All language subtitles for Uzaki-chan.wa.Asobitai.Double.S02E08.Bilibili.id-en (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,690 --> 00:00:03,648 Uzaki who was finally in a hurry 2 00:00:03,648 --> 00:00:06,440 after noticing any longer Sakurai will graduate. 3 00:00:06,560 --> 00:00:10,320 What crossed his mind at that time, lunchbox strategy like a junior high school kid. 4 00:00:10,830 --> 00:00:14,520 As he did so, his little sister, Yanagi, come to work. 5 00:00:14,630 --> 00:00:18,410 When his sister was chatting with Sakurai, he called by name. 6 00:00:19,030 --> 00:00:20,570 Uzaki spent months, 7 00:00:20,610 --> 00:00:23,150 That's it, call his name never happen. 8 00:00:23,240 --> 00:00:28,160 While his sister had been summoned in just a few minutes. 9 00:00:37,600 --> 00:00:41,010 (Uzaki-chan Wa Asobitai! II) 10 00:02:00,040 --> 00:02:02,470 (Episode 8: Yanagi and Kiri Want to Enjoy It Too!) 11 00:02:02,470 --> 00:02:04,500 (Episode 8: Yanagi and Kiri Want to Enjoy It Too!) Why is Senpai like that?! 12 00:02:04,580 --> 00:02:06,090 (Episode 8: Yanagi and Kiri Want to Enjoy It Too!) All right, calm down. 13 00:02:06,090 --> 00:02:08,020 (Closed) What do you mean "Calm down"?! 14 00:02:08,020 --> 00:02:09,320 (Closed) Am I wrong? 15 00:02:09,320 --> 00:02:09,800 (Closed) 16 00:02:09,800 --> 00:02:11,520 (Closed) It's not like that... 17 00:02:11,570 --> 00:02:14,020 So, that, what do you mean?! 18 00:02:14,480 --> 00:02:17,010 Calm down, I already told you let's talk together... 19 00:02:17,100 --> 00:02:19,130 How can I calm down under these circumstances?! 20 00:02:20,200 --> 00:02:22,060 So that's it, huh. 21 00:02:22,060 --> 00:02:25,220 They still haven't called their names, yes. 22 00:02:25,670 --> 00:02:27,970 This is the first time I've... 23 00:02:28,390 --> 00:02:29,710 That's how it is. 24 00:02:30,740 --> 00:02:34,190 How about calling last name when alone? 25 00:02:34,700 --> 00:02:37,620 I don't think there is anything like that either. 26 00:02:38,000 --> 00:02:41,470 Even if there were, they wouldn't like this now. 27 00:02:42,640 --> 00:02:45,450 I heard she's not his girlfriend... 28 00:02:46,500 --> 00:02:50,310 Well, even so, that part what i like about them. 29 00:02:51,280 --> 00:02:53,290 Eh? Since when are you here? 30 00:02:53,650 --> 00:02:57,250 When I heard her sister Uzaki, I got impatient and came here. 31 00:02:57,650 --> 00:02:58,890 I'm Asai Ami. 32 00:02:59,210 --> 00:03:03,330 I'm a work friend and college friend 4th year of Sakurai and Hana. 33 00:03:03,680 --> 00:03:04,660 Pleased to meet you. 34 00:03:05,080 --> 00:03:07,860 O, oh... Nice to meet you too. 35 00:03:08,250 --> 00:03:11,290 To be expected of his little brother Uzaki. Very cute. 36 00:03:11,490 --> 00:03:13,020 No, no... 37 00:03:13,960 --> 00:03:19,860 However, it was unnatural for him to arrive on time at a time like this. 38 00:03:20,620 --> 00:03:24,760 Why Amy... No, how did he know that? 39 00:03:25,460 --> 00:03:26,520 Perhaps... 40 00:03:27,320 --> 00:03:30,210 "Eh? Then... Deck Yanagi." 41 00:03:30,300 --> 00:03:32,770 "Gosh! I knew it would turn out like this!" 42 00:03:36,100 --> 00:03:39,250 Too many doubts owned by his daughter, 43 00:03:39,310 --> 00:03:41,650 made him swallow his saliva deeply. 44 00:03:41,730 --> 00:03:43,020 Even so... 45 00:03:44,260 --> 00:03:46,470 This is an interesting thing. 46 00:03:46,700 --> 00:03:49,620 Hey, get your mood back As before, Uzaki. 47 00:03:49,760 --> 00:03:50,210 Hah?! 48 00:03:51,440 --> 00:03:52,420 Hana... 49 00:03:53,360 --> 00:03:55,760 Should not. This is your punishment. 50 00:03:56,010 --> 00:04:00,650 For Shinichi who has difficulty remembering things, have to call by name all day. 51 00:04:01,170 --> 00:04:04,440 Eh? I feel embarrassed, so forgive me. 52 00:04:04,820 --> 00:04:07,780 What do you mean shame because calling someone's name?! 53 00:04:07,920 --> 00:04:10,420 I myself like my own name! 54 00:04:11,540 --> 00:04:12,290 Sorry! 55 00:04:14,850 --> 00:04:18,779 Not because of the name... Hana... or anything else. 56 00:04:21,600 --> 00:04:25,760 But... That... Calling each other's names... 57 00:04:29,220 --> 00:04:32,280 Don't we look very close? 58 00:04:32,530 --> 00:04:34,900 What exactly do you want to say?! 59 00:04:35,400 --> 00:04:36,440 Oh, no... 60 00:04:36,750 --> 00:04:41,310 Shinichi! Think before you speak, Shinichi! 61 00:04:41,550 --> 00:04:43,650 Damn it, Shinichi. 62 00:04:44,070 --> 00:04:45,840 Do you understand, Shinichi? 63 00:04:46,430 --> 00:04:50,230 The half he just wanted calling him "Shinichi". 64 00:04:54,240 --> 00:04:57,430 You're right, sorry. We have a good relationship, yes. 65 00:04:57,600 --> 00:04:59,280 I was wrong, sorry. 66 00:05:00,530 --> 00:05:03,980 Hana... has helped me a lot too, though. 67 00:05:04,270 --> 00:05:05,970 And also often accompanied to play together. 68 00:05:06,440 --> 00:05:08,450 Sometimes there is which irritates me a bit... 69 00:05:08,930 --> 00:05:10,860 It is my fault. 70 00:05:11,160 --> 00:05:13,090 Only for this I admit it. 71 00:05:15,310 --> 00:05:17,050 We have a good relationship. 72 00:05:18,530 --> 00:05:23,280 Then... From now what can I do too keep calling you by your name? 73 00:05:24,720 --> 00:05:25,560 I don't know. 74 00:05:27,140 --> 00:05:30,360 Oh, I see! I totally understand now! 75 00:05:30,800 --> 00:05:33,940 That means, you too do not understand at all, huh! 76 00:05:34,100 --> 00:05:35,910 Then let me explain. 77 00:05:36,180 --> 00:05:38,480 The reason why it's just me who are not called by name. 78 00:05:38,480 --> 00:05:39,860 Today, here! 79 00:05:40,240 --> 00:05:41,100 Eh?! 80 00:05:41,440 --> 00:05:45,470 I thought Senpai was just sitting over our relationship! 81 00:05:45,620 --> 00:05:50,060 I'm starting to get annoyed because I feel treated like trash. 82 00:05:50,750 --> 00:05:52,120 Such a thing... 83 00:05:52,210 --> 00:05:53,230 Anyone know! 84 00:05:54,440 --> 00:05:56,544 I must be the closest person... 85 00:05:56,544 --> 00:05:59,080 ...with Senpai inside your narrow friendship! 86 00:05:59,840 --> 00:06:01,040 However... 87 00:06:01,150 --> 00:06:03,650 Ami, Itsuhito, Mrs. Tsuki, 88 00:06:03,810 --> 00:06:06,432 Deck Yanagi, Empus. 89 00:06:06,432 --> 00:06:07,390 Uzaki... 90 00:06:07,540 --> 00:06:09,890 I don't look like that. 91 00:06:10,580 --> 00:06:15,670 Listen carefully, Shinichi. We've known each other for five years from high school! 92 00:06:16,000 --> 00:06:18,050 Did you know that? 93 00:06:18,420 --> 00:06:20,900 I, yes. That's right, yes. 94 00:06:21,280 --> 00:06:24,930 Even so, my sister, less than 10 minutes to meet! 95 00:06:25,410 --> 00:06:29,170 Sorry Sorry! I was wrong, so forgive me! 96 00:06:30,260 --> 00:06:32,480 I'm the one who always gets called with my last name... 97 00:06:34,560 --> 00:06:38,020 Am I the only one thinking we have a good relationship? 98 00:06:38,750 --> 00:06:43,040 For Shinichi, am I not important to you...? 99 00:06:44,320 --> 00:06:46,690 I'm slowly losing confidence... 100 00:06:47,780 --> 00:06:50,250 Ah, I understand... 101 00:06:50,770 --> 00:06:52,730 I'll think about it carefully now. 102 00:06:53,410 --> 00:06:55,440 So, wait a minute. 103 00:06:56,430 --> 00:06:57,920 Um... 104 00:06:58,280 --> 00:07:04,600 Maybe because thanks to Ami, I became easier to call someone else's name. 105 00:07:06,100 --> 00:07:09,940 But, you're the only one which is still hard to say the name. 106 00:07:10,840 --> 00:07:13,410 That means... Hmm... 107 00:07:14,900 --> 00:07:17,360 Maybe because you are special. 108 00:07:25,860 --> 00:07:27,280 What did I just say...? 109 00:07:31,220 --> 00:07:31,800 Hey. 110 00:07:32,270 --> 00:07:37,760 Eh? K, you said... I'm special... 111 00:07:38,320 --> 00:07:39,040 I said so? 112 00:07:39,170 --> 00:07:39,970 You said so. 113 00:07:40,940 --> 00:07:41,630 I? 114 00:07:42,550 --> 00:07:43,680 You say... 115 00:07:44,420 --> 00:07:45,230 To Uzaki...? 116 00:07:46,510 --> 00:07:47,510 to me... 117 00:07:48,830 --> 00:07:49,620 Why...? 118 00:07:50,740 --> 00:07:54,530 Don't ask me. You said it yourself. 119 00:07:56,130 --> 00:07:59,720 Well... If you say, I'm special... 120 00:08:00,320 --> 00:08:00,940 No...! 121 00:08:02,500 --> 00:08:04,960 We leave it like that! 122 00:08:05,130 --> 00:08:06,900 (Self-Confidence Recovered) Confidence is restored! 123 00:08:08,120 --> 00:08:10,490 Oh, wait Uzaki! That one didn't count! 124 00:08:10,560 --> 00:08:13,940 Can't, I've heard of it. Besides, one day today...? 125 00:08:14,740 --> 00:08:15,680 Hana... 126 00:08:15,770 --> 00:08:17,620 What's wrong, Shinichi? 127 00:08:18,910 --> 00:08:22,330 You really like it, man. To make those who see it shy. 128 00:08:22,540 --> 00:08:23,840 You really like it, huh. 129 00:08:23,950 --> 00:08:25,120 You really like it, huh. 130 00:08:25,520 --> 00:08:30,810 But, I see, yes. Hannah is shy so it would be tough with toughness. 131 00:08:31,200 --> 00:08:32,304 What can we do about it. 132 00:08:32,336 --> 00:08:35,159 At that time I will give him a hand. 133 00:08:37,539 --> 00:08:38,740 (I Like Neko) I am home. 134 00:08:39,320 --> 00:08:40,419 (I Like Neko) Welcome back. 135 00:08:41,450 --> 00:08:43,600 The cold... 136 00:08:47,220 --> 00:08:49,840 You guys too, I'm home. 137 00:08:50,090 --> 00:08:52,770 You guys are so nice to be in a warm place. 138 00:08:52,900 --> 00:08:55,240 Oh yes. Moms. 139 00:08:55,790 --> 00:08:58,500 I finally met Hana's senior. 140 00:08:58,800 --> 00:09:01,870 I thought you were gone to Hannah's workplace. 141 00:09:02,400 --> 00:09:05,700 Don't bother them in the middle of work, yes. 142 00:09:06,290 --> 00:09:10,920 I guess that's fine. Today also the cafe is also closed. 143 00:09:11,170 --> 00:09:12,980 Ara, is that so? 144 00:09:13,150 --> 00:09:17,450 The people in the cafe eat rice while watching Hana and others. 145 00:09:17,960 --> 00:09:20,200 Rice... Why? 146 00:09:20,880 --> 00:09:24,960 Who knows. But senior sister, although his eyes look scary, 147 00:09:24,960 --> 00:09:26,750 he's an easy person to talk to. 148 00:09:27,070 --> 00:09:31,570 He also seems to like games, maybe he can play with me once. 149 00:09:32,800 --> 00:09:35,240 "We'll leave it like that!" 150 00:09:36,992 --> 00:09:38,928 Mother, do you know? 151 00:09:38,928 --> 00:09:42,450 Hana seems very likes his senior brother, you know. 152 00:09:42,800 --> 00:09:44,630 Yes yes. It seems so. 153 00:09:45,300 --> 00:09:49,060 Sakurai... Yanagi seemed interested in him, 154 00:09:49,360 --> 00:09:53,410 but you didn't say anything to Yanagi like that time, right? 155 00:09:54,000 --> 00:09:57,680 "But, if you want to reach the limit, not by holding it to one side." 156 00:09:57,840 --> 00:10:00,820 "I want to be able to hug them both like this with my two hands.” 157 00:10:04,430 --> 00:10:08,060 I think by having a bond being with Hana makes her calm... 158 00:10:08,850 --> 00:10:13,640 Tsuki believed that Sakurai and Uzaki already have a special relationship. 159 00:10:14,980 --> 00:10:19,200 But, even though Sakurai had calmed down by now, 160 00:10:19,780 --> 00:10:22,030 that unexpected passion in the end... 161 00:10:22,130 --> 00:10:24,610 ...could be aimed at Yanagi. 162 00:10:25,220 --> 00:10:29,230 Impossible. If my children become like that... 163 00:10:29,860 --> 00:10:33,340 What next time I try to see him again, huh? 164 00:10:33,820 --> 00:10:35,780 Ti, you can't, Yanagi! 165 00:10:36,080 --> 00:10:36,520 Eh? 166 00:10:37,170 --> 00:10:39,360 You're still in middle school. 167 00:10:39,540 --> 00:10:41,370 And let alone alone. 168 00:10:41,630 --> 00:10:43,620 Next time if you want to come there... 169 00:10:44,080 --> 00:10:46,850 At least go time with mom! 170 00:10:47,800 --> 00:10:48,410 eh? 171 00:10:48,640 --> 00:10:49,760 You got it, huh! 172 00:10:51,140 --> 00:10:53,740 I, yes... I understand. 173 00:10:54,420 --> 00:10:57,190 Yanagi who is a middle schooler is definitely... 174 00:10:57,550 --> 00:11:00,810 Even though they had reached adulthood, Hana is also still a child! 175 00:11:01,140 --> 00:11:03,550 A mother like me should be able to guide them. 176 00:11:05,760 --> 00:11:07,850 Well, I'm fine with that. 177 00:11:08,020 --> 00:11:10,920 Precisely at this time there are junior high school students who even went to the cafe. 178 00:11:11,300 --> 00:11:13,430 Do you want to go too? 179 00:11:14,640 --> 00:11:16,660 What's up, here? It looks very crowded. 180 00:11:16,900 --> 00:11:18,820 Is there something fun happened? 181 00:11:19,500 --> 00:11:21,470 Talk to Dad too, please. 182 00:11:22,180 --> 00:11:26,890 Oh, yes, Yanagi. Not usually you go out on Sunday. 183 00:11:27,350 --> 00:11:29,980 Where are you going? Where do you go? 184 00:11:30,320 --> 00:11:34,500 Ah no. It doesn't matter. That's none of your business. 185 00:11:34,980 --> 00:11:36,910 Er... Did you say...? 186 00:11:37,880 --> 00:11:40,220 Father feels very lonely. 187 00:11:41,080 --> 00:11:44,320 Dad will be noisier if i tell him. 188 00:11:50,670 --> 00:11:52,640 You are studying? 189 00:11:53,070 --> 00:11:56,740 You're a little noisy, huh? Sorry, yes, Kiri. 190 00:11:58,410 --> 00:12:00,340 Kiri looks annoyed. 191 00:12:00,420 --> 00:12:02,400 It was because there was an end of semester exam. 192 00:12:02,590 --> 00:12:04,320 The stress is accumulating. 193 00:12:04,920 --> 00:12:07,390 Left that person can not study well, anyway. 194 00:12:08,060 --> 00:12:10,860 By the way, I'm also studying for the exam. 195 00:12:11,490 --> 00:12:15,600 Well, dad at all not worrying about Yanagi. 196 00:12:15,810 --> 00:12:17,250 Because you're a model girl. 197 00:12:17,530 --> 00:12:19,840 I can hear everything from just now! 198 00:12:20,150 --> 00:12:22,060 I want to move my body! 199 00:12:22,550 --> 00:12:25,520 During exam week club activities are prohibited, anyway, huh. 200 00:12:25,970 --> 00:12:28,050 But learning is important, you know. 201 00:12:28,230 --> 00:12:31,300 You've had a hard time on the exam to get into high school. 202 00:12:31,520 --> 00:12:34,170 Fight so that your value does not decrease. 203 00:12:34,500 --> 00:12:38,250 After the final exam is over, You can do club activities to your heart's content. 204 00:12:38,480 --> 00:12:42,030 I know that, really. But even though the exam is over... 205 00:12:42,528 --> 00:12:44,256 Ah, that's right. 206 00:12:44,272 --> 00:12:48,000 In winter, you build fitness by exercising and running. 207 00:12:48,510 --> 00:12:50,304 Even if the exam ends, it won't... 208 00:12:50,304 --> 00:12:52,090 ...makes you happy when continue club activities, right? 209 00:12:52,610 --> 00:12:53,920 That is true! 210 00:12:54,020 --> 00:12:56,820 That's different from exam problems, right? 211 00:12:56,860 --> 00:12:58,780 It's true, though... 212 00:12:59,520 --> 00:13:03,270 I hate studying I've had so much stress. 213 00:13:03,990 --> 00:13:05,980 Under these circumstances, where can i focus on the exam... 214 00:13:08,360 --> 00:13:09,070 Father. 215 00:13:09,520 --> 00:13:10,000 Hmm? 216 00:13:10,970 --> 00:13:14,650 There's something I want to ask for your help, please keep this a secret from Mother. 217 00:13:15,650 --> 00:13:16,660 Left... 218 00:13:18,760 --> 00:13:21,470 Father really welcomes it, you know. 219 00:13:22,130 --> 00:13:25,590 Soon after secretly being sweet to her daughter. 220 00:13:25,680 --> 00:13:28,128 His son, who was in the age of rebellion depended on it, 221 00:13:28,128 --> 00:13:30,100 making him a very happy father. 222 00:13:31,410 --> 00:13:34,350 (Muscle Garden, Marche) 223 00:13:34,540 --> 00:13:38,160 Finally, finally. I haven't exercised in a long time. 224 00:13:39,330 --> 00:13:40,850 (Muscle Garden) 225 00:13:40,850 --> 00:13:43,360 I have a lot of stamina. 226 00:13:45,450 --> 00:13:48,180 I don't have time to study all day. 227 00:13:48,890 --> 00:13:51,936 I asked Father to allow me free tickets, 228 00:13:51,936 --> 00:13:53,630 but this place is pretty good, anyway. 229 00:13:53,890 --> 00:13:57,360 Ah, how, huh? Should I just join in, OK? 230 00:13:57,970 --> 00:14:01,220 Kiri Uzaki. 17 years old, 2nd grade of high school. 231 00:14:01,650 --> 00:14:05,770 One of the members of the swim club and is at the top center in the club. 232 00:14:06,160 --> 00:14:09,260 From a sporting point of view, you could say mediocre. 233 00:14:09,800 --> 00:14:13,060 I heard that there are a lot of elderly people in this gym. 234 00:14:13,310 --> 00:14:15,840 It's true, mostly only grandparents. 235 00:14:16,740 --> 00:14:18,300 Most of all, I love facts that there are no young people... 236 00:14:18,300 --> 00:14:18,304 Most of all, I love facts that there are no young people... ...and I could become unrivaled! 237 00:14:18,304 --> 00:14:21,130 ...and I could become unrivaled! 238 00:14:21,290 --> 00:14:23,030 And he is a little man! 239 00:14:24,510 --> 00:14:28,810 Today, everyone! I'll take it out my frustration with studying for exams! 240 00:14:36,080 --> 00:14:39,210 Okay, okay, I guess that's it y'all. 241 00:14:39,500 --> 00:14:40,460 If so, I... 242 00:14:41,170 --> 00:14:42,820 (10KG) More or less this... 243 00:14:44,420 --> 00:14:46,620 It is true, young people are different, huh. 244 00:14:46,690 --> 00:14:48,420 Are you going to lift that heavy weight? 245 00:14:49,050 --> 00:14:52,290 Well, usually I'd lift which is even heavier. 246 00:14:52,370 --> 00:14:55,520 I'm getting a bit lazy because of the loss my club activities, so I'll start from here. 247 00:14:57,530 --> 00:15:00,790 Wow! Usually you lift heavier than that? 248 00:15:01,200 --> 00:15:03,040 That's great. 249 00:15:03,360 --> 00:15:06,160 No, no. This is nothing. 250 00:15:10,390 --> 00:15:11,840 Next, I will do that. 251 00:15:13,130 --> 00:15:15,340 (20KG) Bench presses are performed in the right position, 252 00:15:15,340 --> 00:15:15,344 (20KG) Bench presses are performed in the right position, (20KG) and with safety bars which is set correctly! 253 00:15:15,344 --> 00:15:18,130 (20KG) and with safety bars which is set correctly! 254 00:15:18,690 --> 00:15:21,100 Will you be strong with that heavy load? 255 00:15:21,250 --> 00:15:25,060 No, I'm kinda rusty, so I thought to start here...! 256 00:15:25,680 --> 00:15:27,720 Young people are great, right? 257 00:15:28,030 --> 00:15:30,710 No, no. This is nothing... 258 00:15:38,540 --> 00:15:39,710 Eeh?! 259 00:15:41,050 --> 00:15:44,660 Sometimes there is something like that, yes. An old man who is very diligent in exercising. 260 00:15:45,560 --> 00:15:47,860 I won't near that person. 261 00:15:50,960 --> 00:15:54,810 (Treadmill Speed) 262 00:15:58,290 --> 00:15:59,970 Wow, that's fast. 263 00:16:00,030 --> 00:16:01,710 No, I'm a little rusty. 264 00:16:01,840 --> 00:16:04,880 When you get used to it, I can go a little faster. 265 00:16:05,300 --> 00:16:09,610 Can you go any faster? That's great. 266 00:16:09,730 --> 00:16:10,640 No, no... 267 00:16:19,940 --> 00:16:21,780 (Treadmill Speed) 268 00:16:27,720 --> 00:16:31,730 (Muscle Garden) Wow!! 269 00:16:34,520 --> 00:16:36,090 Oh, Sakurai! 270 00:16:36,420 --> 00:16:38,080 I want to use the swimming pool. 271 00:16:38,400 --> 00:16:40,100 As for members, I can use it, right? 272 00:16:40,210 --> 00:16:43,090 Of course. Hours too, please. 273 00:16:43,480 --> 00:16:45,760 Sakurai also once said if you are experienced. 274 00:16:46,020 --> 00:16:48,710 Mainly, try to use High level lane. 275 00:16:49,370 --> 00:16:50,770 High level lane? 276 00:16:51,420 --> 00:16:53,056 (Walking Lane, Beginner level,) As you enter, on the far right... 277 00:16:53,056 --> 00:16:56,000 (Walking Lane, Beginner level,) ...there is a High-level path for people who can swim completely. 278 00:16:56,000 --> 00:16:56,740 (Walking Lane, Beginner level,) 279 00:16:56,740 --> 00:16:59,248 (Intermediate level, High level) Not all gyms have the same rules. 280 00:16:59,248 --> 00:17:00,920 (Intermediate level, High level) So, don't forget to check again. 281 00:17:01,430 --> 00:17:04,000 Just in case, the lanes separated and labeled. 282 00:17:04,079 --> 00:17:05,910 But since there isn't who use it, it will be in vain. 283 00:17:06,750 --> 00:17:08,780 We have many parents with weak legs. 284 00:17:09,190 --> 00:17:10,190 Oh, I see... 285 00:17:11,050 --> 00:17:12,415 On the other hand, since there was no one, 286 00:17:12,415 --> 00:17:15,109 no problem for you to take out all your strength to swim. 287 00:17:15,630 --> 00:17:17,130 Take it easy and enjoy. 288 00:17:17,420 --> 00:17:18,400 I understand. 289 00:17:19,369 --> 00:17:20,400 Thank you very much. 290 00:17:22,640 --> 00:17:27,849 Well, Sakurai... The look on your face shows something is bothering you again. 291 00:17:28,720 --> 00:17:30,250 Indeed, youth. 292 00:17:31,890 --> 00:17:33,840 Must be because of women again... 293 00:17:34,230 --> 00:17:38,510 Fujio still didn't know that it was is about his own daughter. 294 00:17:39,530 --> 00:17:43,110 Unlucky. What's with the grandparents? 295 00:17:43,600 --> 00:17:45,940 Alright. From here the most important. 296 00:17:50,660 --> 00:17:52,430 As long as there is an indoor pool, 297 00:17:52,690 --> 00:17:57,810 Than grandparents, more interesting if there are active players using it. 298 00:17:59,390 --> 00:18:01,770 I thought only I would use the High level lane. 299 00:18:01,890 --> 00:18:03,910 He's... Big too, huh. 300 00:18:04,970 --> 00:18:09,190 Well, he's the kind of guy that comes to the gym its full of parents like this. 301 00:18:09,280 --> 00:18:10,920 so it's not a big deal. 302 00:18:13,950 --> 00:18:18,610 I think it's rare for anyone to use it High level lane for swimming. 303 00:18:18,870 --> 00:18:22,000 That human, can swim that fast, huh. 304 00:18:27,350 --> 00:18:32,720 Wow. great. It must feel good swimming like that. 305 00:18:33,170 --> 00:18:34,720 Wow! 306 00:18:34,720 --> 00:18:35,900 That's not true. 307 00:18:35,970 --> 00:18:38,400 Really fast! What's with that guy?! 308 00:18:38,760 --> 00:18:42,910 The longer he goes away. Unlucky! Father has deceived me! 309 00:18:43,710 --> 00:18:47,060 How can I release my stress if there are people like this. 310 00:18:47,130 --> 00:18:50,500 I don't know what kind of person he is, but he kept swimming in front of me. 311 00:18:50,580 --> 00:18:51,890 It just pisses me off! 312 00:18:52,380 --> 00:18:55,360 Unlucky! I will definitely catch up!! 313 00:18:56,280 --> 00:18:58,210 On the other hand, speaking of Sakurai... 314 00:18:59,070 --> 00:19:00,850 There's a part of my head that just won't go away. 315 00:19:01,580 --> 00:19:04,110 "Maybe because you are special." 316 00:19:06,890 --> 00:19:09,600 The more time passes, the longer it gets heavier. 317 00:19:10,560 --> 00:19:12,980 "Maybe because you are special." 318 00:19:14,860 --> 00:19:18,740 Ah!! Why did I say that?! 319 00:19:20,610 --> 00:19:24,050 There is no other way but to keep swimming so I can't think of anything else! 320 00:19:24,360 --> 00:19:25,830 Until I'm exhausted! 321 00:19:26,250 --> 00:19:30,880 For Sakurai, practice has become a complete "escape" from his problem. 322 00:19:31,430 --> 00:19:32,750 I have to push harder! 323 00:19:32,820 --> 00:19:33,690 "Maybe because you are special." 324 00:19:33,696 --> 00:19:34,610 Forget it. 325 00:19:34,770 --> 00:19:35,690 Forget it! 326 00:19:35,690 --> 00:19:35,696 Forget it! Forget it!! 327 00:19:35,696 --> 00:19:36,500 Forget it!! 328 00:19:37,410 --> 00:19:40,750 Unlucky! If it's like this, I won't let it go, whatever happens! 329 00:19:40,860 --> 00:19:43,120 I will definitely chase him, and chase him... 330 00:19:46,210 --> 00:19:48,300 I don't know since when he is already behind me! 331 00:19:48,304 --> 00:19:49,460 What's wrong with this person... 332 00:19:51,220 --> 00:19:52,270 What is this person...? 333 00:19:52,270 --> 00:19:52,272 What is this person...? What the hell is this guy...?! 334 00:19:52,272 --> 00:19:53,280 What the hell is this guy...?! 335 00:19:53,280 --> 00:19:55,250 What the hell is this guy...!! 336 00:20:00,850 --> 00:20:03,120 In the end, I was overtaken twice. 337 00:20:03,790 --> 00:20:05,950 And he swam at a crazy speed. 338 00:20:13,020 --> 00:20:15,300 damn... I am very tired. 339 00:20:15,600 --> 00:20:19,050 He didn't rest at all. This is completely my loss... 340 00:20:19,540 --> 00:20:22,870 Not! Because studying for exams, My body just stiffens! 341 00:20:23,730 --> 00:20:26,480 me at all not in top shape! 342 00:20:27,220 --> 00:20:29,390 Correct! I'm in a slump! 343 00:20:29,730 --> 00:20:34,350 He was a child when he brought up reasons at this stage. 344 00:20:34,870 --> 00:20:37,220 My mental and physical was at its worst! 345 00:20:37,760 --> 00:20:39,470 This is not a club activity or competition, 346 00:20:39,540 --> 00:20:43,030 so I can't take it seriously mentally. 347 00:20:43,370 --> 00:20:47,410 That's right. If I'm in good condition, nothing to lose... 348 00:20:48,240 --> 00:20:49,280 That person! 349 00:21:16,850 --> 00:21:18,900 What's wrong with Kiri? 350 00:21:19,060 --> 00:21:22,210 Who knows... He's been like that since coming home. 351 00:21:22,860 --> 00:21:25,630 Tonight we just do it Kiri's favorite food 352 00:21:26,730 --> 00:21:27,840 I am home. 353 00:21:27,840 --> 00:21:30,560 Tsuki... Isn't there? 354 00:21:31,000 --> 00:21:33,200 Mom is in the bathroom. 355 00:21:33,870 --> 00:21:35,450 Okay! Oh? 356 00:21:36,820 --> 00:21:39,730 How about it, Kiri? Dad's workplace. 357 00:21:40,310 --> 00:21:42,950 If you want to join, you can come in anytime. 358 00:21:44,550 --> 00:21:47,400 Hmm? Why? Did something happen? 359 00:21:48,020 --> 00:21:50,180 There is quite complete, right? 360 00:21:50,420 --> 00:21:52,350 You can swim easily in an empty place, right? 361 00:21:52,450 --> 00:21:53,900 In the High level lane pool. 362 00:21:56,340 --> 00:21:57,060 Why? 363 00:21:57,710 --> 00:22:00,990 The absolute feeling of defeat inside the young man's mind... 364 00:22:01,230 --> 00:22:03,710 Has left a trail deep in his mind. 365 00:23:35,350 --> 00:23:40,500 (Next up, Episode 9: Uzaki Fujio Wants to Serve the Family!) 26439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.