Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:04,872
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:04,953 --> 00:00:07,288
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
3
00:00:07,372 --> 00:00:09,874
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:18,883 --> 00:00:19,759
Thanks.
5
00:00:30,144 --> 00:00:31,104
Is it good?
6
00:00:31,187 --> 00:00:32,021
Yes.
7
00:00:32,105 --> 00:00:34,190
If there's more, you should have it.
8
00:00:39,404 --> 00:00:40,238
CHOI YESEUL
9
00:00:41,155 --> 00:00:45,076
CODE V30: DISEASE CODE ISSUED WHEN
A PEDESTRIAN IS INJURED IN A CAR ACCIDENT
10
00:00:45,159 --> 00:00:46,577
All vehicles,
turn on a lightbar.
11
00:00:46,661 --> 00:00:48,621
The view isn't clear due to the fog.
12
00:00:49,163 --> 00:00:52,458
All vehicles, turn on a lightbar.
The view isn't clear due to the fog.
13
00:00:52,542 --> 00:00:55,211
Make sure you keep the siren on
and drive safely but quickly.
14
00:00:55,294 --> 00:00:57,922
TO GET TO THE ACCIDENT SITE
SAFELY BUT QUICKLY (FIRE CREW JARGON)
15
00:01:04,137 --> 00:01:07,390
Hey, what's going on?
Why isn't there anything?
16
00:01:08,266 --> 00:01:10,059
-You're here.
-Where is the victim?
17
00:01:10,143 --> 00:01:12,103
-Where is it?
-Over there.
18
00:01:12,603 --> 00:01:15,815
Please help my Yeseul!
19
00:01:15,898 --> 00:01:16,774
Oh, no.
20
00:01:17,775 --> 00:01:18,860
What?
21
00:01:19,652 --> 00:01:21,696
Please save my girl!
22
00:01:21,946 --> 00:01:23,072
Oh, goodness!
23
00:01:27,618 --> 00:01:28,911
How did this happen?
24
00:01:28,995 --> 00:01:31,539
It seems she got hit by a car
and bounced off up there.
25
00:01:32,165 --> 00:01:33,958
-Is her name Yeseul?
-Yes.
26
00:01:34,042 --> 00:01:36,335
Yeseul, are you okay?
27
00:01:36,669 --> 00:01:37,920
Can you hear me?
28
00:01:38,004 --> 00:01:39,505
What are you doing? Get the ladder!
29
00:01:39,589 --> 00:01:41,174
-Yes, sir.
-Who's this bastard
30
00:01:41,257 --> 00:01:43,301
that hit a kid and ran off?
31
00:01:43,384 --> 00:01:44,844
That damn despicable bastard.
32
00:01:46,763 --> 00:01:49,849
Don't mess with Mr. Baek today.
He loses it with hit-and-run cases.
33
00:01:49,932 --> 00:01:51,184
There's a reason behind it.
34
00:01:56,439 --> 00:01:57,857
-The ladder's ready.
-Is it ready?
35
00:01:57,940 --> 00:01:59,108
Let me go up first.
36
00:01:59,192 --> 00:02:01,027
We must check her condition first.
37
00:02:01,110 --> 00:02:01,944
Sure.
38
00:02:03,112 --> 00:02:04,238
Hold tight.
39
00:02:15,416 --> 00:02:16,375
Yeseul.
40
00:02:20,588 --> 00:02:22,840
-How is she?
-Her breathing is faint.
41
00:02:30,264 --> 00:02:32,350
Dongwoo! Get me the intubation kit.
42
00:02:32,433 --> 00:02:33,351
PLACING A TUBE
INTO ONE'S TRACHEA
43
00:02:44,278 --> 00:02:47,532
It's clogged with blood and edema.
We must take her to the hospital now.
44
00:02:48,157 --> 00:02:49,700
Give me the small-sized stretcher.
45
00:02:55,748 --> 00:02:56,999
One, two, three.
46
00:03:04,423 --> 00:03:05,383
Carefully.
47
00:03:06,467 --> 00:03:07,426
Be careful.
48
00:03:08,761 --> 00:03:10,888
Slowly. In one, two, three.
49
00:03:17,562 --> 00:03:18,771
We're sending her down.
50
00:03:22,233 --> 00:03:23,276
Slowly.
51
00:03:27,989 --> 00:03:29,282
Support it from the back.
52
00:03:38,749 --> 00:03:40,626
Excuse me, ma'am.
53
00:03:41,043 --> 00:03:42,211
I'm with the police.
54
00:03:42,295 --> 00:03:44,505
You need to tell me
how the accident happened.
55
00:03:45,882 --> 00:03:48,843
We were on our way home
after my work at a diner.
56
00:03:51,053 --> 00:03:53,764
-Let's go.
-Mom!
57
00:03:53,848 --> 00:03:56,184
She dropped her stuffed doll.
58
00:03:56,434 --> 00:03:59,395
She ran toward the street to pick it up
and got hit by a car.
59
00:04:01,272 --> 00:04:04,108
How dare they hit and run in my district?
60
00:04:04,609 --> 00:04:05,818
Did you see what car it was?
61
00:04:05,902 --> 00:04:07,278
No, I don't know.
62
00:04:09,113 --> 00:04:12,450
I think it was a white sedan.
63
00:04:12,533 --> 00:04:13,868
That's enough.
64
00:04:14,202 --> 00:04:17,330
Make sure to collect every single thing
left behind nearby from the vehicle.
65
00:04:17,413 --> 00:04:19,916
-Yes, sir.
-Check all the CCTV footage in the area.
66
00:04:19,999 --> 00:04:21,959
-Hurry and get moving.
-Okay. Let's move!
67
00:04:22,043 --> 00:04:23,169
-Go.
-Okay.
68
00:04:23,252 --> 00:04:26,214
Dojin, I need you to drive.
We must go as soon as possible.
69
00:04:26,297 --> 00:04:27,757
-Okay. Dongwoo.
-Yes.
70
00:04:27,965 --> 00:04:29,926
-Clean up and follow us.
-Let me go with you.
71
00:04:30,801 --> 00:04:31,677
-Ma'am.
-Yes?
72
00:04:31,761 --> 00:04:33,846
-Let's go with the police car.
-And this motorcycle?
73
00:04:35,348 --> 00:04:36,557
Let me borrow it.
74
00:04:54,242 --> 00:04:55,368
She isn't breathing properly.
75
00:04:55,451 --> 00:04:56,535
How's the saturation?
76
00:04:56,619 --> 00:04:59,622
It's 53, and there's no pulse.
What should we do?
77
00:04:59,705 --> 00:05:01,207
The airway is obstructed.
78
00:05:01,624 --> 00:05:03,709
It takes at least 15 minutes
to the hospital.
79
00:05:08,506 --> 00:05:10,758
-Prepare for needle cricothyroidotomy.
-What?
80
00:05:11,676 --> 00:05:14,303
Wait. Let me call the ER first.
81
00:05:27,149 --> 00:05:28,317
That surprised me.
82
00:05:29,026 --> 00:05:30,111
Are you okay, back there?
83
00:05:30,903 --> 00:05:33,531
Dojin! Keep the speed steady at all costs!
84
00:05:43,040 --> 00:05:44,333
Nice timing.
85
00:05:49,046 --> 00:05:51,173
Damn. Why aren't they picking up?
86
00:05:51,257 --> 00:05:52,758
Let's just go to the hospital.
87
00:05:56,053 --> 00:05:58,055
If her organs stop functioning,
she'll be brain-dead.
88
00:05:58,139 --> 00:06:00,308
But we're in a moving car!
What if things go south?
89
00:06:00,391 --> 00:06:02,059
Then will you move a dead body?
90
00:06:02,435 --> 00:06:03,978
This is an ambulance, not a funeral car!
91
00:06:12,153 --> 00:06:13,362
No.
92
00:06:15,573 --> 00:06:16,490
Darn it.
93
00:06:22,788 --> 00:06:23,789
It worked.
94
00:06:46,854 --> 00:06:48,147
Done.
95
00:06:51,400 --> 00:06:52,777
Give me the tube.
96
00:06:55,905 --> 00:06:56,822
Squeeze the Ambu bag.
97
00:06:56,906 --> 00:06:58,491
AMBU: ARTIFICIAL RESPIRATION DEVICE
98
00:07:03,329 --> 00:07:04,997
How's the saturation now?
99
00:07:05,873 --> 00:07:07,666
It's increasing to 68.
100
00:07:07,750 --> 00:07:10,669
Good. We bought some time.
101
00:07:12,463 --> 00:07:13,964
Apnea with bleeding and swollen airway.
102
00:07:14,048 --> 00:07:17,093
-So we had to perform cricothyroidotomy.
-Good job. She's going to survive.
103
00:07:17,176 --> 00:07:19,303
What? Needle cricothyroidotomy?
104
00:07:19,929 --> 00:07:21,097
Are you insane?
105
00:07:21,180 --> 00:07:22,890
It was an emergency,
and you didn't pick up.
106
00:07:22,973 --> 00:07:24,141
We couldn't help it.
107
00:07:24,225 --> 00:07:26,811
A cervical spine injury might have caused
the respiratory failure.
108
00:07:26,894 --> 00:07:27,728
But you still did it?
109
00:07:27,812 --> 00:07:30,815
She was having cyanosis,
the saturation was going lower than 53,
110
00:07:30,898 --> 00:07:32,441
and the airway was blocked.
111
00:07:32,525 --> 00:07:34,026
Shouldn't we have done it?
112
00:07:34,610 --> 00:07:35,694
What's the saturation?
113
00:07:35,778 --> 00:07:37,488
It's currently 89, sir.
114
00:07:37,822 --> 00:07:38,656
It's good, then.
115
00:07:39,365 --> 00:07:40,282
Still--
116
00:07:40,366 --> 00:07:42,201
Would you be able
to conduct cricothyroidotomy
117
00:07:42,284 --> 00:07:43,452
in a car driving at 100 km?
118
00:07:43,536 --> 00:07:46,705
Pardon? That's...
119
00:07:46,789 --> 00:07:49,125
Let the paramedics deal
with what happens in an ambulance.
120
00:07:50,084 --> 00:07:52,378
Do a trauma series,
and prepare for a whole-body CT scan.
121
00:07:52,962 --> 00:07:53,838
Yes, sir.
122
00:07:56,090 --> 00:07:57,716
KCSI
POLICE
123
00:07:57,842 --> 00:07:59,802
Did you check the footage?
And the license number?
124
00:07:59,885 --> 00:08:01,846
There are only abandoned factories nearby,
125
00:08:01,929 --> 00:08:03,431
so we couldn't find any useful footage.
126
00:08:03,514 --> 00:08:06,350
So we're identifying the car model
with the skid mark.
127
00:08:06,434 --> 00:08:09,228
You know that's not enough
to specify a model!
128
00:08:09,311 --> 00:08:12,273
Mr. Baek, there really is nothing
on this street.
129
00:08:12,356 --> 00:08:15,484
The kid bounced off the car!
It must have left something!
130
00:08:16,777 --> 00:08:18,320
What are you waiting for? Go and search!
131
00:08:18,404 --> 00:08:19,238
Yes, sir.
132
00:08:21,740 --> 00:08:22,783
I found the materials.
133
00:08:23,117 --> 00:08:24,076
Okay.
134
00:08:25,661 --> 00:08:27,705
Jeez. My eyes hurt.
135
00:08:34,753 --> 00:08:36,589
Anna, did you find anything?
136
00:08:37,173 --> 00:08:39,258
MATCH
137
00:08:39,341 --> 00:08:41,760
The tire model is SB780.
138
00:08:41,844 --> 00:08:44,722
It's for vehicles from H Motors.
139
00:08:45,139 --> 00:08:46,932
But this is all we can get
with the skid mark.
140
00:08:47,016 --> 00:08:48,058
Did you find anything else?
141
00:08:52,521 --> 00:08:53,481
I found it.
142
00:08:55,566 --> 00:08:56,692
I found it!
143
00:09:02,198 --> 00:09:04,074
We found a fragment
from the headlight.
144
00:09:04,158 --> 00:09:06,327
Now we can specify a car model, right?
145
00:09:06,410 --> 00:09:08,662
Search as fast as possible.
We don't have time.
146
00:09:11,499 --> 00:09:14,752
It's a white one
with comb and fanned-out patterns.
147
00:09:14,919 --> 00:09:15,920
Please check thoroughly.
148
00:09:16,003 --> 00:09:17,171
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
149
00:09:29,391 --> 00:09:30,851
Hello, this is Taewon Fire House.
150
00:09:31,810 --> 00:09:34,355
How did things go with Choi Yeseul,
the patient from this morning?
151
00:09:34,438 --> 00:09:36,607
We found a subdural hemorrhage
from her brain CT scan
152
00:09:36,690 --> 00:09:38,442
and decided to do
urgent brain surgery on her.
153
00:09:39,610 --> 00:09:40,819
A brain surgery?
154
00:09:53,874 --> 00:09:54,750
Yes.
155
00:09:54,833 --> 00:09:56,252
We've found a model.
156
00:09:56,335 --> 00:09:58,337
Is it an LF Sonata 2014 model?
157
00:09:59,672 --> 00:10:00,673
How did you know?
158
00:10:00,756 --> 00:10:01,966
I guessed. Bye.
159
00:10:02,466 --> 00:10:05,094
It's an LF Sonata 2014 model!
160
00:10:05,177 --> 00:10:06,262
-Let's track it down.
-Yes.
161
00:10:06,345 --> 00:10:08,097
All right. Let the control room know.
162
00:10:08,180 --> 00:10:09,640
Of all the white LF Sonatas
163
00:10:09,723 --> 00:10:12,935
that passed the accident site
at around 4 a.m. today,
164
00:10:13,018 --> 00:10:17,189
look for one with a damaged bumper
and a broken left headlight.
165
00:10:17,273 --> 00:10:18,399
-Got it.
-Let's get them.
166
00:10:18,482 --> 00:10:19,817
Let's do that.
167
00:10:19,900 --> 00:10:21,485
A request for real-time search.
168
00:10:22,027 --> 00:10:23,862
It's a white LF Sonata.
169
00:10:24,446 --> 00:10:25,614
It has a broken left headlight
170
00:10:25,698 --> 00:10:28,826
and a possible damaged bumper
due to a collision with a pedestrian.
171
00:10:32,871 --> 00:10:34,081
Let's get right down to it.
172
00:10:34,248 --> 00:10:35,541
Yes, I'm ready.
173
00:10:40,087 --> 00:10:40,921
EMERGENCY MEDICINE DOCTOR CHA JAEHEE
174
00:10:43,340 --> 00:10:46,260
This is patient Choi Yeseul's
whole-body X-ray scan.
175
00:10:46,343 --> 00:10:47,303
Thank you.
176
00:10:59,940 --> 00:11:02,735
Sir, what are you doing?
We're ready for the surgery.
177
00:11:02,818 --> 00:11:05,446
Well, I'm checking something.
178
00:11:08,532 --> 00:11:09,783
Please check this car.
179
00:11:12,703 --> 00:11:13,871
We've found it.
180
00:11:13,954 --> 00:11:15,539
It's at Woosung-ro 398-gil.
181
00:11:15,623 --> 00:11:18,375
Really? Then we'll hunt them down
right away.
182
00:11:18,459 --> 00:11:19,710
Woosung-ro...
183
00:11:20,419 --> 00:11:22,129
The signal!
184
00:11:27,134 --> 00:11:28,927
It just entered
Woosung Mart's parking lot.
185
00:11:30,596 --> 00:11:32,806
Jindo Dog and Polar Bear
are going to kill you now.
186
00:11:35,726 --> 00:11:38,145
It might take some time.
There are seven basement floors.
187
00:11:38,228 --> 00:11:41,357
People used to call me Polar Bear.
There was nothing I couldn't find.
188
00:11:43,025 --> 00:11:44,818
7TH BASEMENT FLOOR
189
00:11:44,902 --> 00:11:46,070
An LF Sonata.
190
00:11:46,153 --> 00:11:47,404
LF, hold on.
191
00:11:47,488 --> 00:11:49,531
No, it's the wrong one. Keep going.
192
00:11:50,532 --> 00:11:52,326
There are too many white sedans.
193
00:11:52,409 --> 00:11:55,120
7TH BASEMENT FLOOR
194
00:12:08,217 --> 00:12:09,551
TAEWON FIRE HOUSE
TAEWON POLICE STATION
195
00:12:09,635 --> 00:12:10,636
Dispatch for firefighters.
196
00:12:10,719 --> 00:12:13,722
A report from the automatic fire alarm
at the Woosung Mart parking lot.
197
00:12:13,972 --> 00:12:16,058
Dispatch for firefighting,
medical, and rescue teams.
198
00:12:30,489 --> 00:12:32,116
It's not here, either.
199
00:12:32,616 --> 00:12:33,867
This is the last turn.
200
00:12:35,494 --> 00:12:36,328
What's that?
201
00:12:38,747 --> 00:12:39,790
Stop. Stop.
202
00:12:53,011 --> 00:12:54,096
This is the car.
203
00:12:56,598 --> 00:12:57,766
Is someone inside?
204
00:12:58,267 --> 00:12:59,476
Don't touch it!
205
00:13:02,938 --> 00:13:04,440
Do you want to die of suffocation?
206
00:13:05,315 --> 00:13:06,316
Hey.
207
00:13:06,942 --> 00:13:07,818
Seol, wait.
208
00:13:09,570 --> 00:13:10,863
Stand by.
209
00:13:10,946 --> 00:13:13,115
-Check inside first!
-Yes, sir!
210
00:13:18,162 --> 00:13:19,496
I found the driver!
211
00:13:20,080 --> 00:13:21,957
-Kisoo, come over.
-Yes, sir.
212
00:13:25,461 --> 00:13:27,713
Hold his upper body.
Let's lift him.
213
00:13:28,338 --> 00:13:29,214
One, two, three.
214
00:13:33,635 --> 00:13:35,429
-Slowly.
-Yes.
215
00:13:36,346 --> 00:13:38,849
This is the emergency medical service.
Are you okay?
216
00:13:41,435 --> 00:13:42,770
He lit a charcoal briquette.
217
00:13:42,853 --> 00:13:45,814
The fire is off, so we just need
to ventilate the place.
218
00:13:45,898 --> 00:13:48,108
Check if any others need help in here.
219
00:13:48,192 --> 00:13:49,359
Yes, sir.
220
00:13:50,778 --> 00:13:53,363
-How's his pulse?
-It's stable, but he needs oxygenation.
221
00:13:57,576 --> 00:13:59,828
This jerk is the hit-and-runner
from this morning.
222
00:14:01,955 --> 00:14:03,415
What a waste of oxygen.
223
00:14:07,419 --> 00:14:08,796
He must be alive to pay the price.
224
00:14:17,554 --> 00:14:18,889
How did you come so fast?
225
00:14:21,391 --> 00:14:22,518
We got the fire alarm.
226
00:14:26,855 --> 00:14:28,273
What...
227
00:14:28,941 --> 00:14:30,067
happened to me?
228
00:14:31,401 --> 00:14:33,445
Why do you even ask? You're doomed.
229
00:14:34,905 --> 00:14:38,659
A piece of trash like you
must never drive again. Do you get it?
230
00:14:38,742 --> 00:14:41,453
You even tried to start a fire.
Wasn't a hit-and-run enough?
231
00:14:42,079 --> 00:14:45,332
I was too sorry for the child...
232
00:14:47,835 --> 00:14:50,671
I felt so guilty
that I wanted to kill myself.
233
00:14:51,880 --> 00:14:52,965
I'm sorry.
234
00:14:59,346 --> 00:15:01,306
What about the child?
235
00:15:02,766 --> 00:15:04,017
What happened to her?
236
00:15:04,601 --> 00:15:06,144
I stopped her bleeding,
237
00:15:06,353 --> 00:15:08,480
but I'm not yet sure
if her brain is damaged.
238
00:15:09,231 --> 00:15:10,524
What do you mean?
239
00:15:11,775 --> 00:15:15,153
Don't tell me
she isn't going to be all right.
240
00:15:15,237 --> 00:15:18,031
We'll have to see
how she recovers in the ICU.
241
00:15:20,784 --> 00:15:23,912
Doctor, we have a CO-poisoned patient
being transferred to the ER.
242
00:15:24,538 --> 00:15:25,539
Excuse me.
243
00:15:27,499 --> 00:15:30,168
He attempted suicide by lighting
a charcoal briquette in his car.
244
00:15:30,419 --> 00:15:32,921
Prepare for a hyperbaric chamber
and get me a sampling kit
245
00:15:33,005 --> 00:15:34,172
-for arterial blood.
-Got it.
246
00:15:39,720 --> 00:15:42,389
-What is this?
-He's the hit-and-runner.
247
00:15:42,472 --> 00:15:44,391
Remember patient Choi Yeseul
from this morning?
248
00:15:44,474 --> 00:15:45,809
-Mr. Baek, the mom's here.
-What?
249
00:15:45,893 --> 00:15:48,103
-Hey. Myeongpil!
-Ma'am!
250
00:15:48,186 --> 00:15:49,313
-Wait.
-Because of you!
251
00:15:49,396 --> 00:15:51,148
-Wait, ma'am!
-Because of you, my Yeseul...
252
00:15:51,648 --> 00:15:54,109
-Get her off!
-Let go of me!
253
00:15:54,192 --> 00:15:57,321
It was so hard
to raise her without her dad...
254
00:15:57,404 --> 00:15:59,031
-Calm down.
-Enough!
255
00:15:59,114 --> 00:16:00,324
You damn scum!
256
00:16:00,407 --> 00:16:04,286
I'll sue whoever makes a scene in my ER
for obstruction of business.
257
00:16:06,038 --> 00:16:07,497
-Let's move the patient.
-Yes, sir.
258
00:16:09,207 --> 00:16:11,418
What were you doing?
Why couldn't you see us come in?
259
00:16:11,501 --> 00:16:13,587
Do you have a moment?
I have something to tell you.
260
00:16:14,504 --> 00:16:16,089
I can't leave without my cuffs, anyway.
261
00:16:16,673 --> 00:16:19,468
Officer Song, come with us.
You were there at the scene.
262
00:16:20,010 --> 00:16:21,011
Sure.
263
00:16:21,511 --> 00:16:22,596
-Myeongpil.
-Yes.
264
00:16:22,679 --> 00:16:24,348
Go back to the station
now that we got him.
265
00:16:24,431 --> 00:16:25,891
Why are you trying to send me back?
266
00:16:26,016 --> 00:16:28,060
Just go back.
Being a bear doesn't suit you anymore.
267
00:16:28,143 --> 00:16:29,811
Hurry on. Go quietly.
268
00:16:30,395 --> 00:16:32,898
Multiple fractures
on her heel bones
269
00:16:33,023 --> 00:16:34,191
and her fingers and toes.
270
00:16:34,274 --> 00:16:37,402
I see signs of bony callus
and subperiosteal osteogenesis.
271
00:16:37,486 --> 00:16:40,614
Given that the fractures
are parallel to the growth plate,
272
00:16:40,697 --> 00:16:42,741
it was caused by shearing force
or blunt force.
273
00:16:42,824 --> 00:16:44,284
-Some injuries are healed...
-Tell me
274
00:16:44,368 --> 00:16:46,119
-you don't get it either.
-...but some aren't.
275
00:16:46,203 --> 00:16:47,371
Just act like you do.
276
00:16:47,454 --> 00:16:50,374
Throughout her body,
there are 16 fractures
277
00:16:50,457 --> 00:16:51,792
unrelated to the car accident.
278
00:16:52,376 --> 00:16:53,919
They all have different healing.
279
00:16:54,002 --> 00:16:55,671
It means, this has happened
for a long time.
280
00:16:57,673 --> 00:16:59,383
Do you know
what children's bones are called?
281
00:16:59,466 --> 00:17:02,135
A witness of abuse.
282
00:17:02,219 --> 00:17:05,430
Are you saying these fractures
were made by child abuse,
283
00:17:05,514 --> 00:17:06,932
not the car accident?
284
00:17:07,015 --> 00:17:09,685
And I also see an unusual wound.
285
00:17:10,102 --> 00:17:12,020
Do you see a unique mark here?
286
00:17:13,814 --> 00:17:15,941
It might be a trace
of what was used to abuse her,
287
00:17:16,024 --> 00:17:17,109
but I'm not sure what it is.
288
00:17:19,277 --> 00:17:20,612
So in short,
289
00:17:20,779 --> 00:17:23,824
it has become a child abuse case
the moment we got the hit-and-runner.
290
00:17:24,408 --> 00:17:25,450
Oh.
291
00:17:28,412 --> 00:17:31,456
EUNJANDI KINDERGARTEN
292
00:17:34,126 --> 00:17:35,335
TEACHERS' OFFICE
293
00:17:35,585 --> 00:17:39,548
Yeseul started going to our kindergarten
about a year and a half ago.
294
00:17:40,173 --> 00:17:43,385
As you can see,
she was a bright and ordinary child.
295
00:17:44,428 --> 00:17:47,973
You're right.
She doesn't seem to be hurting anywhere.
296
00:17:48,724 --> 00:17:53,687
Didn't she look intimidated
or appear anxious?
297
00:17:53,770 --> 00:17:55,897
We would have noticed it right away, then.
298
00:17:56,690 --> 00:17:59,776
I heard she did homeschooling
before going to kindergarten.
299
00:17:59,860 --> 00:18:03,488
Maybe because her mom educated her well,
she was a polite and nice girl.
300
00:18:04,072 --> 00:18:05,866
How was her relationship with her mom?
301
00:18:05,949 --> 00:18:07,743
Would you like to see for yourselves?
302
00:18:12,622 --> 00:18:14,541
She just loves her mom very much.
303
00:18:15,917 --> 00:18:17,294
I don't smell anything.
304
00:18:20,630 --> 00:18:22,841
As far as I know,
Yeseul doesn't have a dad.
305
00:18:22,924 --> 00:18:25,343
That's her uncle, I heard.
306
00:18:29,347 --> 00:18:32,142
CHOI YESEUL
307
00:18:32,309 --> 00:18:36,271
I told Yeseul to call him Uncle.
308
00:18:36,938 --> 00:18:40,275
He used to be a regular
at the diner I worked at,
309
00:18:40,859 --> 00:18:42,944
and we dated a little.
310
00:18:44,863 --> 00:18:47,324
-But...
-Feel free to tell us.
311
00:18:49,493 --> 00:18:54,289
He said we'd need a room
for Yeseul when we got together.
312
00:18:55,957 --> 00:18:59,002
He wanted me to cancel my savings
to get a cheap lease,
313
00:18:59,836 --> 00:19:01,671
and he disappeared with that money.
314
00:19:04,132 --> 00:19:06,093
Later on, I found out
that he used a fake name,
315
00:19:06,593 --> 00:19:08,553
and his phone was out of service.
316
00:19:09,012 --> 00:19:12,057
He was just a con artist.
317
00:19:14,267 --> 00:19:18,480
Was there any time
when he was alone with Yeseul?
318
00:19:19,773 --> 00:19:23,777
He would babysit her
when I was busy with my work.
319
00:19:24,486 --> 00:19:26,196
Why do you ask?
320
00:19:26,905 --> 00:19:28,115
The thing is...
321
00:19:28,198 --> 00:19:29,324
Actually, Yeseul--
322
00:19:29,407 --> 00:19:30,242
Hey.
323
00:19:31,118 --> 00:19:32,077
Well...
324
00:19:32,994 --> 00:19:34,913
We'll catch that con artist, too.
325
00:19:34,996 --> 00:19:37,124
File a complaint before you leave.
326
00:19:39,709 --> 00:19:40,669
Sure.
327
00:19:43,046 --> 00:19:44,297
CHOI YESEUL, (AGE 7 / FEMALE)
JOO YOUNGSOON (AGE 42 / FEMALE)
328
00:19:44,381 --> 00:19:47,425
His fake name is Kim Chulho.
He's in his mid-40s.
329
00:19:47,509 --> 00:19:50,011
He started seeing Yeseul's mom
three years ago.
330
00:19:50,095 --> 00:19:52,472
He went off the grid seven months ago.
331
00:19:52,556 --> 00:19:53,473
What about his phone?
332
00:19:53,557 --> 00:19:55,308
It's a prepaid phone under a foreigner,
333
00:19:55,392 --> 00:19:56,852
and he used a resale telecom service.
334
00:19:56,935 --> 00:19:58,728
I smell something very lousy.
335
00:19:58,812 --> 00:20:02,023
But there aren't any pictures
or footage of them together.
336
00:20:02,107 --> 00:20:03,942
The prepaid phone's the only trace.
337
00:20:04,025 --> 00:20:07,571
A resale telecom service doesn't keep
any info more than three months old.
338
00:20:07,654 --> 00:20:08,780
So we can't track that.
339
00:20:09,614 --> 00:20:11,032
I do smell it,
340
00:20:11,116 --> 00:20:14,035
but we aren't sure
this bastard is a child abuser.
341
00:20:14,119 --> 00:20:16,663
If he's not a child abuser,
we'll arrest him for fraud.
342
00:20:16,746 --> 00:20:18,915
He must have done this many times.
343
00:20:18,999 --> 00:20:20,959
I doubt it'll be easy to find him.
344
00:20:21,042 --> 00:20:23,211
A prepaid phone under a foreigner's name.
345
00:20:23,295 --> 00:20:25,046
UNIDENTIFIED (MALE)
FAKE NAME: KIM CHULHO
346
00:20:25,130 --> 00:20:27,382
Not many resale telecom services
would provide it.
347
00:20:27,465 --> 00:20:28,508
Tell me about it.
348
00:20:29,426 --> 00:20:30,552
Where are you calling?
349
00:20:31,803 --> 00:20:33,555
Let me take this chance
to get a new phone.
350
00:20:57,954 --> 00:20:59,080
Did you ask for me?
351
00:21:00,373 --> 00:21:03,251
Mr. Ma, you need to be careful,
for the time being.
352
00:21:03,335 --> 00:21:04,419
Don't overact.
353
00:21:08,715 --> 00:21:09,716
Get in.
354
00:21:12,010 --> 00:21:14,512
Get me a phone that's perfectly laundered.
355
00:21:26,900 --> 00:21:28,276
TAEWON FIRE HOUSE
356
00:21:33,365 --> 00:21:34,449
What?
357
00:21:34,658 --> 00:21:37,202
Why are you handwashing it?
Just put it in a washing machine.
358
00:21:37,285 --> 00:21:39,037
You have to hand-wash the blood off.
359
00:21:46,378 --> 00:21:47,337
What's up?
360
00:21:49,798 --> 00:21:52,592
Yeseul hasn't been able to wake up
after the operation.
361
00:21:54,219 --> 00:21:55,303
I see.
362
00:22:02,269 --> 00:22:03,103
Move aside.
363
00:22:04,896 --> 00:22:07,774
You've got to do this
when you hand-wash something.
364
00:22:08,441 --> 00:22:09,567
No, let me do it.
365
00:22:09,651 --> 00:22:10,652
Seol.
366
00:22:11,653 --> 00:22:14,281
She will wake up. Don't worry.
367
00:22:25,125 --> 00:22:26,418
There.
368
00:22:27,627 --> 00:22:29,170
Well, Seol...
369
00:22:30,547 --> 00:22:33,758
This may sound old-fashioned,
370
00:22:33,842 --> 00:22:37,887
but first responders must move on
the moment they leave patients in the ER.
371
00:22:38,263 --> 00:22:40,181
Only then, they can keep working, no?
372
00:22:40,765 --> 00:22:42,183
I know.
373
00:22:44,227 --> 00:22:46,730
Maybe I still have this habit I got
from working at a hospital.
374
00:22:47,647 --> 00:22:50,942
I keep dwelling on them.
Especially when it's a child.
375
00:22:51,776 --> 00:22:54,738
Right. It's not easy.
376
00:22:59,075 --> 00:23:01,369
Do you regret changing your job
from a nurse to a paramedic?
377
00:23:01,995 --> 00:23:04,998
Sometimes, I miss
an aseptic operating room
378
00:23:05,081 --> 00:23:07,375
that doesn't shake.
379
00:23:08,335 --> 00:23:11,338
But now, I've gotten used
to the field style.
380
00:23:11,421 --> 00:23:14,716
Right, working in the field suits you.
381
00:23:16,009 --> 00:23:17,552
Thanks for the food.
382
00:23:17,677 --> 00:23:20,138
How can you be having late-night snacks
383
00:23:20,221 --> 00:23:22,265
when I'm working my butt off
to catch a child abuser?
384
00:23:22,849 --> 00:23:25,769
Don't even think of mooching us off,
and go on your way.
385
00:23:26,394 --> 00:23:28,480
-I'll go my way.
-Sit down.
386
00:23:29,439 --> 00:23:30,440
After I have just one.
387
00:23:34,986 --> 00:23:36,488
How dense.
388
00:23:37,864 --> 00:23:39,115
It doesn't taste the same.
389
00:23:41,451 --> 00:23:42,994
They have a new part-timer.
390
00:23:43,078 --> 00:23:44,412
That's not important right now.
391
00:23:44,704 --> 00:23:46,331
Look, detective.
392
00:23:46,414 --> 00:23:48,792
Did you find out who abused Yeseul?
393
00:23:48,875 --> 00:23:50,418
You ask me as if I must tell you.
394
00:23:51,503 --> 00:23:55,256
She was abused to have fractures
mostly at the ends of her body.
395
00:23:55,340 --> 00:23:56,758
It's really strange.
396
00:23:57,634 --> 00:23:59,677
-What about it?
-How are you this dense?
397
00:24:04,182 --> 00:24:05,558
See?
398
00:24:06,142 --> 00:24:09,729
When one gets attacked,
they crouch down like you just did.
399
00:24:10,313 --> 00:24:12,899
So small children tend to have fractures
400
00:24:12,982 --> 00:24:16,361
on large bones,
such as ribs or backbones when abused.
401
00:24:16,486 --> 00:24:18,488
But it's the opposite for Yeseul.
402
00:24:18,571 --> 00:24:21,991
You could have just explained it
in a calm, intellectual manner,
403
00:24:22,075 --> 00:24:23,743
instead of what you did just now.
404
00:24:23,827 --> 00:24:26,287
Investigate it properly,
or you'll see me do it for real.
405
00:24:27,539 --> 00:24:31,501
I can't believe a paramedic
is giving me an investigative order.
406
00:24:31,584 --> 00:24:33,711
You were begging us to cooperate before.
407
00:24:34,295 --> 00:24:37,048
Okay, so you're smelling something.
408
00:24:38,883 --> 00:24:39,717
See?
409
00:24:40,301 --> 00:24:43,471
Now that you smell something,
you need to come at it.
410
00:24:43,555 --> 00:24:45,390
Ms. Minnow, you have a mutt spirit, too.
411
00:24:45,473 --> 00:24:47,100
-Hey.
-What the...
412
00:24:47,183 --> 00:24:49,936
Don't call her a mutt.
413
00:24:50,019 --> 00:24:51,479
So annoying.
414
00:24:53,189 --> 00:24:55,108
-Bulldozer!
-What?
415
00:24:55,191 --> 00:24:57,152
Don't cut the noodles.
It'll cut the case flow.
416
00:25:02,031 --> 00:25:03,867
Are you kidding me?
417
00:25:03,950 --> 00:25:06,327
Don't cross your legs.
It will twist the case.
418
00:25:10,707 --> 00:25:12,041
Darn it.
419
00:25:12,792 --> 00:25:14,502
Good. I like how obedient you two are.
420
00:25:15,253 --> 00:25:18,631
All right. As of this moment,
you will have trouble sleeping at night
421
00:25:18,715 --> 00:25:22,302
until this case is solved.
422
00:25:22,385 --> 00:25:24,679
You will even have nightmares.
I guarantee.
423
00:25:24,762 --> 00:25:26,347
I'll go my way.
424
00:25:28,016 --> 00:25:29,642
Did he have to say such a thing?
425
00:25:29,726 --> 00:25:31,644
That damn mutt.
426
00:25:41,863 --> 00:25:44,908
Darn Jindo Dog... I mean, mutt.
427
00:26:02,800 --> 00:26:05,595
What's with the face? Couldn't you sleep?
I even caught the ghost.
428
00:26:06,846 --> 00:26:08,848
The teddy bear.
429
00:26:10,683 --> 00:26:12,143
-What?
-At that time,
430
00:26:12,227 --> 00:26:14,479
we couldn't find the teddy bear
at the accident scene.
431
00:26:15,730 --> 00:26:17,315
-So?
-"So?"
432
00:26:18,483 --> 00:26:20,026
That's for the detective to solve.
433
00:26:22,779 --> 00:26:24,656
Come pay
for the laundry in cash, deal?
434
00:26:24,739 --> 00:26:26,616
COME PAY FOR THE LAUNDRY IN CASH, DEAL?
435
00:26:26,699 --> 00:26:29,285
Nice. Let me get a new phone.
436
00:26:29,369 --> 00:26:30,912
I'm taking the stairs.
437
00:26:34,582 --> 00:26:35,667
What was that?
438
00:26:36,251 --> 00:26:39,087
Darn it.
439
00:26:41,130 --> 00:26:42,799
I'm here to get the phone.
440
00:26:43,758 --> 00:26:46,427
It's going to take forever
to pick all these baseballs.
441
00:26:53,017 --> 00:26:55,895
Pay me in cash. I'll check
the amount and give you the item on spot.
442
00:27:26,301 --> 00:27:27,260
Payment first.
443
00:27:50,158 --> 00:27:51,993
Goodbye.
444
00:28:01,210 --> 00:28:02,420
Let's go.
445
00:28:06,591 --> 00:28:07,634
Should I get the car?
446
00:28:07,717 --> 00:28:09,302
We don't need a car
to follow an old man.
447
00:28:09,385 --> 00:28:11,054
-He's riding a bicycle.
-Hey, get the car.
448
00:28:11,137 --> 00:28:13,139
-No, let's just run.
-Oh, my.
449
00:28:13,723 --> 00:28:15,391
-Darn.
-Be careful.
450
00:28:17,352 --> 00:28:18,394
Keep the distance.
451
00:28:18,728 --> 00:28:20,480
We're not catching him.
We're only following.
452
00:28:21,522 --> 00:28:22,857
-He's going so slowly.
-Take this.
453
00:28:22,940 --> 00:28:23,983
Why are you giving me this?
454
00:28:40,917 --> 00:28:43,419
CAR REPAIR SHOP
455
00:28:45,546 --> 00:28:47,298
Good work, sir.
456
00:28:48,007 --> 00:28:48,883
Bye.
457
00:28:55,181 --> 00:28:56,140
Move back.
458
00:28:59,185 --> 00:29:01,020
-Who are you?
-The police, you bastard.
459
00:29:01,145 --> 00:29:02,146
What the...
460
00:29:02,230 --> 00:29:03,773
We know everything, punk.
461
00:29:03,856 --> 00:29:05,608
Stay still.
462
00:29:06,401 --> 00:29:07,568
Look who this is.
463
00:29:07,652 --> 00:29:10,446
Are you up to something shady again?
464
00:29:11,656 --> 00:29:13,574
I'm quite popular among women.
465
00:29:13,658 --> 00:29:17,036
Why? Are you even trying
to meddle with my privacy now?
466
00:29:17,120 --> 00:29:20,748
Look at yourself in the mirror.
Your looks tell me otherwise.
467
00:29:20,832 --> 00:29:23,626
Let's please avoid crossing paths.
468
00:29:25,962 --> 00:29:28,256
I have my eye on you. Okay?
469
00:29:28,339 --> 00:29:30,133
Don't do anything bad, you punk.
470
00:29:30,633 --> 00:29:31,759
SPECIAL HEAT PAINTING
471
00:29:31,843 --> 00:29:33,970
Myeongpil,
what are the last four digits?
472
00:29:34,053 --> 00:29:35,012
Of my number?
473
00:29:35,847 --> 00:29:37,014
Seriously?
474
00:29:37,098 --> 00:29:38,641
-The con artist's number.
-It's 3452.
475
00:29:39,308 --> 00:29:41,644
Here it is.
It's under a foreign name, too.
476
00:29:41,728 --> 00:29:43,396
Hey, who bought this?
477
00:29:44,021 --> 00:29:45,648
I don't know.
478
00:29:46,107 --> 00:29:48,443
You know we don't do
real-name transactions.
479
00:29:48,526 --> 00:29:49,902
As if that's something to brag.
480
00:29:50,319 --> 00:29:52,196
Just be quiet, you bastard.
481
00:29:53,406 --> 00:29:55,825
What? This punk has two phones.
482
00:29:55,908 --> 00:29:56,909
What?
483
00:29:59,328 --> 00:30:00,955
The recent deal
was made three weeks ago.
484
00:30:01,038 --> 00:30:03,958
-Is it the same location?
-Yes, right.
485
00:30:04,041 --> 00:30:05,835
WAJID, PAKISTAN, 3452,
12, YANGDEUK-GU 35-GIL
486
00:30:06,419 --> 00:30:08,755
♪ I hope pining for you ♪
487
00:30:08,838 --> 00:30:11,966
♪ Will help us cross paths one day ♪
488
00:30:12,049 --> 00:30:15,052
You need to stop pining for criminals.
489
00:30:15,136 --> 00:30:16,721
You meet them only when you're desperate.
490
00:30:17,638 --> 00:30:18,639
There he is.
491
00:30:21,100 --> 00:30:22,852
Shoot, it's his back.
492
00:30:22,935 --> 00:30:25,772
Turn around. Come on.
493
00:30:27,690 --> 00:30:30,485
♪ Turn it back to before I met... ♪
494
00:30:30,568 --> 00:30:31,736
Stop singing. It's noisy.
495
00:30:35,740 --> 00:30:38,659
Hold on. This guy is...
496
00:30:41,621 --> 00:30:45,500
The victim received the deposit.
497
00:30:45,708 --> 00:30:47,543
Thanks to it,
the release has been decided.
498
00:30:48,544 --> 00:30:52,173
Darn, of course. I deposited so much
for the settlement money.
499
00:30:55,134 --> 00:30:56,302
Where are you?
500
00:30:57,720 --> 00:30:59,514
Why was the hit-and-runner there?
501
00:30:59,597 --> 00:31:02,517
The child's mother and the assailant
already knew each other.
502
00:31:02,600 --> 00:31:04,727
They tried to make a fool
out of the police.
503
00:31:09,232 --> 00:31:10,191
Hello?
504
00:31:12,527 --> 00:31:15,571
Yes. We'll go to the NFS right away.
505
00:31:17,198 --> 00:31:18,908
I stretched
this three-dimensional mark
506
00:31:18,991 --> 00:31:20,326
out to be two-dimensional.
507
00:31:20,827 --> 00:31:22,036
Do you see it now?
508
00:31:22,703 --> 00:31:24,580
Isn't that a tire mark?
509
00:31:24,664 --> 00:31:26,916
It's the same mark as the one
on the victim's stockings
510
00:31:26,999 --> 00:31:29,669
that the Traffic Science Department
filmed with an infrared camera.
511
00:31:29,752 --> 00:31:32,338
As the vehicle ran over the victim,
512
00:31:32,421 --> 00:31:34,549
the tire mark was stamped on her skin.
513
00:31:35,591 --> 00:31:36,676
She was crushed by a wheel.
514
00:31:36,759 --> 00:31:38,219
Did she get hit from the side?
515
00:31:38,302 --> 00:31:40,263
No, she got hit head-on.
And she wasn't crushed.
516
00:31:40,346 --> 00:31:43,307
Right, it can't be wrong,
because it's her mom's statement.
517
00:31:43,975 --> 00:31:45,601
Traces don't lie.
518
00:31:46,561 --> 00:31:47,728
But people do.
519
00:31:48,521 --> 00:31:50,231
Look.
The victim bounced off this way.
520
00:31:50,314 --> 00:31:52,358
The assailant's car made a U-turn here.
521
00:31:52,441 --> 00:31:55,111
And he ran off that way.
She couldn't have been crushed.
522
00:31:55,194 --> 00:31:56,571
Exactly. I don't understand.
523
00:32:05,037 --> 00:32:06,247
24 HOURS
DELIVERY'S HERE
524
00:32:11,794 --> 00:32:14,046
-Get that guy. Hey!
-What? Why?
525
00:32:14,130 --> 00:32:16,799
Hey!
526
00:32:16,924 --> 00:32:19,135
-Hold on.
-Hey, you!
527
00:32:28,728 --> 00:32:31,355
I crossed the centerline only a little
while making a turn.
528
00:32:31,439 --> 00:32:32,940
Please don't give me a ticket.
529
00:32:33,024 --> 00:32:34,650
How's your business these days?
530
00:32:34,734 --> 00:32:37,069
We have it going very well
in this neighborhood.
531
00:32:38,404 --> 00:32:40,698
What about Sundays?
Do you make deliveries on Sundays?
532
00:32:40,781 --> 00:32:43,200
Gosh. Delivery men must work on weekends.
533
00:32:44,744 --> 00:32:45,995
Let us borrow this.
534
00:32:46,495 --> 00:32:50,499
FASTEST AND MOST PRECISE
DELIVERY'S HERE
535
00:32:54,003 --> 00:32:58,007
We've had it installed
instead of dash cams.
536
00:32:59,091 --> 00:33:02,345
At 4:30 a.m. yesterday...
Which street number was it?
537
00:33:02,428 --> 00:33:05,306
-Street 38.
-Did you pass Street 38 or not?
538
00:33:05,389 --> 00:33:07,725
We must pass that street
to go to Onjo Apartments.
539
00:33:07,808 --> 00:33:10,603
Just a second.
Let me check yesterday's deliveries.
540
00:33:12,438 --> 00:33:14,607
Right. There was one.
541
00:33:15,191 --> 00:33:18,736
But it wasn't 4:30 a.m., but 4 a.m.
for the last delivery with pork trotters.
542
00:33:19,904 --> 00:33:21,739
Only if they made an order
30 minutes later.
543
00:33:21,822 --> 00:33:23,783
What a bummer.
544
00:33:23,991 --> 00:33:25,034
Let's watch it.
545
00:33:25,117 --> 00:33:26,827
Why should we bother?
The time's different.
546
00:33:26,911 --> 00:33:29,872
-Why you little--
-Will you please hurry up and play it?
547
00:33:29,956 --> 00:33:30,915
Sure.
548
00:33:39,548 --> 00:33:42,218
Deliberate assailants
always check the place in advance.
549
00:33:45,471 --> 00:33:47,348
Stop. Rewind it.
550
00:33:47,431 --> 00:33:49,225
But there was nothing.
551
00:33:51,894 --> 00:33:53,229
Stop. Play it from there.
552
00:33:56,649 --> 00:33:58,651
Wait. That car...
553
00:34:02,196 --> 00:34:03,322
What on earth?
554
00:34:03,406 --> 00:34:04,615
Darn you.
555
00:34:05,199 --> 00:34:06,283
Stay over there.
556
00:34:07,618 --> 00:34:08,744
Do I press this?
557
00:34:15,209 --> 00:34:16,711
Oh, no. Don't do it.
558
00:34:16,794 --> 00:34:19,880
Goodness. Oh, please.
559
00:34:24,260 --> 00:34:25,261
All right.
560
00:34:26,345 --> 00:34:27,888
We need our imagination from now on.
561
00:34:27,972 --> 00:34:29,807
I once said
an investigation was like a jigsaw.
562
00:34:29,890 --> 00:34:31,350
It's Tetris this time.
563
00:34:32,601 --> 00:34:34,270
The puzzles are so random.
564
00:34:34,770 --> 00:34:36,856
They lost contact seven months ago.
565
00:34:37,440 --> 00:34:40,693
They met again as the assailant
and victim of the hit-and-run.
566
00:34:41,736 --> 00:34:43,487
She was all mad after the accident.
567
00:34:43,571 --> 00:34:45,489
But she agreed to settle soon afterward.
568
00:34:48,659 --> 00:34:51,078
These people are unbelievable.
569
00:34:51,662 --> 00:34:52,788
What is it? Did you get it?
570
00:34:52,872 --> 00:34:54,707
Minnow was right
about the missing teddy bear.
571
00:34:54,790 --> 00:34:56,876
Who's Minnow? You mean Officer Song Seol?
572
00:34:56,959 --> 00:34:59,545
Let's go. We have one last puzzle left.
573
00:35:00,087 --> 00:35:02,173
Hey, tell Polar Bear to come.
574
00:35:02,673 --> 00:35:04,008
And you, thanks.
575
00:35:04,091 --> 00:35:05,301
-No problem.
-Bye.
576
00:35:21,859 --> 00:35:23,986
Why you little...
577
00:35:32,036 --> 00:35:33,079
Everything's set.
578
00:35:33,162 --> 00:35:35,831
We just need
to call them over and get them.
579
00:35:35,915 --> 00:35:38,751
No, we shouldn't underestimate them.
580
00:35:39,043 --> 00:35:41,796
Let's take this artistically.
581
00:35:42,129 --> 00:35:43,672
We'll exaggerate things a bit.
582
00:35:44,048 --> 00:35:46,300
Let's see how Polar Bear
shows off his skills.
583
00:35:49,887 --> 00:35:50,888
Cardiac arrest!
584
00:35:56,352 --> 00:35:58,312
-Dr. Han, get ready for intubation.
-Yes, sir.
585
00:36:07,071 --> 00:36:08,531
Where's the patient's mother?
586
00:36:24,579 --> 00:36:26,038
Let's get started.
587
00:36:27,248 --> 00:36:28,499
STATEMENT RECORDING ROOM 1
OBSERVING ROOM
588
00:36:28,583 --> 00:36:30,793
The fire station called regarding Yeseul.
589
00:36:33,588 --> 00:36:34,505
Yeah?
590
00:36:42,388 --> 00:36:43,222
Okay.
591
00:36:44,432 --> 00:36:45,474
What is it?
592
00:36:50,021 --> 00:36:52,773
Mr. Um Dongchul.
Are you prepared to pay 150 million won?
593
00:36:52,857 --> 00:36:54,567
I'm assuming it'll be around that much.
594
00:36:56,569 --> 00:36:58,321
What do you mean?
595
00:36:58,905 --> 00:37:01,032
I'm insured.
596
00:37:01,616 --> 00:37:03,075
Haven't they informed you yet?
597
00:37:04,076 --> 00:37:06,329
The victim was declared
brain-dead just now.
598
00:37:08,039 --> 00:37:09,123
Brain-dead?
599
00:37:09,206 --> 00:37:12,293
Legally, brain death is applied
the same as death.
600
00:37:12,627 --> 00:37:13,878
The story has changed.
601
00:37:14,462 --> 00:37:17,298
It's now a hit-and-run death case,
not a simple hit-and-run.
602
00:37:18,090 --> 00:37:21,135
In this case,
you'll have to pay 150 million won,
603
00:37:21,218 --> 00:37:25,264
and the actual sentence
will be around 15 years.
604
00:37:31,812 --> 00:37:35,107
I've reflected on myself
and regretted it so much, too.
605
00:37:36,359 --> 00:37:39,278
I even tried to kill myself.
You know that.
606
00:37:39,362 --> 00:37:41,197
You saw it for yourself.
607
00:37:42,156 --> 00:37:44,825
I did, but the judge didn't.
608
00:37:45,409 --> 00:37:46,285
But...
609
00:37:53,751 --> 00:37:58,089
You said it wouldn't take long.
Why aren't you letting me go?
610
00:38:01,092 --> 00:38:02,301
Right now,
611
00:38:03,135 --> 00:38:06,013
Mr. Um Dongchul, the hit-and-runner,
is in the next room.
612
00:38:07,556 --> 00:38:09,308
Is that so?
613
00:38:17,191 --> 00:38:19,860
-What is it?
-Ms. Joo Youngsoon, you're in trouble.
614
00:38:20,444 --> 00:38:21,529
What? Why?
615
00:38:22,363 --> 00:38:25,533
Mr. Um Dongchul said something strange,
and it could work against you.
616
00:38:28,744 --> 00:38:30,663
-What--
-Excuse me.
617
00:38:32,498 --> 00:38:33,624
Yes, Detective Jin.
618
00:38:34,959 --> 00:38:36,043
He'll confess?
619
00:38:36,961 --> 00:38:38,879
All right. I'll be right there.
620
00:38:38,963 --> 00:38:40,214
Just a moment.
621
00:38:44,218 --> 00:38:45,845
Goodness.
622
00:38:47,638 --> 00:38:50,266
Guess how Detective Jin is called
in the police station.
623
00:38:51,350 --> 00:38:52,768
The bastard Jindo Dog.
624
00:38:53,644 --> 00:38:58,441
Once he's after someone,
he makes sure they end up in tatters.
625
00:39:00,067 --> 00:39:02,486
Mr. Um Dongchul was very unlucky today.
626
00:39:03,446 --> 00:39:06,907
He's probably begging the detective
to kill him.
627
00:39:08,242 --> 00:39:09,618
I see.
628
00:39:12,663 --> 00:39:14,290
STATEMENT RECORDING ROOM 2
629
00:39:18,044 --> 00:39:21,630
STATEMENT RECORDING ROOM 1
630
00:39:22,840 --> 00:39:27,303
So, the stories from both sides
should correspond.
631
00:39:27,386 --> 00:39:29,805
Otherwise,
the case can't be valid.
632
00:39:30,097 --> 00:39:31,015
Goodness.
633
00:39:32,933 --> 00:39:34,185
Unbelievable.
634
00:39:36,395 --> 00:39:38,939
The child's mom is claiming
something strange.
635
00:39:40,441 --> 00:39:43,569
She says all this was your scheme.
636
00:39:45,071 --> 00:39:46,447
What? Do you know each other?
637
00:39:46,530 --> 00:39:47,615
No.
638
00:39:50,659 --> 00:39:52,453
What are you talking about?
639
00:39:57,666 --> 00:39:58,793
It's from next door.
640
00:39:59,960 --> 00:40:00,795
Yes.
641
00:40:03,339 --> 00:40:04,507
What?
642
00:40:07,635 --> 00:40:08,636
You found that?
643
00:40:11,472 --> 00:40:15,810
Well, I think we should have
braised chicken for dinner.
644
00:40:15,893 --> 00:40:17,186
I'll be right there. Bye.
645
00:40:18,479 --> 00:40:19,647
Did they find something?
646
00:40:28,531 --> 00:40:30,324
Three, two, one.
647
00:40:33,160 --> 00:40:34,829
That woman made me do it!
648
00:40:35,412 --> 00:40:36,622
Bingo.
649
00:40:38,833 --> 00:40:40,543
That woman made me do it!
650
00:40:40,626 --> 00:40:43,087
This damn piece of trash.
651
00:40:43,921 --> 00:40:46,966
Detective, this is a total lie.
652
00:40:47,550 --> 00:40:48,551
Get in.
653
00:40:49,135 --> 00:40:50,136
You got the wrong room.
654
00:40:50,219 --> 00:40:52,930
We got the wrong room. Come back out.
655
00:40:54,181 --> 00:40:57,601
Hey! Are you trying
to put the blame on me?
656
00:40:59,103 --> 00:41:01,105
Look who's talking.
657
00:41:01,355 --> 00:41:03,232
You suggested we go for a big one!
658
00:41:03,315 --> 00:41:05,776
This is all because you drove too fast.
659
00:41:05,860 --> 00:41:08,154
You shouldn't have pushed her.
You killed her!
660
00:41:08,237 --> 00:41:10,114
I didn't push her! She...
661
00:41:15,619 --> 00:41:18,706
Cut. Let's stop acting now.
662
00:41:18,831 --> 00:41:20,958
"Yesterday's ally becomes today's enemy."
663
00:41:21,542 --> 00:41:23,335
I'd say that in your case.
664
00:41:23,419 --> 00:41:26,964
Now that things turned out this way,
let's do a joint interview.
665
00:41:27,631 --> 00:41:28,883
Have a seat.
666
00:41:31,302 --> 00:41:32,970
What is going on now?
667
00:41:33,053 --> 00:41:35,264
You were so good at acting
668
00:41:35,347 --> 00:41:37,308
that we almost got fooled.
Take a seat here.
669
00:41:37,391 --> 00:41:41,145
Come on. They were terrible at acting.
670
00:41:41,854 --> 00:41:43,522
That's why they got caught.
671
00:41:43,606 --> 00:41:45,316
Look here.
672
00:41:45,399 --> 00:41:48,027
You shouldn't lead us on like this.
673
00:41:48,110 --> 00:41:50,196
Right, you don't even have evidence.
674
00:41:50,279 --> 00:41:51,447
What are you talking about?
675
00:41:52,364 --> 00:41:54,241
Yeseul, that child herself,
is the evidence.
676
00:41:55,117 --> 00:41:56,035
I don't understand.
677
00:41:56,118 --> 00:41:59,496
There's something common
in her 16 fractures.
678
00:42:02,082 --> 00:42:04,501
They're all worth tens
of millions of won.
679
00:42:08,547 --> 00:42:11,467
If an injury can cause
a permanent impairment to one's body,
680
00:42:11,550 --> 00:42:14,803
they can receive accident insurance money
according to the payment rate.
681
00:42:16,096 --> 00:42:18,933
All these fractures were the case.
682
00:42:19,016 --> 00:42:20,184
They got five million won
683
00:42:20,267 --> 00:42:22,728
as the heel bone fracture was accepted
as a defect by 3%.
684
00:42:22,811 --> 00:42:23,812
And the wrist.
685
00:42:23,896 --> 00:42:26,482
A normal wrist should be 210 degrees
when turned, but it wasn't.
686
00:42:26,565 --> 00:42:28,776
Thus, it was accepted by 3%,
which got them 9 million.
687
00:42:28,859 --> 00:42:30,569
With 2 insurance plans, it was 15 million.
688
00:42:30,653 --> 00:42:34,323
This one was about the aftereffect defect
caused by her left baby finger fracture.
689
00:42:34,990 --> 00:42:37,368
They demanded 30 million won in total.
690
00:42:37,451 --> 00:42:40,412
"A special option for a 100,000-won cast
per 1 cm of a wound?"
691
00:42:40,496 --> 00:42:42,539
You even have such a thing?
692
00:42:42,623 --> 00:42:44,500
We have just about everything.
693
00:42:50,506 --> 00:42:53,509
You joined seven accident insurance plans
under Yeseul's name
694
00:42:53,592 --> 00:42:57,263
and received a total of 85,470,000 won.
695
00:42:58,097 --> 00:42:59,932
She's like a goose
that lays golden eggs...
696
00:43:00,015 --> 00:43:02,935
No, a lucky charm
that gets you insurance money.
697
00:43:03,686 --> 00:43:04,895
Is it a new kind of investment?
698
00:43:06,772 --> 00:43:09,566
Detective, I think you're mistaken.
699
00:43:09,650 --> 00:43:12,736
Yeseul is such an active child
700
00:43:12,820 --> 00:43:15,948
with fragile bones,
so she easily tripped and broke her bones.
701
00:43:16,031 --> 00:43:20,494
It's not wrong to take insurance money
for her injuries, is it?
702
00:43:23,664 --> 00:43:26,959
You're a horrible actor,
but you keep trying to act.
703
00:43:29,712 --> 00:43:31,839
Yeseul's insurance guarantees
up to 800 million won.
704
00:43:31,922 --> 00:43:33,716
You must have wanted
to get the most out of it.
705
00:43:33,799 --> 00:43:35,843
But the payment rate wouldn't be 100%
706
00:43:35,926 --> 00:43:38,429
unless you lose your sight or something.
707
00:43:38,512 --> 00:43:41,598
The rate of a fracture
would be only around 3%.
708
00:43:42,766 --> 00:43:44,476
That's why you pulled a trick.
709
00:43:45,060 --> 00:43:48,647
Your next target was to cut off her foot
and take 240 million with the 30% rate.
710
00:43:48,731 --> 00:43:51,275
With the weekend option,
it was to double the amount, 480 million.
711
00:43:51,984 --> 00:43:56,864
So you deliberately went to a street
with no CCTV cameras at dawn on Sunday.
712
00:43:57,656 --> 00:44:00,034
Oh! You're crossing a line here.
713
00:44:00,701 --> 00:44:03,037
Are you saying we cut off her foot?
714
00:44:03,120 --> 00:44:04,788
I couldn't believe it, either,
715
00:44:05,622 --> 00:44:06,832
until I saw it for myself.
716
00:44:19,053 --> 00:44:20,554
Thirty minutes before the accident,
717
00:44:21,221 --> 00:44:25,225
this scene was filmed
on a delivery man's body cam.
718
00:44:34,568 --> 00:44:36,195
It may not be too clear,
719
00:44:36,695 --> 00:44:38,906
but I'll zoom in and make it brighter.
720
00:44:50,542 --> 00:44:53,754
There were actually
two accidents that day.
721
00:44:56,423 --> 00:44:58,384
Let me see.
722
00:44:59,468 --> 00:45:01,720
She's fine. Try turning your ankle.
723
00:45:07,601 --> 00:45:09,395
You should have done it properly.
724
00:45:11,063 --> 00:45:12,856
Children's bones are elastic,
725
00:45:13,774 --> 00:45:15,484
so they don't break easily.
726
00:45:15,567 --> 00:45:18,320
Besides, the pressure of a wheel
isn't too serious
727
00:45:18,404 --> 00:45:19,780
without much speed.
728
00:45:20,489 --> 00:45:22,783
Of course, it did leave a mark.
729
00:45:24,159 --> 00:45:27,413
So you sped up for the second accident.
730
00:45:33,961 --> 00:45:36,380
And to reduce your sentence
for the hit-and-run,
731
00:45:37,047 --> 00:45:38,841
you even put up a suicide show.
732
00:45:39,842 --> 00:45:40,884
I...
733
00:45:42,344 --> 00:45:44,430
almost died there.
734
00:45:44,513 --> 00:45:46,265
In case you'd die,
you didn't lock the doors
735
00:45:46,348 --> 00:45:49,435
and parked your car
right below the fire alarm.
736
00:45:49,518 --> 00:45:51,145
7TH BASEMENT FLOOR
737
00:46:06,577 --> 00:46:09,663
Throughout this brutal show,
you were sincere about one thing.
738
00:46:10,330 --> 00:46:12,541
That you begged us to save Yeseul.
739
00:46:13,125 --> 00:46:15,043
Please save my girl!
740
00:46:15,127 --> 00:46:17,004
Oh, goodness!
741
00:46:17,880 --> 00:46:19,840
What about the child?
742
00:46:21,425 --> 00:46:22,593
What happened to her?
743
00:46:23,093 --> 00:46:25,762
But even that wasn't for Yeseul.
744
00:46:25,846 --> 00:46:27,681
How can you say that?
745
00:46:28,307 --> 00:46:29,600
This is too much.
746
00:46:29,683 --> 00:46:31,768
Because you wouldn't get
to take the money if she died.
747
00:46:32,519 --> 00:46:34,480
Children less than 13
can't join death insurance,
748
00:46:34,563 --> 00:46:36,732
in case pieces of trash like you
might kill them.
749
00:46:51,830 --> 00:46:53,790
CHOI YESEUL
750
00:47:05,719 --> 00:47:07,763
CHOI YESEUL
751
00:47:07,846 --> 00:47:09,765
There are four candles on the cake.
752
00:47:09,848 --> 00:47:13,018
It's her fourth birthday
three years ago, right?
753
00:47:13,644 --> 00:47:16,647
There's something strange
about this drawing.
754
00:47:18,607 --> 00:47:22,236
Her right foot is colored orange,
but her left foot is colored white.
755
00:47:22,319 --> 00:47:23,445
Guess why.
756
00:47:24,446 --> 00:47:25,697
Maybe she wore a different pair.
757
00:47:26,281 --> 00:47:27,574
A cast.
758
00:47:29,993 --> 00:47:32,704
On May 9, Yeseul's birthday, 3 years ago,
759
00:47:33,330 --> 00:47:35,582
you got five million won
for her left heel bone fracture.
760
00:47:36,416 --> 00:47:37,584
INSURANCE MONEY: 5 MILLION WON
761
00:47:42,506 --> 00:47:44,383
Wasn't this the beginning?
762
00:47:44,466 --> 00:47:46,635
She happened to get into an accident,
763
00:47:46,718 --> 00:47:50,138
and you unexpectedly got five million won
as insurance money.
764
00:47:50,222 --> 00:47:53,725
-♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪
-♪ Happy birthday, dear Yeseul ♪
765
00:47:53,809 --> 00:47:56,687
-♪ Happy birthday to you ♪
-♪ Happy birthday to you ♪
766
00:47:56,770 --> 00:47:59,106
Blow off the candles.
767
00:48:00,566 --> 00:48:02,025
Good job.
768
00:48:02,818 --> 00:48:04,611
This is a gift for you, Yeseul.
769
00:48:04,695 --> 00:48:07,573
-The whole family must've partied.
-A teddy bear!
770
00:48:08,365 --> 00:48:09,908
Yeseul must have been happy, too.
771
00:48:10,284 --> 00:48:12,119
-Do you love it?
-Yes.
772
00:48:12,411 --> 00:48:13,954
-Should I unwrap it for you?
-Yes.
773
00:48:14,538 --> 00:48:18,125
After that, you joined
eight more insurance plans under her name.
774
00:48:19,251 --> 00:48:22,379
Yeseul probably didn't mind getting hurt.
775
00:48:22,754 --> 00:48:25,424
That way, money would be deposited
and you two would be happy.
776
00:48:28,552 --> 00:48:30,095
She loved her mom dearly.
777
00:48:30,804 --> 00:48:34,474
She must have wanted
to do anything her mom wanted.
778
00:48:35,726 --> 00:48:37,019
Even a car accident.
779
00:48:38,729 --> 00:48:40,105
You should have done it properly.
780
00:48:40,188 --> 00:48:42,149
Drive yourself, then.
781
00:48:42,232 --> 00:48:44,693
I'm about to become a criminal. Darn it.
782
00:48:46,153 --> 00:48:50,198
Mom, I'm sorry. Please don't be mad.
783
00:48:50,782 --> 00:48:52,117
Can't we do it again?
784
00:48:53,910 --> 00:48:56,997
Mom, I'll do better.
785
00:48:58,040 --> 00:48:59,791
She was sorry
that she got hurt less.
786
00:49:00,834 --> 00:49:02,836
She even decided to...
787
00:49:11,595 --> 00:49:12,929
-Yeseul!
-What the...
788
00:49:22,022 --> 00:49:24,066
My goodness! Yeseul!
789
00:49:24,900 --> 00:49:25,776
Hey!
790
00:49:27,569 --> 00:49:30,947
Open the window. You hit her too hard!
791
00:49:31,031 --> 00:49:33,492
She ran toward me.
What was I supposed to do?
792
00:49:33,617 --> 00:49:35,243
What do we do?
793
00:49:35,619 --> 00:49:37,329
Whatever. I'm leaving.
794
00:49:37,913 --> 00:49:40,082
Hey! Darn it.
795
00:49:45,337 --> 00:49:46,505
Darn.
796
00:49:47,798 --> 00:49:48,840
Mom.
797
00:49:49,925 --> 00:49:51,218
Where are you?
798
00:49:53,011 --> 00:49:54,012
Mom.
799
00:49:55,847 --> 00:49:56,973
Mom...
800
00:49:58,600 --> 00:50:02,396
Are we having another party tomorrow?
801
00:50:03,480 --> 00:50:06,817
Buy me a chocolate cake...
802
00:50:16,201 --> 00:50:17,828
Only then, her mom would give her a smile.
803
00:50:20,122 --> 00:50:22,791
Her name "Yeseul" means...
804
00:50:25,127 --> 00:50:26,712
pretty and wise.
805
00:50:36,847 --> 00:50:40,016
She was too pretty and too wise.
806
00:50:41,351 --> 00:50:42,561
That's...
807
00:50:43,186 --> 00:50:44,354
That's why.
808
00:51:12,007 --> 00:51:13,592
What have I done?
809
00:51:14,760 --> 00:51:15,719
What have I...
810
00:51:22,809 --> 00:51:23,727
Hey.
811
00:51:29,733 --> 00:51:30,984
About Yeseul...
812
00:51:33,069 --> 00:51:35,906
She woke up and was moved
to a general ward just now.
813
00:51:36,823 --> 00:51:39,493
I stopped them from calling her mom.
814
00:51:40,577 --> 00:51:43,538
The teddy bear she dropped
wasn't at the accident site.
815
00:51:44,623 --> 00:51:47,375
Her mom's lying.
816
00:51:49,336 --> 00:51:52,964
The brain swelling got reduced,
and the damage was minimized.
817
00:51:54,174 --> 00:51:55,425
They say it's a miracle.
818
00:52:03,433 --> 00:52:05,310
The permanent damage rate
must be pretty high.
819
00:52:19,324 --> 00:52:20,408
Unbelievable.
820
00:52:21,326 --> 00:52:23,245
You're still not back to your senses!
821
00:52:25,288 --> 00:52:27,874
Hey. I'm going to make you pay back
all the money you took
822
00:52:27,958 --> 00:52:30,502
and rot in prison all life,
you darn pieces of trash.
823
00:52:41,558 --> 00:52:43,602
If you hadn't conducted
needle cricothyroidotomy
824
00:52:43,685 --> 00:52:46,605
on patient Choi Yeseul
while transferring her,
825
00:52:46,688 --> 00:52:48,815
would she have died?
826
00:52:51,818 --> 00:52:53,278
We wouldn't know.
827
00:52:53,945 --> 00:52:57,782
Right. It's something
only a deity would know.
828
00:52:57,866 --> 00:53:01,745
That's why there are restrictions
to the fire crew's work.
829
00:53:03,622 --> 00:53:06,416
Needle cricothyroidotomy
isn't part of our work. You know that.
830
00:53:08,209 --> 00:53:10,629
You know she couldn't help it
in that situation.
831
00:53:10,712 --> 00:53:14,716
Fortunately, the child's mom
doesn't want to make an issue out of it,
832
00:53:14,841 --> 00:53:18,386
so you'll only be punished
with a month's pay-cut.
833
00:53:18,470 --> 00:53:20,639
A pay-cut? But she only tried
to save the child.
834
00:53:22,140 --> 00:53:24,434
Yes, ma'am. I fully understand.
835
00:53:26,269 --> 00:53:29,147
Jeez. What's with this mood?
836
00:53:29,230 --> 00:53:32,901
Hey. This isn't even new
to have our colleague get punished.
837
00:53:32,984 --> 00:53:34,736
Stop being so down,
838
00:53:35,236 --> 00:53:37,947
or the chief will have no choice,
but to treat us to dinner.
839
00:53:38,740 --> 00:53:39,949
Pardon?
840
00:53:45,705 --> 00:53:47,707
I was going to do that, anyway.
841
00:53:47,791 --> 00:53:48,667
Oh, really?
842
00:53:48,750 --> 00:53:51,795
She made such a decision
in that difficult situation.
843
00:53:51,961 --> 00:53:55,423
If I were a deity, I'd commend Seol.
844
00:53:56,007 --> 00:53:58,551
I'll treat you guys to dinner for Seol.
845
00:53:58,635 --> 00:54:00,261
-Okay!
-Yes!
846
00:54:00,345 --> 00:54:02,263
-Dinner sounds great!
-Let's get ready.
847
00:54:04,891 --> 00:54:06,393
Jindo Dog.
848
00:54:06,476 --> 00:54:09,104
You should have told us
that the child woke up.
849
00:54:10,730 --> 00:54:14,275
And you should have told me
that your child got injured then.
850
00:54:15,443 --> 00:54:16,403
Did you know?
851
00:54:16,486 --> 00:54:20,323
Of course, he suddenly stormed out
in the middle of his lecture.
852
00:54:21,157 --> 00:54:22,575
It's eight years ago already, right?
853
00:54:24,035 --> 00:54:26,788
Goodness. It's all right now.
854
00:54:28,540 --> 00:54:31,543
Don't you think
we worked pretty well together this time?
855
00:54:31,626 --> 00:54:34,087
Yes. But your acting skills
aren't good enough.
856
00:54:34,170 --> 00:54:35,714
-You don't seem genuine.
-Right.
857
00:54:36,256 --> 00:54:37,549
Why you damn little mutt...
858
00:54:40,844 --> 00:54:43,430
It was an act. I was acting.
859
00:54:45,515 --> 00:54:46,725
Are you kidding me?
860
00:54:48,977 --> 00:54:51,521
Just have this. It's to die for.
861
00:54:53,648 --> 00:54:55,150
It really is to die for.
862
00:54:55,233 --> 00:54:58,653
I'll go home now.
I have to testify at a trial soon.
863
00:54:59,738 --> 00:55:01,030
You're leaving now?
864
00:55:01,281 --> 00:55:02,824
You should stay and have some more.
865
00:55:02,907 --> 00:55:04,033
Then why did she even come?
866
00:55:04,117 --> 00:55:05,702
-Why?
-Just sit down.
867
00:55:05,827 --> 00:55:07,787
-We should have ordered a smaller one.
-Hello.
868
00:55:07,871 --> 00:55:09,414
Hey, fire crew!
869
00:55:11,166 --> 00:55:12,000
What?
870
00:55:14,169 --> 00:55:16,254
It's a little noisy here.
Let's go somewhere else.
871
00:55:16,337 --> 00:55:17,380
Let's do that.
872
00:55:18,465 --> 00:55:21,342
Why? Do you have a problem with us?
873
00:55:26,222 --> 00:55:29,392
You would have passed the golden hour
without Detective Jin's help.
874
00:55:29,976 --> 00:55:32,729
The child arrived in time
and survived thanks to him.
875
00:55:32,812 --> 00:55:35,940
Do you not know,
or are you just feigning ignorance?
876
00:55:37,734 --> 00:55:40,737
If our paramedic hadn't found
something suspicious
877
00:55:40,820 --> 00:55:42,697
from the victim's fractures,
878
00:55:43,072 --> 00:55:45,116
you wouldn't have gotten
the insurance fraud.
879
00:55:45,200 --> 00:55:47,452
-Ma'am, let's just go somewhere else.
-Right, let's.
880
00:55:47,535 --> 00:55:49,829
No, why should we go?
This place is delicious.
881
00:55:52,916 --> 00:55:54,375
It's here.
882
00:55:55,168 --> 00:55:57,170
Chief, let me pour you a drink.
883
00:55:57,253 --> 00:55:58,087
All right.
884
00:56:01,382 --> 00:56:03,384
-Let's clink our glasses.
-Here.
885
00:56:03,468 --> 00:56:07,305
-Cheers to the fire crew.
-Cheers.
886
00:56:07,597 --> 00:56:08,765
Cheers for the fire crew...
887
00:56:12,018 --> 00:56:13,061
Do you want a soju bomb?
888
00:56:13,144 --> 00:56:16,356
No, I only drink soju.
Let me pour you some.
889
00:56:16,773 --> 00:56:17,982
Pour me some, too.
890
00:56:19,776 --> 00:56:20,777
Okay.
891
00:56:28,701 --> 00:56:30,870
I called the hospital
and heard something weird.
892
00:56:32,247 --> 00:56:35,583
That said some cop paid
for Yeseul's hospital fees.
893
00:56:35,667 --> 00:56:36,918
Why is that weird?
894
00:56:37,919 --> 00:56:39,504
I sent her mom to prison.
895
00:56:39,921 --> 00:56:41,756
I charged her with 23 more criminal acts,
896
00:56:41,840 --> 00:56:43,967
so she'll be stuck in prison
for quite some time.
897
00:56:45,301 --> 00:56:48,721
Anyway, I'll get to sleep now,
thanks to you.
898
00:56:49,305 --> 00:56:50,682
See?
899
00:56:53,977 --> 00:56:56,479
You called me a mad dog and a mutt,
900
00:56:56,563 --> 00:56:59,065
but you're actually
quite persistent, Ms. Minnow.
901
00:57:00,567 --> 00:57:03,236
You're persistent and skilled.
902
00:57:05,029 --> 00:57:07,574
Just what did you do so wrong
903
00:57:07,740 --> 00:57:09,409
that made you demoted to this suburb?
904
00:57:10,159 --> 00:57:11,286
I wasn't demoted.
905
00:57:15,206 --> 00:57:16,624
I volunteered to work here.
906
00:57:18,835 --> 00:57:19,669
Good.
907
00:57:25,008 --> 00:57:26,885
You must be busy lately.
908
00:57:27,886 --> 00:57:29,721
Your father is very worried.
909
00:57:29,804 --> 00:57:32,432
And aren't you busy, Chief Prosecutor?
910
00:57:33,558 --> 00:57:35,184
Your son seems to be doing very well.
911
00:57:37,228 --> 00:57:40,023
It's good that I'm taking a breather,
thanks to you.
912
00:57:41,608 --> 00:57:43,443
But I know you're doing this for a reason.
913
00:57:44,611 --> 00:57:46,779
Did my father say he'll make you
914
00:57:46,863 --> 00:57:50,909
a Minister of Justice or something
if he takes the presidency?
915
00:57:52,952 --> 00:57:56,247
We both got our hands dirty.
916
00:57:58,374 --> 00:58:00,084
That means we're in the same boat.
917
00:58:01,544 --> 00:58:04,756
Don't you agree,
Chief Prosecutor Jin Chuljoong?
918
00:58:11,679 --> 00:58:14,182
Let me deliver a word
from Assemblyman Ma Joongdo.
919
00:58:15,558 --> 00:58:16,726
"For the time being,
920
00:58:18,102 --> 00:58:19,562
stay dead."
921
00:58:43,336 --> 00:58:44,921
I won't die alone.
922
00:58:59,894 --> 00:59:01,688
You ran into the Jindo Dog of all people?
923
00:59:07,360 --> 00:59:08,236
I apologize, sir.
924
00:59:09,487 --> 00:59:10,530
You see,
925
00:59:11,698 --> 00:59:15,952
I become very displeased
when my plan doesn't go accordingly.
926
00:59:16,744 --> 00:59:17,745
Do you get it?
927
00:59:29,298 --> 00:59:33,428
Why don't you just hire someone
to take care of him quietly?
928
00:59:34,178 --> 00:59:35,179
Hey.
929
00:59:36,556 --> 00:59:39,183
You want to bring me down, don't you?
930
00:59:40,935 --> 00:59:45,106
You want me to rot in prison
for abetting murder.
931
00:59:46,441 --> 00:59:47,775
Of course, not.
932
00:59:51,821 --> 00:59:55,450
As you already know,
he isn't an easy deal.
933
00:59:57,869 --> 00:59:58,911
Exactly.
934
01:00:01,914 --> 01:00:05,793
We need a bigger plan for that bastard.
935
01:00:08,004 --> 01:00:09,380
What are you going to do?
936
01:00:10,965 --> 01:00:11,966
Something...
937
01:00:13,718 --> 01:00:16,262
that suits a rabid dog.
938
01:00:21,392 --> 01:00:22,643
-Oh, please.
-What?
939
01:00:23,352 --> 01:00:25,021
Soda? Seriously?
940
01:00:29,192 --> 01:00:30,193
A SPREE WITH FULL ITEMS
941
01:00:30,276 --> 01:00:31,986
LOOKING FOR A TOUGH WORKER
942
01:00:34,197 --> 01:00:37,533
I'VE GOT LOTS OF BURNER PHONES,
CONTACT ME.
943
01:00:42,205 --> 01:00:43,247
What are you doing?
944
01:00:46,542 --> 01:00:47,460
What?
945
01:00:48,044 --> 01:00:49,754
A civil servant can't have two jobs.
946
01:00:50,713 --> 01:00:51,839
It's for a sting operation.
947
01:00:52,965 --> 01:00:55,760
I provide an outreach arrest service
for criminals.
948
01:00:57,386 --> 01:00:58,346
Sounds generous.
949
01:01:01,390 --> 01:01:02,225
There we go.
950
01:01:04,894 --> 01:01:06,437
Let's do an interview soon.
951
01:01:07,063 --> 01:01:08,731
He caught the bait.
952
01:01:18,366 --> 01:01:20,493
THE FIRST RESPONDERS
953
01:01:56,571 --> 01:01:57,446
Do I look like a thug?
954
01:01:57,530 --> 01:01:58,906
You already look like a thug.
955
01:01:58,990 --> 01:02:00,032
The company name changed.
956
01:02:00,116 --> 01:02:01,534
From a year to five years.
957
01:02:01,617 --> 01:02:03,870
-What does he mean by five years?
-Murder.
958
01:02:03,953 --> 01:02:07,081
If this was fabricated,
there must be a trace.
959
01:02:07,165 --> 01:02:08,499
Is the hoodie our target?
960
01:02:08,583 --> 01:02:10,710
There's no wound.
You're not experienced, are you?
961
01:02:10,793 --> 01:02:12,545
The mud in the hallway
explodes when it meets water.
962
01:02:12,628 --> 01:02:14,839
It means if the sprinklers
are activated remotely,
963
01:02:14,922 --> 01:02:16,257
it can explode anytime.
964
01:02:16,340 --> 01:02:18,593
Don't ask why,
and just hurry out of there!
965
01:02:24,345 --> 01:02:26,042
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.