All language subtitles for The.First.Responders.S01E04.221125.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:04,872 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:04,953 --> 00:00:07,288 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 3 00:00:07,372 --> 00:00:09,874 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:18,883 --> 00:00:19,759 Thanks. 5 00:00:30,144 --> 00:00:31,104 Is it good? 6 00:00:31,187 --> 00:00:32,021 Yes. 7 00:00:32,105 --> 00:00:34,190 If there's more, you should have it. 8 00:00:39,404 --> 00:00:40,238 CHOI YESEUL 9 00:00:41,155 --> 00:00:45,076 CODE V30: DISEASE CODE ISSUED WHEN A PEDESTRIAN IS INJURED IN A CAR ACCIDENT 10 00:00:45,159 --> 00:00:46,577 All vehicles, turn on a lightbar. 11 00:00:46,661 --> 00:00:48,621 The view isn't clear due to the fog. 12 00:00:49,163 --> 00:00:52,458 All vehicles, turn on a lightbar. The view isn't clear due to the fog. 13 00:00:52,542 --> 00:00:55,211 Make sure you keep the siren on and drive safely but quickly. 14 00:00:55,294 --> 00:00:57,922 TO GET TO THE ACCIDENT SITE SAFELY BUT QUICKLY (FIRE CREW JARGON) 15 00:01:04,137 --> 00:01:07,390 Hey, what's going on? Why isn't there anything? 16 00:01:08,266 --> 00:01:10,059 -You're here. -Where is the victim? 17 00:01:10,143 --> 00:01:12,103 -Where is it? -Over there. 18 00:01:12,603 --> 00:01:15,815 Please help my Yeseul! 19 00:01:15,898 --> 00:01:16,774 Oh, no. 20 00:01:17,775 --> 00:01:18,860 What? 21 00:01:19,652 --> 00:01:21,696 Please save my girl! 22 00:01:21,946 --> 00:01:23,072 Oh, goodness! 23 00:01:27,618 --> 00:01:28,911 How did this happen? 24 00:01:28,995 --> 00:01:31,539 It seems she got hit by a car and bounced off up there. 25 00:01:32,165 --> 00:01:33,958 -Is her name Yeseul? -Yes. 26 00:01:34,042 --> 00:01:36,335 Yeseul, are you okay? 27 00:01:36,669 --> 00:01:37,920 Can you hear me? 28 00:01:38,004 --> 00:01:39,505 What are you doing? Get the ladder! 29 00:01:39,589 --> 00:01:41,174 -Yes, sir. -Who's this bastard 30 00:01:41,257 --> 00:01:43,301 that hit a kid and ran off? 31 00:01:43,384 --> 00:01:44,844 That damn despicable bastard. 32 00:01:46,763 --> 00:01:49,849 Don't mess with Mr. Baek today. He loses it with hit-and-run cases. 33 00:01:49,932 --> 00:01:51,184 There's a reason behind it. 34 00:01:56,439 --> 00:01:57,857 -The ladder's ready. -Is it ready? 35 00:01:57,940 --> 00:01:59,108 Let me go up first. 36 00:01:59,192 --> 00:02:01,027 We must check her condition first. 37 00:02:01,110 --> 00:02:01,944 Sure. 38 00:02:03,112 --> 00:02:04,238 Hold tight. 39 00:02:15,416 --> 00:02:16,375 Yeseul. 40 00:02:20,588 --> 00:02:22,840 -How is she? -Her breathing is faint. 41 00:02:30,264 --> 00:02:32,350 Dongwoo! Get me the intubation kit. 42 00:02:32,433 --> 00:02:33,351 PLACING A TUBE INTO ONE'S TRACHEA 43 00:02:44,278 --> 00:02:47,532 It's clogged with blood and edema. We must take her to the hospital now. 44 00:02:48,157 --> 00:02:49,700 Give me the small-sized stretcher. 45 00:02:55,748 --> 00:02:56,999 One, two, three. 46 00:03:04,423 --> 00:03:05,383 Carefully. 47 00:03:06,467 --> 00:03:07,426 Be careful. 48 00:03:08,761 --> 00:03:10,888 Slowly. In one, two, three. 49 00:03:17,562 --> 00:03:18,771 We're sending her down. 50 00:03:22,233 --> 00:03:23,276 Slowly. 51 00:03:27,989 --> 00:03:29,282 Support it from the back. 52 00:03:38,749 --> 00:03:40,626 Excuse me, ma'am. 53 00:03:41,043 --> 00:03:42,211 I'm with the police. 54 00:03:42,295 --> 00:03:44,505 You need to tell me how the accident happened. 55 00:03:45,882 --> 00:03:48,843 We were on our way home after my work at a diner. 56 00:03:51,053 --> 00:03:53,764 -Let's go. -Mom! 57 00:03:53,848 --> 00:03:56,184 She dropped her stuffed doll. 58 00:03:56,434 --> 00:03:59,395 She ran toward the street to pick it up and got hit by a car. 59 00:04:01,272 --> 00:04:04,108 How dare they hit and run in my district? 60 00:04:04,609 --> 00:04:05,818 Did you see what car it was? 61 00:04:05,902 --> 00:04:07,278 No, I don't know. 62 00:04:09,113 --> 00:04:12,450 I think it was a white sedan. 63 00:04:12,533 --> 00:04:13,868 That's enough. 64 00:04:14,202 --> 00:04:17,330 Make sure to collect every single thing left behind nearby from the vehicle. 65 00:04:17,413 --> 00:04:19,916 -Yes, sir. -Check all the CCTV footage in the area. 66 00:04:19,999 --> 00:04:21,959 -Hurry and get moving. -Okay. Let's move! 67 00:04:22,043 --> 00:04:23,169 -Go. -Okay. 68 00:04:23,252 --> 00:04:26,214 Dojin, I need you to drive. We must go as soon as possible. 69 00:04:26,297 --> 00:04:27,757 -Okay. Dongwoo. -Yes. 70 00:04:27,965 --> 00:04:29,926 -Clean up and follow us. -Let me go with you. 71 00:04:30,801 --> 00:04:31,677 -Ma'am. -Yes? 72 00:04:31,761 --> 00:04:33,846 -Let's go with the police car. -And this motorcycle? 73 00:04:35,348 --> 00:04:36,557 Let me borrow it. 74 00:04:54,242 --> 00:04:55,368 She isn't breathing properly. 75 00:04:55,451 --> 00:04:56,535 How's the saturation? 76 00:04:56,619 --> 00:04:59,622 It's 53, and there's no pulse. What should we do? 77 00:04:59,705 --> 00:05:01,207 The airway is obstructed. 78 00:05:01,624 --> 00:05:03,709 It takes at least 15 minutes to the hospital. 79 00:05:08,506 --> 00:05:10,758 -Prepare for needle cricothyroidotomy. -What? 80 00:05:11,676 --> 00:05:14,303 Wait. Let me call the ER first. 81 00:05:27,149 --> 00:05:28,317 That surprised me. 82 00:05:29,026 --> 00:05:30,111 Are you okay, back there? 83 00:05:30,903 --> 00:05:33,531 Dojin! Keep the speed steady at all costs! 84 00:05:43,040 --> 00:05:44,333 Nice timing. 85 00:05:49,046 --> 00:05:51,173 Damn. Why aren't they picking up? 86 00:05:51,257 --> 00:05:52,758 Let's just go to the hospital. 87 00:05:56,053 --> 00:05:58,055 If her organs stop functioning, she'll be brain-dead. 88 00:05:58,139 --> 00:06:00,308 But we're in a moving car! What if things go south? 89 00:06:00,391 --> 00:06:02,059 Then will you move a dead body? 90 00:06:02,435 --> 00:06:03,978 This is an ambulance, not a funeral car! 91 00:06:12,153 --> 00:06:13,362 No. 92 00:06:15,573 --> 00:06:16,490 Darn it. 93 00:06:22,788 --> 00:06:23,789 It worked. 94 00:06:46,854 --> 00:06:48,147 Done. 95 00:06:51,400 --> 00:06:52,777 Give me the tube. 96 00:06:55,905 --> 00:06:56,822 Squeeze the Ambu bag. 97 00:06:56,906 --> 00:06:58,491 AMBU: ARTIFICIAL RESPIRATION DEVICE 98 00:07:03,329 --> 00:07:04,997 How's the saturation now? 99 00:07:05,873 --> 00:07:07,666 It's increasing to 68. 100 00:07:07,750 --> 00:07:10,669 Good. We bought some time. 101 00:07:12,463 --> 00:07:13,964 Apnea with bleeding and swollen airway. 102 00:07:14,048 --> 00:07:17,093 -So we had to perform cricothyroidotomy. -Good job. She's going to survive. 103 00:07:17,176 --> 00:07:19,303 What? Needle cricothyroidotomy? 104 00:07:19,929 --> 00:07:21,097 Are you insane? 105 00:07:21,180 --> 00:07:22,890 It was an emergency, and you didn't pick up. 106 00:07:22,973 --> 00:07:24,141 We couldn't help it. 107 00:07:24,225 --> 00:07:26,811 A cervical spine injury might have caused the respiratory failure. 108 00:07:26,894 --> 00:07:27,728 But you still did it? 109 00:07:27,812 --> 00:07:30,815 She was having cyanosis, the saturation was going lower than 53, 110 00:07:30,898 --> 00:07:32,441 and the airway was blocked. 111 00:07:32,525 --> 00:07:34,026 Shouldn't we have done it? 112 00:07:34,610 --> 00:07:35,694 What's the saturation? 113 00:07:35,778 --> 00:07:37,488 It's currently 89, sir. 114 00:07:37,822 --> 00:07:38,656 It's good, then. 115 00:07:39,365 --> 00:07:40,282 Still-- 116 00:07:40,366 --> 00:07:42,201 Would you be able to conduct cricothyroidotomy 117 00:07:42,284 --> 00:07:43,452 in a car driving at 100 km? 118 00:07:43,536 --> 00:07:46,705 Pardon? That's... 119 00:07:46,789 --> 00:07:49,125 Let the paramedics deal with what happens in an ambulance. 120 00:07:50,084 --> 00:07:52,378 Do a trauma series, and prepare for a whole-body CT scan. 121 00:07:52,962 --> 00:07:53,838 Yes, sir. 122 00:07:56,090 --> 00:07:57,716 KCSI POLICE 123 00:07:57,842 --> 00:07:59,802 Did you check the footage? And the license number? 124 00:07:59,885 --> 00:08:01,846 There are only abandoned factories nearby, 125 00:08:01,929 --> 00:08:03,431 so we couldn't find any useful footage. 126 00:08:03,514 --> 00:08:06,350 So we're identifying the car model with the skid mark. 127 00:08:06,434 --> 00:08:09,228 You know that's not enough to specify a model! 128 00:08:09,311 --> 00:08:12,273 Mr. Baek, there really is nothing on this street. 129 00:08:12,356 --> 00:08:15,484 The kid bounced off the car! It must have left something! 130 00:08:16,777 --> 00:08:18,320 What are you waiting for? Go and search! 131 00:08:18,404 --> 00:08:19,238 Yes, sir. 132 00:08:21,740 --> 00:08:22,783 I found the materials. 133 00:08:23,117 --> 00:08:24,076 Okay. 134 00:08:25,661 --> 00:08:27,705 Jeez. My eyes hurt. 135 00:08:34,753 --> 00:08:36,589 Anna, did you find anything? 136 00:08:37,173 --> 00:08:39,258 MATCH 137 00:08:39,341 --> 00:08:41,760 The tire model is SB780. 138 00:08:41,844 --> 00:08:44,722 It's for vehicles from H Motors. 139 00:08:45,139 --> 00:08:46,932 But this is all we can get with the skid mark. 140 00:08:47,016 --> 00:08:48,058 Did you find anything else? 141 00:08:52,521 --> 00:08:53,481 I found it. 142 00:08:55,566 --> 00:08:56,692 I found it! 143 00:09:02,198 --> 00:09:04,074 We found a fragment from the headlight. 144 00:09:04,158 --> 00:09:06,327 Now we can specify a car model, right? 145 00:09:06,410 --> 00:09:08,662 Search as fast as possible. We don't have time. 146 00:09:11,499 --> 00:09:14,752 It's a white one with comb and fanned-out patterns. 147 00:09:14,919 --> 00:09:15,920 Please check thoroughly. 148 00:09:16,003 --> 00:09:17,171 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 149 00:09:29,391 --> 00:09:30,851 Hello, this is Taewon Fire House. 150 00:09:31,810 --> 00:09:34,355 How did things go with Choi Yeseul, the patient from this morning? 151 00:09:34,438 --> 00:09:36,607 We found a subdural hemorrhage from her brain CT scan 152 00:09:36,690 --> 00:09:38,442 and decided to do urgent brain surgery on her. 153 00:09:39,610 --> 00:09:40,819 A brain surgery? 154 00:09:53,874 --> 00:09:54,750 Yes. 155 00:09:54,833 --> 00:09:56,252 We've found a model. 156 00:09:56,335 --> 00:09:58,337 Is it an LF Sonata 2014 model? 157 00:09:59,672 --> 00:10:00,673 How did you know? 158 00:10:00,756 --> 00:10:01,966 I guessed. Bye. 159 00:10:02,466 --> 00:10:05,094 It's an LF Sonata 2014 model! 160 00:10:05,177 --> 00:10:06,262 -Let's track it down. -Yes. 161 00:10:06,345 --> 00:10:08,097 All right. Let the control room know. 162 00:10:08,180 --> 00:10:09,640 Of all the white LF Sonatas 163 00:10:09,723 --> 00:10:12,935 that passed the accident site at around 4 a.m. today, 164 00:10:13,018 --> 00:10:17,189 look for one with a damaged bumper and a broken left headlight. 165 00:10:17,273 --> 00:10:18,399 -Got it. -Let's get them. 166 00:10:18,482 --> 00:10:19,817 Let's do that. 167 00:10:19,900 --> 00:10:21,485 A request for real-time search. 168 00:10:22,027 --> 00:10:23,862 It's a white LF Sonata. 169 00:10:24,446 --> 00:10:25,614 It has a broken left headlight 170 00:10:25,698 --> 00:10:28,826 and a possible damaged bumper due to a collision with a pedestrian. 171 00:10:32,871 --> 00:10:34,081 Let's get right down to it. 172 00:10:34,248 --> 00:10:35,541 Yes, I'm ready. 173 00:10:40,087 --> 00:10:40,921 EMERGENCY MEDICINE DOCTOR CHA JAEHEE 174 00:10:43,340 --> 00:10:46,260 This is patient Choi Yeseul's whole-body X-ray scan. 175 00:10:46,343 --> 00:10:47,303 Thank you. 176 00:10:59,940 --> 00:11:02,735 Sir, what are you doing? We're ready for the surgery. 177 00:11:02,818 --> 00:11:05,446 Well, I'm checking something. 178 00:11:08,532 --> 00:11:09,783 Please check this car. 179 00:11:12,703 --> 00:11:13,871 We've found it. 180 00:11:13,954 --> 00:11:15,539 It's at Woosung-ro 398-gil. 181 00:11:15,623 --> 00:11:18,375 Really? Then we'll hunt them down right away. 182 00:11:18,459 --> 00:11:19,710 Woosung-ro... 183 00:11:20,419 --> 00:11:22,129 The signal! 184 00:11:27,134 --> 00:11:28,927 It just entered Woosung Mart's parking lot. 185 00:11:30,596 --> 00:11:32,806 Jindo Dog and Polar Bear are going to kill you now. 186 00:11:35,726 --> 00:11:38,145 It might take some time. There are seven basement floors. 187 00:11:38,228 --> 00:11:41,357 People used to call me Polar Bear. There was nothing I couldn't find. 188 00:11:43,025 --> 00:11:44,818 7TH BASEMENT FLOOR 189 00:11:44,902 --> 00:11:46,070 An LF Sonata. 190 00:11:46,153 --> 00:11:47,404 LF, hold on. 191 00:11:47,488 --> 00:11:49,531 No, it's the wrong one. Keep going. 192 00:11:50,532 --> 00:11:52,326 There are too many white sedans. 193 00:11:52,409 --> 00:11:55,120 7TH BASEMENT FLOOR 194 00:12:08,217 --> 00:12:09,551 TAEWON FIRE HOUSE TAEWON POLICE STATION 195 00:12:09,635 --> 00:12:10,636 Dispatch for firefighters. 196 00:12:10,719 --> 00:12:13,722 A report from the automatic fire alarm at the Woosung Mart parking lot. 197 00:12:13,972 --> 00:12:16,058 Dispatch for firefighting, medical, and rescue teams. 198 00:12:30,489 --> 00:12:32,116 It's not here, either. 199 00:12:32,616 --> 00:12:33,867 This is the last turn. 200 00:12:35,494 --> 00:12:36,328 What's that? 201 00:12:38,747 --> 00:12:39,790 Stop. Stop. 202 00:12:53,011 --> 00:12:54,096 This is the car. 203 00:12:56,598 --> 00:12:57,766 Is someone inside? 204 00:12:58,267 --> 00:12:59,476 Don't touch it! 205 00:13:02,938 --> 00:13:04,440 Do you want to die of suffocation? 206 00:13:05,315 --> 00:13:06,316 Hey. 207 00:13:06,942 --> 00:13:07,818 Seol, wait. 208 00:13:09,570 --> 00:13:10,863 Stand by. 209 00:13:10,946 --> 00:13:13,115 -Check inside first! -Yes, sir! 210 00:13:18,162 --> 00:13:19,496 I found the driver! 211 00:13:20,080 --> 00:13:21,957 -Kisoo, come over. -Yes, sir. 212 00:13:25,461 --> 00:13:27,713 Hold his upper body. Let's lift him. 213 00:13:28,338 --> 00:13:29,214 One, two, three. 214 00:13:33,635 --> 00:13:35,429 -Slowly. -Yes. 215 00:13:36,346 --> 00:13:38,849 This is the emergency medical service. Are you okay? 216 00:13:41,435 --> 00:13:42,770 He lit a charcoal briquette. 217 00:13:42,853 --> 00:13:45,814 The fire is off, so we just need to ventilate the place. 218 00:13:45,898 --> 00:13:48,108 Check if any others need help in here. 219 00:13:48,192 --> 00:13:49,359 Yes, sir. 220 00:13:50,778 --> 00:13:53,363 -How's his pulse? -It's stable, but he needs oxygenation. 221 00:13:57,576 --> 00:13:59,828 This jerk is the hit-and-runner from this morning. 222 00:14:01,955 --> 00:14:03,415 What a waste of oxygen. 223 00:14:07,419 --> 00:14:08,796 He must be alive to pay the price. 224 00:14:17,554 --> 00:14:18,889 How did you come so fast? 225 00:14:21,391 --> 00:14:22,518 We got the fire alarm. 226 00:14:26,855 --> 00:14:28,273 What... 227 00:14:28,941 --> 00:14:30,067 happened to me? 228 00:14:31,401 --> 00:14:33,445 Why do you even ask? You're doomed. 229 00:14:34,905 --> 00:14:38,659 A piece of trash like you must never drive again. Do you get it? 230 00:14:38,742 --> 00:14:41,453 You even tried to start a fire. Wasn't a hit-and-run enough? 231 00:14:42,079 --> 00:14:45,332 I was too sorry for the child... 232 00:14:47,835 --> 00:14:50,671 I felt so guilty that I wanted to kill myself. 233 00:14:51,880 --> 00:14:52,965 I'm sorry. 234 00:14:59,346 --> 00:15:01,306 What about the child? 235 00:15:02,766 --> 00:15:04,017 What happened to her? 236 00:15:04,601 --> 00:15:06,144 I stopped her bleeding, 237 00:15:06,353 --> 00:15:08,480 but I'm not yet sure if her brain is damaged. 238 00:15:09,231 --> 00:15:10,524 What do you mean? 239 00:15:11,775 --> 00:15:15,153 Don't tell me she isn't going to be all right. 240 00:15:15,237 --> 00:15:18,031 We'll have to see how she recovers in the ICU. 241 00:15:20,784 --> 00:15:23,912 Doctor, we have a CO-poisoned patient being transferred to the ER. 242 00:15:24,538 --> 00:15:25,539 Excuse me. 243 00:15:27,499 --> 00:15:30,168 He attempted suicide by lighting a charcoal briquette in his car. 244 00:15:30,419 --> 00:15:32,921 Prepare for a hyperbaric chamber and get me a sampling kit 245 00:15:33,005 --> 00:15:34,172 -for arterial blood. -Got it. 246 00:15:39,720 --> 00:15:42,389 -What is this? -He's the hit-and-runner. 247 00:15:42,472 --> 00:15:44,391 Remember patient Choi Yeseul from this morning? 248 00:15:44,474 --> 00:15:45,809 -Mr. Baek, the mom's here. -What? 249 00:15:45,893 --> 00:15:48,103 -Hey. Myeongpil! -Ma'am! 250 00:15:48,186 --> 00:15:49,313 -Wait. -Because of you! 251 00:15:49,396 --> 00:15:51,148 -Wait, ma'am! -Because of you, my Yeseul... 252 00:15:51,648 --> 00:15:54,109 -Get her off! -Let go of me! 253 00:15:54,192 --> 00:15:57,321 It was so hard to raise her without her dad... 254 00:15:57,404 --> 00:15:59,031 -Calm down. -Enough! 255 00:15:59,114 --> 00:16:00,324 You damn scum! 256 00:16:00,407 --> 00:16:04,286 I'll sue whoever makes a scene in my ER for obstruction of business. 257 00:16:06,038 --> 00:16:07,497 -Let's move the patient. -Yes, sir. 258 00:16:09,207 --> 00:16:11,418 What were you doing? Why couldn't you see us come in? 259 00:16:11,501 --> 00:16:13,587 Do you have a moment? I have something to tell you. 260 00:16:14,504 --> 00:16:16,089 I can't leave without my cuffs, anyway. 261 00:16:16,673 --> 00:16:19,468 Officer Song, come with us. You were there at the scene. 262 00:16:20,010 --> 00:16:21,011 Sure. 263 00:16:21,511 --> 00:16:22,596 -Myeongpil. -Yes. 264 00:16:22,679 --> 00:16:24,348 Go back to the station now that we got him. 265 00:16:24,431 --> 00:16:25,891 Why are you trying to send me back? 266 00:16:26,016 --> 00:16:28,060 Just go back. Being a bear doesn't suit you anymore. 267 00:16:28,143 --> 00:16:29,811 Hurry on. Go quietly. 268 00:16:30,395 --> 00:16:32,898 Multiple fractures on her heel bones 269 00:16:33,023 --> 00:16:34,191 and her fingers and toes. 270 00:16:34,274 --> 00:16:37,402 I see signs of bony callus and subperiosteal osteogenesis. 271 00:16:37,486 --> 00:16:40,614 Given that the fractures are parallel to the growth plate, 272 00:16:40,697 --> 00:16:42,741 it was caused by shearing force or blunt force. 273 00:16:42,824 --> 00:16:44,284 -Some injuries are healed... -Tell me 274 00:16:44,368 --> 00:16:46,119 -you don't get it either. -...but some aren't. 275 00:16:46,203 --> 00:16:47,371 Just act like you do. 276 00:16:47,454 --> 00:16:50,374 Throughout her body, there are 16 fractures 277 00:16:50,457 --> 00:16:51,792 unrelated to the car accident. 278 00:16:52,376 --> 00:16:53,919 They all have different healing. 279 00:16:54,002 --> 00:16:55,671 It means, this has happened for a long time. 280 00:16:57,673 --> 00:16:59,383 Do you know what children's bones are called? 281 00:16:59,466 --> 00:17:02,135 A witness of abuse. 282 00:17:02,219 --> 00:17:05,430 Are you saying these fractures were made by child abuse, 283 00:17:05,514 --> 00:17:06,932 not the car accident? 284 00:17:07,015 --> 00:17:09,685 And I also see an unusual wound. 285 00:17:10,102 --> 00:17:12,020 Do you see a unique mark here? 286 00:17:13,814 --> 00:17:15,941 It might be a trace of what was used to abuse her, 287 00:17:16,024 --> 00:17:17,109 but I'm not sure what it is. 288 00:17:19,277 --> 00:17:20,612 So in short, 289 00:17:20,779 --> 00:17:23,824 it has become a child abuse case the moment we got the hit-and-runner. 290 00:17:24,408 --> 00:17:25,450 Oh. 291 00:17:28,412 --> 00:17:31,456 EUNJANDI KINDERGARTEN 292 00:17:34,126 --> 00:17:35,335 TEACHERS' OFFICE 293 00:17:35,585 --> 00:17:39,548 Yeseul started going to our kindergarten about a year and a half ago. 294 00:17:40,173 --> 00:17:43,385 As you can see, she was a bright and ordinary child. 295 00:17:44,428 --> 00:17:47,973 You're right. She doesn't seem to be hurting anywhere. 296 00:17:48,724 --> 00:17:53,687 Didn't she look intimidated or appear anxious? 297 00:17:53,770 --> 00:17:55,897 We would have noticed it right away, then. 298 00:17:56,690 --> 00:17:59,776 I heard she did homeschooling before going to kindergarten. 299 00:17:59,860 --> 00:18:03,488 Maybe because her mom educated her well, she was a polite and nice girl. 300 00:18:04,072 --> 00:18:05,866 How was her relationship with her mom? 301 00:18:05,949 --> 00:18:07,743 Would you like to see for yourselves? 302 00:18:12,622 --> 00:18:14,541 She just loves her mom very much. 303 00:18:15,917 --> 00:18:17,294 I don't smell anything. 304 00:18:20,630 --> 00:18:22,841 As far as I know, Yeseul doesn't have a dad. 305 00:18:22,924 --> 00:18:25,343 That's her uncle, I heard. 306 00:18:29,347 --> 00:18:32,142 CHOI YESEUL 307 00:18:32,309 --> 00:18:36,271 I told Yeseul to call him Uncle. 308 00:18:36,938 --> 00:18:40,275 He used to be a regular at the diner I worked at, 309 00:18:40,859 --> 00:18:42,944 and we dated a little. 310 00:18:44,863 --> 00:18:47,324 -But... -Feel free to tell us. 311 00:18:49,493 --> 00:18:54,289 He said we'd need a room for Yeseul when we got together. 312 00:18:55,957 --> 00:18:59,002 He wanted me to cancel my savings to get a cheap lease, 313 00:18:59,836 --> 00:19:01,671 and he disappeared with that money. 314 00:19:04,132 --> 00:19:06,093 Later on, I found out that he used a fake name, 315 00:19:06,593 --> 00:19:08,553 and his phone was out of service. 316 00:19:09,012 --> 00:19:12,057 He was just a con artist. 317 00:19:14,267 --> 00:19:18,480 Was there any time when he was alone with Yeseul? 318 00:19:19,773 --> 00:19:23,777 He would babysit her when I was busy with my work. 319 00:19:24,486 --> 00:19:26,196 Why do you ask? 320 00:19:26,905 --> 00:19:28,115 The thing is... 321 00:19:28,198 --> 00:19:29,324 Actually, Yeseul-- 322 00:19:29,407 --> 00:19:30,242 Hey. 323 00:19:31,118 --> 00:19:32,077 Well... 324 00:19:32,994 --> 00:19:34,913 We'll catch that con artist, too. 325 00:19:34,996 --> 00:19:37,124 File a complaint before you leave. 326 00:19:39,709 --> 00:19:40,669 Sure. 327 00:19:43,046 --> 00:19:44,297 CHOI YESEUL, (AGE 7 / FEMALE) JOO YOUNGSOON (AGE 42 / FEMALE) 328 00:19:44,381 --> 00:19:47,425 His fake name is Kim Chulho. He's in his mid-40s. 329 00:19:47,509 --> 00:19:50,011 He started seeing Yeseul's mom three years ago. 330 00:19:50,095 --> 00:19:52,472 He went off the grid seven months ago. 331 00:19:52,556 --> 00:19:53,473 What about his phone? 332 00:19:53,557 --> 00:19:55,308 It's a prepaid phone under a foreigner, 333 00:19:55,392 --> 00:19:56,852 and he used a resale telecom service. 334 00:19:56,935 --> 00:19:58,728 I smell something very lousy. 335 00:19:58,812 --> 00:20:02,023 But there aren't any pictures or footage of them together. 336 00:20:02,107 --> 00:20:03,942 The prepaid phone's the only trace. 337 00:20:04,025 --> 00:20:07,571 A resale telecom service doesn't keep any info more than three months old. 338 00:20:07,654 --> 00:20:08,780 So we can't track that. 339 00:20:09,614 --> 00:20:11,032 I do smell it, 340 00:20:11,116 --> 00:20:14,035 but we aren't sure this bastard is a child abuser. 341 00:20:14,119 --> 00:20:16,663 If he's not a child abuser, we'll arrest him for fraud. 342 00:20:16,746 --> 00:20:18,915 He must have done this many times. 343 00:20:18,999 --> 00:20:20,959 I doubt it'll be easy to find him. 344 00:20:21,042 --> 00:20:23,211 A prepaid phone under a foreigner's name. 345 00:20:23,295 --> 00:20:25,046 UNIDENTIFIED (MALE) FAKE NAME: KIM CHULHO 346 00:20:25,130 --> 00:20:27,382 Not many resale telecom services would provide it. 347 00:20:27,465 --> 00:20:28,508 Tell me about it. 348 00:20:29,426 --> 00:20:30,552 Where are you calling? 349 00:20:31,803 --> 00:20:33,555 Let me take this chance to get a new phone. 350 00:20:57,954 --> 00:20:59,080 Did you ask for me? 351 00:21:00,373 --> 00:21:03,251 Mr. Ma, you need to be careful, for the time being. 352 00:21:03,335 --> 00:21:04,419 Don't overact. 353 00:21:08,715 --> 00:21:09,716 Get in. 354 00:21:12,010 --> 00:21:14,512 Get me a phone that's perfectly laundered. 355 00:21:26,900 --> 00:21:28,276 TAEWON FIRE HOUSE 356 00:21:33,365 --> 00:21:34,449 What? 357 00:21:34,658 --> 00:21:37,202 Why are you handwashing it? Just put it in a washing machine. 358 00:21:37,285 --> 00:21:39,037 You have to hand-wash the blood off. 359 00:21:46,378 --> 00:21:47,337 What's up? 360 00:21:49,798 --> 00:21:52,592 Yeseul hasn't been able to wake up after the operation. 361 00:21:54,219 --> 00:21:55,303 I see. 362 00:22:02,269 --> 00:22:03,103 Move aside. 363 00:22:04,896 --> 00:22:07,774 You've got to do this when you hand-wash something. 364 00:22:08,441 --> 00:22:09,567 No, let me do it. 365 00:22:09,651 --> 00:22:10,652 Seol. 366 00:22:11,653 --> 00:22:14,281 She will wake up. Don't worry. 367 00:22:25,125 --> 00:22:26,418 There. 368 00:22:27,627 --> 00:22:29,170 Well, Seol... 369 00:22:30,547 --> 00:22:33,758 This may sound old-fashioned, 370 00:22:33,842 --> 00:22:37,887 but first responders must move on the moment they leave patients in the ER. 371 00:22:38,263 --> 00:22:40,181 Only then, they can keep working, no? 372 00:22:40,765 --> 00:22:42,183 I know. 373 00:22:44,227 --> 00:22:46,730 Maybe I still have this habit I got from working at a hospital. 374 00:22:47,647 --> 00:22:50,942 I keep dwelling on them. Especially when it's a child. 375 00:22:51,776 --> 00:22:54,738 Right. It's not easy. 376 00:22:59,075 --> 00:23:01,369 Do you regret changing your job from a nurse to a paramedic? 377 00:23:01,995 --> 00:23:04,998 Sometimes, I miss an aseptic operating room 378 00:23:05,081 --> 00:23:07,375 that doesn't shake. 379 00:23:08,335 --> 00:23:11,338 But now, I've gotten used to the field style. 380 00:23:11,421 --> 00:23:14,716 Right, working in the field suits you. 381 00:23:16,009 --> 00:23:17,552 Thanks for the food. 382 00:23:17,677 --> 00:23:20,138 How can you be having late-night snacks 383 00:23:20,221 --> 00:23:22,265 when I'm working my butt off to catch a child abuser? 384 00:23:22,849 --> 00:23:25,769 Don't even think of mooching us off, and go on your way. 385 00:23:26,394 --> 00:23:28,480 -I'll go my way. -Sit down. 386 00:23:29,439 --> 00:23:30,440 After I have just one. 387 00:23:34,986 --> 00:23:36,488 How dense. 388 00:23:37,864 --> 00:23:39,115 It doesn't taste the same. 389 00:23:41,451 --> 00:23:42,994 They have a new part-timer. 390 00:23:43,078 --> 00:23:44,412 That's not important right now. 391 00:23:44,704 --> 00:23:46,331 Look, detective. 392 00:23:46,414 --> 00:23:48,792 Did you find out who abused Yeseul? 393 00:23:48,875 --> 00:23:50,418 You ask me as if I must tell you. 394 00:23:51,503 --> 00:23:55,256 She was abused to have fractures mostly at the ends of her body. 395 00:23:55,340 --> 00:23:56,758 It's really strange. 396 00:23:57,634 --> 00:23:59,677 -What about it? -How are you this dense? 397 00:24:04,182 --> 00:24:05,558 See? 398 00:24:06,142 --> 00:24:09,729 When one gets attacked, they crouch down like you just did. 399 00:24:10,313 --> 00:24:12,899 So small children tend to have fractures 400 00:24:12,982 --> 00:24:16,361 on large bones, such as ribs or backbones when abused. 401 00:24:16,486 --> 00:24:18,488 But it's the opposite for Yeseul. 402 00:24:18,571 --> 00:24:21,991 You could have just explained it in a calm, intellectual manner, 403 00:24:22,075 --> 00:24:23,743 instead of what you did just now. 404 00:24:23,827 --> 00:24:26,287 Investigate it properly, or you'll see me do it for real. 405 00:24:27,539 --> 00:24:31,501 I can't believe a paramedic is giving me an investigative order. 406 00:24:31,584 --> 00:24:33,711 You were begging us to cooperate before. 407 00:24:34,295 --> 00:24:37,048 Okay, so you're smelling something. 408 00:24:38,883 --> 00:24:39,717 See? 409 00:24:40,301 --> 00:24:43,471 Now that you smell something, you need to come at it. 410 00:24:43,555 --> 00:24:45,390 Ms. Minnow, you have a mutt spirit, too. 411 00:24:45,473 --> 00:24:47,100 -Hey. -What the... 412 00:24:47,183 --> 00:24:49,936 Don't call her a mutt. 413 00:24:50,019 --> 00:24:51,479 So annoying. 414 00:24:53,189 --> 00:24:55,108 -Bulldozer! -What? 415 00:24:55,191 --> 00:24:57,152 Don't cut the noodles. It'll cut the case flow. 416 00:25:02,031 --> 00:25:03,867 Are you kidding me? 417 00:25:03,950 --> 00:25:06,327 Don't cross your legs. It will twist the case. 418 00:25:10,707 --> 00:25:12,041 Darn it. 419 00:25:12,792 --> 00:25:14,502 Good. I like how obedient you two are. 420 00:25:15,253 --> 00:25:18,631 All right. As of this moment, you will have trouble sleeping at night 421 00:25:18,715 --> 00:25:22,302 until this case is solved. 422 00:25:22,385 --> 00:25:24,679 You will even have nightmares. I guarantee. 423 00:25:24,762 --> 00:25:26,347 I'll go my way. 424 00:25:28,016 --> 00:25:29,642 Did he have to say such a thing? 425 00:25:29,726 --> 00:25:31,644 That damn mutt. 426 00:25:41,863 --> 00:25:44,908 Darn Jindo Dog... I mean, mutt. 427 00:26:02,800 --> 00:26:05,595 What's with the face? Couldn't you sleep? I even caught the ghost. 428 00:26:06,846 --> 00:26:08,848 The teddy bear. 429 00:26:10,683 --> 00:26:12,143 -What? -At that time, 430 00:26:12,227 --> 00:26:14,479 we couldn't find the teddy bear at the accident scene. 431 00:26:15,730 --> 00:26:17,315 -So? -"So?" 432 00:26:18,483 --> 00:26:20,026 That's for the detective to solve. 433 00:26:22,779 --> 00:26:24,656 Come pay for the laundry in cash, deal? 434 00:26:24,739 --> 00:26:26,616 COME PAY FOR THE LAUNDRY IN CASH, DEAL? 435 00:26:26,699 --> 00:26:29,285 Nice. Let me get a new phone. 436 00:26:29,369 --> 00:26:30,912 I'm taking the stairs. 437 00:26:34,582 --> 00:26:35,667 What was that? 438 00:26:36,251 --> 00:26:39,087 Darn it. 439 00:26:41,130 --> 00:26:42,799 I'm here to get the phone. 440 00:26:43,758 --> 00:26:46,427 It's going to take forever to pick all these baseballs. 441 00:26:53,017 --> 00:26:55,895 Pay me in cash. I'll check the amount and give you the item on spot. 442 00:27:26,301 --> 00:27:27,260 Payment first. 443 00:27:50,158 --> 00:27:51,993 Goodbye. 444 00:28:01,210 --> 00:28:02,420 Let's go. 445 00:28:06,591 --> 00:28:07,634 Should I get the car? 446 00:28:07,717 --> 00:28:09,302 We don't need a car to follow an old man. 447 00:28:09,385 --> 00:28:11,054 -He's riding a bicycle. -Hey, get the car. 448 00:28:11,137 --> 00:28:13,139 -No, let's just run. -Oh, my. 449 00:28:13,723 --> 00:28:15,391 -Darn. -Be careful. 450 00:28:17,352 --> 00:28:18,394 Keep the distance. 451 00:28:18,728 --> 00:28:20,480 We're not catching him. We're only following. 452 00:28:21,522 --> 00:28:22,857 -He's going so slowly. -Take this. 453 00:28:22,940 --> 00:28:23,983 Why are you giving me this? 454 00:28:40,917 --> 00:28:43,419 CAR REPAIR SHOP 455 00:28:45,546 --> 00:28:47,298 Good work, sir. 456 00:28:48,007 --> 00:28:48,883 Bye. 457 00:28:55,181 --> 00:28:56,140 Move back. 458 00:28:59,185 --> 00:29:01,020 -Who are you? -The police, you bastard. 459 00:29:01,145 --> 00:29:02,146 What the... 460 00:29:02,230 --> 00:29:03,773 We know everything, punk. 461 00:29:03,856 --> 00:29:05,608 Stay still. 462 00:29:06,401 --> 00:29:07,568 Look who this is. 463 00:29:07,652 --> 00:29:10,446 Are you up to something shady again? 464 00:29:11,656 --> 00:29:13,574 I'm quite popular among women. 465 00:29:13,658 --> 00:29:17,036 Why? Are you even trying to meddle with my privacy now? 466 00:29:17,120 --> 00:29:20,748 Look at yourself in the mirror. Your looks tell me otherwise. 467 00:29:20,832 --> 00:29:23,626 Let's please avoid crossing paths. 468 00:29:25,962 --> 00:29:28,256 I have my eye on you. Okay? 469 00:29:28,339 --> 00:29:30,133 Don't do anything bad, you punk. 470 00:29:30,633 --> 00:29:31,759 SPECIAL HEAT PAINTING 471 00:29:31,843 --> 00:29:33,970 Myeongpil, what are the last four digits? 472 00:29:34,053 --> 00:29:35,012 Of my number? 473 00:29:35,847 --> 00:29:37,014 Seriously? 474 00:29:37,098 --> 00:29:38,641 -The con artist's number. -It's 3452. 475 00:29:39,308 --> 00:29:41,644 Here it is. It's under a foreign name, too. 476 00:29:41,728 --> 00:29:43,396 Hey, who bought this? 477 00:29:44,021 --> 00:29:45,648 I don't know. 478 00:29:46,107 --> 00:29:48,443 You know we don't do real-name transactions. 479 00:29:48,526 --> 00:29:49,902 As if that's something to brag. 480 00:29:50,319 --> 00:29:52,196 Just be quiet, you bastard. 481 00:29:53,406 --> 00:29:55,825 What? This punk has two phones. 482 00:29:55,908 --> 00:29:56,909 What? 483 00:29:59,328 --> 00:30:00,955 The recent deal was made three weeks ago. 484 00:30:01,038 --> 00:30:03,958 -Is it the same location? -Yes, right. 485 00:30:04,041 --> 00:30:05,835 WAJID, PAKISTAN, 3452, 12, YANGDEUK-GU 35-GIL 486 00:30:06,419 --> 00:30:08,755 ♪ I hope pining for you ♪ 487 00:30:08,838 --> 00:30:11,966 ♪ Will help us cross paths one day ♪ 488 00:30:12,049 --> 00:30:15,052 You need to stop pining for criminals. 489 00:30:15,136 --> 00:30:16,721 You meet them only when you're desperate. 490 00:30:17,638 --> 00:30:18,639 There he is. 491 00:30:21,100 --> 00:30:22,852 Shoot, it's his back. 492 00:30:22,935 --> 00:30:25,772 Turn around. Come on. 493 00:30:27,690 --> 00:30:30,485 ♪ Turn it back to before I met... ♪ 494 00:30:30,568 --> 00:30:31,736 Stop singing. It's noisy. 495 00:30:35,740 --> 00:30:38,659 Hold on. This guy is... 496 00:30:41,621 --> 00:30:45,500 The victim received the deposit. 497 00:30:45,708 --> 00:30:47,543 Thanks to it, the release has been decided. 498 00:30:48,544 --> 00:30:52,173 Darn, of course. I deposited so much for the settlement money. 499 00:30:55,134 --> 00:30:56,302 Where are you? 500 00:30:57,720 --> 00:30:59,514 Why was the hit-and-runner there? 501 00:30:59,597 --> 00:31:02,517 The child's mother and the assailant already knew each other. 502 00:31:02,600 --> 00:31:04,727 They tried to make a fool out of the police. 503 00:31:09,232 --> 00:31:10,191 Hello? 504 00:31:12,527 --> 00:31:15,571 Yes. We'll go to the NFS right away. 505 00:31:17,198 --> 00:31:18,908 I stretched this three-dimensional mark 506 00:31:18,991 --> 00:31:20,326 out to be two-dimensional. 507 00:31:20,827 --> 00:31:22,036 Do you see it now? 508 00:31:22,703 --> 00:31:24,580 Isn't that a tire mark? 509 00:31:24,664 --> 00:31:26,916 It's the same mark as the one on the victim's stockings 510 00:31:26,999 --> 00:31:29,669 that the Traffic Science Department filmed with an infrared camera. 511 00:31:29,752 --> 00:31:32,338 As the vehicle ran over the victim, 512 00:31:32,421 --> 00:31:34,549 the tire mark was stamped on her skin. 513 00:31:35,591 --> 00:31:36,676 She was crushed by a wheel. 514 00:31:36,759 --> 00:31:38,219 Did she get hit from the side? 515 00:31:38,302 --> 00:31:40,263 No, she got hit head-on. And she wasn't crushed. 516 00:31:40,346 --> 00:31:43,307 Right, it can't be wrong, because it's her mom's statement. 517 00:31:43,975 --> 00:31:45,601 Traces don't lie. 518 00:31:46,561 --> 00:31:47,728 But people do. 519 00:31:48,521 --> 00:31:50,231 Look. The victim bounced off this way. 520 00:31:50,314 --> 00:31:52,358 The assailant's car made a U-turn here. 521 00:31:52,441 --> 00:31:55,111 And he ran off that way. She couldn't have been crushed. 522 00:31:55,194 --> 00:31:56,571 Exactly. I don't understand. 523 00:32:05,037 --> 00:32:06,247 24 HOURS DELIVERY'S HERE 524 00:32:11,794 --> 00:32:14,046 -Get that guy. Hey! -What? Why? 525 00:32:14,130 --> 00:32:16,799 Hey! 526 00:32:16,924 --> 00:32:19,135 -Hold on. -Hey, you! 527 00:32:28,728 --> 00:32:31,355 I crossed the centerline only a little while making a turn. 528 00:32:31,439 --> 00:32:32,940 Please don't give me a ticket. 529 00:32:33,024 --> 00:32:34,650 How's your business these days? 530 00:32:34,734 --> 00:32:37,069 We have it going very well in this neighborhood. 531 00:32:38,404 --> 00:32:40,698 What about Sundays? Do you make deliveries on Sundays? 532 00:32:40,781 --> 00:32:43,200 Gosh. Delivery men must work on weekends. 533 00:32:44,744 --> 00:32:45,995 Let us borrow this. 534 00:32:46,495 --> 00:32:50,499 FASTEST AND MOST PRECISE DELIVERY'S HERE 535 00:32:54,003 --> 00:32:58,007 We've had it installed instead of dash cams. 536 00:32:59,091 --> 00:33:02,345 At 4:30 a.m. yesterday... Which street number was it? 537 00:33:02,428 --> 00:33:05,306 -Street 38. -Did you pass Street 38 or not? 538 00:33:05,389 --> 00:33:07,725 We must pass that street to go to Onjo Apartments. 539 00:33:07,808 --> 00:33:10,603 Just a second. Let me check yesterday's deliveries. 540 00:33:12,438 --> 00:33:14,607 Right. There was one. 541 00:33:15,191 --> 00:33:18,736 But it wasn't 4:30 a.m., but 4 a.m. for the last delivery with pork trotters. 542 00:33:19,904 --> 00:33:21,739 Only if they made an order 30 minutes later. 543 00:33:21,822 --> 00:33:23,783 What a bummer. 544 00:33:23,991 --> 00:33:25,034 Let's watch it. 545 00:33:25,117 --> 00:33:26,827 Why should we bother? The time's different. 546 00:33:26,911 --> 00:33:29,872 -Why you little-- -Will you please hurry up and play it? 547 00:33:29,956 --> 00:33:30,915 Sure. 548 00:33:39,548 --> 00:33:42,218 Deliberate assailants always check the place in advance. 549 00:33:45,471 --> 00:33:47,348 Stop. Rewind it. 550 00:33:47,431 --> 00:33:49,225 But there was nothing. 551 00:33:51,894 --> 00:33:53,229 Stop. Play it from there. 552 00:33:56,649 --> 00:33:58,651 Wait. That car... 553 00:34:02,196 --> 00:34:03,322 What on earth? 554 00:34:03,406 --> 00:34:04,615 Darn you. 555 00:34:05,199 --> 00:34:06,283 Stay over there. 556 00:34:07,618 --> 00:34:08,744 Do I press this? 557 00:34:15,209 --> 00:34:16,711 Oh, no. Don't do it. 558 00:34:16,794 --> 00:34:19,880 Goodness. Oh, please. 559 00:34:24,260 --> 00:34:25,261 All right. 560 00:34:26,345 --> 00:34:27,888 We need our imagination from now on. 561 00:34:27,972 --> 00:34:29,807 I once said an investigation was like a jigsaw. 562 00:34:29,890 --> 00:34:31,350 It's Tetris this time. 563 00:34:32,601 --> 00:34:34,270 The puzzles are so random. 564 00:34:34,770 --> 00:34:36,856 They lost contact seven months ago. 565 00:34:37,440 --> 00:34:40,693 They met again as the assailant and victim of the hit-and-run. 566 00:34:41,736 --> 00:34:43,487 She was all mad after the accident. 567 00:34:43,571 --> 00:34:45,489 But she agreed to settle soon afterward. 568 00:34:48,659 --> 00:34:51,078 These people are unbelievable. 569 00:34:51,662 --> 00:34:52,788 What is it? Did you get it? 570 00:34:52,872 --> 00:34:54,707 Minnow was right about the missing teddy bear. 571 00:34:54,790 --> 00:34:56,876 Who's Minnow? You mean Officer Song Seol? 572 00:34:56,959 --> 00:34:59,545 Let's go. We have one last puzzle left. 573 00:35:00,087 --> 00:35:02,173 Hey, tell Polar Bear to come. 574 00:35:02,673 --> 00:35:04,008 And you, thanks. 575 00:35:04,091 --> 00:35:05,301 -No problem. -Bye. 576 00:35:21,859 --> 00:35:23,986 Why you little... 577 00:35:32,036 --> 00:35:33,079 Everything's set. 578 00:35:33,162 --> 00:35:35,831 We just need to call them over and get them. 579 00:35:35,915 --> 00:35:38,751 No, we shouldn't underestimate them. 580 00:35:39,043 --> 00:35:41,796 Let's take this artistically. 581 00:35:42,129 --> 00:35:43,672 We'll exaggerate things a bit. 582 00:35:44,048 --> 00:35:46,300 Let's see how Polar Bear shows off his skills. 583 00:35:49,887 --> 00:35:50,888 Cardiac arrest! 584 00:35:56,352 --> 00:35:58,312 -Dr. Han, get ready for intubation. -Yes, sir. 585 00:36:07,071 --> 00:36:08,531 Where's the patient's mother? 586 00:36:24,579 --> 00:36:26,038 Let's get started. 587 00:36:27,248 --> 00:36:28,499 STATEMENT RECORDING ROOM 1 OBSERVING ROOM 588 00:36:28,583 --> 00:36:30,793 The fire station called regarding Yeseul. 589 00:36:33,588 --> 00:36:34,505 Yeah? 590 00:36:42,388 --> 00:36:43,222 Okay. 591 00:36:44,432 --> 00:36:45,474 What is it? 592 00:36:50,021 --> 00:36:52,773 Mr. Um Dongchul. Are you prepared to pay 150 million won? 593 00:36:52,857 --> 00:36:54,567 I'm assuming it'll be around that much. 594 00:36:56,569 --> 00:36:58,321 What do you mean? 595 00:36:58,905 --> 00:37:01,032 I'm insured. 596 00:37:01,616 --> 00:37:03,075 Haven't they informed you yet? 597 00:37:04,076 --> 00:37:06,329 The victim was declared brain-dead just now. 598 00:37:08,039 --> 00:37:09,123 Brain-dead? 599 00:37:09,206 --> 00:37:12,293 Legally, brain death is applied the same as death. 600 00:37:12,627 --> 00:37:13,878 The story has changed. 601 00:37:14,462 --> 00:37:17,298 It's now a hit-and-run death case, not a simple hit-and-run. 602 00:37:18,090 --> 00:37:21,135 In this case, you'll have to pay 150 million won, 603 00:37:21,218 --> 00:37:25,264 and the actual sentence will be around 15 years. 604 00:37:31,812 --> 00:37:35,107 I've reflected on myself and regretted it so much, too. 605 00:37:36,359 --> 00:37:39,278 I even tried to kill myself. You know that. 606 00:37:39,362 --> 00:37:41,197 You saw it for yourself. 607 00:37:42,156 --> 00:37:44,825 I did, but the judge didn't. 608 00:37:45,409 --> 00:37:46,285 But... 609 00:37:53,751 --> 00:37:58,089 You said it wouldn't take long. Why aren't you letting me go? 610 00:38:01,092 --> 00:38:02,301 Right now, 611 00:38:03,135 --> 00:38:06,013 Mr. Um Dongchul, the hit-and-runner, is in the next room. 612 00:38:07,556 --> 00:38:09,308 Is that so? 613 00:38:17,191 --> 00:38:19,860 -What is it? -Ms. Joo Youngsoon, you're in trouble. 614 00:38:20,444 --> 00:38:21,529 What? Why? 615 00:38:22,363 --> 00:38:25,533 Mr. Um Dongchul said something strange, and it could work against you. 616 00:38:28,744 --> 00:38:30,663 -What-- -Excuse me. 617 00:38:32,498 --> 00:38:33,624 Yes, Detective Jin. 618 00:38:34,959 --> 00:38:36,043 He'll confess? 619 00:38:36,961 --> 00:38:38,879 All right. I'll be right there. 620 00:38:38,963 --> 00:38:40,214 Just a moment. 621 00:38:44,218 --> 00:38:45,845 Goodness. 622 00:38:47,638 --> 00:38:50,266 Guess how Detective Jin is called in the police station. 623 00:38:51,350 --> 00:38:52,768 The bastard Jindo Dog. 624 00:38:53,644 --> 00:38:58,441 Once he's after someone, he makes sure they end up in tatters. 625 00:39:00,067 --> 00:39:02,486 Mr. Um Dongchul was very unlucky today. 626 00:39:03,446 --> 00:39:06,907 He's probably begging the detective to kill him. 627 00:39:08,242 --> 00:39:09,618 I see. 628 00:39:12,663 --> 00:39:14,290 STATEMENT RECORDING ROOM 2 629 00:39:18,044 --> 00:39:21,630 STATEMENT RECORDING ROOM 1 630 00:39:22,840 --> 00:39:27,303 So, the stories from both sides should correspond. 631 00:39:27,386 --> 00:39:29,805 Otherwise, the case can't be valid. 632 00:39:30,097 --> 00:39:31,015 Goodness. 633 00:39:32,933 --> 00:39:34,185 Unbelievable. 634 00:39:36,395 --> 00:39:38,939 The child's mom is claiming something strange. 635 00:39:40,441 --> 00:39:43,569 She says all this was your scheme. 636 00:39:45,071 --> 00:39:46,447 What? Do you know each other? 637 00:39:46,530 --> 00:39:47,615 No. 638 00:39:50,659 --> 00:39:52,453 What are you talking about? 639 00:39:57,666 --> 00:39:58,793 It's from next door. 640 00:39:59,960 --> 00:40:00,795 Yes. 641 00:40:03,339 --> 00:40:04,507 What? 642 00:40:07,635 --> 00:40:08,636 You found that? 643 00:40:11,472 --> 00:40:15,810 Well, I think we should have braised chicken for dinner. 644 00:40:15,893 --> 00:40:17,186 I'll be right there. Bye. 645 00:40:18,479 --> 00:40:19,647 Did they find something? 646 00:40:28,531 --> 00:40:30,324 Three, two, one. 647 00:40:33,160 --> 00:40:34,829 That woman made me do it! 648 00:40:35,412 --> 00:40:36,622 Bingo. 649 00:40:38,833 --> 00:40:40,543 That woman made me do it! 650 00:40:40,626 --> 00:40:43,087 This damn piece of trash. 651 00:40:43,921 --> 00:40:46,966 Detective, this is a total lie. 652 00:40:47,550 --> 00:40:48,551 Get in. 653 00:40:49,135 --> 00:40:50,136 You got the wrong room. 654 00:40:50,219 --> 00:40:52,930 We got the wrong room. Come back out. 655 00:40:54,181 --> 00:40:57,601 Hey! Are you trying to put the blame on me? 656 00:40:59,103 --> 00:41:01,105 Look who's talking. 657 00:41:01,355 --> 00:41:03,232 You suggested we go for a big one! 658 00:41:03,315 --> 00:41:05,776 This is all because you drove too fast. 659 00:41:05,860 --> 00:41:08,154 You shouldn't have pushed her. You killed her! 660 00:41:08,237 --> 00:41:10,114 I didn't push her! She... 661 00:41:15,619 --> 00:41:18,706 Cut. Let's stop acting now. 662 00:41:18,831 --> 00:41:20,958 "Yesterday's ally becomes today's enemy." 663 00:41:21,542 --> 00:41:23,335 I'd say that in your case. 664 00:41:23,419 --> 00:41:26,964 Now that things turned out this way, let's do a joint interview. 665 00:41:27,631 --> 00:41:28,883 Have a seat. 666 00:41:31,302 --> 00:41:32,970 What is going on now? 667 00:41:33,053 --> 00:41:35,264 You were so good at acting 668 00:41:35,347 --> 00:41:37,308 that we almost got fooled. Take a seat here. 669 00:41:37,391 --> 00:41:41,145 Come on. They were terrible at acting. 670 00:41:41,854 --> 00:41:43,522 That's why they got caught. 671 00:41:43,606 --> 00:41:45,316 Look here. 672 00:41:45,399 --> 00:41:48,027 You shouldn't lead us on like this. 673 00:41:48,110 --> 00:41:50,196 Right, you don't even have evidence. 674 00:41:50,279 --> 00:41:51,447 What are you talking about? 675 00:41:52,364 --> 00:41:54,241 Yeseul, that child herself, is the evidence. 676 00:41:55,117 --> 00:41:56,035 I don't understand. 677 00:41:56,118 --> 00:41:59,496 There's something common in her 16 fractures. 678 00:42:02,082 --> 00:42:04,501 They're all worth tens of millions of won. 679 00:42:08,547 --> 00:42:11,467 If an injury can cause a permanent impairment to one's body, 680 00:42:11,550 --> 00:42:14,803 they can receive accident insurance money according to the payment rate. 681 00:42:16,096 --> 00:42:18,933 All these fractures were the case. 682 00:42:19,016 --> 00:42:20,184 They got five million won 683 00:42:20,267 --> 00:42:22,728 as the heel bone fracture was accepted as a defect by 3%. 684 00:42:22,811 --> 00:42:23,812 And the wrist. 685 00:42:23,896 --> 00:42:26,482 A normal wrist should be 210 degrees when turned, but it wasn't. 686 00:42:26,565 --> 00:42:28,776 Thus, it was accepted by 3%, which got them 9 million. 687 00:42:28,859 --> 00:42:30,569 With 2 insurance plans, it was 15 million. 688 00:42:30,653 --> 00:42:34,323 This one was about the aftereffect defect caused by her left baby finger fracture. 689 00:42:34,990 --> 00:42:37,368 They demanded 30 million won in total. 690 00:42:37,451 --> 00:42:40,412 "A special option for a 100,000-won cast per 1 cm of a wound?" 691 00:42:40,496 --> 00:42:42,539 You even have such a thing? 692 00:42:42,623 --> 00:42:44,500 We have just about everything. 693 00:42:50,506 --> 00:42:53,509 You joined seven accident insurance plans under Yeseul's name 694 00:42:53,592 --> 00:42:57,263 and received a total of 85,470,000 won. 695 00:42:58,097 --> 00:42:59,932 She's like a goose that lays golden eggs... 696 00:43:00,015 --> 00:43:02,935 No, a lucky charm that gets you insurance money. 697 00:43:03,686 --> 00:43:04,895 Is it a new kind of investment? 698 00:43:06,772 --> 00:43:09,566 Detective, I think you're mistaken. 699 00:43:09,650 --> 00:43:12,736 Yeseul is such an active child 700 00:43:12,820 --> 00:43:15,948 with fragile bones, so she easily tripped and broke her bones. 701 00:43:16,031 --> 00:43:20,494 It's not wrong to take insurance money for her injuries, is it? 702 00:43:23,664 --> 00:43:26,959 You're a horrible actor, but you keep trying to act. 703 00:43:29,712 --> 00:43:31,839 Yeseul's insurance guarantees up to 800 million won. 704 00:43:31,922 --> 00:43:33,716 You must have wanted to get the most out of it. 705 00:43:33,799 --> 00:43:35,843 But the payment rate wouldn't be 100% 706 00:43:35,926 --> 00:43:38,429 unless you lose your sight or something. 707 00:43:38,512 --> 00:43:41,598 The rate of a fracture would be only around 3%. 708 00:43:42,766 --> 00:43:44,476 That's why you pulled a trick. 709 00:43:45,060 --> 00:43:48,647 Your next target was to cut off her foot and take 240 million with the 30% rate. 710 00:43:48,731 --> 00:43:51,275 With the weekend option, it was to double the amount, 480 million. 711 00:43:51,984 --> 00:43:56,864 So you deliberately went to a street with no CCTV cameras at dawn on Sunday. 712 00:43:57,656 --> 00:44:00,034 Oh! You're crossing a line here. 713 00:44:00,701 --> 00:44:03,037 Are you saying we cut off her foot? 714 00:44:03,120 --> 00:44:04,788 I couldn't believe it, either, 715 00:44:05,622 --> 00:44:06,832 until I saw it for myself. 716 00:44:19,053 --> 00:44:20,554 Thirty minutes before the accident, 717 00:44:21,221 --> 00:44:25,225 this scene was filmed on a delivery man's body cam. 718 00:44:34,568 --> 00:44:36,195 It may not be too clear, 719 00:44:36,695 --> 00:44:38,906 but I'll zoom in and make it brighter. 720 00:44:50,542 --> 00:44:53,754 There were actually two accidents that day. 721 00:44:56,423 --> 00:44:58,384 Let me see. 722 00:44:59,468 --> 00:45:01,720 She's fine. Try turning your ankle. 723 00:45:07,601 --> 00:45:09,395 You should have done it properly. 724 00:45:11,063 --> 00:45:12,856 Children's bones are elastic, 725 00:45:13,774 --> 00:45:15,484 so they don't break easily. 726 00:45:15,567 --> 00:45:18,320 Besides, the pressure of a wheel isn't too serious 727 00:45:18,404 --> 00:45:19,780 without much speed. 728 00:45:20,489 --> 00:45:22,783 Of course, it did leave a mark. 729 00:45:24,159 --> 00:45:27,413 So you sped up for the second accident. 730 00:45:33,961 --> 00:45:36,380 And to reduce your sentence for the hit-and-run, 731 00:45:37,047 --> 00:45:38,841 you even put up a suicide show. 732 00:45:39,842 --> 00:45:40,884 I... 733 00:45:42,344 --> 00:45:44,430 almost died there. 734 00:45:44,513 --> 00:45:46,265 In case you'd die, you didn't lock the doors 735 00:45:46,348 --> 00:45:49,435 and parked your car right below the fire alarm. 736 00:45:49,518 --> 00:45:51,145 7TH BASEMENT FLOOR 737 00:46:06,577 --> 00:46:09,663 Throughout this brutal show, you were sincere about one thing. 738 00:46:10,330 --> 00:46:12,541 That you begged us to save Yeseul. 739 00:46:13,125 --> 00:46:15,043 Please save my girl! 740 00:46:15,127 --> 00:46:17,004 Oh, goodness! 741 00:46:17,880 --> 00:46:19,840 What about the child? 742 00:46:21,425 --> 00:46:22,593 What happened to her? 743 00:46:23,093 --> 00:46:25,762 But even that wasn't for Yeseul. 744 00:46:25,846 --> 00:46:27,681 How can you say that? 745 00:46:28,307 --> 00:46:29,600 This is too much. 746 00:46:29,683 --> 00:46:31,768 Because you wouldn't get to take the money if she died. 747 00:46:32,519 --> 00:46:34,480 Children less than 13 can't join death insurance, 748 00:46:34,563 --> 00:46:36,732 in case pieces of trash like you might kill them. 749 00:46:51,830 --> 00:46:53,790 CHOI YESEUL 750 00:47:05,719 --> 00:47:07,763 CHOI YESEUL 751 00:47:07,846 --> 00:47:09,765 There are four candles on the cake. 752 00:47:09,848 --> 00:47:13,018 It's her fourth birthday three years ago, right? 753 00:47:13,644 --> 00:47:16,647 There's something strange about this drawing. 754 00:47:18,607 --> 00:47:22,236 Her right foot is colored orange, but her left foot is colored white. 755 00:47:22,319 --> 00:47:23,445 Guess why. 756 00:47:24,446 --> 00:47:25,697 Maybe she wore a different pair. 757 00:47:26,281 --> 00:47:27,574 A cast. 758 00:47:29,993 --> 00:47:32,704 On May 9, Yeseul's birthday, 3 years ago, 759 00:47:33,330 --> 00:47:35,582 you got five million won for her left heel bone fracture. 760 00:47:36,416 --> 00:47:37,584 INSURANCE MONEY: 5 MILLION WON 761 00:47:42,506 --> 00:47:44,383 Wasn't this the beginning? 762 00:47:44,466 --> 00:47:46,635 She happened to get into an accident, 763 00:47:46,718 --> 00:47:50,138 and you unexpectedly got five million won as insurance money. 764 00:47:50,222 --> 00:47:53,725 -♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪ -♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪ 765 00:47:53,809 --> 00:47:56,687 -♪ Happy birthday to you ♪ -♪ Happy birthday to you ♪ 766 00:47:56,770 --> 00:47:59,106 Blow off the candles. 767 00:48:00,566 --> 00:48:02,025 Good job. 768 00:48:02,818 --> 00:48:04,611 This is a gift for you, Yeseul. 769 00:48:04,695 --> 00:48:07,573 -The whole family must've partied. -A teddy bear! 770 00:48:08,365 --> 00:48:09,908 Yeseul must have been happy, too. 771 00:48:10,284 --> 00:48:12,119 -Do you love it? -Yes. 772 00:48:12,411 --> 00:48:13,954 -Should I unwrap it for you? -Yes. 773 00:48:14,538 --> 00:48:18,125 After that, you joined eight more insurance plans under her name. 774 00:48:19,251 --> 00:48:22,379 Yeseul probably didn't mind getting hurt. 775 00:48:22,754 --> 00:48:25,424 That way, money would be deposited and you two would be happy. 776 00:48:28,552 --> 00:48:30,095 She loved her mom dearly. 777 00:48:30,804 --> 00:48:34,474 She must have wanted to do anything her mom wanted. 778 00:48:35,726 --> 00:48:37,019 Even a car accident. 779 00:48:38,729 --> 00:48:40,105 You should have done it properly. 780 00:48:40,188 --> 00:48:42,149 Drive yourself, then. 781 00:48:42,232 --> 00:48:44,693 I'm about to become a criminal. Darn it. 782 00:48:46,153 --> 00:48:50,198 Mom, I'm sorry. Please don't be mad. 783 00:48:50,782 --> 00:48:52,117 Can't we do it again? 784 00:48:53,910 --> 00:48:56,997 Mom, I'll do better. 785 00:48:58,040 --> 00:48:59,791 She was sorry that she got hurt less. 786 00:49:00,834 --> 00:49:02,836 She even decided to... 787 00:49:11,595 --> 00:49:12,929 -Yeseul! -What the... 788 00:49:22,022 --> 00:49:24,066 My goodness! Yeseul! 789 00:49:24,900 --> 00:49:25,776 Hey! 790 00:49:27,569 --> 00:49:30,947 Open the window. You hit her too hard! 791 00:49:31,031 --> 00:49:33,492 She ran toward me. What was I supposed to do? 792 00:49:33,617 --> 00:49:35,243 What do we do? 793 00:49:35,619 --> 00:49:37,329 Whatever. I'm leaving. 794 00:49:37,913 --> 00:49:40,082 Hey! Darn it. 795 00:49:45,337 --> 00:49:46,505 Darn. 796 00:49:47,798 --> 00:49:48,840 Mom. 797 00:49:49,925 --> 00:49:51,218 Where are you? 798 00:49:53,011 --> 00:49:54,012 Mom. 799 00:49:55,847 --> 00:49:56,973 Mom... 800 00:49:58,600 --> 00:50:02,396 Are we having another party tomorrow? 801 00:50:03,480 --> 00:50:06,817 Buy me a chocolate cake... 802 00:50:16,201 --> 00:50:17,828 Only then, her mom would give her a smile. 803 00:50:20,122 --> 00:50:22,791 Her name "Yeseul" means... 804 00:50:25,127 --> 00:50:26,712 pretty and wise. 805 00:50:36,847 --> 00:50:40,016 She was too pretty and too wise. 806 00:50:41,351 --> 00:50:42,561 That's... 807 00:50:43,186 --> 00:50:44,354 That's why. 808 00:51:12,007 --> 00:51:13,592 What have I done? 809 00:51:14,760 --> 00:51:15,719 What have I... 810 00:51:22,809 --> 00:51:23,727 Hey. 811 00:51:29,733 --> 00:51:30,984 About Yeseul... 812 00:51:33,069 --> 00:51:35,906 She woke up and was moved to a general ward just now. 813 00:51:36,823 --> 00:51:39,493 I stopped them from calling her mom. 814 00:51:40,577 --> 00:51:43,538 The teddy bear she dropped wasn't at the accident site. 815 00:51:44,623 --> 00:51:47,375 Her mom's lying. 816 00:51:49,336 --> 00:51:52,964 The brain swelling got reduced, and the damage was minimized. 817 00:51:54,174 --> 00:51:55,425 They say it's a miracle. 818 00:52:03,433 --> 00:52:05,310 The permanent damage rate must be pretty high. 819 00:52:19,324 --> 00:52:20,408 Unbelievable. 820 00:52:21,326 --> 00:52:23,245 You're still not back to your senses! 821 00:52:25,288 --> 00:52:27,874 Hey. I'm going to make you pay back all the money you took 822 00:52:27,958 --> 00:52:30,502 and rot in prison all life, you darn pieces of trash. 823 00:52:41,558 --> 00:52:43,602 If you hadn't conducted needle cricothyroidotomy 824 00:52:43,685 --> 00:52:46,605 on patient Choi Yeseul while transferring her, 825 00:52:46,688 --> 00:52:48,815 would she have died? 826 00:52:51,818 --> 00:52:53,278 We wouldn't know. 827 00:52:53,945 --> 00:52:57,782 Right. It's something only a deity would know. 828 00:52:57,866 --> 00:53:01,745 That's why there are restrictions to the fire crew's work. 829 00:53:03,622 --> 00:53:06,416 Needle cricothyroidotomy isn't part of our work. You know that. 830 00:53:08,209 --> 00:53:10,629 You know she couldn't help it in that situation. 831 00:53:10,712 --> 00:53:14,716 Fortunately, the child's mom doesn't want to make an issue out of it, 832 00:53:14,841 --> 00:53:18,386 so you'll only be punished with a month's pay-cut. 833 00:53:18,470 --> 00:53:20,639 A pay-cut? But she only tried to save the child. 834 00:53:22,140 --> 00:53:24,434 Yes, ma'am. I fully understand. 835 00:53:26,269 --> 00:53:29,147 Jeez. What's with this mood? 836 00:53:29,230 --> 00:53:32,901 Hey. This isn't even new to have our colleague get punished. 837 00:53:32,984 --> 00:53:34,736 Stop being so down, 838 00:53:35,236 --> 00:53:37,947 or the chief will have no choice, but to treat us to dinner. 839 00:53:38,740 --> 00:53:39,949 Pardon? 840 00:53:45,705 --> 00:53:47,707 I was going to do that, anyway. 841 00:53:47,791 --> 00:53:48,667 Oh, really? 842 00:53:48,750 --> 00:53:51,795 She made such a decision in that difficult situation. 843 00:53:51,961 --> 00:53:55,423 If I were a deity, I'd commend Seol. 844 00:53:56,007 --> 00:53:58,551 I'll treat you guys to dinner for Seol. 845 00:53:58,635 --> 00:54:00,261 -Okay! -Yes! 846 00:54:00,345 --> 00:54:02,263 -Dinner sounds great! -Let's get ready. 847 00:54:04,891 --> 00:54:06,393 Jindo Dog. 848 00:54:06,476 --> 00:54:09,104 You should have told us that the child woke up. 849 00:54:10,730 --> 00:54:14,275 And you should have told me that your child got injured then. 850 00:54:15,443 --> 00:54:16,403 Did you know? 851 00:54:16,486 --> 00:54:20,323 Of course, he suddenly stormed out in the middle of his lecture. 852 00:54:21,157 --> 00:54:22,575 It's eight years ago already, right? 853 00:54:24,035 --> 00:54:26,788 Goodness. It's all right now. 854 00:54:28,540 --> 00:54:31,543 Don't you think we worked pretty well together this time? 855 00:54:31,626 --> 00:54:34,087 Yes. But your acting skills aren't good enough. 856 00:54:34,170 --> 00:54:35,714 -You don't seem genuine. -Right. 857 00:54:36,256 --> 00:54:37,549 Why you damn little mutt... 858 00:54:40,844 --> 00:54:43,430 It was an act. I was acting. 859 00:54:45,515 --> 00:54:46,725 Are you kidding me? 860 00:54:48,977 --> 00:54:51,521 Just have this. It's to die for. 861 00:54:53,648 --> 00:54:55,150 It really is to die for. 862 00:54:55,233 --> 00:54:58,653 I'll go home now. I have to testify at a trial soon. 863 00:54:59,738 --> 00:55:01,030 You're leaving now? 864 00:55:01,281 --> 00:55:02,824 You should stay and have some more. 865 00:55:02,907 --> 00:55:04,033 Then why did she even come? 866 00:55:04,117 --> 00:55:05,702 -Why? -Just sit down. 867 00:55:05,827 --> 00:55:07,787 -We should have ordered a smaller one. -Hello. 868 00:55:07,871 --> 00:55:09,414 Hey, fire crew! 869 00:55:11,166 --> 00:55:12,000 What? 870 00:55:14,169 --> 00:55:16,254 It's a little noisy here. Let's go somewhere else. 871 00:55:16,337 --> 00:55:17,380 Let's do that. 872 00:55:18,465 --> 00:55:21,342 Why? Do you have a problem with us? 873 00:55:26,222 --> 00:55:29,392 You would have passed the golden hour without Detective Jin's help. 874 00:55:29,976 --> 00:55:32,729 The child arrived in time and survived thanks to him. 875 00:55:32,812 --> 00:55:35,940 Do you not know, or are you just feigning ignorance? 876 00:55:37,734 --> 00:55:40,737 If our paramedic hadn't found something suspicious 877 00:55:40,820 --> 00:55:42,697 from the victim's fractures, 878 00:55:43,072 --> 00:55:45,116 you wouldn't have gotten the insurance fraud. 879 00:55:45,200 --> 00:55:47,452 -Ma'am, let's just go somewhere else. -Right, let's. 880 00:55:47,535 --> 00:55:49,829 No, why should we go? This place is delicious. 881 00:55:52,916 --> 00:55:54,375 It's here. 882 00:55:55,168 --> 00:55:57,170 Chief, let me pour you a drink. 883 00:55:57,253 --> 00:55:58,087 All right. 884 00:56:01,382 --> 00:56:03,384 -Let's clink our glasses. -Here. 885 00:56:03,468 --> 00:56:07,305 -Cheers to the fire crew. -Cheers. 886 00:56:07,597 --> 00:56:08,765 Cheers for the fire crew... 887 00:56:12,018 --> 00:56:13,061 Do you want a soju bomb? 888 00:56:13,144 --> 00:56:16,356 No, I only drink soju. Let me pour you some. 889 00:56:16,773 --> 00:56:17,982 Pour me some, too. 890 00:56:19,776 --> 00:56:20,777 Okay. 891 00:56:28,701 --> 00:56:30,870 I called the hospital and heard something weird. 892 00:56:32,247 --> 00:56:35,583 That said some cop paid for Yeseul's hospital fees. 893 00:56:35,667 --> 00:56:36,918 Why is that weird? 894 00:56:37,919 --> 00:56:39,504 I sent her mom to prison. 895 00:56:39,921 --> 00:56:41,756 I charged her with 23 more criminal acts, 896 00:56:41,840 --> 00:56:43,967 so she'll be stuck in prison for quite some time. 897 00:56:45,301 --> 00:56:48,721 Anyway, I'll get to sleep now, thanks to you. 898 00:56:49,305 --> 00:56:50,682 See? 899 00:56:53,977 --> 00:56:56,479 You called me a mad dog and a mutt, 900 00:56:56,563 --> 00:56:59,065 but you're actually quite persistent, Ms. Minnow. 901 00:57:00,567 --> 00:57:03,236 You're persistent and skilled. 902 00:57:05,029 --> 00:57:07,574 Just what did you do so wrong 903 00:57:07,740 --> 00:57:09,409 that made you demoted to this suburb? 904 00:57:10,159 --> 00:57:11,286 I wasn't demoted. 905 00:57:15,206 --> 00:57:16,624 I volunteered to work here. 906 00:57:18,835 --> 00:57:19,669 Good. 907 00:57:25,008 --> 00:57:26,885 You must be busy lately. 908 00:57:27,886 --> 00:57:29,721 Your father is very worried. 909 00:57:29,804 --> 00:57:32,432 And aren't you busy, Chief Prosecutor? 910 00:57:33,558 --> 00:57:35,184 Your son seems to be doing very well. 911 00:57:37,228 --> 00:57:40,023 It's good that I'm taking a breather, thanks to you. 912 00:57:41,608 --> 00:57:43,443 But I know you're doing this for a reason. 913 00:57:44,611 --> 00:57:46,779 Did my father say he'll make you 914 00:57:46,863 --> 00:57:50,909 a Minister of Justice or something if he takes the presidency? 915 00:57:52,952 --> 00:57:56,247 We both got our hands dirty. 916 00:57:58,374 --> 00:58:00,084 That means we're in the same boat. 917 00:58:01,544 --> 00:58:04,756 Don't you agree, Chief Prosecutor Jin Chuljoong? 918 00:58:11,679 --> 00:58:14,182 Let me deliver a word from Assemblyman Ma Joongdo. 919 00:58:15,558 --> 00:58:16,726 "For the time being, 920 00:58:18,102 --> 00:58:19,562 stay dead." 921 00:58:43,336 --> 00:58:44,921 I won't die alone. 922 00:58:59,894 --> 00:59:01,688 You ran into the Jindo Dog of all people? 923 00:59:07,360 --> 00:59:08,236 I apologize, sir. 924 00:59:09,487 --> 00:59:10,530 You see, 925 00:59:11,698 --> 00:59:15,952 I become very displeased when my plan doesn't go accordingly. 926 00:59:16,744 --> 00:59:17,745 Do you get it? 927 00:59:29,298 --> 00:59:33,428 Why don't you just hire someone to take care of him quietly? 928 00:59:34,178 --> 00:59:35,179 Hey. 929 00:59:36,556 --> 00:59:39,183 You want to bring me down, don't you? 930 00:59:40,935 --> 00:59:45,106 You want me to rot in prison for abetting murder. 931 00:59:46,441 --> 00:59:47,775 Of course, not. 932 00:59:51,821 --> 00:59:55,450 As you already know, he isn't an easy deal. 933 00:59:57,869 --> 00:59:58,911 Exactly. 934 01:00:01,914 --> 01:00:05,793 We need a bigger plan for that bastard. 935 01:00:08,004 --> 01:00:09,380 What are you going to do? 936 01:00:10,965 --> 01:00:11,966 Something... 937 01:00:13,718 --> 01:00:16,262 that suits a rabid dog. 938 01:00:21,392 --> 01:00:22,643 -Oh, please. -What? 939 01:00:23,352 --> 01:00:25,021 Soda? Seriously? 940 01:00:29,192 --> 01:00:30,193 A SPREE WITH FULL ITEMS 941 01:00:30,276 --> 01:00:31,986 LOOKING FOR A TOUGH WORKER 942 01:00:34,197 --> 01:00:37,533 I'VE GOT LOTS OF BURNER PHONES, CONTACT ME. 943 01:00:42,205 --> 01:00:43,247 What are you doing? 944 01:00:46,542 --> 01:00:47,460 What? 945 01:00:48,044 --> 01:00:49,754 A civil servant can't have two jobs. 946 01:00:50,713 --> 01:00:51,839 It's for a sting operation. 947 01:00:52,965 --> 01:00:55,760 I provide an outreach arrest service for criminals. 948 01:00:57,386 --> 01:00:58,346 Sounds generous. 949 01:01:01,390 --> 01:01:02,225 There we go. 950 01:01:04,894 --> 01:01:06,437 Let's do an interview soon. 951 01:01:07,063 --> 01:01:08,731 He caught the bait. 952 01:01:18,366 --> 01:01:20,493 THE FIRST RESPONDERS 953 01:01:56,571 --> 01:01:57,446 Do I look like a thug? 954 01:01:57,530 --> 01:01:58,906 You already look like a thug. 955 01:01:58,990 --> 01:02:00,032 The company name changed. 956 01:02:00,116 --> 01:02:01,534 From a year to five years. 957 01:02:01,617 --> 01:02:03,870 -What does he mean by five years? -Murder. 958 01:02:03,953 --> 01:02:07,081 If this was fabricated, there must be a trace. 959 01:02:07,165 --> 01:02:08,499 Is the hoodie our target? 960 01:02:08,583 --> 01:02:10,710 There's no wound. You're not experienced, are you? 961 01:02:10,793 --> 01:02:12,545 The mud in the hallway explodes when it meets water. 962 01:02:12,628 --> 01:02:14,839 It means if the sprinklers are activated remotely, 963 01:02:14,922 --> 01:02:16,257 it can explode anytime. 964 01:02:16,340 --> 01:02:18,593 Don't ask why, and just hurry out of there! 965 01:02:24,345 --> 01:02:26,042 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.