All language subtitles for Woman.On.Top.2000.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,547 --> 00:01:22,616 Once upon a time, in the land of bossa nova, 2 00:01:22,716 --> 00:01:25,186 lived a girl named Isabella. 3 00:01:25,286 --> 00:01:30,057 When she was born, the gods blessed her with extraordinary beauty. 4 00:01:30,158 --> 00:01:33,060 But overlooked one itty-bitty flaw-- 5 00:01:33,161 --> 00:01:35,229 motion sickness. 6 00:01:36,230 --> 00:01:38,299 Her parents tried everything: 7 00:01:38,399 --> 00:01:40,434 conventional medicine, 8 00:01:40,534 --> 00:01:42,436 organized religion, 9 00:01:42,536 --> 00:01:45,373 alternative religion. 10 00:01:45,473 --> 00:01:48,209 Nothing worked... 11 00:01:48,309 --> 00:01:50,844 until Yemanja, 12 00:01:50,944 --> 00:01:52,846 goddess of the sea, 13 00:01:52,946 --> 00:01:56,517 took pity on the child and compensated her with a gift. 14 00:01:59,853 --> 00:02:02,523 Too frail to play with her friends, 15 00:02:02,623 --> 00:02:05,693 Isabella spent her days in the kitchen with the family cook. 16 00:02:11,599 --> 00:02:14,235 She blossomed into a shy but dazzling girl, 17 00:02:14,335 --> 00:02:18,206 who could melt the palates and the hearts of men. 18 00:02:19,740 --> 00:02:21,575 Isabella dreamed of traveling the world 19 00:02:21,675 --> 00:02:23,577 and becoming a famous chef. 20 00:02:27,948 --> 00:02:30,851 But when she laid eyes on the dashing Toninho, 21 00:02:30,951 --> 00:02:34,655 all of her dreams took flight. 22 00:02:43,631 --> 00:02:46,900 It was love... at first bite. 23 00:02:59,613 --> 00:03:04,318 They fell so madly in love that they knew nothing could ever keep them apart. 24 00:03:24,572 --> 00:03:26,874 With Isabella's exotic dishes, 25 00:03:26,974 --> 00:03:30,444 Toninho's new restaurant was the hottest spot in Brazil. 26 00:03:30,544 --> 00:03:33,847 She did all the work. 27 00:03:33,947 --> 00:03:37,618 He got all the credit. 28 00:03:44,358 --> 00:03:48,362 And though she got job offers from all over the planet, 29 00:03:48,462 --> 00:03:52,232 Isabella's dreams of worldwide glory would melt away... 30 00:03:52,333 --> 00:03:55,436 in Toninho's irresistible embrace. 31 00:04:20,461 --> 00:04:23,497 Now, Isabella could control her motion sickness... 32 00:04:23,597 --> 00:04:25,999 only by controlling her motions. 33 00:04:27,668 --> 00:04:31,405 If she always drove... 34 00:04:33,874 --> 00:04:36,276 if she always led... 35 00:04:44,785 --> 00:04:47,788 if she always stayed on top... 36 00:04:47,888 --> 00:04:49,890 everything was just fine. 37 00:05:05,506 --> 00:05:09,977 Ah, but some men must always appear to be men, 38 00:05:11,044 --> 00:05:13,547 no matter what it may cost. 39 00:05:27,895 --> 00:05:29,797 Isabella! 40 00:05:29,897 --> 00:05:32,700 Isabella! I'm a man. 41 00:05:32,800 --> 00:05:35,068 I have to be on top sometimes. 42 00:05:40,774 --> 00:05:42,843 Give me the strength, Yemanja. 43 00:05:42,943 --> 00:05:45,946 Please give me the strength to leave him... 44 00:05:46,046 --> 00:05:48,416 and Bahia. 45 00:05:55,923 --> 00:05:58,626 Her prayers were answered. 46 00:06:00,428 --> 00:06:03,997 And thus begins our story of love, 47 00:06:04,097 --> 00:06:08,368 motion sickness and the art of cooking. 48 00:06:14,141 --> 00:06:16,043 Isabella! 49 00:06:22,716 --> 00:06:24,652 Isabella! 50 00:06:26,119 --> 00:06:28,055 Isabella! 51 00:06:35,796 --> 00:06:40,634 Varig announces the arrival of flight number 732. 52 00:06:52,480 --> 00:06:54,381 Please, I beg you. 53 00:06:54,482 --> 00:06:56,416 There is no way I'm gonna do that. 54 00:07:48,569 --> 00:07:52,706 Oh, mon. Lady, what planet you from? 55 00:07:52,806 --> 00:07:54,942 Brazil. 56 00:08:11,124 --> 00:08:13,193 Hello. 57 00:08:13,293 --> 00:08:16,029 Hi. I'm Isabella. 58 00:08:16,129 --> 00:08:18,498 Monica Jones is expecting me. 59 00:08:18,599 --> 00:08:21,034 Ah, yes, of course. 60 00:08:21,134 --> 00:08:24,738 Unfortunately, Miss Monica has been detained. 61 00:08:24,838 --> 00:08:27,140 Detained? What do you mean "detained"? 62 00:08:27,240 --> 00:08:30,210 Oh, nothing serious. For her, I mean. 63 00:08:30,310 --> 00:08:34,815 She'll be back in a couple days. She's left you a key. 64 00:08:34,915 --> 00:08:36,817 Thank you. 65 00:08:36,917 --> 00:08:39,152 Have you known Miss Monica long? 66 00:08:39,252 --> 00:08:41,188 Yes, since we were children. Oh. 67 00:08:41,288 --> 00:08:43,190 But she left. 68 00:08:43,290 --> 00:08:45,192 Bahia has never been the same without her. 69 00:08:45,292 --> 00:08:47,494 I don't doubt it. 70 00:08:49,997 --> 00:08:52,833 I can't take elevators. I walk. 71 00:08:52,933 --> 00:08:54,868 Oh. 72 00:09:03,711 --> 00:09:05,613 Thank you. 73 00:09:05,713 --> 00:09:07,648 You're welcome. 74 00:09:50,724 --> 00:09:53,293 Yemanja, goddess of the sea... 75 00:09:53,393 --> 00:09:56,129 who fills our nets with fish every day, 76 00:09:56,229 --> 00:09:58,165 accept our offerings. 77 00:10:08,208 --> 00:10:11,011 Have you see Isabella? 78 00:10:11,111 --> 00:10:14,181 No. Not since last night. Is something wrong? 79 00:10:14,281 --> 00:10:17,751 Serafina, where is Isabella? 80 00:10:17,851 --> 00:10:21,621 Go away! 81 00:10:21,722 --> 00:10:24,725 Hey, wait, wait, wait! 82 00:10:24,825 --> 00:10:26,727 You are the son of a fisherman. 83 00:10:26,827 --> 00:10:28,996 You must make Yemanja an offering. 84 00:10:29,096 --> 00:10:31,631 She always gives you the best fish. Come on. 85 00:10:31,732 --> 00:10:33,333 You can go to hell, Yemanja! 86 00:11:31,925 --> 00:11:33,994 Good morning. Oh, good morning, Miss Oliveira. 87 00:11:34,094 --> 00:11:36,129 Oh, may I get you a taxi? 88 00:11:36,229 --> 00:11:38,131 I can't take taxis. 89 00:11:38,231 --> 00:11:41,034 Of course not. 90 00:11:46,373 --> 00:11:49,109 Sorry. He's no longer the manager. 91 00:11:49,209 --> 00:11:51,244 Do you have any openings in the kitchen? 92 00:11:52,980 --> 00:11:55,148 Washing dishes. 93 00:11:55,248 --> 00:11:58,418 No, I'm a chef. Of course you are, my dear. 94 00:11:58,518 --> 00:12:00,888 And I'm Jeanne Moreau. 95 00:12:00,988 --> 00:12:03,023 I do wonderful codfish bowls, 96 00:12:03,123 --> 00:12:06,226 and I am known for my coconut-basted lobster... 97 00:12:06,326 --> 00:12:08,361 with passion fruit dip. Do you do fish and chips? 98 00:12:08,461 --> 00:12:10,363 Sorry? Fish and chips. 99 00:12:10,463 --> 00:12:13,100 It's our most popular special. Thursday nights. 100 00:12:13,200 --> 00:12:16,703 Yes, I can make fish and chips. Maybe in a spicy batter with-- 101 00:12:16,804 --> 00:12:19,239 Um, we are fully staffed. 102 00:12:19,339 --> 00:12:23,076 Or plain batter. Really fully staffed. 103 00:12:34,587 --> 00:12:36,489 Merda! 104 00:12:39,259 --> 00:12:41,895 Shit! 105 00:12:51,839 --> 00:12:53,841 Monsieur Laroche? Oui. 106 00:12:53,941 --> 00:12:56,509 I'm Isabella. Isabella Oliveira. 107 00:12:56,609 --> 00:13:00,280 And? I was the chef at Yemanja. 108 00:13:00,380 --> 00:13:02,282 In Bahia. Remember? 109 00:13:02,382 --> 00:13:05,018 Oh, Brazil. I remember. 110 00:13:05,118 --> 00:13:08,255 But you, I'm afraid-- You give me your card. 111 00:13:08,355 --> 00:13:11,524 You spoke of a possibility of a teaching position. 112 00:13:11,624 --> 00:13:14,427 Oh, I can't really hire novices. 113 00:13:14,527 --> 00:13:17,164 The spicy seafood soup? 114 00:13:17,264 --> 00:13:21,969 Oh, crustaceans marooned in the most exquisite fragrant broth, 115 00:13:22,870 --> 00:13:25,138 laced with fiery chilies. 116 00:13:25,238 --> 00:13:27,174 Passion food. 117 00:13:27,274 --> 00:13:29,376 Food of the gods. 118 00:13:29,476 --> 00:13:33,780 But it's too late. The semester has already started. 119 00:13:33,881 --> 00:13:35,916 Perhaps next year, huh? 120 00:13:36,016 --> 00:13:38,418 Hyperventilation. 121 00:13:38,518 --> 00:13:41,121 The soufflé fell... again. 122 00:13:41,221 --> 00:13:45,959 Oh, it's a class for the publique générale, two-week course. 123 00:13:46,960 --> 00:13:50,430 Uh, I'm sure you wouldn't be interested. Are you? 124 00:14:06,046 --> 00:14:08,615 What happened? Where are the fish? 125 00:14:10,417 --> 00:14:13,553 You shouldn't curse Yemanja. 126 00:14:23,696 --> 00:14:29,069 Good morning. I am Isabella Oliveira, and I am your new teacher. 127 00:14:29,169 --> 00:14:33,340 I come from a place called Bahia, in the northeast of Brazil. 128 00:14:33,440 --> 00:14:37,244 There we have a very unique way of cooking, 129 00:14:37,344 --> 00:14:40,213 so I will-- I will not give you my recipes. 130 00:14:40,313 --> 00:14:43,183 I will show you what inspires me, 131 00:14:43,283 --> 00:14:46,353 in the hope that you will find your own inspiration. Okay? 132 00:14:46,453 --> 00:14:48,355 I think that to cook well, 133 00:14:48,455 --> 00:14:53,393 you must bring all your feelings and experience to the act of creation. 134 00:14:55,595 --> 00:14:59,266 Let's start... with my passion-- 135 00:14:59,366 --> 00:15:01,201 chili peppers. 136 00:15:01,301 --> 00:15:04,004 They come from the Americas... 137 00:15:04,104 --> 00:15:07,607 and were found here long before the arrival of Columbus. 138 00:15:07,707 --> 00:15:11,411 Hold them in your hand. Notice the colors. 139 00:15:11,511 --> 00:15:14,081 Now sniff. 140 00:15:14,181 --> 00:15:16,083 Okay, what do you smell? 141 00:15:16,183 --> 00:15:18,118 Can you describe the sensation? 142 00:15:19,519 --> 00:15:21,588 How about you? 143 00:15:22,655 --> 00:15:26,059 Oh, I smell... 144 00:15:26,159 --> 00:15:29,562 a walk on a moonlit beach in Acapulco. 145 00:15:29,662 --> 00:15:32,365 When did you become a poet? 146 00:15:32,465 --> 00:15:35,635 What do you expect me to say, Esther? It smells like a vegetable? 147 00:15:37,737 --> 00:15:41,541 So, now here's my favorite-- malagueta pepper. 148 00:15:41,641 --> 00:15:44,011 Don't be fooled by its tiny size. 149 00:15:44,111 --> 00:15:46,613 On the heat scale, it is a very hot ten. 150 00:15:46,713 --> 00:15:50,650 But what I love most about it is its smell, 151 00:15:50,750 --> 00:15:53,286 its aroma... 152 00:15:53,386 --> 00:15:55,955 and a flavor you can never forget. 153 00:16:43,770 --> 00:16:45,705 So, when you work with the chilies, 154 00:16:45,805 --> 00:16:50,343 remember to coat your fingers with oil so your skin won't burn. 155 00:16:53,346 --> 00:16:55,582 The smooth flavor of a chili... 156 00:16:55,682 --> 00:16:59,018 is found on the outside part. 157 00:16:59,119 --> 00:17:03,190 The part that burns are the ribs and seeds. 158 00:17:03,290 --> 00:17:06,426 That's where the fire comes from. 159 00:17:31,384 --> 00:17:33,220 I'm sorry. 160 00:17:34,421 --> 00:17:36,323 I'll be fine. 161 00:17:36,423 --> 00:17:39,025 I'll be fine. 162 00:18:30,177 --> 00:18:33,346 And now we wrap tonight's broadcast... 163 00:18:33,446 --> 00:18:36,115 with thoughts from best-selling author, Claudia Hunter, 164 00:18:36,216 --> 00:18:40,753 whose new book Women Who Love Men They Hate has just hit the shelves. 165 00:18:42,589 --> 00:18:44,857 Women in love with rotten guys. 166 00:18:44,957 --> 00:18:46,859 Are you one of them? 167 00:18:46,959 --> 00:18:50,129 Do you love someone who emotionally jerks you around? 168 00:18:50,230 --> 00:18:54,367 Are you hooked on a handsome, charming, strutting peacock... 169 00:18:54,467 --> 00:18:59,672 who makes wonderful love, but keeps you hidden away in a small, dark kitchen? 170 00:19:00,607 --> 00:19:02,642 Shut up! 171 00:19:16,989 --> 00:19:20,493 Go home! Go home. Christ. 172 00:19:20,593 --> 00:19:22,895 We have no fish. We have no customers. We have no chef. 173 00:19:22,995 --> 00:19:25,432 Just help yourselves to whatever's left in the kitchen. 174 00:19:25,532 --> 00:19:27,434 Thanks, Mr. Toninho. 175 00:19:27,534 --> 00:19:30,537 Hey, come on, man. Don't be like that. 176 00:19:32,905 --> 00:19:36,576 Ave Maria! Look at the painting! 177 00:19:38,010 --> 00:19:41,714 All of our fish. There they are. 178 00:19:46,519 --> 00:19:49,822 You're drunk. Still, there they are. 179 00:19:52,259 --> 00:19:54,794 Toninho, the fishermen are very angry. 180 00:19:54,894 --> 00:19:59,165 It's a sign. You must make a formal apology to Yemanja. 181 00:19:59,266 --> 00:20:01,200 What she gives, she takes back. 182 00:20:01,301 --> 00:20:03,202 You could lose the restaurant. 183 00:20:03,303 --> 00:20:05,705 She didn't give me the restaurant. I made it, with my own hands. 184 00:20:05,805 --> 00:20:08,808 Every inch of it. 185 00:20:08,908 --> 00:20:11,844 This is my life. This and Isabella. 186 00:20:11,944 --> 00:20:13,846 And no one is taking it away from me! 187 00:20:13,946 --> 00:20:18,351 Toninho, what on Earth possessed you to do what you did? 188 00:20:18,451 --> 00:20:22,589 I mean, when a man truly loves his wife, he never lets her catch him. 189 00:20:22,689 --> 00:20:25,458 It's insensitive. And not so smart. 190 00:20:25,558 --> 00:20:27,660 You are my friends. Why are you making me feel worse? 191 00:20:31,464 --> 00:20:34,367 I do miss Isabella's coconut shrimp. 192 00:20:34,467 --> 00:20:39,238 Oh, and her delicious sweet "punhetinhas." 193 00:20:39,339 --> 00:20:42,842 Oye, oye, oye. 194 00:20:52,852 --> 00:20:55,822 Yemanja, bring her back to me. 195 00:20:55,922 --> 00:20:59,826 Gimme a sign, a clue, a phone number. Do something or I'll-- 196 00:21:16,643 --> 00:21:18,578 Sign here. 197 00:21:29,889 --> 00:21:31,824 Hoo! 198 00:21:38,365 --> 00:21:40,266 Free at last, free at last! Monica! 199 00:21:40,367 --> 00:21:42,802 I missed you so much. Thank Estée Lauder, I'm free at last! 200 00:21:44,904 --> 00:21:47,540 She wasn't even pretty. Are you sure? 201 00:21:47,640 --> 00:21:49,942 I'm just playing. Honey, he's a man. 202 00:21:50,042 --> 00:21:53,713 They're not like us-- faithful, romantic, selective. 203 00:21:53,813 --> 00:21:56,849 They're like animals on the Discovery Channel. Fuck, fuck, fuck. 204 00:21:56,949 --> 00:22:00,587 That's disgusting. I know. 205 00:22:00,687 --> 00:22:03,690 So, what did you do? Why were you in jail? 206 00:22:03,790 --> 00:22:06,826 Nikos didn't tell you? Remember Dominic? No. 207 00:22:06,926 --> 00:22:09,696 He told me he wanted a real woman that could give him a family. 208 00:22:09,796 --> 00:22:13,933 So, in a fit of pique, I doctored his good-bye drink and muralized the dog. 209 00:22:14,033 --> 00:22:16,969 I used his body as my canvas-- au Dominic. 210 00:22:17,069 --> 00:22:20,440 It's beautiful. In Bahia, they would have given you a medal. 211 00:22:20,540 --> 00:22:22,642 I can't believe the son of a bitch even pressed charges. 212 00:22:24,744 --> 00:22:28,415 I missed you a lot. You broke my heart when you left Bahia. 213 00:22:28,515 --> 00:22:30,850 What about me, huh? What about me? 214 00:22:30,950 --> 00:22:33,853 It's not my fault. You're my best friend. 215 00:22:33,953 --> 00:22:36,456 You know, "the retard twins." 216 00:22:36,556 --> 00:22:39,726 Little puking girl and the boy in the dress. 217 00:22:39,826 --> 00:22:43,563 But Daddy got called home and it was "Bye-bye, Bahia." 218 00:22:43,663 --> 00:22:46,499 The diva had to learn how to be all by herself. 219 00:22:47,834 --> 00:22:49,836 I've never been alone. 220 00:22:49,936 --> 00:22:52,338 One day I was a child in my parents' home, 221 00:22:52,439 --> 00:22:54,974 the next a wife in Toninho's. 222 00:22:55,074 --> 00:22:58,978 Well, now, girlfriend, you are going to learn to be on your own. 223 00:22:59,078 --> 00:23:02,482 But I'm so lonely, I can't even cook... 224 00:23:02,582 --> 00:23:04,984 without thinking of Toninho. 225 00:23:05,084 --> 00:23:07,454 Yesterday in class, I smelled a malagueta... 226 00:23:07,554 --> 00:23:09,355 and nearly chopped my finger off. 227 00:23:09,456 --> 00:23:12,124 Girlfriend, if you love him that much, why don't you forgive him... 228 00:23:12,224 --> 00:23:14,126 and go on back to Bahia? 229 00:23:14,226 --> 00:23:17,697 To be locked in a kitchen, while he flirts with woman after woman? 230 00:23:17,797 --> 00:23:22,101 No! What I have with Toninho is not love. It's a curse. 231 00:23:22,201 --> 00:23:25,371 If I want to start a new life, I have to get him out of my head, 232 00:23:25,472 --> 00:23:28,140 out of my skin, get him out of me! 233 00:23:28,240 --> 00:23:31,778 Okay. You serious about this curse stuff? 234 00:23:32,845 --> 00:23:34,781 Yes. 235 00:23:36,983 --> 00:23:39,552 He's haunting me. 236 00:23:41,153 --> 00:23:44,123 Then, there's only one thing we can do. 237 00:23:53,633 --> 00:23:55,735 Isabella, what took you so long? 238 00:24:00,773 --> 00:24:03,543 Hello. I can help you, child. 239 00:24:03,643 --> 00:24:07,547 But I warn you, there's no looking back. 240 00:24:07,647 --> 00:24:10,016 Yemanja will take your love to the bottom of the sea, 241 00:24:10,116 --> 00:24:12,585 and you will never love Toninho again. 242 00:24:12,685 --> 00:24:14,587 Are you prepared for that? 243 00:24:14,687 --> 00:24:16,589 Are you prepared for that? 244 00:24:17,924 --> 00:24:19,926 Yes. 245 00:24:25,898 --> 00:24:28,901 Okay. This is what you must do. 246 00:24:29,001 --> 00:24:32,539 Find four fat Mephistophelian crabs, 247 00:24:32,639 --> 00:24:34,841 the heart of an artichoke, 248 00:24:34,941 --> 00:24:37,109 two ripe female mangoes, 249 00:24:37,209 --> 00:24:40,079 twelve drops of midnight rain-- 250 00:24:40,179 --> 00:24:42,782 Feather of a black rooster. 251 00:24:42,882 --> 00:24:46,953 The eyes of two boiled catfish. Uck! 252 00:24:48,821 --> 00:24:52,625 And finally, sprinkle the ashes of his burnt photograph. 253 00:24:52,725 --> 00:24:54,927 Allow me. 254 00:27:42,261 --> 00:27:44,764 Okay, how about this? "What's my orientation?" 255 00:27:44,864 --> 00:27:46,766 Every day, we bring out guests, 256 00:27:46,866 --> 00:27:49,168 and a local celebrity panel has to figure out if they're gay or straight. 257 00:27:49,268 --> 00:27:51,771 God, I wouldn't watch that. Yeah, me neither. 258 00:27:51,871 --> 00:27:54,306 Oh, damn it, Cliff. Just find me a 7:30 show... 259 00:27:54,406 --> 00:27:56,308 that won't get clobbered by Xena. 260 00:27:56,408 --> 00:27:58,310 I know. I know. I will find you something, Alex. I promise. 261 00:27:58,410 --> 00:28:00,913 Just give me another day. Yeah, well, you better. 262 00:28:01,013 --> 00:28:02,915 Thank you. 263 00:28:03,015 --> 00:28:04,984 God, I hate my life. 264 00:28:10,222 --> 00:28:12,124 Thank you. Sure. 265 00:28:13,760 --> 00:28:16,195 Good morning. Wow! 266 00:28:16,295 --> 00:28:19,331 Thank you. 267 00:29:30,469 --> 00:29:33,372 Good-bye! Good-bye! Sorry! 268 00:29:33,472 --> 00:29:37,376 Good morning. I am Isabella Oliveira. Welcome to my class. 269 00:29:37,476 --> 00:29:39,946 I see a lot of new faces here today. 270 00:29:48,387 --> 00:29:51,290 All right! What, are you nuts? You're crazy. 271 00:29:51,390 --> 00:29:53,525 My friend, can you take me here? 272 00:29:53,625 --> 00:29:55,127 Oh, Christ! 273 00:29:56,628 --> 00:29:59,966 There's no address, mon. Uh, I know. 274 00:30:00,066 --> 00:30:01,968 Will that be a problem? 275 00:30:05,504 --> 00:30:09,508 Now crush the garlic in the mortar with a pinch of salt. 276 00:30:09,608 --> 00:30:11,777 Measure with your senses. 277 00:30:11,878 --> 00:30:15,181 In time, your fingers can develop a tactile memory... 278 00:30:15,281 --> 00:30:17,216 for just the right amount. 279 00:30:26,158 --> 00:30:28,327 Mon, you got to ring more doorbells than the Avon lady... 280 00:30:28,427 --> 00:30:31,297 you wanna find something by this method. 281 00:30:33,399 --> 00:30:38,204 Sauté the bell peppers, onions, tomatoes and chilies in dende oil. 282 00:30:38,304 --> 00:30:40,940 Then, we add the stock. 283 00:30:41,040 --> 00:30:43,342 And when it comes to a boil, 284 00:30:43,442 --> 00:30:45,344 add the shrimp. 285 00:30:45,444 --> 00:30:49,982 You will see that they are ready when they turn pink and begin to curve. 286 00:30:51,583 --> 00:30:54,253 Isn't that beautiful? 287 00:30:57,189 --> 00:31:00,592 To finish, pour into a nice serving dish, 288 00:31:00,692 --> 00:31:03,462 and sprinkle a little more cilantro. 289 00:31:05,064 --> 00:31:07,934 Thank you. Sure. 290 00:31:09,201 --> 00:31:11,904 Voila! Moquequa de Camarao. 291 00:31:13,572 --> 00:31:17,143 And remember, the last and most important ingredient... 292 00:31:17,243 --> 00:31:19,611 is to share it with someone you love. 293 00:31:19,711 --> 00:31:24,283 I think it always improves the flavor of the dish. 294 00:31:24,383 --> 00:31:26,885 That's all. Thank you. 295 00:31:39,331 --> 00:31:43,035 Too hot for you? No. 296 00:31:43,135 --> 00:31:48,107 No. Um, it's just new. 297 00:31:52,444 --> 00:31:55,014 Can I talk to you for a sec? 298 00:31:55,114 --> 00:31:58,150 But if you call every Monica Jones in the book, 299 00:31:58,250 --> 00:32:00,152 then your party must have an unlisted number. 300 00:32:00,252 --> 00:32:03,889 But she's quite unique. She's 5'10", braids, great legs... 301 00:32:03,990 --> 00:32:05,891 and she's a man. 302 00:32:05,992 --> 00:32:09,261 In San Francisco, that is not unique. 303 00:32:13,699 --> 00:32:16,602 You know, until two hours ago, my entire definition of cooking was, like, 304 00:32:16,702 --> 00:32:19,005 remove tinfoil and nuke. 305 00:32:19,105 --> 00:32:21,007 I have never seen anything like it. 306 00:32:21,107 --> 00:32:23,142 The whole room was bedazzled by you. 307 00:32:23,242 --> 00:32:27,279 Where did you learn that? I was a chef in my husband's restaurant. 308 00:32:27,379 --> 00:32:30,082 Ah. 309 00:32:30,182 --> 00:32:32,551 Is that too heavy? No, it's fine. Just fine. 310 00:32:32,651 --> 00:32:35,988 But, anyway, I left him. 311 00:32:36,088 --> 00:32:37,990 Your husband? 312 00:32:38,090 --> 00:32:41,227 That's great! I mean, why? 313 00:32:41,327 --> 00:32:43,929 Well, let's say he was stifling me. 314 00:32:44,030 --> 00:32:46,432 Well, how could he? How could anyone stifle you? 315 00:32:46,532 --> 00:32:49,401 You are so, like, like, the air. 316 00:32:49,501 --> 00:32:52,438 Like the-- Like the wind. Like a fish. 317 00:32:52,538 --> 00:32:54,573 No, not like a fish. Please step inside? 318 00:32:54,673 --> 00:32:56,575 Would you come here? I wanna tell you my idea. 319 00:32:56,675 --> 00:32:58,577 I can't. It's okay. Come on. 320 00:32:58,677 --> 00:33:00,579 I can't, really. No pro-- Come on. It's okay. 321 00:33:00,679 --> 00:33:03,182 You'll be fine. Whoa! 322 00:33:03,282 --> 00:33:05,184 Santo Deus. 323 00:33:05,284 --> 00:33:08,654 Are you all right? I get motion sickness. 324 00:33:08,754 --> 00:33:12,158 Hey, hey, that's nothing. When I get anxious, I get the hiccups. 325 00:33:12,258 --> 00:33:14,160 Hold on. 326 00:33:14,260 --> 00:33:16,628 Yeah. Hey, Alex. I did it. 327 00:33:16,728 --> 00:33:20,666 I got an idea. We are coming right over. You are going to love it. 328 00:33:20,766 --> 00:33:24,170 Okay. What do you think? A cooking show. 329 00:33:24,270 --> 00:33:27,439 Just like the class-- your recipes, your style. 330 00:33:27,539 --> 00:33:29,541 Everything just the way you want it. 331 00:33:29,641 --> 00:33:32,578 How does that make you feel? 332 00:33:32,678 --> 00:33:34,680 You all right? 333 00:33:34,780 --> 00:33:38,384 A cooking show at 7:30, for Christ's sake. It's your wife again, sir. 334 00:33:38,484 --> 00:33:40,452 She says she's got the travel agent on hold. Why not? 335 00:33:40,552 --> 00:33:42,688 - Everybody's making dinner. - No, they're not. 336 00:33:42,788 --> 00:33:46,125 Everybody's eating dinner. Nobody wants to watch a cooking show. 337 00:33:46,225 --> 00:33:48,627 Alex, just-- just-- just wait one second. 338 00:33:52,298 --> 00:33:55,701 Alex, this is chef Isabella Oliveira. 339 00:33:57,403 --> 00:34:00,739 Isabella, this is our station manager, Alex. 340 00:34:00,839 --> 00:34:04,042 Hello. Hi. 341 00:34:17,289 --> 00:34:19,057 A TV show! 342 00:34:19,158 --> 00:34:22,694 Holy Mary and Rhoda! 343 00:34:22,794 --> 00:34:25,631 So, who's coughing? 344 00:34:25,731 --> 00:34:29,635 My producer. Cliff Lloyd... Monica. 345 00:34:29,735 --> 00:34:33,372 Hi. Um-- 346 00:34:33,472 --> 00:34:35,474 That's-- It's quite a nice place you got here, Monica. 347 00:34:35,574 --> 00:34:38,244 It's very... artistic. 348 00:34:38,344 --> 00:34:41,046 That's amazing how you make that sound like an insult. 349 00:34:41,147 --> 00:34:43,048 Excuse me? 350 00:34:43,149 --> 00:34:45,317 I think I'm making him nervous. No, not at all. 351 00:34:45,417 --> 00:34:48,754 Um, so, Cliff, what's the show gonna be like? 352 00:34:49,855 --> 00:34:53,625 Exactly as Isabella wants it. 353 00:34:53,725 --> 00:34:55,727 How sweet. 354 00:34:55,827 --> 00:34:58,797 You sure he's a producer? 355 00:35:04,870 --> 00:35:07,406 Excuse me? Yeah? 356 00:35:07,506 --> 00:35:09,475 Why does everything have to be so bright? 357 00:35:09,575 --> 00:35:14,079 - It's TV. - I know it's TV. 358 00:35:14,180 --> 00:35:16,215 But how would it look if we turned off these? 359 00:35:16,315 --> 00:35:18,217 And these and these. 360 00:35:18,317 --> 00:35:20,519 Uh, I don't know. Give it a try. 361 00:35:24,856 --> 00:35:26,792 Looks good to me. 362 00:35:30,329 --> 00:35:32,531 And that's it for us right now. Make sure you stay tuned... 363 00:35:32,631 --> 00:35:35,634 for the premiere of our new feature-- Passion Food Live. 364 00:35:35,734 --> 00:35:38,637 That's coming up next. And we're out. 365 00:35:38,737 --> 00:35:40,872 Okay. Thanks, everybody. Great show. 366 00:35:40,972 --> 00:35:42,874 T-Tom, are we going to dinner? I've gotta go. 367 00:35:42,974 --> 00:35:44,876 I've got a tanning, a massage, and you're making me late for. 368 00:35:44,976 --> 00:35:47,112 I said we're over. I told you last night, "We are done." 369 00:35:47,213 --> 00:35:49,114 You are dumped! I can't believe this! 370 00:35:49,215 --> 00:35:52,418 You have such serious issues! You are a blithering idiot. 371 00:35:52,518 --> 00:35:54,820 I am not a blithering idiot. I am a public author. 372 00:36:02,561 --> 00:36:05,163 Oh! She looks great. 373 00:36:05,264 --> 00:36:07,866 Yeah, yeah, yeah, yeah. Let's-- Let's just keep moving here. 374 00:36:20,479 --> 00:36:24,650 Yemanja, I am preparing your favorite dish tonight. 375 00:36:24,750 --> 00:36:26,785 Please don't let me down. 376 00:36:26,885 --> 00:36:31,156 Wow. I really gotta start wearing my hair down. 377 00:36:31,257 --> 00:36:33,792 Okay. In five... four... 378 00:36:33,892 --> 00:36:36,662 three-- 379 00:36:36,762 --> 00:36:40,832 Good evening. I am Isabella Oliveira, and this is Passion Food. 380 00:36:40,932 --> 00:36:44,703 In this show, you will learn to transform simple ingredients... 381 00:36:44,803 --> 00:36:50,276 into sensual, delicious dishes that fire the blood and satisfy the heart. 382 00:36:50,376 --> 00:36:52,511 My God. The camera loves her. It's like a miracle. 383 00:36:52,611 --> 00:36:54,713 And now, I would like to introduce my assistant, 384 00:36:54,813 --> 00:36:56,848 Monica. 385 00:36:56,948 --> 00:36:58,850 Hi. 386 00:36:58,950 --> 00:37:01,753 What the hell is that? I don't know. 387 00:37:12,030 --> 00:37:13,932 Play "Seasons," 388 00:37:14,032 --> 00:37:15,967 the breaker of hearts. 389 00:37:47,065 --> 00:37:49,701 This always happens. 390 00:37:49,801 --> 00:37:51,937 That's it. Don't stop. 391 00:37:52,037 --> 00:37:57,476 It's good for your arms. Coconut milk is the main ingredient in Bahian cuisine. 392 00:37:57,576 --> 00:38:01,347 Hard to extract, but worth every drop of sweat. 393 00:38:01,447 --> 00:38:05,984 So, now ladle some hot water over it and squeeze. 394 00:38:08,420 --> 00:38:10,689 Squeeze. 395 00:38:10,789 --> 00:38:13,325 Squeeze. 396 00:38:18,797 --> 00:38:20,832 And now, we are going to reduce the heat, 397 00:38:20,932 --> 00:38:24,770 to bring all the flavors and the scent of the sea. 398 00:38:24,870 --> 00:38:28,607 While it simmers, we are going to cut the tomatoes in quarters. 399 00:38:28,707 --> 00:38:31,577 Make sure your tomatoes are full and plump. 400 00:38:31,677 --> 00:38:35,381 She's a natural. But they should be firm as well. Ripe but firm. 401 00:38:36,782 --> 00:38:38,884 ...French bread in coconut milk. 402 00:38:38,984 --> 00:38:43,422 Break the crust so that the milk can penetrate its center. 403 00:38:44,856 --> 00:38:47,025 Uh, whiskey, please. Comin' right up. 404 00:38:47,125 --> 00:38:50,295 Hey, man. 405 00:38:50,396 --> 00:38:53,899 - Work it with your fingers till it's pulpy-- - Isabella! 406 00:38:53,999 --> 00:38:56,702 That's my wife! That's my wife! Get out of my way! 407 00:38:56,802 --> 00:39:00,406 Do you work her with your fingers until she's pulped? 408 00:39:06,712 --> 00:39:10,749 It'll taste even better if you share it with someone you love. 409 00:39:10,849 --> 00:39:14,720 And we're out. 410 00:39:24,863 --> 00:39:28,634 Shh! Ladies and gentlemen, I would like to make a toast. 411 00:39:28,734 --> 00:39:32,904 To our cast and crew for an unbelievably successful first show. 412 00:39:33,004 --> 00:39:37,142 And, of course, to Brazil's own gift to us, 413 00:39:38,109 --> 00:39:40,512 the extraordinary Isabella! 414 00:39:40,612 --> 00:39:42,514 Hear! Hear! 415 00:39:42,614 --> 00:39:44,616 Oh, whatever. Bravo. 416 00:39:48,787 --> 00:39:50,956 You're gonna change my life. 417 00:39:52,991 --> 00:39:55,060 Hey, taxi! Stop! Stop! 418 00:39:57,162 --> 00:40:01,032 How could she? Squeezing her coconuts for all the world to see! 419 00:40:01,132 --> 00:40:03,535 Your girlfriend's a stripper, mon? 420 00:40:03,635 --> 00:40:06,472 Mine too. You get used to it. 421 00:40:07,639 --> 00:40:11,042 There she is! Stop! Stop! Stop! 422 00:40:13,812 --> 00:40:15,847 Isabella! Oh, my God! 423 00:40:15,947 --> 00:40:18,917 Toninho! Yemanja be praised. 424 00:40:19,017 --> 00:40:21,620 I need to speak to you. Alone. 425 00:40:21,720 --> 00:40:24,756 Uh, Izzy, I'll be right here. 426 00:40:24,856 --> 00:40:26,858 What happened to your face? 427 00:40:26,958 --> 00:40:28,627 What happened to my face? I was defending your honor. 428 00:40:28,727 --> 00:40:29,961 That's what happened to my face. 429 00:40:30,061 --> 00:40:32,130 My honor doesn't need defending. 430 00:40:32,230 --> 00:40:36,167 Oh, no? I travel half the planet searching for the Isabella I know and love, 431 00:40:36,267 --> 00:40:38,870 and I find you on TV looking so-- 432 00:40:38,970 --> 00:40:41,573 You-- You're looking-- 433 00:40:57,255 --> 00:41:00,025 Oh, you look beautiful. 434 00:41:00,125 --> 00:41:04,563 Like when we first met, and I made you my wife. 435 00:41:04,663 --> 00:41:08,867 Your skin tasted of salt. Your hair held the scent of cinnamon. 436 00:41:08,967 --> 00:41:13,505 And when you kissed me, your lips burned with chili pepper. 437 00:41:14,840 --> 00:41:16,775 It made my head spin. 438 00:41:20,546 --> 00:41:22,848 Now, here you are. 439 00:41:22,948 --> 00:41:24,850 Come home with me, where you belong. 440 00:41:24,950 --> 00:41:29,487 I belong where I choose to be, and I choose to be here. 441 00:41:30,722 --> 00:41:32,624 Do you also choose to dress like this? 442 00:41:32,724 --> 00:41:34,860 It's inappropriate. Not in your condition. 443 00:41:34,960 --> 00:41:37,896 And what condition is that? Married to me. 444 00:41:37,996 --> 00:41:40,465 Funny. You don't act married. 445 00:41:40,566 --> 00:41:44,035 For three years, I've been lying flat on my back for you. 446 00:41:44,135 --> 00:41:46,171 For three years. Not to mention little things, 447 00:41:46,271 --> 00:41:48,607 like I never get to drive anywhere. 448 00:41:48,707 --> 00:41:52,177 You know, I'm not something that can be moved around like a puppet. 449 00:41:52,277 --> 00:41:55,080 Fine. From now on, you can move wherever you like. 450 00:41:56,948 --> 00:41:59,685 Isabella, I swear on my mother's grave, 451 00:41:59,785 --> 00:42:01,753 you are the only woman I ever loved. 452 00:42:01,853 --> 00:42:05,490 Your mother is still alive. 453 00:42:05,591 --> 00:42:08,860 That's not the point. You can't leave me. 454 00:42:08,960 --> 00:42:11,663 You're my wife. 455 00:42:11,763 --> 00:42:13,699 Good-bye, Toninho. 456 00:42:15,000 --> 00:42:17,869 "On your mother's grave"? 457 00:42:17,969 --> 00:42:20,639 Honey, please. 458 00:42:24,643 --> 00:42:27,646 Mon, this not going to be so easy. 459 00:42:49,901 --> 00:42:52,337 Isabella? Are you there? 460 00:43:36,948 --> 00:43:40,251 Madame Oliveira. Alberto! 461 00:43:40,351 --> 00:43:42,988 You remember me? Of course I do. 462 00:43:43,088 --> 00:43:44,990 Your show is the talk of the town. 463 00:43:45,090 --> 00:43:48,226 It's an honor to have you here in my restaurant. 464 00:43:48,326 --> 00:43:51,262 But not in your kitchen. Excuse me? 465 00:43:51,362 --> 00:43:55,133 Jeanne Moreau? J-Jeanne Moreau? 466 00:43:55,233 --> 00:43:58,837 It will come back to you. Certainly, madame. 467 00:44:00,939 --> 00:44:02,774 Oh, mon Dieu! 468 00:44:02,874 --> 00:44:05,310 So, what was that all about? Nothing. 469 00:44:05,410 --> 00:44:08,046 I am being bad. You bad? 470 00:44:08,146 --> 00:44:11,249 That's hard for me to imagine. 471 00:44:11,349 --> 00:44:13,251 Oh. 472 00:44:13,351 --> 00:44:15,420 Thank you. 473 00:44:17,022 --> 00:44:19,925 You don't have to buy me flowers. 474 00:44:20,025 --> 00:44:22,961 It's not a date... is it? 475 00:44:23,061 --> 00:44:25,831 You thought it was a business dinner? 476 00:44:25,931 --> 00:44:27,966 Yes. 477 00:44:28,066 --> 00:44:32,037 Oh... well... no. 478 00:44:32,137 --> 00:44:34,072 No? 479 00:44:36,141 --> 00:44:38,076 Oh. 480 00:44:41,980 --> 00:44:44,382 I'm sorry. 481 00:44:44,482 --> 00:44:48,386 I had a great time with you, and you've been wonderful to me, 482 00:44:48,486 --> 00:44:51,890 but... I'm not ready yet. 483 00:44:55,126 --> 00:44:57,128 Someday, maybe? 484 00:44:59,030 --> 00:45:00,966 Someday. 485 00:45:07,405 --> 00:45:10,175 That much butter could kill a guy. 486 00:45:11,442 --> 00:45:14,379 That much woman could kill a guy. 487 00:45:19,417 --> 00:45:22,020 So, take the banana slices, 488 00:45:22,120 --> 00:45:25,356 add some brown sugar and let it melt. 489 00:45:25,456 --> 00:45:30,361 Then, a pinch of ground clove and a generous amount of cinnamon. 490 00:45:30,461 --> 00:45:35,233 Now, we add a dash of cachaca, which will allow the sauce to caramelize. 491 00:45:37,135 --> 00:45:39,037 And remember, 492 00:45:39,137 --> 00:45:41,306 you are to cook with your eyes and nose. 493 00:45:41,406 --> 00:45:44,042 God, who the hell is he? And who are those men with guitars? 494 00:45:44,142 --> 00:45:46,477 This way, you will learn to trust your senses. 495 00:45:55,486 --> 00:45:58,924 Cut! No. No, no, no. Let it roll. 496 00:45:59,024 --> 00:46:01,759 Somebody get me some aspirin now. 497 00:46:06,164 --> 00:46:08,466 Hey, it's that guy. 498 00:46:08,566 --> 00:46:12,070 - Oh, my God. - Did they rehearse this? 499 00:46:12,170 --> 00:46:14,105 Wait, wait, wait, wait! You want him to keep singing? 500 00:46:14,205 --> 00:46:16,274 Yes! Yes! Just go out there and hover. 501 00:46:16,374 --> 00:46:18,309 Keep it moving. Keep it rolling. 502 00:46:24,582 --> 00:46:28,854 Okay. Now we are going to transfer the bananas onto our dessert plate. 503 00:46:28,954 --> 00:46:32,924 Put the skillet back on the fire. 504 00:46:34,893 --> 00:46:38,196 And add a little bit of water to the glazing. 505 00:46:42,033 --> 00:46:44,936 It's a spicy, fragrant dish... 506 00:46:45,036 --> 00:46:47,205 that I'm sure you will enjoy. 507 00:46:48,907 --> 00:46:50,808 Thank you. 508 00:46:50,909 --> 00:46:53,578 All right. Just wait one second. 509 00:46:58,049 --> 00:47:00,886 - And we're out. - Are you out of your mind? 510 00:47:00,986 --> 00:47:02,888 Of course I'm out of my mind. You're avoiding me! 511 00:47:02,988 --> 00:47:06,057 Ignoring me. You're not giving me the slightest chance... 512 00:47:06,157 --> 00:47:08,159 to make it up to you, and that's not like you, Isabella. 513 00:47:08,259 --> 00:47:11,062 - I'm your husband! - This is the husband. 514 00:47:11,162 --> 00:47:15,066 He's cute. 515 00:47:15,166 --> 00:47:17,936 Take him. Take him. Take him. Come on. This way. 516 00:47:18,036 --> 00:47:20,071 Take him. Good-bye. Whoo! You're outta here. 517 00:47:20,171 --> 00:47:23,942 Settle down! 518 00:47:24,042 --> 00:47:27,112 You can't arrest a man for talking to his own wife. 519 00:47:27,212 --> 00:47:29,881 Since when did singing become a crime? 520 00:47:48,934 --> 00:47:51,102 Fantastic. We gotta get ahold of this guy. Read this. 521 00:47:51,202 --> 00:47:54,105 Okay. Um, "Isabella's bold, sensual dishes... 522 00:47:54,205 --> 00:47:56,107 "bubble to the pulse of their guitars. 523 00:47:56,207 --> 00:47:58,876 - Oh, I can see it now. - "A feast for the palate, 524 00:47:58,977 --> 00:48:01,012 and now a feast for a girl's eyes too." 525 00:48:01,112 --> 00:48:03,048 Good, huh? Uh, "Bolder than Julia Child, 526 00:48:03,148 --> 00:48:05,116 butcher than Ed McMahon"? 527 00:48:05,216 --> 00:48:08,353 - Well, that's for Monica, but what can I say? - So? 528 00:48:08,453 --> 00:48:10,989 So, I want you to get Toninho and the troubadours back on the set tonight. 529 00:48:11,089 --> 00:48:13,258 Isabella hates him! 530 00:48:13,358 --> 00:48:16,261 Oh, you think so. I know-- I know so. She told me. 531 00:48:16,361 --> 00:48:18,263 And you believe her? Yes, I believe her. 532 00:48:18,363 --> 00:48:20,431 Look, Cliff. I'm not blind. You like Isabella. 533 00:48:20,531 --> 00:48:23,868 That's fine. But we happen to be doing a cooking show here. 534 00:48:23,969 --> 00:48:25,971 And this Toninho kid is the missing ingredient. 535 00:48:26,071 --> 00:48:28,906 He may not be good for Isabella, but he's gonna be perfect for the ratings! 536 00:48:29,007 --> 00:48:32,543 I'm telling you, Alex. Isabella will never agree to it. 537 00:48:32,643 --> 00:48:35,046 Well, that's why you're a producer. 538 00:48:39,017 --> 00:48:41,552 No, okay? No! I won't do it! 539 00:48:41,652 --> 00:48:44,889 It's too much. The public loves him. What can I do? 540 00:48:44,990 --> 00:48:47,558 Okay, the public loves him. Then, he can have his own show. 541 00:48:47,658 --> 00:48:50,895 But not with me. Look. I don' like it and you don't like it... 542 00:48:50,996 --> 00:48:54,432 and Monica doesn't like it, but the truth of the matter is that the two of you together-- 543 00:48:54,532 --> 00:48:58,903 Well, on screen, I mean, have a certain chemistry... 544 00:48:59,004 --> 00:49:01,472 that the public... adores. 545 00:49:01,572 --> 00:49:04,575 And the ratings are going up so fast. 546 00:49:06,277 --> 00:49:09,580 And the bottom line is... 547 00:49:09,680 --> 00:49:14,185 if Toninho's not on the show, Alex said he will either cancel the show... 548 00:49:14,285 --> 00:49:16,554 or replace you. 549 00:49:29,267 --> 00:49:32,603 You know... I think you're right. 550 00:49:35,406 --> 00:49:37,442 Let's see what happens. 551 00:49:37,542 --> 00:49:39,577 Great. I knew you'd understand. 552 00:49:39,677 --> 00:49:42,580 Mmm. Thank you. Great. 553 00:49:44,182 --> 00:49:46,517 I'm just waiting for the other shoe to drop. 554 00:50:10,175 --> 00:50:13,744 Hey, Tito Puente! You're outta here. Thank God. 555 00:50:13,844 --> 00:50:17,682 Hello. I'm Cliff Lloyd. I'm here to take you to the station. 556 00:50:17,782 --> 00:50:20,418 You're being offered a position on Isabella's show. 557 00:50:20,518 --> 00:50:22,520 I knew she would send for me. 558 00:50:22,620 --> 00:50:26,224 Yeah, well, she didn't. The station manager did. He's the one who wants you. 559 00:50:26,324 --> 00:50:30,528 She doesn't. My friend, you have a lot to learn about women. 560 00:50:37,135 --> 00:50:39,704 Monica, what am I supposed to do about this Toninho guy? 561 00:50:39,804 --> 00:50:42,006 Oh, my God. I'm-- I'm sorry. 562 00:50:42,107 --> 00:50:45,009 What's the matter, honey? Ain't you never seen a girl in her altogether... 563 00:50:45,110 --> 00:50:47,545 not all together before? N-N-No. 564 00:50:47,645 --> 00:50:50,415 I mean, yeah. Okay. Stop. 565 00:50:50,515 --> 00:50:53,084 So, you got it bad for Isabella, huh? 566 00:50:53,184 --> 00:50:56,621 Yeah, I guess I do. I mean, what does she see in this guy? 567 00:50:56,721 --> 00:50:59,624 You know, aside from the fact that he is gorgeous, 568 00:50:59,724 --> 00:51:02,127 charming and sings like an angel-- 569 00:51:03,194 --> 00:51:05,163 Whoo! Mmm! 570 00:51:05,263 --> 00:51:08,499 No, honey, I am just kidding. 571 00:51:08,599 --> 00:51:10,568 So, this is none of my business-- 572 00:51:10,668 --> 00:51:12,537 which, of course, makes me much more interested-- 573 00:51:12,637 --> 00:51:15,640 but if you're thinking about making a move on Isabella, 574 00:51:15,740 --> 00:51:18,143 you might wanna learn a thing or two about Brazilian women. 575 00:51:18,243 --> 00:51:20,345 Like what? 576 00:51:21,512 --> 00:51:24,682 Let me see your watch. Okay. 577 00:51:25,916 --> 00:51:28,286 Thanks. 578 00:51:28,386 --> 00:51:31,589 Tag Heuer. Whoo! Yeah. 579 00:51:31,689 --> 00:51:35,426 What the hell! If you wanna learn about Isabella, honey, 580 00:51:35,526 --> 00:51:37,562 you have to learn about Brazil. 581 00:51:37,662 --> 00:51:40,465 That's a $1,000 watch. Now, Brazil is more than a country. 582 00:51:40,565 --> 00:51:43,434 See, Brazil-- it's a sensation. 583 00:51:43,534 --> 00:51:45,436 It's a mood you can't describe. 584 00:51:45,536 --> 00:51:47,572 You can't define it. You can only feel it. 585 00:51:47,672 --> 00:51:49,840 Okay. Try. Try. 586 00:51:49,940 --> 00:51:53,844 It's, uh, it starts in the South, in Porto Alegre, see? 587 00:51:53,944 --> 00:51:58,649 Uh-huh. And it makes its way up to Recife, right? 588 00:51:58,749 --> 00:52:00,651 It's the drums of Candomble. 589 00:52:00,751 --> 00:52:03,688 It's the, the samba of Carnaval... 590 00:52:03,788 --> 00:52:06,791 and the tom-toms of the Yoruba. 591 00:52:06,891 --> 00:52:10,228 You know, you feel it in the soles of your feet, up to your knees. 592 00:52:10,328 --> 00:52:13,198 to your-- all the way to your heart. Oh! 593 00:52:13,298 --> 00:52:16,267 You forget the watch, okay? 594 00:52:16,367 --> 00:52:20,605 You have the moon. You have the tide. You have the stars. 595 00:52:20,705 --> 00:52:22,840 Isabella is Brazil, 596 00:52:22,940 --> 00:52:26,877 and Brazil is Isabella. 597 00:52:26,977 --> 00:52:29,347 And if you want her, don't try. 598 00:52:29,447 --> 00:52:32,583 Don't plan or prepare. 599 00:52:32,683 --> 00:52:34,585 Feel. 600 00:52:36,887 --> 00:52:38,823 Feel. 601 00:52:42,593 --> 00:52:44,895 Whoo! Whoo! 602 00:52:49,234 --> 00:52:51,869 Melons are like boyfriends. Shall I tell you why? 603 00:52:51,969 --> 00:52:55,473 To get a single good one, you must 100 try. 604 00:52:55,573 --> 00:52:58,509 But why try more than you have to? 605 00:52:58,609 --> 00:53:00,878 Hello. I am Isabella Oliveira. 606 00:53:00,978 --> 00:53:04,181 And welcome to a special edition of Passion Food. 607 00:53:04,282 --> 00:53:08,386 Today, we'll be creating a symphony of fruits from around the world. 608 00:53:08,486 --> 00:53:10,421 We'll be right back. 609 00:53:10,521 --> 00:53:13,358 Cut! Excellent, Isabella. Two minutes, guys. 610 00:53:13,458 --> 00:53:15,360 How does she do that? 611 00:53:15,460 --> 00:53:17,862 Don't try to understand it. Just feel it. 612 00:53:22,667 --> 00:53:25,270 I'm so happy to see you. You look radiant today. 613 00:53:25,370 --> 00:53:27,605 Thank you. 614 00:53:29,374 --> 00:53:31,609 You know, there is something we need to talk about. 615 00:53:33,444 --> 00:53:35,346 What are you doing? 616 00:53:35,446 --> 00:53:37,348 I can't help it. 617 00:53:39,450 --> 00:53:42,720 Can you please stop sniffing my hair? Gimme a kiss. 618 00:53:42,820 --> 00:53:44,889 No. 619 00:53:44,989 --> 00:53:48,526 Just one. 620 00:53:48,626 --> 00:53:50,528 You know... 621 00:53:50,628 --> 00:53:52,530 I think we should get a divorce. 622 00:53:52,630 --> 00:53:54,532 Hmm? 623 00:53:54,632 --> 00:53:57,902 A what? A divorce? 624 00:53:58,002 --> 00:54:00,471 There goes the other shoe. 625 00:54:00,571 --> 00:54:02,807 What the hell is going on? I don't know. 626 00:54:02,907 --> 00:54:05,443 Okay, everybody. Five seconds. We're out of commercial. 627 00:54:05,543 --> 00:54:08,413 In three, two... 628 00:54:10,381 --> 00:54:12,750 When it comes to melons, here is a tip. 629 00:54:12,850 --> 00:54:14,885 Wh-Wh-Wh-Why isn't he singing? 630 00:54:14,985 --> 00:54:16,887 Don't ask, just feel. 631 00:54:16,987 --> 00:54:19,657 I will never give you a divorce. Never! 632 00:54:19,757 --> 00:54:22,327 - You're my wife, and I love you! - Pull it! Pull it now! 633 00:54:22,427 --> 00:54:26,230 - Pull it now. - Listen to me! 634 00:54:26,331 --> 00:54:27,998 Wings. Jeopardy! Mad About You. 635 00:54:28,098 --> 00:54:30,868 Small World. Infomercials Just get it! 636 00:54:30,968 --> 00:54:33,338 - Oh, my God! - Whatever, just pull it! 637 00:54:34,605 --> 00:54:36,607 - You moron! - What? 638 00:54:36,707 --> 00:54:38,843 I'm gonna take you-- Oh, man! 639 00:54:38,943 --> 00:54:43,814 You little Latin mambo mouth! Do you know what you've just done? 640 00:54:43,914 --> 00:54:47,952 This is live television. Good. Then, everyone will know how much I love her, 641 00:54:48,052 --> 00:54:51,255 you butt-licking, television slave! 642 00:54:51,356 --> 00:54:53,358 Take that... and that! Aah! Aah! 643 00:54:53,458 --> 00:54:56,293 Cavemen! Cavemen! 644 00:54:59,897 --> 00:55:05,002 Shh. You naughty girl, I hardly recognize you. 645 00:55:05,102 --> 00:55:08,573 I hardly recognize myself. 646 00:55:08,673 --> 00:55:10,875 No, Cliff, you're not fired. Not yet. 647 00:55:10,975 --> 00:55:12,810 We're gonna be on the 11:00 news. 648 00:55:12,910 --> 00:55:14,945 "Real-life romance on hot, new cooking show." 649 00:55:15,045 --> 00:55:16,947 See ya. 650 00:55:19,384 --> 00:55:21,686 What am I doing wrong? Is it because I love her too much? 651 00:55:21,786 --> 00:55:23,688 If you love her so much, why are you parking... 652 00:55:23,788 --> 00:55:25,690 the welcome wagon at the neighbor's? 653 00:55:25,790 --> 00:55:28,426 Oh, you wouldn't understand. You're not a man. Toninho. 654 00:55:28,526 --> 00:55:32,296 Honey, that's probably the nicest thing you ever said to me. 655 00:55:32,397 --> 00:55:36,434 I can't believe that she's punishing me so hard 'cause of one stupid mistake. 656 00:55:36,534 --> 00:55:38,436 One stupid mistake, honey? 657 00:55:38,536 --> 00:55:40,438 You've been smothering her from the beginning. 658 00:55:40,538 --> 00:55:43,508 Stashed away in the back of that restaurant. She was the cook! 659 00:55:43,608 --> 00:55:48,446 The cook? Okay. Father help us, okay? 660 00:55:48,546 --> 00:55:52,583 Let's try the basics. Why don't you try to be her friend? 661 00:55:52,683 --> 00:55:55,786 Her friend? Now trust me. I watch a lot of Oprah. 662 00:55:55,886 --> 00:55:57,988 Friendship is the basis of any good relationship. 663 00:55:58,088 --> 00:55:59,990 A relationship? We didn't have a relationship. 664 00:56:00,090 --> 00:56:02,059 We were in love! 665 00:56:02,159 --> 00:56:04,061 Like Romeo and Juliet. Yes. 666 00:56:04,161 --> 00:56:06,063 Or Tristan and Isolde? Yes! 667 00:56:06,163 --> 00:56:08,466 Sonny and Cher! They all ended up dead. Yes! 668 00:56:08,566 --> 00:56:11,001 Dead, but in love. Except for Cher. 669 00:56:11,101 --> 00:56:15,840 Toninho, you are... a macho, romantic... 670 00:56:15,940 --> 00:56:17,842 primitive heterosexual. 671 00:56:17,942 --> 00:56:19,777 Honey, that's so 20th century. 672 00:56:19,877 --> 00:56:23,047 Look. Step into the present, okay? 673 00:56:23,147 --> 00:56:25,716 Look at Cliff. Now he knows how to be her friend. 674 00:56:25,816 --> 00:56:28,352 And I think she's responding too. 675 00:56:28,453 --> 00:56:30,354 Cliff? Yes. 676 00:56:30,455 --> 00:56:33,924 What could she possibly see in that clown? Oh, I don't know. 677 00:56:34,024 --> 00:56:38,496 Apart from the fact that he's sweet and modern and sensitive-- 678 00:56:39,730 --> 00:56:41,966 Whock it out! Steel! 679 00:56:42,066 --> 00:56:45,636 I'm just kidding. 680 00:56:54,144 --> 00:56:56,914 What are you doing here? 681 00:56:57,014 --> 00:56:59,584 I thought I could help you at the market. 682 00:56:59,684 --> 00:57:02,520 Like I used to. Remember? May I? 683 00:57:02,620 --> 00:57:05,790 No. Thank you. Mm. All right. 684 00:57:07,191 --> 00:57:09,093 Maybe I could do the shopping for you every day. 685 00:57:09,193 --> 00:57:11,762 This way, you won't have to wake up so early. 686 00:57:11,862 --> 00:57:14,932 Toninho, why are you doing this? 687 00:57:15,032 --> 00:57:18,135 Because I wanna be your friend. My friend? 688 00:57:18,235 --> 00:57:20,137 Yes. 689 00:57:20,237 --> 00:57:22,473 So, you mean if I have a problem with a lover, 690 00:57:22,573 --> 00:57:25,610 can I come to you for advice? You have a lover? 691 00:57:25,710 --> 00:57:27,612 Not yet. 692 00:57:29,714 --> 00:57:31,649 Do you think you can love someone else? 693 00:57:31,749 --> 00:57:33,651 Yes. No! 694 00:57:33,751 --> 00:57:35,820 For each person, there is only one perfect mate. 695 00:57:35,920 --> 00:57:38,689 The moment we met, I knew it was you, 696 00:57:38,789 --> 00:57:41,125 and you knew it was me. 697 00:57:41,225 --> 00:57:44,529 So, if we give up now, you can never love this way again. 698 00:57:44,629 --> 00:57:46,531 Who gave up-- me or you? 699 00:57:47,632 --> 00:57:49,534 I didn't give up. 700 00:57:49,634 --> 00:57:51,936 I made a mistake, and I regret it. 701 00:57:55,773 --> 00:57:58,809 Please, Isabella. Give me another chance. 702 00:58:00,811 --> 00:58:02,947 I-I can't live without you. 703 00:58:03,047 --> 00:58:06,083 I'll do anything you want. 704 00:58:06,183 --> 00:58:09,720 Toninho, don't make it harder. 705 00:58:09,820 --> 00:58:11,789 We can be friends. 706 00:58:16,160 --> 00:58:20,030 But I just don't... love you anymore. 707 00:58:21,932 --> 00:58:23,868 I'm sorry. 708 00:58:33,210 --> 00:58:35,613 Listen to me. You gotta come back. 709 00:58:35,713 --> 00:58:38,115 There are still no fish in the sea. 710 00:58:38,215 --> 00:58:40,951 And the fishermen are... desperate. 711 00:58:41,051 --> 00:58:42,953 You're gonna lose this restaurant. 712 00:58:43,053 --> 00:58:46,691 Sorry, Rafi. I can't come home without Isabella. 713 00:58:46,791 --> 00:58:48,693 Give everyone their severance. 714 00:58:48,793 --> 00:58:51,862 Beyond that, I can't say. 715 00:59:00,270 --> 00:59:03,040 You're becoming a star, Isabella. 716 00:59:03,140 --> 00:59:06,210 Doesn't that make you happy? 717 00:59:08,178 --> 00:59:10,815 I guess. 718 00:59:14,018 --> 00:59:16,253 Look. I did everything I could to get Toninho off the show. 719 00:59:16,353 --> 00:59:19,056 They just-- It's okay. 720 00:59:19,156 --> 00:59:21,091 It doesn't matter anymore. 721 01:00:31,696 --> 01:00:34,231 The last and most important ingredient... 722 01:00:34,331 --> 01:00:36,867 is to share it with someone you love. 723 01:00:36,967 --> 01:00:39,904 Thank you. 724 01:01:04,962 --> 01:01:09,133 Hey. What's up with you? 725 01:01:09,233 --> 01:01:11,201 I don't know. 726 01:01:11,301 --> 01:01:13,904 Everything was going so well. 727 01:01:14,004 --> 01:01:16,673 And I feel as if the wind is blowing right through me. 728 01:01:16,774 --> 01:01:20,244 Oh, baby. What you feel is lonely. 729 01:01:20,344 --> 01:01:23,380 Sweetheart, you need to fall in love again and fast. 730 01:01:23,480 --> 01:01:27,251 Mm. I'm not in the mood for love. 731 01:01:27,351 --> 01:01:29,186 Well, of course you're not. You're out of practice. 732 01:01:29,286 --> 01:01:34,859 It takes an effort. Honey, if you don't eat, you don't get hungry. 733 01:01:34,959 --> 01:01:37,261 Okay, hold on to your peppers. 734 01:01:37,361 --> 01:01:39,263 You are not going to believe this. 735 01:01:39,363 --> 01:01:43,801 The network just called. They are flying in some executives tomorrow. 736 01:01:43,901 --> 01:01:45,335 The show might be going national. 737 01:01:45,435 --> 01:01:47,938 Whoo! Yes! 738 01:01:48,038 --> 01:01:49,940 We're going national! 739 01:01:50,040 --> 01:01:52,676 * We're going national * Oh-a, oh-a 740 01:01:52,777 --> 01:01:54,945 * National * 741 01:01:55,045 --> 01:01:57,147 Hey, what's going on? 742 01:01:57,247 --> 01:02:00,217 Aren't you happy? This was our dream. 743 01:02:00,317 --> 01:02:02,987 Well, I am happy. I'm just tired. 744 01:02:03,087 --> 01:02:05,022 Oh. 745 01:02:08,793 --> 01:02:10,828 Will you take me out tonight? 746 01:02:12,029 --> 01:02:14,464 Yeah! Sure. 747 01:02:14,564 --> 01:02:18,102 Great. We can-- We can work on some ideas for the show. 748 01:02:18,202 --> 01:02:20,170 No, not for work, for fun. 749 01:02:20,270 --> 01:02:22,172 Can it be just fun? 750 01:02:22,272 --> 01:02:25,109 Fun? 751 01:02:25,209 --> 01:02:27,144 I can do fun. 752 01:02:29,814 --> 01:02:31,515 Um-- 753 01:02:45,129 --> 01:02:48,365 Wow. You look beautiful. 754 01:02:48,465 --> 01:02:51,035 Whoa! 755 01:02:58,042 --> 01:02:59,977 Isabella. 756 01:03:17,427 --> 01:03:19,329 Hi. This is Isabella. 757 01:03:19,429 --> 01:03:23,133 Please leave a message after the tone. Thank you. 758 01:03:23,233 --> 01:03:26,770 Isabella? Are you there? 759 01:03:26,871 --> 01:03:30,040 Isabella, I know you want me to go away, 760 01:03:30,140 --> 01:03:34,544 Should I turn that off? and I've given you every reason to. 761 01:03:34,644 --> 01:03:37,381 But I want you to know that whatever you do, 762 01:03:37,481 --> 01:03:39,783 I will always love you. 763 01:03:39,884 --> 01:03:43,320 Anyway, here's this for you. 764 01:04:17,654 --> 01:04:20,424 Wait! 765 01:04:21,591 --> 01:04:23,527 Oh! Ow! 766 01:04:24,661 --> 01:04:27,064 I want to fall in love again. 767 01:04:40,210 --> 01:04:43,213 Isabella. Isabella, wait, wait. What? 768 01:04:43,313 --> 01:04:46,583 Look. There's nothing I would like more-- 769 01:04:48,585 --> 01:04:51,288 Did I do something wrong? No, no, no. 770 01:04:51,388 --> 01:04:56,260 I just-- Look. I think this guy still has his hooks in you. 771 01:04:56,360 --> 01:04:58,262 That's not true. 772 01:04:58,362 --> 01:05:01,398 Isabella, I really like you. 773 01:05:01,498 --> 01:05:04,368 I just think you need some time to figure out what you want. 774 01:05:06,203 --> 01:05:08,105 I'll be around. 775 01:05:15,212 --> 01:05:17,147 Good night. 776 01:05:26,723 --> 01:05:29,226 Oh, it's anemic. It's bloody anemic. 777 01:05:29,326 --> 01:05:31,495 Give me a darker bronze there, will you? 778 01:05:33,230 --> 01:05:35,265 Oh, Isabella, ducks. 779 01:05:35,365 --> 01:05:38,402 I'm going to need a big Julia Roberts' smile from you in about 15, okay? 780 01:05:48,212 --> 01:05:51,315 Much brighter, okay? Bring it up a little more. I wanna see her. 781 01:05:51,415 --> 01:05:54,251 Cliff. Yeah. 782 01:05:54,351 --> 01:05:56,653 I'm not sure about this dress. 783 01:05:56,753 --> 01:06:00,991 What are you talking about? You look unbelievable. 784 01:06:01,091 --> 01:06:02,993 Look. It's just for one show. 785 01:06:03,093 --> 01:06:07,397 The executives wanted to see you in something less... ethnic. 786 01:06:08,632 --> 01:06:10,534 Ethnic. 787 01:06:10,634 --> 01:06:12,602 Cliff. Alex on line four. Yeah. 788 01:06:12,702 --> 01:06:17,207 Okay. Look. You look beautiful. 789 01:06:17,307 --> 01:06:19,676 Really. Okay. 790 01:06:38,128 --> 01:06:40,364 Right. There we go. Good. 791 01:07:33,317 --> 01:07:35,352 Yemanja, 792 01:07:35,452 --> 01:07:38,422 I offer you these pearls... 793 01:07:38,522 --> 01:07:41,658 so the fish will come back to Bahia. 794 01:07:41,758 --> 01:07:44,161 But about Isabella-- 795 01:07:44,261 --> 01:07:46,196 stay out of my business. 796 01:07:46,296 --> 01:07:50,134 This is her decision. And mine. 797 01:07:50,234 --> 01:07:52,569 When human love is strong enough, 798 01:07:52,669 --> 01:07:57,474 no god-- not even you, Yemanja-- can take it away. 799 01:07:59,309 --> 01:08:01,211 Yemanja be praised. 800 01:08:17,561 --> 01:08:20,397 Yeah, that's good. Let's do it. 801 01:08:20,497 --> 01:08:23,333 Oh, Mother! 802 01:08:23,433 --> 01:08:25,469 Who dressed you? Vanna White? 803 01:08:25,569 --> 01:08:28,538 The suits. It looks very bad? 804 01:08:28,638 --> 01:08:32,542 Baby, nothing looks bad on you. You're beautiful. 805 01:08:32,642 --> 01:08:34,744 They better not come near my wardrobe. 806 01:08:34,844 --> 01:08:38,615 Where is Toninho? Toninho quit two hours ago. Isn't that nice? 807 01:08:38,715 --> 01:08:42,152 Stand by, everyone! He quit? 808 01:08:42,252 --> 01:08:45,355 Why? I don't know. 809 01:08:45,455 --> 01:08:47,557 Maybe he went back to his restaurant. 810 01:08:47,657 --> 01:08:50,227 There is no restaurant. He lost it. 811 01:08:50,327 --> 01:08:52,862 No fish, no chef, no Toninho, 812 01:08:52,962 --> 01:08:56,200 no restaurant. 813 01:08:56,300 --> 01:08:58,302 What? Okay, one minute. 814 01:08:58,402 --> 01:09:00,470 Okay, baby. Snap out of it. We got a show to do. 815 01:09:00,570 --> 01:09:02,506 Come on. 816 01:09:06,876 --> 01:09:09,513 What is this? Tabasco. 817 01:09:09,613 --> 01:09:12,282 I don't use Tabasco. This is Brazilian cooking. 818 01:09:12,382 --> 01:09:14,651 Can I have my malaguetas? Orders from the network. 819 01:09:14,751 --> 01:09:18,255 They said "malaguetas" are too hard for viewers to find. 820 01:09:18,355 --> 01:09:20,557 Thirty seconds! Don't worry. 821 01:09:22,859 --> 01:09:24,761 What about the lights? 822 01:09:24,861 --> 01:09:27,264 Network wants it brighter. 823 01:09:28,598 --> 01:09:32,302 In five... four... Stop! 824 01:09:37,241 --> 01:09:39,643 Good evening. I am Isabella Oliveira. 825 01:09:39,743 --> 01:09:42,145 Uh, Cliff, the gentleman wanted more close-ups on Isabella. 826 01:09:42,246 --> 01:09:44,481 Forget the mariachis. And lose the freak. 827 01:09:44,581 --> 01:09:48,885 She's not a freak. She-- He's really very pleasant. 828 01:09:48,985 --> 01:09:52,422 Hey, hey. Whatever you like, buddy, but not on this show, okay? 829 01:09:52,522 --> 01:09:56,826 Today, we are going to create a classic dish from the north of Brazil-- 830 01:09:56,926 --> 01:09:59,195 "Bobo de Camaraoes." Okay, move in. 831 01:09:59,296 --> 01:10:01,565 Stay-- Stay-- Have him stay tight on her. 832 01:10:01,665 --> 01:10:05,435 Don't loose it. Keep it nice and bright. 833 01:10:05,535 --> 01:10:08,438 Okay. Think sexy. We're not that interested in the food, okay? 834 01:10:08,538 --> 01:10:11,308 Good. Great. 835 01:10:11,408 --> 01:10:14,177 Garnish it with farofa and a sliced avocado. 836 01:10:14,278 --> 01:10:16,846 And be sure and enjoy it with someone you love. 837 01:10:16,946 --> 01:10:20,650 Okay. Good job. Let's go get her. All right? 838 01:10:23,820 --> 01:10:25,722 It was terrific. Brava! 839 01:10:25,822 --> 01:10:28,525 You are going to love being a part of our family, Isabella. 840 01:10:28,625 --> 01:10:32,462 We promise we have big things in mind for you, okay? 841 01:10:32,562 --> 01:10:36,600 It was great! How can you go along with this? 842 01:10:36,700 --> 01:10:38,602 Look. I know it's rough, but they just have... 843 01:10:38,702 --> 01:10:42,439 a more streamlined vision of the show because it's going national, 844 01:10:42,539 --> 01:10:44,574 and everybody's excited. Vision? 845 01:10:44,674 --> 01:10:46,576 I thought that was my department. 846 01:10:46,676 --> 01:10:50,480 Of course it is, but this is bigger than us now. 847 01:10:50,580 --> 01:10:53,883 And look. These guys love you, Isabella. 848 01:10:53,983 --> 01:10:57,621 In fact, they love you so much, they want you to be the whole focus of the show. 849 01:10:57,721 --> 01:10:59,756 And what does that mean? 850 01:10:59,856 --> 01:11:03,760 They think Monica might be too much for the Midwest. 851 01:11:03,860 --> 01:11:05,795 I'm so sorry, Monica. 852 01:11:05,895 --> 01:11:09,499 These guys are businessmen. You know, they can't sell drag in Albuquerque. 853 01:11:09,599 --> 01:11:12,669 Cliff, I'm not going to do the show without Monica. 854 01:11:12,769 --> 01:11:16,606 But you have to do the show. I mean, this is your dream! 855 01:11:16,706 --> 01:11:18,908 This is not my dream. This is your dream. 856 01:11:19,008 --> 01:11:21,945 For me, this is a nightmare. Isabella, please. 857 01:11:22,045 --> 01:11:25,915 You're a star now. You belong to the world, to your fans. 858 01:11:26,015 --> 01:11:28,452 This isn't really your decision anymore. 859 01:11:28,552 --> 01:11:31,388 No? No. 860 01:11:31,488 --> 01:11:34,524 You know what? 861 01:11:34,624 --> 01:11:36,526 I quit. 862 01:11:42,499 --> 01:11:46,870 That creep. He turned out to be just as bad as all the rest. 863 01:11:46,970 --> 01:11:49,305 Well, maybe that wasn't Cliff's finest hour, 864 01:11:49,406 --> 01:11:52,942 but I'm sure he wasn't trying to hurt anybody on purpose. 865 01:11:53,042 --> 01:11:55,545 He's just a little confused. Poor baby. 866 01:12:03,052 --> 01:12:04,888 Hey, Izzy. 867 01:12:04,988 --> 01:12:09,693 Let's go home and get wasted. Okay. 868 01:12:18,802 --> 01:12:21,538 Isabella! 869 01:12:36,085 --> 01:12:40,824 Sweet bird of youth, girl. Come see this. Come on. 870 01:12:43,059 --> 01:12:44,961 Isabella! 871 01:12:45,061 --> 01:12:48,865 I want you to lead when we dance! 872 01:12:48,965 --> 01:12:51,100 I want you to drive the car! 873 01:12:52,836 --> 01:12:54,738 I want you on top! 874 01:12:56,205 --> 01:12:58,608 I wouldn't want you any other way! 875 01:12:58,708 --> 01:13:00,877 Oh, my God. Can you hear me? 876 01:13:12,856 --> 01:13:15,592 Go on! Go, go, go! 877 01:14:49,819 --> 01:14:52,121 Oh, boy. Love versus voodoo. 878 01:15:06,670 --> 01:15:09,739 Why couldn't you have been like this before? 879 01:15:09,839 --> 01:15:12,842 I don't know. But I'm like this now. 880 01:15:12,942 --> 01:15:15,478 Now is too late. 881 01:15:15,579 --> 01:15:18,782 Kiss me, then tell me that. 882 01:15:26,756 --> 01:15:30,159 Ooh la la! This looks bad. 883 01:15:48,678 --> 01:15:51,047 Isabella, what happened to you? 884 01:16:07,296 --> 01:16:09,232 What have I done? 885 01:16:16,640 --> 01:16:18,608 Almost. 886 01:16:20,309 --> 01:16:22,245 Get it up. 887 01:16:27,651 --> 01:16:29,352 Let's go. 888 01:16:42,932 --> 01:16:44,834 You're cooking now? 889 01:16:44,934 --> 01:16:49,072 I have to make an offering to Yemanja and ask her to undo the spell. 890 01:16:49,172 --> 01:16:53,209 Isabella, Serafina told you the spell is irreversible. It won't work. 891 01:16:53,309 --> 01:16:57,213 It has to work. She will understand and give me back my love. 892 01:16:57,313 --> 01:16:59,849 But-- Oh! 893 01:17:01,250 --> 01:17:03,887 What's wrong with these stupid eggs? Damn it! 894 01:17:09,058 --> 01:17:11,661 Monica! 895 01:17:11,761 --> 01:17:13,596 Monica! 896 01:17:13,697 --> 01:17:15,732 I've lost it. Oh. 897 01:17:15,832 --> 01:17:18,101 Oh, girl, it's not the prettiest thing I ever seen. 898 01:17:18,201 --> 01:17:21,270 But, um, listen, I'm sure it tastes-- 899 01:17:21,370 --> 01:17:23,306 Try it. 900 01:17:25,108 --> 01:17:27,176 Mmm. 901 01:17:27,276 --> 01:17:29,779 I can't cook anymore. Uh, no. 902 01:17:29,879 --> 01:17:33,282 Honey, everybody has an off day. It's fine. 903 01:17:33,382 --> 01:17:35,284 Look. Everything is ruined! 904 01:17:35,384 --> 01:17:39,155 Okay. Listen. Calm down, okay? We'll fix it. 905 01:17:39,255 --> 01:17:44,093 We'll... use the soufflé as a base, pretty it up with this stuff. 906 01:17:44,193 --> 01:17:46,763 Girl, she'll never know the difference. 907 01:17:51,935 --> 01:17:54,337 Yemanja, please... 908 01:17:55,772 --> 01:17:57,974 don't reject my offering. 909 01:18:00,744 --> 01:18:02,445 Give me back my love. 910 01:19:31,034 --> 01:19:32,936 Merda. 911 01:19:44,613 --> 01:19:46,950 Isabella. 912 01:19:49,953 --> 01:19:52,355 Toninho. 913 01:19:52,455 --> 01:19:55,291 How did you know I was here? 914 01:19:55,391 --> 01:19:57,393 Monica told me. 915 01:19:57,493 --> 01:19:59,929 I came to say good-bye. 916 01:20:04,133 --> 01:20:06,169 I wish there was something I could do. 917 01:20:06,269 --> 01:20:09,538 There is. Why don't we cook something before I go? 918 01:20:09,638 --> 01:20:13,009 For old times' sake. I don't think I can cook anymore. 919 01:20:13,109 --> 01:20:17,546 Neither can I. But together, maybe we can find a way. 920 01:20:33,662 --> 01:20:35,899 It's working. 921 01:22:55,404 --> 01:22:57,306 It's salty. 922 01:22:57,406 --> 01:22:59,308 It tastes like seawater. 923 01:23:15,491 --> 01:23:18,261 Toninho. Yes. 924 01:23:21,230 --> 01:23:23,599 I love you. You love me? 925 01:23:26,735 --> 01:23:28,671 Isabella. 926 01:23:37,846 --> 01:23:40,783 Singing In Portuguese] 927 01:23:48,757 --> 01:23:53,296 Thus, ends our story of Isabella and her Toninho. 928 01:23:54,763 --> 01:23:57,700 They lived happily ever after. 929 01:23:57,800 --> 01:23:59,702 And so did we. 930 01:24:02,571 --> 01:24:04,473 Yemanja be praised.65847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.