All language subtitles for Tomie.Forbidden.Fruit.2002.JAPANESE.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik Download
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,839 --> 00:00:39,533 Sorry for bothering you. 2 00:00:43,310 --> 00:00:46,575 I heard he let a girl stay in his room. 3 00:00:48,615 --> 00:00:52,415 Young people nowadays go too far. 4 00:00:58,258 --> 00:01:00,988 Anyone here? I'm coming in. 5 00:01:05,198 --> 00:01:05,994 Hello? 6 00:01:18,011 --> 00:01:20,377 G et... get the police! 7 00:01:22,282 --> 00:01:23,112 Tajima... 8 00:01:53,146 --> 00:01:55,080 Tomie is mine 9 00:01:55,582 --> 00:01:57,447 I won't let you have her! 10 00:02:34,921 --> 00:02:37,253 Tomie... 11 00:03:06,319 --> 00:03:09,811 What had happened to the remaining guy? 12 00:03:10,924 --> 00:03:15,691 They dated for a week, and then he died. 13 00:03:16,897 --> 00:03:19,297 This is scary. She must be a witch. 14 00:03:19,866 --> 00:03:21,163 Doesn't this sound like that tale? 15 00:03:21,868 --> 00:03:22,493 What tale? 16 00:03:22,636 --> 00:03:24,536 A tape that kills who had watched it. 17 00:03:25,605 --> 00:03:26,799 You mean that spirit named Sadako? 18 00:03:27,074 --> 00:03:30,942 She had seduced another man, right? 19 00:03:31,111 --> 00:03:32,908 So she's no Sadako. She's Seduce-ko. 20 00:03:34,181 --> 00:03:36,206 Seduce-ko? 21 00:03:36,883 --> 00:03:37,611 That means you, right? 22 00:03:44,024 --> 00:03:47,357 Bingo! Kyoko, you are awesome. 23 00:03:48,061 --> 00:03:49,756 Cut the crap. I was aiming at her face. 24 00:03:50,864 --> 00:03:53,094 Tomie, you're late! 25 00:03:54,701 --> 00:03:56,396 You're really late. 26 00:03:57,671 --> 00:03:58,262 I'm sorry. 27 00:03:58,438 --> 00:03:59,302 Where the hell had you been? 28 00:03:59,439 --> 00:04:00,428 I'm real hungry. 29 00:04:03,477 --> 00:04:06,935 I told you to buy bread with cream! 30 00:04:07,948 --> 00:04:08,573 I'm sorry. 31 00:04:10,450 --> 00:04:12,680 You are really dumb. 32 00:04:13,153 --> 00:04:14,381 Stupid! 33 00:04:14,755 --> 00:04:16,689 So I must teach you a lesson, eh? 34 00:04:17,958 --> 00:04:21,758 How should we punish you today? 35 00:04:25,966 --> 00:04:29,026 Why are you escaping? 36 00:04:31,171 --> 00:04:33,196 I'm sorry. Please forgive me. 37 00:04:36,109 --> 00:04:36,939 Stand right there. 38 00:04:39,212 --> 00:04:40,144 Now! 39 00:04:46,052 --> 00:04:47,041 Don't move. 40 00:04:51,291 --> 00:04:52,724 I miss again. Damn it. 41 00:04:54,795 --> 00:04:57,491 Jerk! You're a real jerk. 42 00:05:05,205 --> 00:05:09,733 I, Ann Batory, bear a miserable fate. 43 00:05:10,644 --> 00:05:13,306 I came to this city for a peaceful life. 44 00:05:14,514 --> 00:05:18,746 But this city is overwhelmed by darkness 45 00:05:18,952 --> 00:05:21,682 I pretend to be normal, 46 00:05:22,823 --> 00:05:27,226 so as to hide my true identity 47 00:05:44,377 --> 00:05:45,344 It's beautiful... 48 00:05:51,051 --> 00:05:54,578 I hate the cross, coz I'm a vampire 49 00:06:11,705 --> 00:06:14,003 You like it? It suits you well. 50 00:06:14,374 --> 00:06:14,931 Let's go. 51 00:06:23,850 --> 00:06:25,613 What's your name? 52 00:06:34,527 --> 00:06:37,621 So your name's Tomie? 53 00:06:38,431 --> 00:06:42,390 My name is also Tomie. 54 00:06:42,769 --> 00:06:44,202 Let's be friends, okay? 55 00:06:52,879 --> 00:06:54,244 You look cute this way. 56 00:08:04,851 --> 00:08:07,752 Although we have the same name... 57 00:08:09,322 --> 00:08:12,314 we are totally different persons. 58 00:08:47,460 --> 00:08:49,155 You burn the incense everyday, eh? 59 00:08:51,965 --> 00:08:53,557 Coz you never do it. 60 00:09:01,741 --> 00:09:05,837 She would have forgotten that too. 61 00:09:11,017 --> 00:09:12,450 I feel pity for mom... 62 00:09:13,953 --> 00:09:15,511 She may come to us someday 63 00:09:19,125 --> 00:09:19,819 I'm eating. 64 00:09:35,408 --> 00:09:37,103 I think I'll buy contacts. 65 00:09:41,981 --> 00:09:42,913 I told you before, right? 66 00:09:44,117 --> 00:09:45,516 Tomie is cute. 67 00:09:47,454 --> 00:09:49,615 You'd look cuter wearing contacts. 68 00:09:50,657 --> 00:09:52,522 I'm not cute. 69 00:10:05,638 --> 00:10:06,627 Tomie 70 00:10:10,810 --> 00:10:12,869 Who permits you to wear contacts? 71 00:10:14,347 --> 00:10:15,974 My glasses are broken, so... 72 00:10:16,282 --> 00:10:17,874 I'm not asking you about that! 73 00:10:19,119 --> 00:10:21,212 You want to have a sex y alluring, eh? 74 00:10:21,855 --> 00:10:23,254 How indecent! 75 00:10:25,492 --> 00:10:28,154 Don't you feel cold going home alone? 76 00:10:29,429 --> 00:10:32,489 We are going to karaoke. You're coming? 77 00:10:33,166 --> 00:10:34,531 Of course she'll come. 78 00:10:35,468 --> 00:10:36,230 You will, won't you? 79 00:10:41,441 --> 00:10:46,242 I have no money. You'll lend me, eh? 80 00:10:47,714 --> 00:10:48,339 Yes... 81 00:11:03,897 --> 00:11:05,762 Don't you want to go out today? 82 00:11:07,433 --> 00:11:09,230 Why don't we go to a movie? 83 00:11:11,905 --> 00:11:13,236 My friend's coming. 84 00:11:14,374 --> 00:11:15,500 Oh, really? 85 00:11:16,876 --> 00:11:18,036 Don't worry about me. 86 00:11:18,411 --> 00:11:21,676 You're bothering us. Just go out 87 00:11:25,084 --> 00:11:27,314 I'll go to the pinball machines then. 88 00:11:28,154 --> 00:11:29,143 Thank you for your co-operation. 89 00:11:50,743 --> 00:11:51,937 Aren't you leaving? 90 00:11:56,416 --> 00:11:56,780 Welcome. 91 00:11:58,952 --> 00:11:59,509 Thank you. 92 00:12:03,790 --> 00:12:04,620 Come on in. 93 00:12:13,233 --> 00:12:17,465 I told him to leave. But he's stubborn 94 00:12:18,404 --> 00:12:20,395 Your dad is a cold man. 95 00:12:21,107 --> 00:12:21,801 You can say that again. 96 00:12:37,523 --> 00:12:39,991 It's old and dilapidated here, right? 97 00:12:40,326 --> 00:12:42,191 This house is tedious 98 00:12:44,097 --> 00:12:46,964 This smudge looks like a man's face 99 00:12:53,139 --> 00:12:54,037 Please don't say that 100 00:12:54,207 --> 00:12:55,299 This house may be haunted. 101 00:12:57,210 --> 00:13:00,202 Some people say this is a haunted house 102 00:13:01,814 --> 00:13:03,509 Because you live here, right? 103 00:13:04,083 --> 00:13:04,811 No 104 00:13:05,351 --> 00:13:07,285 Really? What about this? 105 00:13:11,391 --> 00:13:12,153 It's just some tricks. 106 00:13:16,229 --> 00:13:18,322 These are all pervert books 107 00:13:28,107 --> 00:13:30,098 Real pervert, I must say. 108 00:13:33,913 --> 00:13:37,007 This room has been haunted by hatred 109 00:13:43,489 --> 00:13:47,619 Living in a haunted house, be bullied... 110 00:13:48,328 --> 00:13:50,455 Don't you have happiness? 111 00:13:54,667 --> 00:13:56,567 You are so miserable. 112 00:14:15,455 --> 00:14:16,752 Please, stop it. 113 00:14:17,323 --> 00:14:20,918 Ann was enchanted by Mary's eyes 114 00:14:22,362 --> 00:14:23,886 "Cook me dinner at my place", said Mary. 115 00:14:24,630 --> 00:14:27,531 Her invitation is the wind's whisper 116 00:14:27,667 --> 00:14:28,224 Read it no more 117 00:14:28,801 --> 00:14:31,235 Danger lies beneath her invitation 118 00:14:32,105 --> 00:14:34,801 But Ann found it hard to refuse her 119 00:14:36,008 --> 00:14:40,342 Mary's house locates at a secret place 120 00:14:41,314 --> 00:14:45,546 Are you the one who wrote this? 121 00:14:47,887 --> 00:14:49,821 My dream is to become a writer 122 00:14:51,958 --> 00:14:53,186 Did anyone read this before? 123 00:14:53,459 --> 00:14:53,948 No 124 00:14:55,395 --> 00:14:57,329 G iv e your first reader some coffee, ok? 125 00:14:58,531 --> 00:14:59,225 Ok 126 00:15:34,834 --> 00:15:35,960 Sorry for keep you waiting. 127 00:15:36,836 --> 00:15:38,633 Your work is very interesting. 128 00:15:38,871 --> 00:15:39,462 Really? 129 00:15:40,106 --> 00:15:41,835 Is Mary a beauty? 130 00:15:43,843 --> 00:15:47,176 All men look upon her are enchanted 131 00:15:48,114 --> 00:15:49,138 Oh really 132 00:15:55,621 --> 00:15:56,815 Is this instant coffee? 133 00:15:58,324 --> 00:16:00,724 Sorry. This is the only type I have 134 00:16:00,993 --> 00:16:02,290 I'll get some coffee beans next time. 135 00:16:07,400 --> 00:16:08,128 Read this for me. 136 00:16:14,140 --> 00:16:17,598 On the oven was a large hot pot 137 00:16:18,811 --> 00:16:21,143 Noise came out from Ann's stomach 138 00:16:21,614 --> 00:16:26,313 So Mary poured her a large bowl of soup 139 00:16:28,120 --> 00:16:32,079 She took a gobbet and became warm 140 00:16:32,525 --> 00:16:36,689 The tasty meat melted in her mouth 141 00:16:37,430 --> 00:16:41,560 Ann's face grew pink. She drank 3 bowls 142 00:16:42,869 --> 00:16:45,463 Mary watched her with a smiling face 143 00:16:47,006 --> 00:16:48,871 That's the meat of her lover, right? 144 00:16:49,575 --> 00:16:50,542 How do you know that? 145 00:16:51,577 --> 00:16:53,067 Didn't she kill him? 146 00:16:53,880 --> 00:16:57,111 He was troublesome, so she killed him 147 00:16:57,717 --> 00:16:58,684 She didn't kill him for that. 148 00:16:59,352 --> 00:17:01,217 She loved him, so she wanted to eat him 149 00:17:02,955 --> 00:17:05,822 Tomie... you are awesome 150 00:17:07,159 --> 00:17:08,820 Had you eat man flesh before? 151 00:17:09,629 --> 00:17:10,561 No, no way 152 00:17:11,731 --> 00:17:13,460 But you write such thing 153 00:17:14,700 --> 00:17:16,395 How about you? 154 00:17:17,270 --> 00:17:19,033 I'll treat you man flesh next time 155 00:17:34,620 --> 00:17:35,416 I'm home 156 00:17:53,606 --> 00:17:55,597 I've bought cakes. You want to try? 157 00:18:00,279 --> 00:18:01,906 So you got married with her? 158 00:18:03,416 --> 00:18:03,939 What? 159 00:18:05,551 --> 00:18:08,418 You even have a daughter! So happy! 160 00:18:10,623 --> 00:18:11,453 What? 161 00:18:19,999 --> 00:18:22,433 You won't fool me with cakes! 162 00:18:25,972 --> 00:18:27,735 Sorry. I'll make you some coffee now 163 00:18:28,274 --> 00:18:28,933 I'm leaving! 164 00:18:33,980 --> 00:18:34,776 Tomie! 165 00:18:41,153 --> 00:18:42,142 Tomie? 166 00:18:51,797 --> 00:18:52,821 What did you do? 167 00:18:53,599 --> 00:18:54,896 What have you done to Tomie? 168 00:18:55,468 --> 00:18:57,265 Who is she? Your classmate? 169 00:18:57,870 --> 00:18:59,098 Does this matter? 170 00:18:59,939 --> 00:19:00,803 Not really. It's just... 171 00:19:00,973 --> 00:19:03,533 How could you do indecent thing to her? 172 00:19:04,143 --> 00:19:04,632 What? 173 00:19:06,779 --> 00:19:07,905 You scum! 174 00:19:56,095 --> 00:19:58,290 I thought you wouldn't see me again 175 00:19:58,631 --> 00:20:00,861 Were you worrying? 176 00:20:08,240 --> 00:20:10,674 It's a pleasant wind 177 00:20:11,010 --> 00:20:12,500 Ride harder! Faster! 178 00:20:12,945 --> 00:20:14,572 Harder! Faster! 179 00:20:15,214 --> 00:20:18,615 Come on! Harder! 180 00:20:19,618 --> 00:20:21,916 Faster! 181 00:20:37,069 --> 00:20:38,934 Here's a prize for your hard work 182 00:20:39,972 --> 00:20:40,700 What's that? 183 00:20:41,207 --> 00:20:42,469 Close your eyes and open your mouth 184 00:20:57,623 --> 00:20:58,555 What's this? 185 00:20:59,125 --> 00:20:59,989 How's the taste? 186 00:21:03,796 --> 00:21:04,626 A little sour 187 00:21:05,631 --> 00:21:07,997 That's the taste of man flesh 188 00:21:10,002 --> 00:21:10,491 What! 189 00:21:14,807 --> 00:21:17,605 Pomegranate tastes like man flesh 190 00:21:18,043 --> 00:21:19,101 You've scared me 191 00:21:21,480 --> 00:21:22,504 Do you like me? 192 00:21:27,953 --> 00:21:29,420 Which part of me do you like? 193 00:21:32,558 --> 00:21:38,292 Your eyes, your face, your snowy skin... 194 00:21:40,132 --> 00:21:40,996 and your hair... 195 00:21:42,835 --> 00:21:44,132 And? 196 00:21:48,607 --> 00:21:55,206 Your hands, feet, fingers... everything 197 00:21:57,817 --> 00:21:58,841 And the mole? 198 00:22:00,052 --> 00:22:02,111 I like the mole under your left eye 199 00:22:07,993 --> 00:22:08,789 Lick it 200 00:22:18,737 --> 00:22:19,965 That's my girl... 201 00:22:26,512 --> 00:22:32,246 You are my only friend 202 00:22:39,225 --> 00:22:41,386 That's my doll... 203 00:23:00,246 --> 00:23:03,147 Would you be willing to die now? 204 00:23:04,884 --> 00:23:05,851 I would 205 00:23:07,553 --> 00:23:09,578 I'll die with you anytime 206 00:23:13,125 --> 00:23:14,092 I'm so happy 207 00:23:17,196 --> 00:23:18,663 With you by my side, 208 00:23:20,432 --> 00:23:22,400 I can forget all my troubles 209 00:23:24,737 --> 00:23:27,001 Stand by me forever, please 210 00:23:29,541 --> 00:23:32,669 I will. Forever. 211 00:23:35,014 --> 00:23:39,815 I had lived before you, and will live on 212 00:23:45,491 --> 00:23:48,892 It's so clear. This will be fine 213 00:23:49,361 --> 00:23:50,419 This is fine, eh? 214 00:23:50,896 --> 00:23:53,023 We are confident in our skills 215 00:23:53,799 --> 00:23:56,666 The next issue is about the size 216 00:23:57,036 --> 00:23:58,060 Please count on us. 217 00:24:04,944 --> 00:24:07,504 Every hotel is preparing for this 218 00:24:08,047 --> 00:24:10,072 It's idea which determines the winner 219 00:24:10,215 --> 00:24:13,446 The theme is "Eternal love" 220 00:24:22,461 --> 00:24:24,224 Hashimoto! 221 00:24:24,530 --> 00:24:25,189 Yes sir 222 00:24:25,497 --> 00:24:28,057 Can you make an icicle of a dress? 223 00:24:29,101 --> 00:24:29,999 How's the size? 224 00:24:33,072 --> 00:24:34,039 About 2 meters 225 00:24:36,442 --> 00:24:38,342 We'll order a tank for this job 226 00:24:38,978 --> 00:24:40,104 A special order? 227 00:24:56,862 --> 00:24:59,194 You are the... 228 00:25:01,166 --> 00:25:02,155 It's been a long time 229 00:25:04,103 --> 00:25:05,297 You want to visit my daughter? 230 00:25:06,839 --> 00:25:09,569 I come for you, Kazu 231 00:25:14,446 --> 00:25:16,243 Do you remember me? 232 00:25:18,550 --> 00:25:19,744 It was 25 years ago... 233 00:25:21,887 --> 00:25:24,321 I'm glad that you remember 234 00:25:26,025 --> 00:25:30,086 No way. Tomie must have died. 235 00:25:31,463 --> 00:25:33,328 But her body was never founded. 236 00:25:35,367 --> 00:25:36,857 But Tomie was my age that time. 237 00:25:37,136 --> 00:25:44,008 Are you her daughter? 238 00:25:47,913 --> 00:25:49,744 Do you really think so? 239 00:25:55,554 --> 00:25:56,782 I am Tomie 240 00:25:58,290 --> 00:26:00,155 The Tomie you know 241 00:26:04,063 --> 00:26:06,623 Tajima is death 242 00:26:09,001 --> 00:26:10,730 How come... 243 00:26:12,071 --> 00:26:13,732 You are really cruel 244 00:26:14,706 --> 00:26:20,611 You married another woman, 245 00:26:22,781 --> 00:26:26,945 and kept her altar so tidy 246 00:26:27,786 --> 00:26:30,619 But you had given me nothing 247 00:26:38,464 --> 00:26:45,336 My real love is not Tajima. It's you. 248 00:27:17,169 --> 00:27:23,369 He forced me to stay with him 249 00:27:26,945 --> 00:27:29,880 Why didn't you save me? 250 00:27:33,752 --> 00:27:36,721 I didn't know that 251 00:27:37,923 --> 00:27:40,687 You hate me because I kissed him? 252 00:27:41,560 --> 00:27:42,754 It wasn't like that! 253 00:27:44,796 --> 00:27:45,785 I always love you 254 00:27:48,467 --> 00:27:49,434 It's just... 255 00:27:54,039 --> 00:27:54,937 Hello 256 00:27:59,011 --> 00:28:02,879 Let us redeem our relationship 257 00:28:06,985 --> 00:28:08,816 Do you still love me? 258 00:28:12,558 --> 00:28:16,688 How I wish to return to the old days... 259 00:28:17,095 --> 00:28:18,528 This is unbelievable 260 00:28:20,432 --> 00:28:26,268 Hug me. Tighter 261 00:28:32,411 --> 00:28:34,140 You still don't believe? 262 00:28:35,347 --> 00:28:40,683 I'm right here. You still don't believe? 263 00:28:47,125 --> 00:28:48,820 Tomie... 264 00:28:52,664 --> 00:28:56,657 Let's go back to the old days 265 00:29:44,650 --> 00:29:45,844 What are you doing? 266 00:29:51,256 --> 00:29:53,417 Isn't that mum's altar? 267 00:29:53,725 --> 00:29:55,283 We need it no more 268 00:29:56,695 --> 00:29:59,323 Why are you burning it? 269 00:30:00,132 --> 00:30:01,030 That will be fine... 270 00:30:01,466 --> 00:30:02,160 It's not fine at all! 271 00:30:08,373 --> 00:30:11,069 We must not be tied by it all the time 272 00:30:13,845 --> 00:30:15,574 It's mum's altar! 273 00:30:18,917 --> 00:30:20,612 I've something more important 274 00:30:31,596 --> 00:30:34,622 I have Tomie 275 00:30:41,139 --> 00:30:43,164 All I need is Tomie 276 00:30:48,680 --> 00:30:50,580 What are you talking about? 277 00:30:56,154 --> 00:30:58,452 I'll forget your mum and start it over 278 00:32:34,419 --> 00:32:35,477 Tomie! 279 00:32:40,559 --> 00:32:44,461 I feel great. I'm like 10 years younger 280 00:32:44,830 --> 00:32:47,526 It takes more than burning the altar 281 00:32:48,166 --> 00:32:49,656 Don't get carried away 282 00:32:50,635 --> 00:32:53,934 I'll do anything for a start-over 283 00:32:54,973 --> 00:32:56,235 Anything? 284 00:32:56,541 --> 00:32:57,508 Anything 285 00:33:07,118 --> 00:33:09,609 Please return to the previous you then 286 00:33:11,690 --> 00:33:13,954 Alright! I'll do my best 287 00:33:14,359 --> 00:33:15,189 I'm so happy! 288 00:33:19,397 --> 00:33:21,126 Work harder! 289 00:34:39,344 --> 00:34:43,280 Why don't you turn on the lights? 290 00:34:48,086 --> 00:34:50,145 I jus try to cook... 291 00:34:51,122 --> 00:34:53,818 That's rare. What will you cook? 292 00:34:55,727 --> 00:34:56,989 I forgot to shop... 293 00:34:58,797 --> 00:35:02,198 Let me do it. I'll make curry, ok? 294 00:35:07,205 --> 00:35:09,139 Something seems to be wrong recently 295 00:36:53,878 --> 00:36:55,277 Please, scare me no more 296 00:36:58,750 --> 00:37:00,308 What are you doing here? 297 00:37:08,426 --> 00:37:09,552 Strange... 298 00:37:20,205 --> 00:37:21,433 Hello? Hello? 299 00:37:26,578 --> 00:37:27,602 ...Tomie? 300 00:37:29,114 --> 00:37:32,447 Tomie... why brings you here so late? 301 00:37:33,151 --> 00:37:34,880 Well... 302 00:37:35,286 --> 00:37:36,583 What is it? 303 00:37:37,589 --> 00:37:40,319 I'll stay in your place tomorrow 304 00:37:41,860 --> 00:37:42,918 Really? 305 00:37:44,929 --> 00:37:47,693 But my dad acts strange lately 306 00:37:48,099 --> 00:37:50,533 Never mind that old crap 307 00:37:52,303 --> 00:37:57,673 I won't let him come upstairs for you 308 00:38:27,539 --> 00:38:29,268 Let's try this 309 00:38:31,276 --> 00:38:36,805 The part when Mary rescued Ann 310 00:38:43,621 --> 00:38:44,918 What shall we do? 311 00:38:45,456 --> 00:38:47,651 Ann was tied by the priest, right? 312 00:38:48,059 --> 00:38:48,787 I have to be tied? 313 00:38:49,060 --> 00:38:49,719 You don't want to do this? 314 00:38:51,129 --> 00:38:52,357 G iv e me your hands 315 00:38:57,969 --> 00:38:59,527 I feel tense 316 00:39:04,976 --> 00:39:05,943 Sit down 317 00:39:41,813 --> 00:39:44,281 Sit here and wait for my rescue 318 00:39:48,920 --> 00:39:50,012 Where are you going? 319 00:39:56,594 --> 00:39:58,994 Tomie, I'm scared 320 00:40:01,966 --> 00:40:06,426 I won't see you again if you move 321 00:40:09,007 --> 00:40:10,804 Please don't leave me 322 00:40:12,010 --> 00:40:13,170 Don you understand? 323 00:40:40,371 --> 00:40:41,963 Good stuff you have 324 00:40:48,313 --> 00:40:50,042 Do we have to do this? 325 00:40:50,381 --> 00:40:52,281 You want to return to the old days, eh? 326 00:40:55,954 --> 00:40:58,889 You had no child then, right? 327 00:41:01,859 --> 00:41:04,419 Yeah, but... 328 00:41:06,130 --> 00:41:08,860 Don't you want to start-over? 329 00:41:16,841 --> 00:41:22,245 Are you a man? You are weak 330 00:41:24,949 --> 00:41:25,813 You coward! 331 00:41:28,219 --> 00:41:30,619 That girl is really disgusting! 332 00:41:30,788 --> 00:41:32,949 She's dark, and she's ugly 333 00:41:33,124 --> 00:41:35,558 I can't stand her keep calling my name 334 00:42:00,518 --> 00:42:03,578 We can't start over if she's alive 335 00:42:06,758 --> 00:42:08,419 Don't you want a start-over? 336 00:42:13,364 --> 00:42:14,296 Go and kill her 337 00:42:18,036 --> 00:42:21,199 Can we really start over? 338 00:42:49,200 --> 00:42:52,795 Help me! Mary! 339 00:43:10,121 --> 00:43:14,581 I can't stand her having my name! 340 00:43:17,061 --> 00:43:19,393 Coz I couldn't forget you 341 00:43:21,699 --> 00:43:22,688 Do it, quick 342 00:43:26,003 --> 00:43:27,129 I got it 343 00:43:31,075 --> 00:43:33,669 You are no human. You are a devil! 344 00:43:44,789 --> 00:43:50,489 What's that? Please untie me 345 00:43:51,162 --> 00:43:52,186 Tomie... 346 00:46:09,634 --> 00:46:11,363 Tomie... 347 00:47:10,761 --> 00:47:15,562 Stop it, dad... 348 00:47:22,707 --> 00:47:23,571 I'm... I'm sorry 349 00:47:23,774 --> 00:47:25,173 Stay away! 350 00:47:33,050 --> 00:47:36,918 Where did Tomie go? 351 00:47:44,895 --> 00:47:47,022 What had you done to Tomie last night? 352 00:47:48,933 --> 00:47:53,893 I'm not a child. Tell me, dad 353 00:47:55,106 --> 00:47:56,630 She's a demon 354 00:47:57,875 --> 00:47:59,035 What are you talking about? 355 00:48:03,280 --> 00:48:07,011 At long last I'm able to see her... 356 00:48:07,451 --> 00:48:14,084 I'm able to see her again. But... 357 00:48:14,525 --> 00:48:20,020 I've killed her 358 00:48:24,535 --> 00:48:26,435 Here's your dad 359 00:48:31,742 --> 00:48:32,731 The girl here... 360 00:48:35,246 --> 00:48:39,615 She's my first love. Her name's Tomie 361 00:48:41,719 --> 00:48:44,711 She's no Tomie. You see... 362 00:48:46,857 --> 00:48:51,988 It's her! The same Tomie you know 363 00:49:04,074 --> 00:49:05,336 Dad... 364 00:49:08,145 --> 00:49:12,741 She came to enchant me, so I kill her 365 00:49:15,386 --> 00:49:18,116 I've disjointed her and thrown her again 366 00:49:20,324 --> 00:49:20,915 Where did you throw her? 367 00:49:21,125 --> 00:49:22,114 To the bottom of the river! 368 00:49:26,063 --> 00:49:27,257 Which one? 369 00:49:52,723 --> 00:49:54,918 Had she really died? 370 00:50:16,947 --> 00:50:19,472 Ann and Mary are separated 371 00:50:21,819 --> 00:50:26,381 Mary had never reappeared again 372 00:51:20,778 --> 00:51:22,006 Tomie... 373 00:51:24,448 --> 00:51:25,380 Tomie... 374 00:51:32,923 --> 00:51:33,855 How can it be? 375 00:51:36,827 --> 00:51:37,885 Help me... 376 00:51:46,003 --> 00:51:47,095 You're still alive? 377 00:51:48,405 --> 00:51:52,705 Help me. We are friends, aren't we? 378 00:51:59,984 --> 00:52:06,412 Yes, we are. You've still alive? 379 00:52:19,303 --> 00:52:20,736 I'm so happy 380 00:52:22,940 --> 00:52:23,770 It's wonderful 381 00:53:36,580 --> 00:53:37,740 Tomie? 382 00:53:38,782 --> 00:53:40,079 Yeah, it's me 383 00:53:40,918 --> 00:53:43,113 You're so late 384 00:53:44,621 --> 00:53:46,020 Wait a minute 385 00:53:59,770 --> 00:54:01,829 Where the hell have you been? 386 00:54:02,606 --> 00:54:04,506 I've brought many things 387 00:54:08,946 --> 00:54:10,641 Be careful. Don't drop me 388 00:54:11,715 --> 00:54:12,409 I know 389 00:54:25,262 --> 00:54:29,028 There's a sound. It may be cockroach 390 00:54:30,267 --> 00:54:33,395 I'll spray some pesticide later 391 00:54:39,877 --> 00:54:43,335 So it grows like this? 392 00:54:44,214 --> 00:54:45,704 Don't stare like this 393 00:55:01,632 --> 00:55:02,326 How is it? 394 00:55:02,866 --> 00:55:04,857 Well... it'll do 395 00:55:37,301 --> 00:55:38,529 Sorry for keep you waiting 396 00:55:48,078 --> 00:55:48,840 Ah... 397 00:55:54,718 --> 00:55:55,480 Does it taste good? 398 00:55:57,688 --> 00:55:58,712 I'm tired of this 399 00:56:00,390 --> 00:56:03,223 This is the hotpot flavor. 400 00:56:03,861 --> 00:56:07,297 I'm no baby. G iv e me something better 401 00:56:09,166 --> 00:56:10,428 Can you eat that? 402 00:56:10,634 --> 00:56:11,328 Sure 403 00:56:13,036 --> 00:56:16,437 Count on me. I'm good at cookery 404 00:56:17,007 --> 00:56:20,374 I cook everyday. What do you like? 405 00:56:20,611 --> 00:56:22,306 Shark fin 406 00:56:24,348 --> 00:56:25,610 Shark fin? 407 00:56:26,650 --> 00:56:30,518 "Peach restaurant" has the finest one 408 00:56:32,256 --> 00:56:33,723 I'll try 409 00:56:52,843 --> 00:56:54,208 Tomie? Is that you? 410 00:56:55,812 --> 00:56:56,642 What do you want? 411 00:56:59,116 --> 00:57:03,610 I'm Suzuki of your dad's company 412 00:57:05,689 --> 00:57:06,553 It's been a long time 413 00:57:08,725 --> 00:57:11,626 You've turned out to be a beauty now 414 00:57:12,829 --> 00:57:14,228 It's not like that 415 00:57:14,631 --> 00:57:16,064 You look like a star 416 00:57:18,468 --> 00:57:19,935 Are you a child-sex lover? 417 00:57:22,472 --> 00:57:23,598 You dad has been taking sick leaves 418 00:57:25,242 --> 00:57:29,110 Is he ok? 419 00:57:30,347 --> 00:57:32,975 He has some family affairs to attend to 420 00:57:33,216 --> 00:57:40,349 I'm relived... Is he ok? 421 00:57:41,391 --> 00:57:42,221 Yes 422 00:57:48,932 --> 00:57:51,127 How about having dinner together? 423 00:57:54,271 --> 00:57:55,067 No, thank you 424 00:58:24,368 --> 00:58:26,336 It's me! Tomie, your daughter! 425 00:58:29,339 --> 00:58:30,601 My daughter... 426 00:58:36,346 --> 00:58:39,076 You saw her spirit again? 427 00:58:51,161 --> 00:58:53,026 You can't go to work for now 428 00:58:54,264 --> 00:58:57,392 You can heat the dinner up 429 00:59:00,570 --> 00:59:03,664 Don't let anybody come in 430 00:59:30,267 --> 00:59:31,359 Not ready yet? 431 00:59:44,147 --> 00:59:45,341 This will do 432 00:59:48,351 --> 00:59:49,545 It's ready 433 01:00:11,007 --> 01:00:11,871 It's cute 434 01:00:16,379 --> 01:00:17,505 Here we go 435 01:00:25,455 --> 01:00:27,116 Do you feel itchy? 436 01:00:27,924 --> 01:00:28,754 Yeah, my stomach 437 01:00:29,226 --> 01:00:29,783 Here? 438 01:00:32,496 --> 01:00:33,690 Feeling better now? 439 01:00:52,048 --> 01:00:55,575 I hope this can last forever 440 01:01:02,959 --> 01:01:06,451 Hello! Good weather, isn't it? 441 01:01:27,484 --> 01:01:31,113 You must learn to be a better mother 442 01:01:33,456 --> 01:01:34,445 What are you staring at? 443 01:01:47,837 --> 01:01:48,599 Tomie? 444 01:01:50,774 --> 01:01:51,468 What's up? 445 01:02:03,787 --> 01:02:06,722 Nothing. Let's go 446 01:02:19,469 --> 01:02:22,063 This is not her house 447 01:02:22,505 --> 01:02:24,405 That's why I think it's weird 448 01:02:24,741 --> 01:02:26,606 She gave birth to the baby here? 449 01:02:36,286 --> 01:02:38,686 That's what I've seen before... 450 01:02:39,122 --> 01:02:40,749 Look at this 451 01:02:40,957 --> 01:02:41,981 What the hell is this? 452 01:02:44,361 --> 01:02:46,921 That bastard! 453 01:02:47,697 --> 01:02:49,665 She's really something, eh? 454 01:03:58,201 --> 01:04:05,767 Deposit, brokerage, rent... 455 01:04:09,612 --> 01:04:11,773 You are ok! You want a part-time job? 456 01:04:12,615 --> 01:04:13,343 How's the pay? 457 01:04:13,550 --> 01:04:16,348 You like sex? Want a memory of lifetime? 458 01:04:16,853 --> 01:04:17,342 No thanks 459 01:04:17,854 --> 01:04:19,913 You worth 150,000 yens 460 01:04:20,090 --> 01:04:22,058 Come and get me! 461 01:04:26,996 --> 01:04:31,729 What's wrong with you? Try to kill me? 462 01:04:41,811 --> 01:04:45,212 As we are in Tokyo, let's eat good stuff 463 01:04:47,083 --> 01:04:51,952 There's a good restaurant serving caviar 464 01:04:52,889 --> 01:04:53,787 I don't have the money 465 01:04:54,891 --> 01:04:57,826 Don't you plan before you leave home? 466 01:05:10,707 --> 01:05:12,436 There's a bank 467 01:05:12,742 --> 01:05:13,367 Yeah 468 01:05:14,010 --> 01:05:15,978 Go and rob the bank 469 01:05:24,654 --> 01:05:28,988 G et the money and buy me good stuff 470 01:05:30,059 --> 01:05:31,356 I can't do that 471 01:05:32,462 --> 01:05:34,521 I was killed by your old man 472 01:05:35,165 --> 01:05:37,463 You should compensate for me, right? 473 01:06:06,496 --> 01:06:08,020 How much money did you get? 474 01:06:08,965 --> 01:06:11,832 50,000 yens. That's all I have 475 01:06:23,913 --> 01:06:25,574 This is not what I want! 476 01:06:25,782 --> 01:06:28,683 I said beluga from I ran, didn't I? 477 01:06:28,918 --> 01:06:30,283 But you said caviar... 478 01:06:31,187 --> 01:06:32,711 These are eggs of anglers 479 01:06:33,890 --> 01:06:38,156 These are fakes, just like you! 480 01:06:41,631 --> 01:06:44,657 It was so hard for me to stay in the bag 481 01:06:45,635 --> 01:06:49,401 I'm exhausted. I'm taking a bath 482 01:06:58,381 --> 01:07:00,576 Tomie, what's this? 483 01:07:02,752 --> 01:07:04,083 Go and get ready! 484 01:07:31,648 --> 01:07:35,675 I'm freezing. What are you doing? 485 01:07:44,661 --> 01:07:48,256 The night scene is so beautiful... 486 01:07:49,098 --> 01:07:54,035 Nonsense. G et back into the room, quick 487 01:08:02,445 --> 01:08:05,346 Tomie... what's wrong? 488 01:08:08,985 --> 01:08:16,016 I'm sorry for unable to nurse you 489 01:08:18,361 --> 01:08:24,596 Let's get back. I'll behave, all right? 490 01:08:30,573 --> 01:08:35,909 I can't even take you to the hospital 491 01:08:37,747 --> 01:08:40,739 Let's leave this world 492 01:08:41,250 --> 01:08:44,242 You're all helpless idiots 493 01:08:49,225 --> 01:08:52,752 Your dad can never forget me 494 01:08:54,530 --> 01:09:00,059 yet he killed me at the last minute 495 01:09:01,471 --> 01:09:06,067 You find me though you can't nurse me 496 01:09:07,944 --> 01:09:10,777 But we're friends 497 01:09:11,981 --> 01:09:18,978 Friends? It's just a show 498 01:09:19,989 --> 01:09:26,758 I'll enslave you for your whole life 499 01:09:27,363 --> 01:09:30,799 You are a real demon... 500 01:09:31,100 --> 01:09:35,935 Don't call me "demon", you jerk 501 01:09:38,374 --> 01:09:44,244 A human being wouldn't be like this 502 01:09:47,216 --> 01:09:51,152 This is not real. It's just a dream 503 01:09:54,624 --> 01:09:56,421 This is just a dream 504 01:09:59,562 --> 01:10:00,426 Farewell 505 01:10:01,497 --> 01:10:02,930 Stop it, you jerk! 506 01:10:10,306 --> 01:10:11,330 Tomie... 507 01:10:27,590 --> 01:10:30,354 No... 508 01:10:42,305 --> 01:10:44,773 Tomie... 509 01:11:06,629 --> 01:11:08,460 What do we do now? 510 01:11:08,631 --> 01:11:09,928 Let's court the boys 511 01:11:10,600 --> 01:11:11,999 I want no more karaoke... 512 01:11:12,769 --> 01:11:14,293 How long had she gone? 513 01:11:14,470 --> 01:11:15,198 Are you talking about Tomie? 514 01:11:15,805 --> 01:11:18,035 It's been a month 515 01:11:18,975 --> 01:11:20,033 Let's visit her place 516 01:11:35,725 --> 01:11:38,694 This is a real haunted house! 517 01:11:43,332 --> 01:11:44,196 There's people here 518 01:11:52,241 --> 01:11:55,699 It's the ex press delivery service here 519 01:11:57,246 --> 01:12:00,044 Open up. Ex press delivery 520 01:12:07,056 --> 01:12:08,023 It's open 521 01:12:13,396 --> 01:12:16,126 Tomie. We've come. 522 01:12:35,751 --> 01:12:36,649 What do you want? 523 01:12:37,653 --> 01:12:40,816 We are her friends. The door's open, so... 524 01:12:44,527 --> 01:12:45,926 You are of Tomie's gang, eh? 525 01:12:46,128 --> 01:12:49,689 Just simple friends 526 01:12:51,367 --> 01:12:52,925 It can't be. I've killed Tomie 527 01:12:56,806 --> 01:12:59,570 I've thrown her into the river 528 01:13:02,678 --> 01:13:04,441 Stop the bullshit, old man 529 01:13:04,981 --> 01:13:07,916 G et back into your room 530 01:13:13,256 --> 01:13:15,918 Tomie won't come downstairs 531 01:13:16,726 --> 01:13:19,354 What're you going to do with Tomie? 532 01:13:19,629 --> 01:13:20,823 We're going to kill her! 533 01:13:21,898 --> 01:13:23,058 How dare you! 534 01:13:24,567 --> 01:13:25,465 Wait! 535 01:13:25,835 --> 01:13:28,360 What the hell are you doing? 536 01:13:30,840 --> 01:13:33,172 Stop it! Stay away! 537 01:13:33,409 --> 01:13:35,707 Stand back! Stay away! 538 01:13:35,945 --> 01:13:37,242 Leave me alone! 539 01:13:51,193 --> 01:13:57,860 Please! Stay away! 540 01:14:04,240 --> 01:14:09,371 It's Kyoko who wanted to fool Tomie 541 01:14:15,685 --> 01:14:17,175 How dare you pee at my place 542 01:15:05,801 --> 01:15:07,166 Come back if you dare! 543 01:15:21,817 --> 01:15:25,617 Kazu... I miss you so much 544 01:15:36,699 --> 01:15:39,998 Shall we start over? 545 01:15:42,938 --> 01:15:49,400 Tomie... Are you the real Tomie? 546 01:16:07,563 --> 01:16:08,222 Tomie... 547 01:16:13,369 --> 01:16:14,859 She's back, eh? 548 01:16:20,342 --> 01:16:23,334 She will return, that's for sure 549 01:16:25,247 --> 01:16:30,549 Now what? I want no more killing 550 01:17:30,779 --> 01:17:32,679 It's beautiful 551 01:17:34,717 --> 01:17:38,153 We'll just admire her this way 552 01:17:40,389 --> 01:17:41,481 That's good 553 01:17:50,900 --> 01:17:54,063 Dad, you like Tomie too? 554 01:17:57,973 --> 01:18:04,708 Me too... Let's visit her whenever possible 555 01:18:06,682 --> 01:18:07,444 Fine 556 01:18:23,866 --> 01:18:28,667 It's good for dad to be an icicle maker 557 01:18:29,071 --> 01:18:30,936 It's the first time I think that too 558 01:19:00,636 --> 01:19:11,103 Ka... zu... help... me... 559 01:19:12,481 --> 01:19:17,509 Kazu, help me... 560 01:19:22,524 --> 01:19:23,286 What's wrong? 561 01:19:23,792 --> 01:19:24,986 She's still alive 562 01:19:36,672 --> 01:19:37,604 Tomie... 563 01:19:40,109 --> 01:19:44,102 Thank you so much, Kazu 564 01:20:03,198 --> 01:20:05,564 Stop it! Dad, she's a demon! 565 01:20:09,638 --> 01:20:11,299 What did you call me? 566 01:20:13,842 --> 01:20:14,740 A demon 567 01:20:16,979 --> 01:20:18,105 I won't spare you 568 01:20:23,252 --> 01:20:24,685 I won't spare you 569 01:21:11,667 --> 01:21:14,227 You can't escape from me 570 01:21:18,273 --> 01:21:24,007 Want a start-over with dad? Nonsense! 571 01:21:24,646 --> 01:21:26,739 What's the catch? 572 01:21:28,884 --> 01:21:33,378 Deep in your heart you envy me, right? 573 01:21:34,890 --> 01:21:40,021 I have beauty and eternality 574 01:21:40,329 --> 01:21:45,198 but you'll grow older and uglier 575 01:21:45,401 --> 01:21:48,837 At the end, all you have is a grave 576 01:21:48,937 --> 01:21:49,665 Shut up! 577 01:22:32,915 --> 01:22:33,882 Dad! 578 01:22:36,718 --> 01:22:38,413 Dad! Help me! 579 01:22:41,924 --> 01:22:44,324 Let's run 580 01:22:51,433 --> 01:22:52,730 Dad! Come on! 581 01:23:00,108 --> 01:23:03,202 Kazu, kill her 582 01:23:06,081 --> 01:23:08,276 Dad... she's coming 583 01:23:10,219 --> 01:23:11,777 I love Tomie... 584 01:23:13,755 --> 01:23:17,521 Kill her 585 01:23:26,835 --> 01:23:28,132 Stop it! Dad! 586 01:23:36,812 --> 01:23:42,011 Daddy! Open up! Daddy! 587 01:23:56,031 --> 01:23:57,862 She will be frozen soon 588 01:24:05,641 --> 01:24:08,474 It's time for you to become an icicle 589 01:24:14,316 --> 01:24:19,447 Help! Somebody help! 590 01:25:29,958 --> 01:25:31,653 I've called the police 591 01:25:33,862 --> 01:25:34,829 Thank you very much 592 01:25:35,497 --> 01:25:38,591 The temperature was higher than usual 593 01:25:40,235 --> 01:25:42,635 The default temperature would be lower 594 01:25:42,838 --> 01:25:47,400 He must have set the temperature higher 595 01:25:50,212 --> 01:25:53,181 Do you remember his face? 596 01:25:56,118 --> 01:25:59,383 It was an assault, so I can't remember 597 01:26:02,791 --> 01:26:05,453 Yeah... 598 01:26:44,499 --> 01:26:45,625 Hello... 599 01:26:50,238 --> 01:26:55,471 Hello? Dad, is that you? 600 01:27:00,215 --> 01:27:04,618 It's you who had saved me, right? 601 01:27:06,054 --> 01:27:10,582 You tried to get me away from her, right 602 01:27:14,629 --> 01:27:18,656 Dad... I'm not angry at you. 603 01:27:20,535 --> 01:27:23,197 I've grown up 604 01:27:32,714 --> 01:27:36,081 Ann and Mary are friends again 605 01:27:36,651 --> 01:27:38,585 There'll be no failure this time 606 01:27:39,755 --> 01:27:45,523 Ann will raise her to be a real friend 607 01:27:47,662 --> 01:27:52,429 A friend whom she can depend on 608 01:28:18,426 --> 01:28:21,486 A real friend... 35935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.