Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,024 --> 00:00:07,168
Era un Cupo pomeriggio di luglio quando ritornare nella
2
00:00:07,424 --> 00:00:07,936
Via Chiesa
3
00:00:08,192 --> 00:00:09,728
Dopo un anno della scomunica
4
00:00:09,984 --> 00:00:14,592
La ritrovarmi inginocchiata davanti all'altare dove abitualmente se devo mettere
5
00:00:15,104 --> 00:00:17,408
Suscita un senso di angoscia di vergogna
6
00:00:17,664 --> 00:00:22,528
Sentivo il peso di un occhio Divino che mi penetrava l'anima
7
00:00:22,784 --> 00:00:25,856
Per la ricerca di farli emergere tutti i miei peccati
8
00:00:26,368 --> 00:00:27,904
Ecco così
9
00:00:28,160 --> 00:00:29,696
Per quanto avevo commercio
10
00:00:30,464 --> 00:00:31,488
Ritorno vivo
11
00:00:31,744 --> 00:00:37,376
Nella mia memoria sui trasferito ad Alatri un centro in provincia di Reggio Calabria
12
00:00:37,632 --> 00:00:43,008
Per servire Dio come parroco nella chiesa del paese tutto il mio comprensorio contava solo 1000 abitanti
13
00:00:43,264 --> 00:00:44,800
Ero contento lo stesso
14
00:00:45,056 --> 00:00:51,200
Perché avrei potuto gestire una chiesa secondo la mia donna lo sapevo fin da subito mi ritorna alla mente
15
00:00:51,456 --> 00:00:57,600
Il volto del dottor Giacomo Buscemi medico del paese che in qualche modo contribuire a cambiare la vita
16
00:00:58,624 --> 00:01:03,744
Ci vediamo domani a scuola sua presenza tentatrice lentamente mi condusse per mano
17
00:01:04,000 --> 00:01:05,280
Verso le vie del peccato
18
00:01:05,792 --> 00:01:06,816
Nella percezione
19
00:03:07,648 --> 00:03:10,464
Dopo alcuni giorni dal mio insediamento ad Alatri
20
00:03:10,976 --> 00:03:13,024
Poi chiamato dalle sorelle della signora Pirro
21
00:03:13,536 --> 00:03:18,656
Per portare il conforto di Dio alla povera donna che stava morendo per una grave malattia ereditaria
22
00:03:21,984 --> 00:03:26,080
Per quella triste circostanza arrivo da Torino anche la figlia della signora
23
00:03:26,592 --> 00:03:29,152
Che pareva assistere alla lenta agonia della Nadia
24
00:03:29,920 --> 00:03:31,456
Spiegabile indifferenza
25
00:03:35,040 --> 00:03:39,392
Per discrezione meriterei in un anticamera insieme alle sorelle della signora
26
00:03:39,648 --> 00:03:41,440
In attesa che il dottore andasse via
27
00:03:49,888 --> 00:03:51,936
Ma cosa sta facendo
28
00:03:52,448 --> 00:03:56,544
La prego la smetta deve pagare per tutto il male che mi ha fatto non sei pazza
29
00:04:16,000 --> 00:04:17,536
Cosa stanno facendo di là
30
00:04:18,559 --> 00:04:20,095
Non lo so adesso
31
00:04:20,351 --> 00:04:21,375
Adesso vado a vedere
32
00:04:25,727 --> 00:04:27,519
Che disgrazia che abbiamo avuto
33
00:04:31,103 --> 00:04:35,711
Quanto si presenta ai miei occhi suscita in me un improvviso accavallarsi di emozioni
34
00:04:36,479 --> 00:04:38,015
8 parole iniziale
35
00:04:38,271 --> 00:04:42,111
Ho subito sostituito da un'intensa e profonda calma spirituale
36
00:04:42,623 --> 00:04:43,903
E forse della vita
37
00:04:44,159 --> 00:04:46,975
Rappresentata da quei corpi eccitati più grandi
38
00:04:47,231 --> 00:04:50,047
Riusciva a scoprire le cupe atmosfere della morte
39
00:09:03,999 --> 00:09:05,279
Quanto Vedi quella sera
40
00:09:05,535 --> 00:09:07,839
C'era va costantemente nei miei pensieri
41
00:09:08,351 --> 00:09:14,495
Anche quando servivo messa guardavo infedeli pregare nella convinzione che ciascuno di loro custodisce nell'intimo della sua
42
00:09:14,751 --> 00:09:15,263
Coscienza
43
00:09:15,519 --> 00:09:17,311
Il segreto di Melara pipetta
44
00:09:17,567 --> 00:09:23,711
Volevo essere diverso da loro in fondo nella comunione della preghiera loro era
45
00:09:24,735 --> 00:09:26,271
Esattamente quanto lo fossi
46
00:09:28,319 --> 00:09:29,599
Se questa era la vita
47
00:09:30,367 --> 00:09:33,183
Dovevo condividerle pregi e difetti
48
00:09:33,695 --> 00:09:35,999
Anche io è buono come loro
49
00:09:36,255 --> 00:09:40,863
È soltanto il poter seguire gli istinti naturali poteva portarmi a conoscenza
50
00:09:41,375 --> 00:09:43,935
Della mia vera Fede Verso Dio
51
00:09:44,191 --> 00:09:50,335
Spesso Infatti ci capita di dimenticare quanto Dio ha voluto tra mandarci attraverso le Sacre Scritture
52
00:09:50,591 --> 00:09:56,735
Trascurando tutti gli insegnamenti che potrebbero guidarci verso una vita serena è dedicata al volere di Dio
53
00:09:56,991 --> 00:09:58,271
Non dimenticate infatti
54
00:09:59,039 --> 00:10:05,183
Che noi e i nostri figli siamo legati al volere Divino ed esistiamo per servire Dio e la Santa Madre Chiesa
55
00:10:05,695 --> 00:10:07,743
Durante ogni momento della nostra vita
56
00:10:09,535 --> 00:10:10,815
Accomodate figliola
57
00:10:24,127 --> 00:10:27,455
Allora inizia a dirmi Da quanto tempo non ti confetti Daniel
58
00:10:28,991 --> 00:10:31,039
L'ultima volta è stato circa 2 mesi fa
59
00:10:31,295 --> 00:10:33,599
Ho fatto la Comunione nella chiesa di don Mario
60
00:10:33,855 --> 00:10:35,391
Al paese natale di mio padre
61
00:10:35,903 --> 00:10:36,927
E dimmi
62
00:10:38,207 --> 00:10:39,999
Da allora hai commesso qualche peccato
63
00:10:41,791 --> 00:10:45,375
La mia vita è quasi esclusivamente dedicato allo studio
64
00:10:45,631 --> 00:10:51,775
Una mattina vado a scuola il pomeriggio faccio i compiti e la sera do una mano a mia madre per preparare la cena e
65
00:10:52,031 --> 00:10:56,383
Qualche servizio di casa solo raramente mi vedo con le amiche il sabato pomeriggio
66
00:10:56,639 --> 00:10:58,943
È centrata via Monfalcone centro del paese
67
00:11:00,479 --> 00:11:03,807
Mi sembra che non ci sia nulla di male a fare due chiacchiere con le amiche
68
00:11:04,063 --> 00:11:06,879
Non vedo proprio l'esistenza di un problema per questo
69
00:11:08,159 --> 00:11:14,303
Il problema è che una di queste mie amiche si è fidanzata con un ragazzo e ieri mi ha raccontato di sé
70
00:11:14,559 --> 00:11:15,327
Fatto delle cose
71
00:11:17,119 --> 00:11:18,399
Che cosa ti ha raccontato
72
00:11:19,679 --> 00:11:25,055
Bene mi ha detto di essersi appartata con lui e di averlo toccato e non
73
00:11:25,567 --> 00:11:26,847
Vergognati
74
00:11:28,127 --> 00:11:30,175
Non è bene parlare di questo
75
00:11:31,455 --> 00:11:36,063
Comunque sarebbe meglio che tu dicessi alla tua amica di andarsi subito a confessare
76
00:11:36,831 --> 00:11:38,879
E di cercare di pensare di più al matrimonio
77
00:11:39,391 --> 00:11:42,719
Invece di continuare a commettere questa azione dettata dal demonio
78
00:11:43,487 --> 00:11:44,255
D'accordo
79
00:11:46,559 --> 00:11:52,703
C'è un altro problema ieri sera prima di addormentarmi eri Pensando a quanto mi era stata una
80
00:11:52,959 --> 00:11:58,079
Dalla mia amica ho provato per la prima volta una sensazione di calore
81
00:11:58,335 --> 00:12:01,407
Così intensa è strana che ho avuto paura
82
00:12:03,455 --> 00:12:04,735
Spiegati meglio
83
00:12:06,271 --> 00:12:10,623
Padre io mi vergogno a dirlo ma non mi era mai capitato prima
84
00:12:10,879 --> 00:12:13,183
Ho avvertito come un desiderio di toccare
85
00:12:14,463 --> 00:12:16,767
Ho preso il cuscino e ha cominciato a stringe
86
00:12:17,023 --> 00:12:20,607
Immaginavo fosse un uomo e ho provato piacere
87
00:12:22,399 --> 00:12:25,471
È davvero molto grave quello che hai fatto fino alla mia
88
00:12:28,031 --> 00:12:32,895
Devi assolutamente cercare di resistere a tutte le tentazioni che ti offre il demonio
89
00:12:33,663 --> 00:12:35,711
Adesso recita 20 Paternostro
90
00:12:35,967 --> 00:12:36,991
Eventi Ave Maria
91
00:12:37,759 --> 00:12:41,599
Poi vai a farti la comunione cerca di venire più spesso in chiesa
92
00:12:42,623 --> 00:12:43,903
Ricorda sempre
93
00:12:44,415 --> 00:12:47,231
Che Dio vede e giudica tutto ciò che fai
94
00:12:50,815 --> 00:12:54,911
Allora dobbiamo l'onore di questa visita
95
00:12:57,471 --> 00:12:58,495
La mano di Dio
96
00:12:59,007 --> 00:13:00,543
Mi ha spinto a venirti a trovare
97
00:13:01,823 --> 00:13:05,151
Avrei piacere però di parlarvi in privato
98
00:13:05,663 --> 00:13:06,943
Ma certo
99
00:13:07,199 --> 00:13:12,831
Per favore vai a prendere un bel caffè per Gianluca e grazie
100
00:13:14,623 --> 00:13:16,159
Prego
101
00:13:18,975 --> 00:13:19,743
Bene io
102
00:13:19,999 --> 00:13:22,047
Sarei legato al Segreto confessionale
103
00:13:23,071 --> 00:13:24,863
Ma la cosa di una tale gravità
104
00:13:25,887 --> 00:13:28,191
Che mi trovo costretto ad infrangere la regola
105
00:13:29,983 --> 00:13:31,519
Di che cosa si tratta
106
00:13:33,311 --> 00:13:35,103
Riguarda vostra figlia Daniela
107
00:13:36,127 --> 00:13:37,663
Ieri prima della comunione
108
00:13:37,919 --> 00:13:40,223
Mi ha confessato delle cose gravissime
109
00:13:41,247 --> 00:13:45,087
Tenendo con a pensare che possa essere posseduta dal demonio
110
00:13:47,135 --> 00:13:48,159
Mia figlia
111
00:13:49,183 --> 00:13:49,951
Gianluca
112
00:13:50,719 --> 00:13:54,303
Noi siamo sempre stati una famiglia molto devota a Dio
113
00:13:55,071 --> 00:13:57,119
Ogni settimana andiamo in chiesa
114
00:13:57,631 --> 00:14:02,495
E mia moglie partecipa con devozioni a tutte le processioni del paese
115
00:14:03,519 --> 00:14:07,103
Il demonio è sempre stato fuori da questa porta
116
00:14:08,127 --> 00:14:09,663
Per favore frasi
117
00:14:10,175 --> 00:14:10,943
Mi dica
118
00:14:11,967 --> 00:14:13,247
Cosa ha fatto Daniela
119
00:14:14,527 --> 00:14:15,551
Sono cose
120
00:14:15,807 --> 00:14:17,343
Troppo riservati è grave
121
00:14:18,623 --> 00:14:19,647
Ma ascoltate
122
00:14:19,903 --> 00:14:21,439
Se volete che vi aiuti
123
00:14:22,207 --> 00:14:24,255
Oggi è per un bel po' di tempo
124
00:14:24,511 --> 00:14:27,583
Dovrete impedire che Daniela incontra le sue amiche
125
00:14:28,095 --> 00:14:29,119
E soprattutto
126
00:14:29,887 --> 00:14:32,703
Dovete cercare di convincerla senza alcun indugio
127
00:14:32,959 --> 00:14:34,239
A venire in chiesa
128
00:14:34,495 --> 00:14:36,543
Tutti i giorni almeno per una settimana
129
00:14:38,079 --> 00:14:39,359
Se farete tutto ciò
130
00:14:39,615 --> 00:14:41,919
Allora forse potrò garantirvi de risulta
131
00:14:42,175 --> 00:14:43,199
Altrimenti
132
00:14:43,711 --> 00:14:46,015
Dobbiamo solo affidarci al volere divino
133
00:14:46,271 --> 00:14:48,575
Sarà fatto come l'hai dice padre
134
00:14:49,599 --> 00:14:50,879
Ci può contare
135
00:14:51,647 --> 00:14:52,671
Il mio obiettivo
136
00:14:52,927 --> 00:14:54,207
Si stava concretizzando
137
00:14:54,463 --> 00:14:56,511
E sentivo il tettino di quella ragazza
138
00:14:57,023 --> 00:14:59,071
Sempre più vicino alla mia volontà
139
00:15:00,095 --> 00:15:05,215
Da oggi in poi quando esci da scuola devi tornare subito a casa per questo mamma verrà a prenderti ogni giorno
140
00:15:05,471 --> 00:15:09,567
La domenica non potrai più uscire per incontrare le tue amiche caro
141
00:15:09,823 --> 00:15:13,407
Ma perché papà che c'è Non riesco a capire che cosa ho fatto
142
00:15:13,919 --> 00:15:18,271
Don Luca ha detto a tuo padre che sono successe delle cose molto
143
00:15:18,783 --> 00:15:21,343
Tu devi cercare di obbedire Daniela
144
00:15:21,599 --> 00:15:22,623
Altrimenti
145
00:15:22,879 --> 00:15:25,183
Potresti correre dei rischi enormi
146
00:15:25,439 --> 00:15:26,463
Mamma
147
00:15:27,999 --> 00:15:29,535
Io non ho fatto
148
00:15:29,791 --> 00:15:33,375
Non ho fatto niente di grave te lo giuro
149
00:15:33,631 --> 00:15:37,215
Oggi Don Luca Ti aspetta in chiesa e penso che lui a spiegarti tutto
150
00:15:39,007 --> 00:15:41,311
Se non vuoi guai Come si dice
151
00:15:44,639 --> 00:15:45,663
Allora Daniele
152
00:15:47,455 --> 00:15:49,503
Sentiamo che cosa hai da dirmi oggi
153
00:15:51,807 --> 00:15:56,671
Gianluca Io pensavo che tutto ciò che si diceva in confezionare le stasera segreto
154
00:15:56,927 --> 00:15:58,975
Mio padre mia madre Ora sono molto
155
00:16:00,255 --> 00:16:00,767
Daniela
156
00:16:01,791 --> 00:16:03,839
Sono stato costretto a parlare con loro
157
00:16:05,119 --> 00:16:05,887
Ho fatto
158
00:16:07,167 --> 00:16:08,959
Perché da quanto mi hai confessato
159
00:16:10,239 --> 00:16:14,847
Ho avuto la sensazione che il demonio cerca di impadronirsi della tua anima e tutto questo
160
00:16:15,359 --> 00:16:17,151
Può essere molto pericoloso
161
00:16:19,711 --> 00:16:25,855
Padre parla così mi fa tanta paura Io non capisco quello che le vuole dire
162
00:16:26,111 --> 00:16:27,647
Cosa pensa che potrebbe succede
163
00:16:28,159 --> 00:16:28,671
Daniela
164
00:16:29,695 --> 00:16:30,463
Ho visto
165
00:16:30,975 --> 00:16:33,791
Donne possedute dal demonio contorcersi dal dolore
166
00:16:37,631 --> 00:16:39,935
Evitare spaventosamente nell'aria
167
00:16:40,959 --> 00:16:43,263
E parlare anche delle lingue sconosciute
168
00:16:45,311 --> 00:16:51,199
Gianluca io non voglio che mi succeda tutta questa La prego mi dica che cosa devo fare
169
00:16:52,223 --> 00:16:54,783
Devi ascoltarmi molto attentamente Daniele
170
00:16:56,063 --> 00:16:58,111
Purtroppo sono costretta a provocarti
171
00:16:59,903 --> 00:17:01,951
Dovrei fare cose anche
172
00:17:03,999 --> 00:17:05,535
Molto detestabile
173
00:17:06,559 --> 00:17:11,935
Dovrò vedere chiaramente tutte le tue reazioni e tu devi cercare di obbedirmi
174
00:17:12,959 --> 00:17:13,983
Ma soprattutto
175
00:17:14,751 --> 00:17:16,287
Non dovrai mai parlare
176
00:17:17,055 --> 00:17:20,383
E quanto succederà ai tuoi genitori e a Nettuno
177
00:17:22,943 --> 00:17:29,087
Tutto quello che lei dice padre Io amo tanto la vita e non voglio essere posseduta dal demonio
178
00:17:30,367 --> 00:17:35,231
Ormai lei mi apparteneva
179
00:17:35,487 --> 00:17:38,815
Ed avvertivo alto il desiderio di presentare la mia nuova vita Addio
180
00:17:39,583 --> 00:17:40,095
O così
181
00:17:40,607 --> 00:17:41,631
Che portai Daniela
182
00:17:42,143 --> 00:17:43,423
Un angolo della chiesa
183
00:18:02,879 --> 00:18:08,511
Dolcemente
184
00:18:09,023 --> 00:18:15,167
Cerca sempre di più la bocca no no
185
00:18:15,423 --> 00:18:19,007
Te ne parlo
186
00:18:19,263 --> 00:18:20,031
Portami
187
00:18:20,287 --> 00:18:23,359
Forza
188
00:18:23,871 --> 00:18:30,015
Tu così brava ora liberamente entro in bocca
189
00:18:30,271 --> 00:18:35,903
Rosy
190
00:18:36,159 --> 00:18:40,255
Va benissimo
191
00:18:56,639 --> 00:19:02,783
Portami Daniela devi aprire di più
192
00:19:03,039 --> 00:19:07,647
Così quasi più stancarti subito
193
00:19:08,415 --> 00:19:13,791
Ora Subito cerca di usare la lingua per farlo scivolare meglio all'interno della bocca
194
00:19:21,471 --> 00:19:22,495
Guardami
195
00:19:22,751 --> 00:19:24,287
Risucchia minkia
196
00:19:46,815 --> 00:19:51,423
Così è perfetto
197
00:20:21,887 --> 00:20:28,031
Tanto presto
198
00:20:33,919 --> 00:20:37,503
Continuare ancora
199
00:20:58,239 --> 00:21:04,383
Certo che per essere vergine
200
00:21:49,440 --> 00:21:53,536
Intenzione
201
00:21:58,656 --> 00:22:04,544
Non mi basta di consumare quel fugace rapporto
202
00:22:04,800 --> 00:22:07,360
Desideravo possedere quella ragazza fino all'inverosimile
203
00:22:08,640 --> 00:22:10,688
Incontro successivo
204
00:22:10,944 --> 00:22:12,224
Non si preoccupi signora
205
00:22:12,480 --> 00:22:14,272
Ho bisogno soltanto di mezz'ora
206
00:22:15,040 --> 00:22:18,880
Se lei vuole si fa anche come la ringrazio padre
207
00:22:20,416 --> 00:22:22,208
Daniela Vieni PEC
208
00:22:24,256 --> 00:22:26,560
Sì amore tranquilla Andrà tutto bene
209
00:22:26,816 --> 00:22:29,120
Il Dio ci guiderà verso la giusta
210
00:22:35,520 --> 00:22:36,800
Daniele
211
00:22:42,176 --> 00:22:42,944
Allora
212
00:22:43,968 --> 00:22:44,736
Mi dispiace
213
00:22:45,504 --> 00:22:47,040
Ma non è ancora finita
214
00:25:03,232 --> 00:25:09,376
Imparato bene la lezione
215
00:25:46,496 --> 00:25:47,776
Scusi signore
216
00:25:48,544 --> 00:25:52,128
Sono spiacente ma dovrei chiederle di avere ancora un po' di pazienza
217
00:25:52,896 --> 00:25:53,664
Purtroppo
218
00:25:54,176 --> 00:25:57,760
La situazione non è facile ma vedrai che con l'aiuto di Dio ce la faremo
219
00:25:58,784 --> 00:26:00,576
Che per sua figlia intanto
220
00:27:47,328 --> 00:27:52,960
La soluzione Divina
221
00:28:07,552 --> 00:28:11,904
Da quel giorno i cadere diventarono le mie prede
222
00:28:12,416 --> 00:28:13,696
Io ero nuovo come loro
223
00:28:13,952 --> 00:28:16,768
Il vantaggio di poter entrare nelle coscienze
224
00:28:17,024 --> 00:28:18,560
Attraverso il confessionale
225
00:28:22,144 --> 00:28:23,168
Allora Marzia
226
00:28:23,936 --> 00:28:25,216
Spero che tu abbia smesso
227
00:28:27,008 --> 00:28:28,032
Con quella tua amica
228
00:28:28,800 --> 00:28:33,920
Padre se io preferisco le donne agli uomini non è certo colpa mia è un fatto naturale
229
00:28:34,688 --> 00:28:35,456
Allora
230
00:28:35,968 --> 00:28:37,248
Sappi che è inutile
231
00:28:37,504 --> 00:28:39,808
Venite a cercare il perdono di Dio
232
00:28:40,832 --> 00:28:44,416
Non c'è relazione tra Questi rapporti e la religione cristiana
233
00:28:45,440 --> 00:28:50,304
Luca io non sono qui per chiedere perdono sono venuta soltanto per avere un consiglio
234
00:28:50,560 --> 00:28:53,888
Tutti niente marginata e non posso parlare con nessuno
235
00:28:54,144 --> 00:28:57,472
C'è voluto vederli solo per parlare di qualcosa di molto grave
236
00:28:59,008 --> 00:29:05,152
Qual è il problema lei sa che ormai da un anno io ho un rapporto affettivo con una
237
00:29:05,408 --> 00:29:11,552
Michelle Si è accorto della nostra relazione e ci ha minacciato di dire a tutti capirete
238
00:29:12,320 --> 00:29:14,112
Sei sicura di quello che dici
239
00:29:14,624 --> 00:29:16,160
Lo sai che Piaggio Michelin
240
00:29:16,928 --> 00:29:19,232
È un anziano Fedele che spesso viene
241
00:29:19,488 --> 00:29:22,304
In chiesa con la figlia Daniela è con sua moglie Rosa
242
00:29:22,560 --> 00:29:28,704
Io sono qui per raccontare poi ha detto che volevi dirmi questa sera la vecchia Masseria di porco
243
00:29:28,960 --> 00:29:35,104
Metti sopra parlare con i genitori chiusura Cerca che lui vuole approfittare di noi
244
00:29:36,896 --> 00:29:38,176
Cosa vuoi che ti dica
245
00:29:38,432 --> 00:29:40,480
Ma come noi buona e soprattutto
246
00:29:41,504 --> 00:29:44,320
Sempre se puoi salvare il tuo rapporto con questa ragazza
247
00:29:44,832 --> 00:29:47,136
Non parlare con nessuno di quanto peso chiedere
248
00:29:47,904 --> 00:29:49,440
Davvero
249
00:29:50,464 --> 00:29:56,096
O ce li hai martedì andare a quella incontro perché mi interessava scoprire il vero volto del padre Daniel
250
00:29:56,864 --> 00:29:59,168
E soprattutto perché sentivo potrebbe rafforzare
251
00:29:59,680 --> 00:30:01,216
Il mio potere su quella donna
252
00:32:10,496 --> 00:32:16,640
Siete veramente molto brava
253
00:34:38,720 --> 00:34:40,000
Il giorno seguente
254
00:34:40,256 --> 00:34:42,304
Convocare marce nella Sagrestia della chiesa
255
00:34:43,072 --> 00:34:45,120
Avevo deciso quale fosse la mia prossima
256
00:34:45,376 --> 00:34:47,936
Quando io devo incontrare con Biagio C'ero anch'io
257
00:34:48,192 --> 00:34:49,728
Ho visto Tutto ciò che accade
258
00:34:50,240 --> 00:34:52,032
Non mi è piaciuta per niente
259
00:34:52,288 --> 00:34:53,824
La tua condotta 6 marzo
260
00:34:54,080 --> 00:34:56,128
Che cosa vuol dire con questo padre
261
00:34:57,152 --> 00:34:57,920
Voglio dire
262
00:34:58,432 --> 00:35:02,016
Il comportamento che avete avuto non era quello di due donne ricattate
263
00:35:02,272 --> 00:35:04,064
Io ho avuto l'impressione che avete
264
00:35:04,832 --> 00:35:06,368
Anche provato piacere
265
00:35:07,392 --> 00:35:09,696
Ad esibirsi in quel modo davanti a viaggio
266
00:35:10,464 --> 00:35:12,000
Come due femmine depravate
267
00:35:13,024 --> 00:35:14,816
Che cosa potevamo fare Don Luca
268
00:35:15,328 --> 00:35:16,864
Avevo già detto no
269
00:35:17,120 --> 00:35:18,656
Quel porco ci avrebbe rovinato
270
00:35:19,936 --> 00:35:21,728
Questo a me non interessa
271
00:35:22,496 --> 00:35:23,520
Happy Birthday
272
00:35:24,288 --> 00:35:29,408
Se vuoi che anche la chiesa a mantenga Il Silenzio assoluto soltanto ieri è venuto
273
00:35:29,920 --> 00:35:34,272
La tua amica deve essere molto gentile con che rappresenta Dio in terra
274
00:35:35,552 --> 00:35:36,832
Non riesco a capirla
275
00:35:40,416 --> 00:35:42,720
Tu sei una ragazza intelligente Marzia
276
00:35:44,000 --> 00:35:48,096
Cerca di interpretare bene tutto quello che ora ti ho detto
277
00:35:49,120 --> 00:35:50,400
Ancora una volta
278
00:35:50,656 --> 00:35:51,680
Raggiunto il mio scopo
279
00:35:52,192 --> 00:35:55,520
E sentivo vicino il momento in cui avrei posseduto la compagna di Marte
280
00:35:56,032 --> 00:35:57,824
Desidererei farlo nello stesso luogo
281
00:35:58,080 --> 00:35:59,616
Dove si era incontrata con viaggio
282
00:36:00,128 --> 00:36:02,176
Renovare con l'atmosfera di peccato
283
00:36:02,432 --> 00:36:04,736
Teneva prepotentemente invaso la mia mente
284
00:40:55,552 --> 00:40:56,576
Il mio desiderio
285
00:40:56,832 --> 00:40:59,136
Diventava sempre più incontrollabile
286
00:40:59,904 --> 00:41:02,208
Non mi restava che attendere la prossima vittima
287
00:41:06,560 --> 00:41:07,840
Dimmelo la mia
288
00:41:08,608 --> 00:41:10,144
Quali peccati hai commesso
289
00:41:12,704 --> 00:41:16,544
Padre io sono sempre stata una donna immacolata
290
00:41:17,312 --> 00:41:20,128
Serva di Dio e della madre chiesa
291
00:41:22,176 --> 00:41:24,480
L'unico Peccato della mia vita
292
00:41:24,992 --> 00:41:26,272
L'ho commesso ieri
293
00:41:28,064 --> 00:41:29,856
Non certo che mia volontà
294
00:41:32,160 --> 00:41:34,976
Ero andata alla scuola di Sant'Elena
295
00:41:35,488 --> 00:41:39,072
Per regolare una faccenda relativa a mia nipote
296
00:41:39,584 --> 00:41:41,120
Non l'economato
297
00:41:41,888 --> 00:41:44,192
E mentre Attendevo
298
00:41:44,704 --> 00:41:45,728
Ho sentito
299
00:41:45,984 --> 00:41:47,520
Provenire da una stanza
300
00:41:48,032 --> 00:41:49,312
Alcuni rumori
301
00:41:50,848 --> 00:41:52,895
La porta era socchiusa così
302
00:41:54,175 --> 00:41:55,967
Mi sono avvicinata
303
00:41:57,247 --> 00:41:59,295
Con enorme sorpresa
304
00:42:00,575 --> 00:42:01,343
Ho visto
305
00:42:01,599 --> 00:42:04,671
Due suore che si baciavano tra loro
306
00:42:07,231 --> 00:42:08,767
Che tipo di bacio si davano
307
00:42:12,095 --> 00:42:14,143
Non mi sono sbagliata padre
308
00:42:14,399 --> 00:42:17,727
Io ho assistito da molto vicino a quanto è successo
309
00:42:18,751 --> 00:42:22,847
Loro erano abbracciate e si baciavano con passione
310
00:42:25,151 --> 00:42:26,943
Quanto mi dice molto breve
311
00:42:28,479 --> 00:42:29,759
Sei scelta
312
00:42:30,015 --> 00:42:31,551
Non aver visto altro
313
00:42:33,087 --> 00:42:34,367
Personalmente no
314
00:42:35,903 --> 00:42:38,975
Ma sono a conoscenza di tante altre cose
315
00:42:40,511 --> 00:42:43,839
Tempo dietro Infatti una suora mi racconto
316
00:42:44,095 --> 00:42:47,423
Di avere visto più volte il direttore dell'Istituto
317
00:42:47,679 --> 00:42:49,215
In compagnia di una donna
318
00:42:50,495 --> 00:42:53,823
Lei immagina quanto sia gravità o che mi sto dicendo
319
00:42:54,847 --> 00:42:56,639
È stato bene Fatti
320
00:42:57,151 --> 00:42:59,199
Che il direttore è un prete come lei
321
00:42:59,967 --> 00:43:01,247
Mi confido anche
322
00:43:01,503 --> 00:43:04,063
E spesso nell'istituto accadevano cose strane
323
00:43:04,575 --> 00:43:06,879
E che persino la madre superiora
324
00:43:07,135 --> 00:43:08,671
Nera conoscenza
325
00:46:18,623 --> 00:46:24,767
Ora che ricordo una delle suore che ho sorpreso baciarsi tra loro ha insegnato per
326
00:46:25,023 --> 00:46:28,607
Che tempo catechismo nella classe di mia nipote
327
00:46:29,887 --> 00:46:31,935
Si chiama Suor Gina
328
00:46:34,751 --> 00:46:38,079
Come viene senza reciterai 5 pagina 135 vemar
329
00:46:38,591 --> 00:46:42,687
E dopo prenderei la comunione cercando di dimenticare l'accaduto
330
00:46:43,455 --> 00:46:44,991
Sara Dio a giudicare
331
00:46:45,503 --> 00:46:48,831
La sorte e i peccati di queste due sorelle una Shiver
332
00:46:53,951 --> 00:46:55,999
Potrei sapere perché avete voluto vedere
333
00:46:56,767 --> 00:46:57,791
Chiara sorgina
334
00:46:58,303 --> 00:47:00,607
Se ho desiderato di incontrarvi qui
335
00:47:01,119 --> 00:47:04,959
E perché devo parlarvi in piena riservatezza di un affare personale
336
00:47:05,215 --> 00:47:07,007
Allora Don Luca Di cosa si
337
00:47:08,543 --> 00:47:09,823
Vedere ieri
338
00:47:10,335 --> 00:47:11,103
Una delle
339
00:47:11,615 --> 00:47:13,407
Mie fedeli più assidue
340
00:47:13,919 --> 00:47:17,503
Mi ha confidato di aver visto le atteggiamenti intimi
341
00:47:18,015 --> 00:47:19,551
Con una delle vostre sorelle
342
00:47:19,807 --> 00:47:21,343
Che non sono meglio precisare
343
00:47:22,367 --> 00:47:25,439
Come si permetta di parlarmi così questa è solo una bugia
344
00:47:26,463 --> 00:47:29,279
Nunzia Giada sorgina per favore
345
00:47:30,047 --> 00:47:31,839
Noi siamo entrambi servitori di Dio
346
00:47:32,607 --> 00:47:34,911
Ma siamo soprattutto degli esseri
347
00:47:35,423 --> 00:47:37,471
Con tutti i difetti che questo può comportare
348
00:47:38,751 --> 00:47:39,519
Io sono
349
00:47:40,031 --> 00:47:41,311
Molto vicino a lei
350
00:47:43,871 --> 00:47:44,639
Capisco Beh
351
00:47:44,895 --> 00:47:46,431
Questo genere di cose
352
00:47:47,711 --> 00:47:51,551
Avvertire subito che quella suora era il mio possesso
353
00:47:51,807 --> 00:47:54,623
E così lo convoca in Sacrestia per il giorno successivo
354
00:47:55,135 --> 00:47:59,743
Con mio stupore quell'appuntamento giunse in compagnia della madre superiora dell'Istituto
355
00:48:00,255 --> 00:48:03,583
E pur decorre Il Silenzio assoluto sotto quanto conoscevo
356
00:48:04,095 --> 00:48:06,143
Decise di concedersi alla mia volontà
357
00:49:15,775 --> 00:49:18,079
Insieme ora
358
00:51:07,647 --> 00:51:09,695
Usando
359
00:57:23,967 --> 00:57:25,759
Quanto accade successivamente
360
00:57:26,015 --> 00:57:28,575
La donna fortunata coincidenza
361
00:57:29,087 --> 00:57:31,135
Senza alcun contributo della mia volontà
362
00:57:32,159 --> 00:57:38,303
Tutto Iniziò a Roma celebrazione del matrimonio di due ragazze del paese loro non erano
363
00:57:38,559 --> 00:57:39,839
Praticamente dalla mia chiesa
364
00:57:40,351 --> 00:57:44,191
Spesso li avevo visti discutere davanti al bar principale
365
00:57:45,215 --> 00:57:47,775
Lei era una ragazza simpatica ed estroversa
366
00:57:48,287 --> 00:57:51,103
Lui godeva fama di essere sempre stato
367
00:57:51,359 --> 00:57:52,639
Molto sensibile
368
00:57:52,895 --> 00:57:54,175
Fascino femminile
369
00:57:55,455 --> 00:57:57,759
Tutto questo non aveva molta importanza
370
00:57:58,527 --> 00:58:00,831
Contribuì a far accadere qualcosa
371
00:58:01,599 --> 00:58:03,135
Chi assolutamente inaspettato
372
00:58:03,391 --> 00:58:04,415
I passi che saranno
373
00:58:04,671 --> 00:58:05,183
Computer
374
00:58:05,695 --> 00:58:06,719
Imposta una sveglia
375
00:58:07,231 --> 00:58:09,279
Durante il banchetto nuziale
376
00:58:10,047 --> 00:58:11,583
Mi sposi litigarono
377
00:58:12,095 --> 00:58:13,887
Per caso di una vecchia fiamma di lui
378
00:58:14,911 --> 00:58:16,191
E fu così che
379
00:58:17,215 --> 00:58:23,359
Voglio togliere il matrimonio poi bastardo se permesso di invitare a riferimento alla sua ex ragazza
380
00:58:23,615 --> 00:58:29,759
In un angolo della sala che non l'avrebbe mai più vista Voglio parlare con voi
381
00:58:33,343 --> 00:58:37,951
Non riesco proprio a capire che cosa si è messa in testa
382
00:58:48,703 --> 00:58:49,215
Vedi che
383
00:58:50,751 --> 00:58:52,799
L'orgoglio di quella ragazza era ferito
384
00:58:53,055 --> 00:58:55,615
E lei cercava un riscatto attraverso la vendetta
385
00:58:55,871 --> 00:58:58,431
Aveva scelto me per concretizzare le sue intenzioni
386
00:58:58,943 --> 00:58:59,967
Io certo
387
00:59:00,735 --> 00:59:01,759
Non metterei indietro
388
00:59:43,231 --> 00:59:45,791
Per favore
389
01:01:49,695 --> 01:01:54,559
Acqua
390
01:01:54,815 --> 01:02:00,959
Ah ah ah
391
01:02:33,983 --> 01:02:37,311
Pochi giorni più tardi in un pomeriggio di agosto
392
01:02:38,079 --> 01:02:40,127
Accade ciò che avrebbe messo fine
393
01:02:40,383 --> 01:02:41,151
Al mio futuro
394
01:02:44,479 --> 01:02:46,527
Mia figlia mi ha raccontato tutto
395
01:02:46,783 --> 01:02:49,599
Adesso pagherai per tutto ciò che hai fatto
396
01:02:49,855 --> 01:02:52,671
Hai approfittato della nostra buona fede
397
01:02:55,999 --> 01:03:01,119
Perché adesso tutti sapranno chi stai E come tratti la gente
398
01:03:01,375 --> 01:03:04,703
Lurido bastardo meglio di Biagio
399
01:03:04,959 --> 01:03:07,007
L'uomo dei ricatti a quelle giovani lesbiche
400
01:03:07,263 --> 01:03:09,055
Mi minacciava cosa nome di moralità
401
01:03:09,567 --> 01:03:13,407
La società gli aveva offerto il diritto di fare ciò che invece per me era un delitto
402
01:03:14,431 --> 01:03:16,223
Ciao oggi che sono un uomo come lui
403
01:03:16,735 --> 01:03:18,271
Riesco a provare una vera Fede
404
01:03:18,783 --> 01:03:20,831
Rafforzata dalla mia libertà individuale
405
01:03:21,855 --> 01:03:22,879
Sono vicino a te
406
01:03:23,391 --> 01:03:26,463
Mio Dio molto più di quanto non lo fosse stato prima
407
01:03:28,511 --> 01:03:30,047
Ad Alatri dopo lo scandalo
408
01:03:30,303 --> 01:03:32,095
La vita continua a scorrere come sempre
409
01:03:32,351 --> 01:03:36,703
Nessuno vuole parlare più di me e tutti cercano di dimenticare
410
01:03:36,959 --> 01:03:41,567
Io sono stato scomunicato è nella chiesa si è tagliato no vero
411
01:03:41,823 --> 01:03:43,103
Ma in questa chiesa
412
01:03:43,359 --> 01:03:45,663
Come in tutte le altre chiese del mondo
413
01:03:46,175 --> 01:03:47,967
Nessuno potrà mai sapere
414
01:03:48,479 --> 01:03:50,527
Che realmente si nasconde
415
01:03:51,039 --> 01:03:52,831
Dietro L'ombra del confessionale
30524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.