40,552 --> 00:33:42,688
- Everybody's making dinner.
- No, they're not.
336
00:33:42,788 --> 00:33:46,125
Everybody's eating dinner.
Nobody wants to watch a cooking show.
337
00:33:46,225 --> 00:33:48,627
Alex, just-- just--
just wait one second.
338
00:33:52,298 --> 00:33:55,701
Alex, this is
chef Isabella Oliveira.
339
00:33:57,403 --> 00:34:00,739
Isabella, this is
our station manager, Alex.
340
00:34:00,839 --> 00:34:04,042
Hello.
Hi.
341
00:34:17,289 --> 00:34:19,057
A TV show!
342
00:34:19,158 --> 00:34:22,694
Holy Mary and Rhoda!
343
00:34:22,794 --> 00:34:25,631
So, who's coughing?
344
00:34:25,731 --> 00:34:29,635
My producer.
Cliff Lloyd... Monica.
345
00:34:29,735 --> 00:34:33,372
Hi. Um--
346
00:34:33,472 --> 00:34:35,474
That's-- It's quite a nice place you got here, Monica.
347
00:34:35,574 --> 00:34:38,244
It's very... artistic.
348
00:34:38,344 --> 00:34:41,046
That's amazing how you
make that sound like an insult.
349
00:34:41,147 --> 00:34:43,048
Excuse me?
350
00:34:43,149 --> 00:34:45,317
I think I'm making him nervous.
No, not at all.
351
00:34:45,417 --> 00:34:48,754
Um, so, Cliff, what's
the show gonna be like?
352
00:34:49,855 --> 00:34:53,625
Exactly as Isabella
wants it.
353
00:34:53,725 --> 00:34:55,727
How sweet.
354
00:34:55,827 --> 00:34:58,797
You sure he's a producer?
355
00:35:04,870 --> 00:35:07,406
Excuse me?
Yeah?
356
00:35:07,506 --> 00:35:09,475
Why does everything
have to be so bright?
357
00:35:09,575 --> 00:35:14,079
- It's TV.
- I know it's TV.
358
00:35:14,180 --> 00:35:16,215
But how would it look
if we turned off these?
359
00:35:16,315 --> 00:35:18,217
And these and these.
360
00:35:18,317 --> 00:35:20,519
Uh, I don't know.
Give it a try.
361
00:35:24,856 --> 00:35:26,792
Looks good to me.
362
00:35:30,329 --> 00:35:32,531
And that's it for us right now.
Make sure you stay tuned...
363
00:35:32,631 --> 00:35:35,634
for the premiere of our new feature-- Passion Food Live.
364
00:35:35,734 --> 00:35:38,637
That's coming up next.
And we're out.
365
00:35:38,737 --> 00:35:40,872
Okay. Thanks, everybody.
Great show.
366
00:35:40,972 --> 00:35:42,874
T-Tom, are we going to dinner?
I've gotta go.
367
00:35:42,974 --> 00:35:44,876
I've got a tanning, a massage,
and you're making me late for.
368
00:35:44,976 --> 00:35:47,112
I said we're over.
I told you last night, "We are done."
369
00:35:47,213 --> 00:35:49,114
You are dumped!
I can't believe this!
370
00:35:49,215 --> 00:35:52,418
You have such serious issues!
You are a blithering idiot.
371
00:35:52,518 --> 00:35:54,820
I am not a blithering idiot.
I am a public author.
372
00:36:02,561 --> 00:36:05,163
Oh! She looks great.
373
00:36:05,264 --> 00:36:07,866
Yeah, yeah, yeah, yeah.
Let's-- Let's just keep moving here.
374
00:36:20,479 --> 00:36:24,650
Yemanja, I am preparing
your favorite dish tonight.
375
00:36:24,750 --> 00:36:26,785
Please don't let me down.
376
00:36:26,885 --> 00:36:31,156
Wow. I really gotta start
wearing my hair down.
377
00:36:31,257 --> 00:36:33,792
Okay. In five... four...
378
00:36:33,892 --> 00:36:36,662
three--
379
00:36:36,762 --> 00:36:40,832
Good evening. I am Isabella Oliveira,
and this is Passion Food.
380
00:36:40,932 --> 00:36:44,703
In this show,
you will learn to transform simple ingredients...
381
00:36:44,803 --> 00:36:50,276
into sensual,
delicious dishes that fire the blood and satisfy the heart.
382
00:36:50,376 --> 00:36:52,511
My God. The camera loves her.
It's like a miracle.
383
00:36:52,611 --> 00:36:54,713
And now, I would like
to introduce my assistant,
384
00:36:54,813 --> 00:36:56,848
Monica.
385
00:36:56,948 --> 00:36:58,850
Hi.
386
00:36:58,950 --> 00:37:01,753
What the hell is that?
I don't know.
387
00:37:12,030 --> 00:37:13,932
Play "Seasons,"
388
00:37:14,032 --> 00:37:15,967
the breaker of hearts.
389
00:37:47,065 --> 00:37:49,701
This always happens.
390
00:37:49,801 --> 00:37:51,937
That's it.
Don't stop.
391
00:37:52,037 --> 00:37:57,476
It's good for your arms.
Coconut milk is the main ingredient in Bahian cuisine.
392
00:37:57,576 --> 00:38:01,347
Hard to extract,
but worth every drop of sweat.
393
00:38:01,447 --> 00:38:05,984
So, now ladle some hot water
over it and squeeze.
394
00:38:08,420 --> 00:38:10,689
Squeeze.
395
00:38:10,789 --> 00:38:13,325
Squeeze.
396
00:38:18,797 --> 00:38:20,832
And now, we are going to
reduce the heat,
397
00:38:20,932 --> 00:38:24,770
to bring all the flavors
and the scent of the sea.
398
00:38:24,870 --> 00:38:28,607
While it simmers,
we are going to cut the tomatoes in quarters.
399
00:38:28,707 --> 00:38:31,577
Make sure your tomatoes
are full and plump.
400
00:38:31,677 --> 00:38:35,381
She's a natural.
But they should be firm as well. Ripe but firm.
401
00:38:36,782 --> 00:38:38,884
...French bread
in coconut milk.
402
00:38:38,984 --> 00:38:43,422
Break the crust so that the milk can penetrate its center.
403
00:38:44,856 --> 00:38:47,025
Uh, whiskey, please.
Comin' right up.
404
00:38:47,125 --> 00:38:50,295
Hey, man.
405
00:38:50,396 --> 00:38:53,899
- Work it with your fingers till it's pulpy--
- Isabella!
406
00:38:53,999 --> 00:38:56,702
That's my wife! That's my wife!
Get out of my way!
407
00:38:56,802 --> 00:39:00,406
Do you work her with your fingers until she's pulped?
408
00:39:06,712 --> 00:39:10,749
It'll taste even better if you share it with someone you love.
409
00:39:10,849 --> 00:39:14,720
And we're out.
410
00:39:24,863 --> 00:39:28,634
Shh! Ladies and gentlemen,
I would like to make a toast.
411
00:39:28,734 --> 00:39:32,904
To our cast and crew for an unbelievably successful first show.
412
00:39:33,004 --> 00:39:37,142
And, of course,
to Brazil's own gift to us,
413
00:39:38,109 --> 00:39:40,512
the extraordinary
Isabella!
414
00:39:40,612 --> 00:39:42,514
Hear! Hear!
415
00:39:42,614 --> 00:39:44,616
Oh, whatever.
Bravo.
416
00:39:48,787 --> 00:39:50,956
You're gonna change
my life.
417
00:39:52,991 --> 00:39:55,060
Hey, taxi!
Stop! Stop!
418
00:39:57,162 --> 00:40:01,032
How could she?
Squeezing her coconuts for all the world to see!
419
00:40:01,132 --> 00:40:03,535
Your girlfriend's
a stripper, mon?
420
00:40:03,635 --> 00:40:06,472
Mine too.
You get used to it.
421
00:40:07,639 --> 00:40:11,042
There she is!
Stop! Stop! Stop!
422
00:40:13,812 --> 00:40:15,847
Isabella!
Oh, my God!
423
00:40:15,947 --> 00:40:18,917
Toninho!
Yemanja be praised.
424
00:40:19,017 --> 00:40:21,620
I need to speak to you.
Alone.
425
00:40:21,720 --> 00:40:24,756
Uh, Izzy,
I'll be right here.
426
00:40:24,856 --> 00:40:26,858
What happened
to your face?
427
00:40:26,958 --> 00:40:28,627
What happened to my face?
I was defending your honor.
428
00:40:28,727 --> 00:40:29,961
That's what
happened to my face.
429
00:40:30,061 --> 00:40:32,130
My honor
doesn't need defending.
430
00:40:32,230 --> 00:40:36,167
Oh, no?
I travel half the planet searching for the Isabella I know and love,
431
00:40:36,267 --> 00:40:38,870
and I find you on TV
looking so--
432
00:40:38,970 --> 00:40:41,573
You--
You're looking--
433
00:40:57,255 --> 00:41:00,025
Oh, you look beautiful.
434
00:41:00,125 --> 00:41:04,563
Like when we first met,
and I made you my wife.
435
00:41:04,663 --> 00:41:08,867
Your skin tasted of salt.
Your hair held the scent of cinnamon.
436
00:41:08,967 --> 00:41:13,505
And when you kissed me,
your lips burned with chili pepper.
437
00:41:14,840 --> 00:41:16,775
It made my head spin.
438
00:41:20,546 --> 00:41:22,848
Now, here you are.
439
00:41:22,948 --> 00:41:24,850
Come home with me,
where you belong.
440
00:41:24,950 --> 00:41:29,487
I belong where I choose to be,
and I choose to be here.
441
00:41:30,722 --> 00:41:32,624
Do you also choose
to dress like this?
442
00:41:32,724 --> 00:41:34,860
It's inappropriate.
Not in your condition.
443
00:41:34,960 --> 00:41:37,896
And what condition is that?
Married to me.
444
00:41:37,996 --> 00:41:40,465
Funny.
You don't act married.
445
00:41:40,566 --> 00:41:44,035
For three years,
I've been lying flat on my back for you.
446
00:41:44,135 --> 00:41:46,171
For three years.
Not to mention little things,
447
00:41:46,271 --> 00:41:48,607
like I never get to
drive anywhere.
448
00:41:48,707 --> 00:41:52,177
You know,
I'm not something that can be moved around like a puppet.
449
00:41:52,277 --> 00:41:55,080
Fine. From now on,
you can move wherever you like.
450
00:41:56,948 --> 00:41:59,685
Isabella, I swear
on my mother's grave,
451
00:41:59,785 --> 00:42:01,753
you are the only woman
I ever loved.
452
00:42:01,853 --> 00:42:05,490
Your mother
is still alive.
453
00:42:05,591 --> 00:42:08,860
That's not the point.
You can't leave me.
454
00:42:08,960 --> 00:42:11,663
You're my wife.
455
00:42:11,763 --> 00:42:13,699
Good-bye, Toninho.
456
00:42:15,000 --> 00:42:17,869
"On your mother's grave"?
457
00:42:17,969 --> 00:42:20,639
Honey, please.
458
00:42:24,643 --> 00:42:27,646
Mon, this not
going to be so easy.
459
00:42:49,901 --> 00:42:52,337
Isabella?
Are you there?
460
00:43:36,948 --> 00:43:40,251
Madame Oliveira.
Alberto!
461
00:43:40,351 --> 00:43:42,988
You remember me?
Of course I do.
462
00:43:43,088 --> 00:43:44,990
Your show is the talk
of the town.
463
00:43:45,090 --> 00:43:48,226
It's an honor to have you here in my restaurant.
464
00:43:48,326 --> 00:43:51,262
But not in your kitchen.
Excuse me?
465
00:43:51,362 --> 00:43:55,133
Jeanne Moreau?
J-Jeanne Moreau?
466
00:43:55,233 --> 00:43:58,837
It will come back to you.
Certainly, madame.
467
00:44:00,939 --> 00:44:02,774
Oh, mon Dieu!
468
00:44:02,874 --> 00:44:05,310
So, what was that all about?
Nothing.
469
00:44:05,410 --> 00:44:08,046
I am being bad.
You bad?
470
00:44:08,146 --> 00:44:11,249
That's hard for me
to imagine.
471
00:44:11,349 --> 00:44:13,251
Oh.
472
00:44:13,351 --> 00:44:15,420
Thank you.
473
00:44:17,022 --> 00:44:19,925
You don't have to
buy me flowers.
474
00:44:20,025 --> 00:44:22,961
It's not a date...
is it?
475
00:44:23,061 --> 00:44:25,831
You thought it was
a business dinner?
476
00:44:25,931 --> 00:44:27,966
Yes.
477
00:44:28,066 --> 00:44:32,037
Oh... well... no.
478
00:44:32,137 --> 00:44:34,072
No?
479
00:44:36,141 --> 00:44:38,076
Oh.
480
00:44:41,980 --> 00:44:44,382
I'm sorry.
481
00:44:44,482 --> 00:44:48,386
I had a great time with you,
and you've been wonderful to me,
482
00:44:48,486 --> 00:44:51,890
but...
I'm not ready yet.
483
00:44:55,126 --> 00:44:57,128
Someday, maybe?
484
00:44:59,030 --> 00:45:00,966
Someday.
485
00:45:07,405 --> 00:45:10,175
That much butter
could kill a guy.
486
00:45:11,442 --> 00:45:14,379
That much woman
could kill a guy.
487
00:45:19,417 --> 00:45:22,020
So, take the banana slices,
488
00:45:22,120 --> 00:45:25,356
add some brown sugar
and let it melt.
489
00:45:25,456 --> 00:45:30,361
Then, a pinch of ground clove and a generous amount of cinnamon.
490
00:45:30,461 --> 00:45:35,233
Now, we add a dash of cachaca,
which will allow the sauce to caramelize.
491
00:45:37,135 --> 00:45:39,037
And remember,
492
00:45:39,137 --> 00:45:41,306
you are to cook
with your eyes and nose.
493
00:45:41,406 --> 00:45:44,042
God, who the hell is he?
And who are those men with guitars?
494
00:45:44,142 --> 00:45:46,477
This way, you will learn
to trust your senses.
495
00:45:55,486 --> 00:45:58,924
Cut! No. No, no,
no. Let it roll.
496
00:45:59,024 --> 00:46:01,759
Somebody get me
some aspirin now.
497
00:46:06,164 --> 00:46:08,466
Hey, it's that guy.
498
00:46:08,566 --> 00:46:12,070
- Oh, my God.
- Did they rehearse this?
499
00:46:12,170 --> 00:46:14,105
Wait, wait, wait, wait!
You want him to keep singing?
500
00:46:14,205 --> 00:46:16,274
Yes! Yes!
Just go out there and hover.
501
00:46:16,374 --> 00:46:18,309
Keep it moving.
Keep it rolling.
502
00:46:24,582 --> 00:46:28,854
Okay.
Now we are going to transfer the bananas onto our dessert plate.
503
00:46:28,954 --> 00:46:32,924
Put the skillet
back on the fire.
504
00:46:34,893 --> 00:46:38,196
And add a little bit
of water to the glazing.
505
00:46:42,033 --> 00:46:44,936
It's a spicy,
fragrant dish...
506
00:46:45,036 --> 00:46:47,205
that I'm sure
you will enjoy.
507
00:46:48,907 --> 00:46:50,808
Thank you.
508
00:46:50,909 --> 00:46:53,578
All right.
Just wait one second.
509
00:46:58,049 --> 00:47:00,886
- And we're out.
- Are you out of your mind?
510
00:47:00,986 --> 00:47:02,888
Of course I'm out of my mind.
You're avoiding me!
511
00:47:02,988 --> 00:47:06,057
Ignoring me.
You're not giving me the slightest chance...
512
00:47:06,157 --> 00:47:08,159
to make it up to you,
and that's not like you, Isabella.
513
00:47:08,259 --> 00:47:11,062
- I'm your husband!
- This is the husband.
514
00:47:11,162 --> 00:47:15,066
He's cute.
515
00:47:15,166 --> 00:47:17,936
Take him. Take him.
Take him. Come on. This way.
516
00:47:18,036 --> 00:47:20,071
Take him. Good-bye.
Whoo! You're outta here.
517
00:47:20,171 --> 00:47:23,942
Settle down!
518
00:47:24,042 --> 00:47:27,112
You can't arrest a man
for talking to his own wife.
519
00:47:27,212 --> 00:47:29,881
Since when did singing
become a crime?
520
00:47:48,934 --> 00:47:51,102
Fantastic. We gotta get ahold of this guy.
Read this.
521
00:47:51,202 --> 00:47:54,105
Okay. Um, "Isabella's
bold, sensual dishes...
522
00:47:54,205 --> 00:47:56,107
"bubble to the pulse
of their guitars.
523
00:47:56,207 --> 00:47:58,876
- Oh, I can see it now.
- "A feast for the palate,
524
00:47:58,977 --> 00:48:01,012
and now a feast
for a girl's eyes too."
525
00:48:01,112 --> 00:48:03,048
Good, huh?
Uh, "Bolder than Julia Child,
526
00:48:03,148 --> 00:48:05,116
butcher than Ed McMahon"?
527
00:48:05,216 --> 00:48:08,353
- Well, that's for Monica, but what can I say?
- So?
528
00:48:08,453 --> 00:48:10,989
So, I want you to get Toninho and the
troubadours back on the set tonight.
529
00:48:11,089 --> 00:48:13,258
Isabella hates him!
530
00:48:13,358 --> 00:48:16,261
Oh, you think so.
I know-- I know so. She told me.
531
00:48:16,361 --> 00:48:18,263
And you believe her?
Yes, I believe her.
532
00:48:18,363 --> 00:48:20,431
Look, Cliff. I'm not blind.
You like Isabella.
533
00:48:20,531 --> 00:48:23,868
That's fine.
But we happen to be doing a cooking show here.
534
00:48:23,969 --> 00:48:25,971
And this Toninho kid
is the missing ingredient.
535
00:48:26,071 --> 00:48:28,906
He may not be good for Isabella,
but he's gonna be perfect for the ratings!
536
00:48:29,007 --> 00:48:32,543
I'm telling you, Alex.
Isabella will never agree to it.
537
00:48:32,643 --> 00:48:35,046
Well, that's why
you're a producer.
538
00:48:39,017 --> 00:48:41,552
No, okay? No!
I won't do it!
539
00:48:41,652 --> 00:48:44,889
It's too much. The public loves him.
What can I do?
540
00:48:44,990 --> 00:48:47,558
Okay, the public loves him.
Then, he can have his own show.
541
00:48:47,658 --> 00:48:50,895
But not with me. Look.
I don' like it and you don't like it...
542
00:48:50,996 --> 00:48:54,432
and Monica doesn't like it,
but the truth of the matter is that the two of you together--
543
00:48:54,532 --> 00:48:58,903
Well, on screen, I mean,
have a certain chemistry...
544
00:48:59,004 --> 00:49:01,472
that the public...
adores.
545
00:49:01,572 --> 00:49:04,575
And the ratings
are going up so fast.
546
00:49:06,277 --> 00:49:09,580
And the bottom line is...
547
00:49:09,680 --> 00:49:14,185
if Toninho's not on the show,
Alex said he will either cancel the show...
548
00:49:14,285 --> 00:49:16,554
or replace you.
549
00:49:29,267 --> 00:49:32,603
You know...
I think you're right.
550
00:49:35,406 --> 00:49:37,442
Let's see what happens.
551
00:49:37,542 --> 00:49:39,577
Great. I knew
you'd understand.
552
00:49:39,677 --> 00:49:42,580
Mmm. Thank you.
Great.
553
00:49:44,182 --> 00:49:46,517
I'm just waiting for
the other shoe to drop.
554
00:50:10,175 --> 00:50:13,744
Hey, Tito Puente!
You're outta here. Thank God.
555
00:50:13,844 --> 00:50:17,682
Hello. I'm Cliff Lloyd.
I'm here to take you to the station.
556
00:50:17,782 --> 00:50:20,418
You're being offered a position
on Isabella's show.
557
00:50:20,518 --> 00:50:22,520
I knew
she would send for me.
558
00:50:22,620 --> 00:50:26,224
Yeah, well, she didn't. The station manager did.
He's the one who wants you.
559
00:50:26,324 --> 00:50:30,528
She doesn't. My friend,
you have a lot to learn about women.
560
00:50:37,135 --> 00:50:39,704
Monica, what am I supposed to do about this Toninho guy?
561
00:50:39,804 --> 00:50:42,006
Oh, my God.
I'm-- I'm sorry.
562
00:50:42,107 --> 00:50:45,009
What's the matter, honey?
Ain't you never seen a girl in her altogether...
563
00:50:45,110 --> 00:50:47,545
not all together before?
N-N-No.
564
00:50:47,645 --> 00:50:50,415
I mean, yeah.
Okay. Stop.
565
00:50:50,515 --> 00:50:53,084
So, you got it bad
for Isabella, huh?
566
00:50:53,184 --> 00:50:56,621
Yeah, I guess I do. I mean,
what does she see in this guy?
567
00:50:56,721 --> 00:50:59,624
You know, aside from the fact
that he is gorgeous,
568
00:50:59,724 --> 00:51:02,127
charming and sings
like an angel--
569
00:51:03,194 --> 00:51:05,163
Whoo! Mmm!
570
00:51:05,263 --> 00:51:08,499
No, honey, I am just kidding.
571
00:51:08,599 --> 00:51:10,568
So, this is none
of my business--
572
00:51:10,668 --> 00:51:12,537
which, of course, makes me
much more interested--
573
00:51:12,637 --> 00:51:15,640
but if you're thinking about making a move on Isabella,
574
00:51:15,740 --> 00:51:18,143
you might wanna learn a thing or two about Brazilian women.
575
00:51:18,243 --> 00:51:20,345
Like what?
576
00:51:21,512 --> 00:51:24,682
Let me see your watch.
Okay.
577
00:51:25,916 --> 00:51:28,286
Thanks.
578
00:51:28,386 --> 00:51:31,589
Tag Heuer. Whoo!
Yeah.
579
00:51:31,689 --> 00:51:35,426
What the hell!
If you wanna learn about Isabella, honey,
580
00:51:35,526 --> 00:51:37,562
you have to learn
about Brazil.
581
00:51:37,662 --> 00:51:40,465
That's a $1,000 watch.
Now, Brazil is more than a country.
582
00:51:40,565 --> 00:51:43,434
See, Brazil--
it's a sensation.
583
00:51:43,534 --> 00:51:45,436
It's a mood
you can't describe.
584
00:51:45,536 --> 00:51:47,572
You can't define it.
You can only feel it.
585
00:51:47,672 --> 00:51:49,840
Okay. Try. Try.
586
00:51:49,940 --> 00:51:53,844
It's, uh, it starts in the South,
in Porto Alegre, see?
587
00:51:53,944 --> 00:51:58,649
Uh-huh.
And it makes its way up to Recife, right?
588
00:51:58,749 --> 00:52:00,651
It's the drums
of Candomble.
589
00:52:00,751 --> 00:52:03,688
It's the, the samba
of Carnaval...
590
00:52:03,788 --> 00:52:06,791
and the tom-toms
of the Yoruba.
591
00:52:06,891 --> 00:52:10,228
You know, you feel it in the soles of your feet,
up to your knees.
592
00:52:10,328 --> 00:52:13,198
to your-- all the way to your heart.
Oh!
593
00:52:13,298 --> 00:52:16,267
You forget the watch,
okay?
594
00:52:16,367 --> 00:52:20,605
You have the moon.
You have the tide. You have the stars.
595
00:52:20,705 --> 00:52:22,840
Isabella is Brazil,
596
00:52:22,940 --> 00:52:26,877
and Brazil is Isabella.
597
00:52:26,977 --> 00:52:29,347
And if you want her,
don't try.
598
00:52:29,447 --> 00:52:32,583
Don't plan or prepare.
599
00:52:32,683 --> 00:52:34,585
Feel.
600
00:52:36,887 --> 00:52:38,823
Feel.
601
00:52:42,593 --> 00:52:44,895
Whoo!
Whoo!
602
00:52:49,234 --> 00:52:51,869
Melons are like boyfriends.
Shall I tell you why?
603
00:52:51,969 --> 00:52:55,473
To get a single good one,
you must 100 try.
604
00:52:55,573 --> 00:52:58,509
But why try more
than you have to?
605
00:52:58,609 --> 00:53:00,878
Hello.
I am Isabella Oliveira.
606
00:53:00,978 --> 00:53:04,181
And welcome to a special edition of Passion Food.
607
00:53:04,282 --> 00:53:08,386
Today, we'll be creating a symphony of fruits from around the world.
608
00:53:08,486 --> 00:53:10,421
We'll be right back.
609
00:53:10,521 --> 00:53:13,358
Cut! Excellent, Isabella.
Two minutes, guys.
610
00:53:13,458 --> 00:53:15,360
How does she do that?
611
00:53:15,460 --> 00:53:17,862
Don't try to understand it.
Just feel it.
612
00:53:22,667 --> 00:53:25,270
I'm so happy to see you.
You look radiant today.
613
00:53:25,370 --> 00:53:27,605
Thank you.
614
00:53:29,374 --> 00:53:31,609
You know, there is something
we need to talk about.
615
00:53:33,444 --> 00:53:35,346
What are you doing?
616
00:53:35,446 --> 00:53:37,348
I can't help it.
617
00:53:39,450 --> 00:53:42,720
Can you please stop sniffing my hair?
Gimme a kiss.
618
00:53:42,820 --> 00:53:44,889
No.
619
00:53:44,989 --> 00:53:48,526
Just one.
620
00:53:48,626 --> 00:53:50,528
You know...
621
00:53:50,628 --> 00:53:52,530
I think we should
get a divorce.
622
00:53:52,630 --> 00:53:54,532
Hmm?
623
00:53:54,632 --> 00:53:57,902
A what?
A divorce?
624
00:53:58,002 --> 00:54:00,471
There goes
the other shoe.
625
00:54:00,571 --> 00:54:02,807
What the hell is going on?
I don't know.
626
00:54:02,907 --> 00:54:05,443
Okay, everybody. Five seconds.
We're out of commercial.
627
00:54:05,543 --> 00:54:08,413
In three, two...
628
00:54:10,381 --> 00:54:12,750
When it comes to melons,
here is a tip.
629
00:54:12,850 --> 00:54:14,885
Wh-Wh-Wh-Why
isn't he singing?
630
00:54:14,985 --> 00:54:16,887
Don't ask, just feel.
631
00:54:16,987 --> 00:54:19,657
I will never give you
a divorce. Never!
632
00:54:19,757 --> 00:54:22,327
- You're my wife, and I love you!
- Pull it! Pull it now!
633
00:54:22,427 --> 00:54:26,230
- Pull it now.
- Listen to me!
634
00:54:26,331 --> 00:54:27,998
Wings. Jeopardy!
Mad About You.
635
00:54:28,098 --> 00:54:30,868
Small World.
Infomercials Just get it!
636
00:54:30,968 --> 00:54:33,338
- Oh, my God!
- Whatever, just pull it!
637
00:54:34,605 --> 00:54:36,607
- You moron!
- What?
638
00:54:36,707 --> 00:54:38,843
I'm gonna take you--
Oh, man!
639
00:54:38,943 --> 00:54:43,814
You little Latin mambo mouth!
Do you know what you've just done?
640
00:54:43,914 --> 00:54:47,952
This is live television. Good.
Then, everyone will know how much I love her,
641
00:54:48,052 --> 00:54:51,255
you butt-licking,
television slave!
642
00:54:51,356 --> 00:54:53,358
Take that...
and that! Aah! Aah!
643
00:54:53,458 --> 00:54:56,293
Cavemen! Cavemen!
644
00:54:59,897 --> 00:55:05,002
Shh. You naughty girl,
I hardly recognize you.
645
00:55:05,102 --> 00:55:08,573
I hardly recognize
myself.
646
00:55:08,673 --> 00:55:10,875
No, Cliff, you're not fired.
Not yet.
647
00:55:10,975 --> 00:55:12,810
We're gonna be
on the 11:00 news.
648
00:55:12,910 --> 00:55:14,945
"Real-life romance
on hot, new cooking show."
649
00:55:15,045 --> 00:55:16,947
See ya.
650
00:55:19,384 --> 00:55:21,686
What am I doing wrong?
Is it because I love her too much?
651
00:55:21,786 --> 00:55:23,688
If you love her so much,
why are you parking...
652
00:55:23,788 --> 00:55:25,690
the welcome wagon
at the neighbor's?
653
00:55:25,790 --> 00:55:28,426
Oh, you wouldn't understand.
You're not a man. Toninho.
654
00:55:28,526 --> 00:55:32,296
Honey, that's probably the nicest thing you ever said to me.
655
00:55:32,397 --> 00:55:36,434
I can't believe that she's punishing me
so hard 'cause of one stupid mistake.
656
00:55:36,534 --> 00:55:38,436
One stupid mistake, honey?
657
00:55:38,536 --> 00:55:40,438
You've been smothering her
from the beginning.
658
00:55:40,538 --> 00:55:43,508
Stashed away in the back of that restaurant.
She was the cook!
659
00:55:43,608 --> 00:55:48,446
The cook? Okay.
Father help us, okay?
660
00:55:48,546 --> 00:55:52,583
Let's try the basics.
Why don't you try to be her friend?
661
00:55:52,683 --> 00:55:55,786
Her friend? Now trust me.
I watch a lot of Oprah.
662
00:55:55,886 --> 00:55:57,988
Friendship is the basis
of any good relationship.
663
00:55:58,088 --> 00:55:59,990
A relationship?
We didn't have a relationship.
664
00:56:00,090 --> 00:56:02,059
We were in love!
665
00:56:02,159 --> 00:56:04,061
Like Romeo and Juliet.
Yes.
666
00:56:04,161 --> 00:56:06,063
Or Tristan and Isolde?
Yes!
667
00:56:06,163 --> 00:56:08,466
Sonny and Cher!
They all ended up dead. Yes!
668
00:56:08,566 --> 00:56:11,001
Dead, but in love.
Except for Cher.
669
00:56:11,101 --> 00:56:15,840
Toninho, you are...
a macho, romantic...
670
00:56:15,940 --> 00:56:17,842
primitive heterosexual.
671
00:56:17,942 --> 00:56:19,777
Honey,
that's so 20th century.
672
00:56:19,877 --> 00:56:23,047
Look. Step into
the present, okay?
673
00:56:23,147 --> 00:56:25,716
Look at Cliff.
Now he knows how to be her friend.
674
00:56:25,816 --> 00:56:28,352
And I think
she's responding too.
675
00:56:28,453 --> 00:56:30,354
Cliff?
Yes.
676
00:56:30,455 --> 00:56:33,924
What could she possibly see in that clown?
Oh, I don't know.
677
00:56:34,024 --> 00:56:38,496
Apart from the fact that he's sweet and modern and sensitive--
678
00:56:39,730 --> 00:56:41,966
Whock it out!
Steel!
679
00:56:42,066 --> 00:56:45,636
I'm just kidding.
680
00:56:54,144 --> 00:56:56,914
What are you doing here?
681
00:56:57,014 --> 00:56:59,584
I thought I could help you
at the market.
682
00:56:59,684 --> 00:57:02,520
Like I used to.
Remember? May I?
683
00:57:02,620 --> 00:57:05,790
No. Thank you.
Mm. All right.
684
00:57:07,191 --> 00:57:09,093
Maybe I could do the shopping
for you every day.
685
00:57:09,193 --> 00:57:11,762
This way, you won't have to
wake up so early.
686
00:57:11,862 --> 00:57:14,932
Toninho,
why are you doing this?
687
00:57:15,032 --> 00:57:18,135
Because I wanna be your friend.
My friend?
688
00:57:18,235 --> 00:57:20,137
Yes.
689
00:57:20,237 --> 00:57:22,473
So, you mean if I have
a problem with a lover,
690
00:57:22,573 --> 00:57:25,610
can I come to you for advice?
You have a lover?
691
00:57:25,710 --> 00:57:27,612
Not yet.
692
00:57:29,714 --> 00:57:31,649
Do you think you can love
someone else?
693
00:57:31,749 --> 00:57:33,651
Yes.
No!
694
00:57:33,751 --> 00:57:35,820
For each person,
there is only one perfect mate.
695
00:57:35,920 --> 00:57:38,689
The moment we met,
I knew it was you,
696
00:57:38,789 --> 00:57:41,125
and you knew it was me.
697
00:57:41,225 --> 00:57:44,529
So, if we give up now,
you can never love this way again.
698
00:57:44,629 --> 00:57:46,531
Who gave up--
me or you?
699
00:57:47,632 --> 00:57:49,534
I didn't give up.
700
00:57:49,634 --> 00:57:51,936
I made a mistake,
and I regret it.
701
00:57:55,773 --> 00:57:58,809
Please, Isabella.
Give me another chance.
702
00:58:00,811 --> 00:58:02,947
I-I can't live
without you.
703
00:58:03,047 --> 00:58:06,083
I'll do anything
you want.
704
00:58:06,183 --> 00:58:09,720
Toninho,
don't make it harder.
705
00:58:09,820 --> 00:58:11,789
We can be friends.
706
00:58:16,160 --> 00:58:20,030
But I just don't...
love you anymore.
707
00:58:21,932 --> 00:58:23,868
I'm sorry.
708
00:58:33,210 --> 00:58:35,613
Listen to me.
You gotta come back.
709
00:58:35,713 --> 00:58:38,115
There are still no fish
in the sea.
710
00:58:38,215 --> 00:58:40,951
And the fishermen are...
desperate.
711
00:58:41,051 --> 00:58:42,953
You're gonna lose
this restaurant.
712
00:58:43,053 --> 00:58:46,691
Sorry, Rafi.
I can't come home without Isabella.
713
00:58:46,791 --> 00:58:48,693
Give everyone
their severance.
714
00:58:48,793 --> 00:58:51,862
Beyond that,
I can't say.
715
00:59:00,270 --> 00:59:03,040
You're becoming a star,
Isabella.
716
00:59:03,140 --> 00:59:06,210
Doesn't that
make you happy?
717
00:59:08,178 --> 00:59:10,815
I guess.
718
00:59:14,018 --> 00:59:16,253
Look.
I did everything I could to get Toninho off the show.
719
00:59:16,353 --> 00:59:19,056
They just--
It's okay.
720
00:59:19,156 --> 00:59:21,091
It doesn't matter
anymore.
721
01:00:31,696 --> 01:00:34,231
The last and most important
ingredient...
722
01:00:34,331 --> 01:00:36,867
is to share it
with someone you love.
723
01:00:36,967 --> 01:00:39,904
Thank you.
724
01:01:04,962 --> 01:01:09,133
Hey.
What's up with you?
725
01:01:09,233 --> 01:01:11,201
I don't know.
726
01:01:11,301 --> 01:01:13,904
Everything was going
so well.
727
01:01:14,004 --> 01:01:16,673
And I feel as if the wind
is blowing right through me.
728
01:01:16,774 --> 01:01:20,244
Oh, baby.
What you feel is lonely.
729
01:01:20,344 --> 01:01:23,380
Sweetheart, you need to fall in love again and fast.
730
01:01:23,480 --> 01:01:27,251
Mm. I'm not in the mood
for love.
731
01:01:27,351 --> 01:01:29,186
Well, of course you're not.
You're out of practice.
732
01:01:29,286 --> 01:01:34,859
It takes an effort. Honey, if you don't eat,
you don't get hungry.
733
01:01:34,959 --> 01:01:37,261
Okay, hold on
to your peppers.
734
01:01:37,361 --> 01:01:39,263
You are not going to
believe this.
735
01:01:39,363 --> 01:01:43,801
The network just called.
They are flying in some executives tomorrow.
736
01:01:43,901 --> 01:01:45,335
The show might be
going national.
737
01:01:45,435 --> 01:01:47,938
Whoo!
Yes!
738
01:01:48,038 --> 01:01:49,940
We're going national!
739
01:01:50,040 --> 01:01:52,676
* We're going national
* Oh-a, oh-a
740
01:01:52,777 --> 01:01:54,945
* National *
741
01:01:55,045 --> 01:01:57,147
Hey, what's going on?
742
01:01:57,247 --> 01:02:00,217
Aren't you happy?
This was our dream.
743
01:02:00,317 --> 01:02:02,987
Well, I am happy.
I'm just tired.
744
01:02:03,087 --> 01:02:05,022
Oh.
745
01:02:08,793 --> 01:02:10,828
Will you take me out
tonight?
746
01:02:12,029 --> 01:02:14,464
Yeah! Sure.
747
01:02:14,564 --> 01:02:18,102
Great.
We can-- We can work on some ideas for the show.
748
01:02:18,202 --> 01:02:20,170
No, not for work,
for fun.
749
01:02:20,270 --> 01:02:22,172
Can it be just fun?
750
01:02:22,272 --> 01:02:25,109
Fun?
751
01:02:25,209 --> 01:02:27,144
I can do fun.
752
01:02:29,814 --> 01:02:31,515
Um--
753
01:02:45,129 --> 01:02:48,365
Wow.
You look beautiful.
754
01:02:48,465 --> 01:02:51,035
Whoa!
755
01:02:58,042 --> 01:02:59,977
Isabella.
756
01:03:17,427 --> 01:03:19,329
Hi. This is Isabella.
757
01:03:19,429 --> 01:03:23,133
Please leave a message
after the tone. Thank you.
758
01:03:23,233 --> 01:03:26,770
Isabella? Are you there?
759
01:03:26,871 --> 01:03:30,040
Isabella, I know
you want me to go away,
760
01:03:30,140 --> 01:03:34,544
Should I turn that off?
and I've given you every reason to.
761
01:03:34,644 --> 01:03:37,381
But I want you to know
that whatever you do,
762
01:03:37,481 --> 01:03:39,783
I will always love you.
763
01:03:39,884 --> 01:03:43,320
Anyway,
here's this for you.
764
01:04:17,654 --> 01:04:20,424
Wait!
765
01:04:21,591 --> 01:04:23,527
Oh!
Ow!
766
01:04:24,661 --> 01:04:27,064
I want to
fall in love again.
767
01:04:40,210 --> 01:04:43,213
Isabella.
Isabella, wait, wait. What?
768
01:04:43,313 --> 01:04:46,583
Look. There's nothing
I would like more--
769
01:04:48,585 --> 01:04:51,288
Did I do something wrong?
No, no, no.
770
01:04:51,388 --> 01:04:56,260
I just-- Look.
I think this guy still has his hooks in you.
771
01:04:56,360 --> 01:04:58,262
That's not true.
772
01:04:58,362 --> 01:05:01,398
Isabella,
I really like you.
773
01:05:01,498 --> 01:05:04,368
I just think you need some time to figure out what you want.
774
01:05:06,203 --> 01:05:08,105
I'll be around.
775
01:05:15,212 --> 01:05:17,147
Good night.
776
01:05:26,723 --> 01:05:29,226
Oh, it's anemic.
It's bloody anemic.
777
01:05:29,326 --> 01:05:31,495
Give me a darker bronze
there, will you?
778
01:05:33,230 --> 01:05:35,265
Oh, Isabella, ducks.
779
01:05:35,365 --> 01:05:38,402
I'm going to need a big Julia Roberts' smile from you in about 15, okay?
780
01:05:48,212 --> 01:05:51,315
Much brighter, okay?
Bring it up a little more. I wanna see her.
781
01:05:51,415 --> 01:05:54,251
Cliff.
Yeah.
782
01:05:54,351 --> 01:05:56,653
I'm not sure
about this dress.
783
01:05:56,753 --> 01:06:00,991
What are you talking about?
You look unbelievable.
784
01:06:01,091 --> 01:06:02,993
Look. It's just
for one show.
785
01:06:03,093 --> 01:06:07,397
The executives wanted to see you in something less... ethnic.
786
01:06:08,632 --> 01:06:10,534
Ethnic.
787
01:06:10,634 --> 01:06:12,602
Cliff. Alex on line four.
Yeah.
788
01:06:12,702 --> 01:06:17,207
Okay. Look.
You look beautiful.
789
01:06:17,307 --> 01:06:19,676
Really. Okay.
790
01:06:38,128 --> 01:06:40,364
Right. There we go.
Good.
791
01:07:33,317 --> 01:07:35,352
Yemanja,
792
01:07:35,452 --> 01:07:38,422
I offer you these pearls...
793
01:07:38,522 --> 01:07:41,658
so the fish will
come back to Bahia.
794
01:07:41,758 --> 01:07:44,161
But about Isabella--
795
01:07:44,261 --> 01:07:46,196
stay out of my business.
796
01:07:46,296 --> 01:07:50,134
This is her decision.
And mine.
797
01:07:50,234 --> 01:07:52,569
When human love
is strong enough,
798
01:07:52,669 --> 01:07:57,474
no god-- not even you,
Yemanja-- can take it away.
799
01:07:59,309 --> 01:08:01,211
Yemanja be praised.
800
01:08:17,561 --> 01:08:20,397
Yeah, that's good.
Let's do it.
801
01:08:20,497 --> 01:08:23,333
Oh, Mother!
802
01:08:23,433 --> 01:08:25,469
Who dressed you?
Vanna White?
803
01:08:25,569 --> 01:08:28,538
The suits.
It looks very bad?
804
01:08:28,638 --> 01:08:32,542
Baby, nothing looks bad on you.
You're beautiful.
805
01:08:32,642 --> 01:08:34,744
They better not
come near my wardrobe.
806
01:08:34,844 --> 01:08:38,615
Where is Toninho?
Toninho quit two hours ago. Isn't that nice?
807
01:08:38,715 --> 01:08:42,152
Stand by, everyone!
He quit?
808
01:08:42,252 --> 01:08:45,355
Why?
I don't know.
809
01:08:45,455 --> 01:08:47,557
Maybe he went back
to his restaurant.
810
01:08:47,657 --> 01:08:50,227
There is no restaurant.
He lost it.
811
01:08:50,327 --> 01:08:52,862
No fish, no chef,
no Toninho,
812
01:08:52,962 --> 01:08:56,200
no restaurant.
813
01:08:56,300 --> 01:08:58,302
What?
Okay, one minute.
814
01:08:58,402 --> 01:09:00,470
Okay, baby. Snap out of it.
We got a show to do.
815
01:09:00,570 --> 01:09:02,506
Come on.
816
01:09:06,876 --> 01:09:09,513
What is this?
Tabasco.
817
01:09:09,613 --> 01:09:12,282
I don't use Tabasco.
This is Brazilian cooking.
818
01:09:12,382 --> 01:09:14,651
Can I have my malaguetas?
Orders from the network.
819
01:09:14,751 --> 01:09:18,255
They said "malaguetas" are too hard for viewers to find.
820
01:09:18,355 --> 01:09:20,557
Thirty seconds!
Don't worry.
821
01:09:22,859 --> 01:09:24,761
What about the lights?
822
01:09:24,861 --> 01:09:27,264
Network wants it brighter.
823
01:09:28,598 --> 01:09:32,302
In five... four...
Stop!
824
01:09:37,241 --> 01:09:39,643
Good evening.
I am Isabella Oliveira.
825
01:09:39,743 --> 01:09:42,145
Uh, Cliff,
the gentleman wanted more close-ups on Isabella.
826
01:09:42,246 --> 01:09:44,481
Forget the mariachis.
And lose the freak.
827
01:09:44,581 --> 01:09:48,885
She's not a freak.
She-- He's really very pleasant.
828
01:09:48,985 --> 01:09:52,422
Hey, hey. Whatever you like, buddy,
but not on this show, okay?
829
01:09:52,522 --> 01:09:56,826
Today, we are going to create a classic dish from the north of Brazil--
830
01:09:56,926 --> 01:09:59,195
"Bobo de Camaraoes."
Okay, move in.
831
01:09:59,296 --> 01:10:01,565
Stay-- Stay-- Have him stay tight on her.
832
01:10:01,665 --> 01:10:05,435
Don't loose it.
Keep it nice and bright.
833
01:10:05,535 --> 01:10:08,438
Okay. Think sexy.
We're not that interested in the food, okay?
834
01:10:08,538 --> 01:10:11,308
Good. Great.
835
01:10:11,408 --> 01:10:14,177
Garnish it with farofa
and a sliced avocado.
836
01:10:14,278 --> 01:10:16,846
And be sure and enjoy it
with someone you love.
837
01:10:16,946 --> 01:10:20,650
Okay. Good job.
Let's go get her. All right?
838
01:10:23,820 --> 01:10:25,722
It was terrific.
Brava!
839
01:10:25,822 --> 01:10:28,525
You are going to love being a part of our family, Isabella.
840
01:10:28,625 --> 01:10:32,462
We promise we have big things in mind for you, okay?
841
01:10:32,562 --> 01:10:36,600
It was great!
How can you go along with this?
842
01:10:36,700 --> 01:10:38,602
Look. I know it's rough,
but they just have...
843
01:10:38,702 --> 01:10:42,439
a more streamlined vision of the show because it's going national,
844
01:10:42,539 --> 01:10:44,574
and everybody's excited.
Vision?
845
01:10:44,674 --> 01:10:46,576
I thought that was
my department.
846
01:10:46,676 --> 01:10:50,480
Of course it is,
but this is bigger than us now.
847
01:10:50,580 --> 01:10:53,883
And look.
These guys love you, Isabella.
848
01:10:53,983 --> 01:10:57,621
In fact, they love you so much,
they want you to be the whole focus of the show.
849
01:10:57,721 --> 01:10:59,756
And what does that mean?
850
01:10:59,856 --> 01:11:03,760
They think Monica might be
too much for the Midwest.
851
01:11:03,860 --> 01:11:05,795
I'm so sorry, Monica.
852
01:11:05,895 --> 01:11:09,499
These guys are businessmen. You know,
they can't sell drag in Albuquerque.
853
01:11:09,599 --> 01:11:12,669
Cliff, I'm not going to
do the show without Monica.
854
01:11:12,769 --> 01:11:16,606
But you have to do the show.
I mean, this is your dream!
855
01:11:16,706 --> 01:11:18,908
This is not my dream.
This is your dream.
856
01:11:19,008 --> 01:11:21,945
For me, this is a nightmare.
Isabella, please.
857
01:11:22,045 --> 01:11:25,915
You're a star now.
You belong to the world, to your fans.
858
01:11:26,015 --> 01:11:28,452
This isn't really
your decision anymore.
859
01:11:28,552 --> 01:11:31,388
No?
No.
860
01:11:31,488 --> 01:11:34,524
You know what?
861
01:11:34,624 --> 01:11:36,526
I quit.
862
01:11:42,499 --> 01:11:46,870
That creep.
He turned out to be just as bad as all the rest.
863
01:11:46,970 --> 01:11:49,305
Well, maybe that wasn't
Cliff's finest hour,
864
01:11:49,406 --> 01:11:52,942
but I'm sure he wasn't trying to hurt anybody on purpose.
865
01:11:53,042 --> 01:11:55,545
He's just a little confused.
Poor baby.
866
01:12:03,052 --> 01:12:04,888
Hey, Izzy.
867
01:12:04,988 --> 01:12:09,693
Let's go home and get wasted.
Okay.
868
01:12:18,802 --> 01:12:21,538
Isabella!
869
01:12:36,085 --> 01:12:40,824
Sweet bird of youth, girl.
Come see this. Come on.
870
01:12:43,059 --> 01:12:44,961
Isabella!
871
01:12:45,061 --> 01:12:48,865
I want you to lead
when we dance!
872
01:12:48,965 --> 01:12:51,100
I want you
to drive the car!
873
01:12:52,836 --> 01:12:54,738
I want you on top!
874
01:12:56,205 --> 01:12:58,608
I wouldn't want you
any other way!
875
01:12:58,708 --> 01:13:00,877
Oh, my God.
Can you hear me?
876
01:13:12,856 --> 01:13:15,592
Go on!
Go, go, go!
877
01:14:49,819 --> 01:14:52,121
Oh, boy.
Love versus voodoo.
878
01:15:06,670 --> 01:15:09,739
Why couldn't you have
been like this before?
879
01:15:09,839 --> 01:15:12,842
I don't know.
But I'm like this now.
880
01:15:12,942 --> 01:15:15,478
Now is too late.
881
01:15:15,579 --> 01:15:18,782
Kiss me,
then tell me that.
882
01:15:26,756 --> 01:15:30,159
Ooh la la!
This looks bad.
883
01:15:48,678 --> 01:15:51,047
Isabella,
what happened to you?
884
01:16:07,296 --> 01:16:09,232
What have I done?
885
01:16:16,640 --> 01:16:18,608
Almost.
886
01:16:20,309 --> 01:16:22,245
Get it up.
887
01:16:27,651 --> 01:16:29,352
Let's go.
888
01:16:42,932 --> 01:16:44,834
You're cooking now?
889
01:16:44,934 --> 01:16:49,072
I have to make an offering to Yemanja and ask her to undo the spell.
890
01:16:49,172 --> 01:16:53,209
Isabella, Serafina told you the spell is irreversible.
It won't work.
891
01:16:53,309 --> 01:16:57,213
It has to work.
She will understand and give me back my love.
892
01:16:57,313 --> 01:16:59,849
But-- Oh!
893
01:17:01,250 --> 01:17:03,887
What's wrong with these
stupid eggs? Damn it!
894
01:17:09,058 --> 01:17:11,661
Monica!
895
01:17:11,761 --> 01:17:13,596
Monica!
896
01:17:13,697 --> 01:17:15,732
I've lost it.
Oh.
897
01:17:15,832 --> 01:17:18,101
Oh, girl,
it's not the prettiest thing I ever seen.
898
01:17:18,201 --> 01:17:21,270
But, um, listen,
I'm sure it tastes--
899
01:17:21,370 --> 01:17:23,306
Try it.
900
01:17:25,108 --> 01:17:27,176
Mmm.
901
01:17:27,276 --> 01:17:29,779
I can't cook anymore.
Uh, no.
902
01:17:29,879 --> 01:17:33,282
Honey, everybody has an off day.
It's fine.
903
01:17:33,382 --> 01:17:35,284
Look.
Everything is ruined!
904
01:17:35,384 --> 01:17:39,155
Okay. Listen.
Calm down, okay? We'll fix it.
905
01:17:39,255 --> 01:17:44,093
We'll... use the soufflé as a base,
pretty it up with this stuff.
906
01:17:44,193 --> 01:17:46,763
Girl, she'll never know
the difference.
907
01:17:51,935 --> 01:17:54,337
Yemanja, please...
908
01:17:55,772 --> 01:17:57,974
don't reject my offering.
909
01:18:00,744 --> 01:18:02,445
Give me back my love.
910
01:19:31,034 --> 01:19:32,936
Merda.
911
01:19:44,613 --> 01:19:46,950
Isabella.
912
01:19:49,953 --> 01:19:52,355
Toninho.
913
01:19:52,455 --> 01:19:55,291
How did you know
I was here?
914
01:19:55,391 --> 01:19:57,393
Monica told me.
915
01:19:57,493 --> 01:19:59,929
I came to say good-bye.
916
01:20:04,133 --> 01:20:06,169
I wish there was something
I could do.
917
01:20:06,269 --> 01:20:09,538
There is.
Why don't we cook something before I go?
918
01:20:09,638 --> 01:20:13,009
For old times' sake.
I don't think I can cook anymore.
919
01:20:13,109 --> 01:20:17,546
Neither can I. But together,
maybe we can find a way.
920
01:20:33,662 --> 01:20:35,899
It's working.
921
01:22:55,404 --> 01:22:57,306
It's salty.
922
01:22:57,406 --> 01:22:59,308
It tastes like seawater.
923
01:23:15,491 --> 01:23:18,261
Toninho.
Yes.
924
01:23:21,230 --> 01:23:23,599
I love you.
You love me?
925
01:23:26,735 --> 01:23:28,671
Isabella.
926
01:23:37,846 --> 01:23:40,783
Singing In Portuguese]
927
01:23:48,757 --> 01:23:53,296
Thus, ends our story
of Isabella and her Toninho.
928
01:23:54,763 --> 01:23:57,700
They lived
happily ever after.
929
01:23:57,800 --> 01:23:59,702
And so did we.
930
01:24:02,571 --> 01:24:04,473
Yemanja be praised.65847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.