All language subtitles for The Hitchhiker 2007 DVDRip x264-por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,433 --> 00:00:37,800 - Vais para onde? - Para o local mais pr�ximo com telefone. 2 00:00:37,800 --> 00:00:40,333 - Problemas no carro? - N�o tenho carro. 3 00:00:40,367 --> 00:00:42,667 Engra�ado! Entra. 4 00:00:47,367 --> 00:00:49,333 A minha m�e diz-me para nunca fazer isto. 5 00:00:49,400 --> 00:00:51,867 - Fazer o qu�? Dar carona? - Exacto. 6 00:00:52,167 --> 00:00:54,867 Sim, � perigoso. Uma m� ideia. 7 00:00:57,933 --> 00:00:59,900 Tens um cigarro a mais? 8 00:01:00,000 --> 00:01:02,167 Sim, por acaso este ma�o tem 25, em vez de 20. 9 00:01:02,233 --> 00:01:03,767 Traz cinco a mais. Acreditas nesta merda? 10 00:01:03,833 --> 00:01:06,133 Est� bem, desculpa. Fico satisfeito com a carona. 11 00:01:06,667 --> 00:01:08,200 Estava zuando, meu. 12 00:01:08,500 --> 00:01:11,233 Toma. Aqui tens. 13 00:01:11,600 --> 00:01:13,100 Obrigado. 14 00:01:14,833 --> 00:01:16,933 - Como te chamas? - Jack. 15 00:01:17,000 --> 00:01:18,467 Felix. 16 00:01:18,933 --> 00:01:20,767 - Obrigado. - De nada. 17 00:01:22,900 --> 00:01:25,467 - E m�sica? - N�o pega nada. 18 00:01:26,733 --> 00:01:29,367 Vais ficar maluco por conduzires sem m�sica. 19 00:01:29,433 --> 00:01:31,300 Por que achas que te dei carona? 20 00:01:32,300 --> 00:01:35,833 Ent�o vou tentar manter a conversa. 21 00:01:36,767 --> 00:01:38,633 O que fazes? 22 00:01:38,700 --> 00:01:41,100 Um pouco disto, um pouco daquilo. Neste momento estou de m�os a abanar. 23 00:01:41,100 --> 00:01:42,467 - Ai sim? - Sim. 24 00:01:42,867 --> 00:01:45,700 Tive uns problemas com mo�as que me lixaram um pouco a cabe�a. 25 00:01:47,833 --> 00:01:50,433 Tamb�m perdi o emprego. - Isso � uma porcaria. 26 00:01:51,167 --> 00:01:54,667 - E tu? - Escrevo cr�ticas de filmes na Internet. 27 00:01:54,667 --> 00:01:56,833 Cr�ticas de filmes. Porreiro. Que tipo de filmes? 28 00:01:56,900 --> 00:01:58,933 - Filmes para adultos. - Pornogr�ficos. 29 00:01:59,000 --> 00:02:01,133 - N�o h� nada como um bom filme porno. - Completamente. 30 00:02:01,467 --> 00:02:03,833 V�s muita pornografia? 31 00:02:03,833 --> 00:02:06,167 Ent�o est�s sem emprego e solteiro? 32 00:02:06,233 --> 00:02:10,167 Por pouco. S� tenho uns problemas por resolver. � s� isso, sabes como �. 33 00:02:13,500 --> 00:02:15,567 Tu e os rapazes em geral? 34 00:02:18,533 --> 00:02:21,167 - Ent�o meu? - A s�rio. Sai. 35 00:02:21,233 --> 00:02:23,833 - Porque � que est�s feito cretino? - Sai da porcaria do carro. 36 00:02:24,967 --> 00:02:28,733 Sabes que mais? Estamos no Utah. Vai escrever as tuas merdas para o Nevada. 37 00:02:33,600 --> 00:02:35,133 Vai-te foder! 38 00:02:52,967 --> 00:02:55,200 SUJEITO A INUNDA��ES 39 00:03:27,733 --> 00:03:29,533 Aqui parece-me bem. 40 00:03:41,133 --> 00:03:42,700 Cheg�mos. 41 00:04:04,700 --> 00:04:08,133 Socorro! 42 00:04:08,700 --> 00:04:11,000 Algu�m que me ajude! 43 00:04:13,300 --> 00:04:15,533 � escusado gritares que ningu�m te ouve. 44 00:04:58,533 --> 00:05:01,167 N�o apanhas nada at� chegarmos ao Arizona. 45 00:05:01,167 --> 00:05:03,500 - Nunca se sabe. - Sei eu. 46 00:05:03,567 --> 00:05:07,100 Assim que chegarmos ao Arizona apanhamos aquela esta��o que tem seis canais. 47 00:05:07,833 --> 00:05:11,233 - A esta��o de m�sica Country. - N�o � Country. � do Top 40. 48 00:05:11,233 --> 00:05:13,000 Tens a certeza? Eu acho que � de Country. 49 00:05:13,067 --> 00:05:13,967 N�o � Country. 50 00:05:14,667 --> 00:05:19,100 N�o. � do Top 40. Eu e o Alan ouvimo-la o caminho todo para Vegas, 51 00:05:19,167 --> 00:05:21,200 quando ele me pediu em casamento. 52 00:05:21,267 --> 00:05:24,367 Que querido. Mas se fal�mos disso antes de partirmos, 53 00:05:24,467 --> 00:05:26,933 n�o vamos falar do Alan durante a viagem. 54 00:05:27,000 --> 00:05:29,033 Desculpem. 55 00:05:30,467 --> 00:05:33,633 - Porque � que n�o metes o iPod a tocar? - Porque s� tem 40 m�sicas. 56 00:05:33,700 --> 00:05:37,067 � a minha selec��o de festa. Vou festejar. 57 00:05:37,567 --> 00:05:39,833 Para qu� comprar um iPod se s� lhe podes meter 20 m�sicas? 58 00:05:39,900 --> 00:05:41,500 � como se fosse contra o seu prop�sito. 59 00:05:42,033 --> 00:05:44,167 Seja o iPod. 60 00:06:17,867 --> 00:06:21,633 Por que � que tens que fumar? Por que n�o reduzes? 61 00:06:22,900 --> 00:06:27,367 Eu fumo 2 ma�os por dia. N�o posso estar sentada no carro mais 5 horas sem fumar. 62 00:06:35,900 --> 00:06:37,700 - Ele n�o te vai ligar. - Eu sei. 63 00:06:37,800 --> 00:06:40,767 - E n�o deverias querer que ligasse. - N�o. 64 00:06:41,167 --> 00:06:43,833 Querida, esta viagem vai fazer-te maravilhas. 65 00:06:47,033 --> 00:06:49,800 Aquilo � um rapaz a andar na beira da estrada? 66 00:06:53,200 --> 00:06:55,267 O que anda ele por aqui a fazer? 67 00:06:57,633 --> 00:06:59,233 O que est�s a fazer? 68 00:07:01,567 --> 00:07:03,300 Ver se ele precisa de ajuda. 69 00:07:03,400 --> 00:07:05,200 E se precisar o que � que vamos fazer? 70 00:07:05,200 --> 00:07:07,133 N�o lhe vamos dar carona. 71 00:07:07,367 --> 00:07:09,467 - Vamos s� ver o que ele precisa. - N�o, n�o. 72 00:07:09,533 --> 00:07:12,333 Isto � m� ideia. Acelera e vamos embora. 73 00:07:12,333 --> 00:07:13,967 A s�rio, Melinda. 74 00:07:14,933 --> 00:07:18,167 Meninas, n�s estamos no meio do nada. 75 00:07:19,267 --> 00:07:21,100 O carro dele deve estar avariado. 76 00:07:21,300 --> 00:07:25,767 - O problema n�o � nosso. - E h� milhas que n�o vejo um carro. 77 00:07:25,967 --> 00:07:27,567 Exactamente. Quer dizer... 78 00:07:28,300 --> 00:07:31,633 Por aqui n�o h� carros. Ele ficar� horas � espera que passe outro. 79 00:07:31,633 --> 00:07:33,533 Concordo com a Patty. O problema n�o � nosso. 80 00:07:34,667 --> 00:07:36,700 � natal. 81 00:07:37,700 --> 00:07:41,267 E a boa vontade, a caridade, e todas essas merdas? 82 00:07:42,400 --> 00:07:45,567 E se ele for um psicopata? 83 00:07:45,967 --> 00:07:48,667 Apercebes-te que isto � uma ideia mesmo est�pida? 84 00:07:51,433 --> 00:07:55,333 N�o � nada. Se ele for maluco ponho-o a andar. 85 00:07:55,333 --> 00:07:57,267 Se for maluco � um maluco bem bom. 86 00:07:57,300 --> 00:07:59,233 � bom? A s�rio? 87 00:07:59,333 --> 00:08:01,333 N�o o consigo ver. Onde est�o os meus �culos? 88 00:08:01,433 --> 00:08:04,933 - Denise, achas que � bom? - Sim, � mais ou menos. 89 00:08:10,467 --> 00:08:13,267 O meu carro ficou na via de acesso h� umas milhas. 90 00:08:13,633 --> 00:08:15,767 Vou andar at� � pr�xima sa�da. 91 00:08:16,767 --> 00:08:19,100 A pr�xima sa�da � daqui a 11 quil�metros. 92 00:08:19,133 --> 00:08:20,867 Merda. Isso � longe. 93 00:08:21,367 --> 00:08:23,233 Importam-se de me dar carona? 94 00:08:23,333 --> 00:08:26,167 O meu celular aqui n�o funciona. Queria alcan�ar um telefone. 95 00:08:28,433 --> 00:08:30,033 Sim, claro. 96 00:08:30,100 --> 00:08:33,267 - Posso p�r a mala no bagageiro? - Claro. 97 00:08:38,133 --> 00:08:41,533 - � uma brasa. E parece normal. - Como � que sabes? 98 00:08:41,600 --> 00:08:44,100 S� disse tr�s palavras. - Simplesmente sei. 99 00:08:44,100 --> 00:08:46,300 Sou uma excelente ju�za de car�cter. 100 00:08:46,467 --> 00:08:48,000 Mais uma vez, obrigado. 101 00:08:52,767 --> 00:08:55,767 - J� entraste? - Sim. 102 00:08:58,167 --> 00:09:00,333 - Ol�. Sou a Krista. - Jack. 103 00:09:00,400 --> 00:09:04,367 Muito prazer. Esta � a Denise, aquela a Patty e 104 00:09:04,400 --> 00:09:06,233 aqui este Anjo da Guarda � a Melinda. 105 00:09:06,367 --> 00:09:08,433 Voc�s s�o como um salva-vidas. 106 00:09:08,767 --> 00:09:11,400 Onde est� o teu carro? � que h� milhas que n�o vemos nada. 107 00:09:11,400 --> 00:09:13,867 Ficou na beira da estrada. Caminhei para a auto-estrada 108 00:09:13,867 --> 00:09:15,033 na esperan�a de encontrar um pol�cia ou assim. 109 00:09:15,100 --> 00:09:17,433 - Nunca est�o por perto quando precisamos. - Podes crer. 110 00:09:17,500 --> 00:09:18,767 Ent�o para onde v�o? 111 00:09:18,867 --> 00:09:20,900 Para Las Vegas, a uma conven��o de enfermeiras. 112 00:09:20,967 --> 00:09:23,433 - S�o enfermeiras? - N�o. 113 00:09:24,267 --> 00:09:27,800 Somos a Brigada da Festa. Aproveitamo-nos do quarto de hotel gratuito. 114 00:09:27,833 --> 00:09:29,300 V�m de Salt Lake? 115 00:09:29,367 --> 00:09:31,433 Do Colorado. De Springs, querido. 116 00:09:31,467 --> 00:09:34,200 Conduzem do Colorado para Vegas. Era viagem para fazer de avi�o. 117 00:09:34,267 --> 00:09:36,767 E perder a piada de uma viagem pela estrada? 118 00:09:36,833 --> 00:09:38,567 L� nisso tens raz�o. 119 00:09:50,433 --> 00:09:52,000 Est�o a ouvir? 120 00:09:52,767 --> 00:09:54,800 Sim. O que �? 121 00:09:57,000 --> 00:09:59,767 - Parece que vem l� de tr�s. - Estamos a puxar alguma coisa? 122 00:09:59,833 --> 00:10:02,133 N�o. Parece que est� a perder a for�a. 123 00:10:03,633 --> 00:10:05,900 N�o posso acreditar. 124 00:10:06,933 --> 00:10:09,900 - Devias ter alugado um carro. - � novinho em folha. 125 00:10:10,200 --> 00:10:11,333 Merda. 126 00:10:12,567 --> 00:10:14,700 Vamos parar no pr�ximo local que encontrarmos. 127 00:10:14,800 --> 00:10:16,800 De qualquer das formas o Jack precisa de um telefone. 128 00:10:18,033 --> 00:10:20,867 Com sorte encontramos um Flying J ou algo por perto. 129 00:10:24,633 --> 00:10:26,667 A culpa � tua. 130 00:10:27,333 --> 00:10:29,400 Talvez saias do carro. 131 00:10:29,700 --> 00:10:31,567 N�o me obrigues a... 132 00:10:35,467 --> 00:10:38,033 Estamos no meio do nada. 133 00:10:38,100 --> 00:10:39,300 Eu tenho que mijar. 134 00:11:02,100 --> 00:11:03,667 Vou j�. 135 00:11:08,233 --> 00:11:09,267 Posso ajudar? 136 00:11:09,367 --> 00:11:13,500 Precisamos de indica��es para a esta��o de servi�o mais pr�xima. 137 00:11:13,567 --> 00:11:15,033 E de uma casa de banho. 138 00:11:16,967 --> 00:11:19,400 - � l� atr�s, perto da piscina. - Obrigada. 139 00:11:20,000 --> 00:11:21,867 A esta��o de servi�o mais pr�xima fica a cerca de 100 quil�metros 140 00:11:21,933 --> 00:11:25,600 em direc��o � 50, mas ainda n�o est� aberta. Que horas s�o? 141 00:11:25,633 --> 00:11:27,500 S�o 3:00 ou 3:30. 142 00:11:27,600 --> 00:11:30,433 Ele s� abre por volta das 7 ou 8. 143 00:11:32,667 --> 00:11:35,333 Ele chama-se Doug. Eu dou-vos um cart�o. 144 00:11:35,400 --> 00:11:37,133 �ptimo. Obrigado. 145 00:11:39,267 --> 00:11:40,800 Querem fazer o qu�? 146 00:11:42,133 --> 00:11:46,700 Acho que n�o temos escolha. Teremos que ficar aqui. 147 00:11:48,600 --> 00:11:52,600 Porreiro. Alugamos uns quantos quartos e descontra�mos. Dormimos um pouco. 148 00:11:55,567 --> 00:11:57,633 - Aqui t�m. - Obrigada. 149 00:11:58,767 --> 00:12:00,367 Parece que vamos precisar de uns quartos. 150 00:12:00,433 --> 00:12:02,567 Est� bem. Quantos? 151 00:12:03,033 --> 00:12:06,733 Dois. Desculpa, ainda n�o te conhecemos assim t�o bem. 152 00:12:07,800 --> 00:12:10,600 O que quer que nos d� tempo suficiente para nos conhecermos um ao outro. 153 00:12:12,733 --> 00:12:16,133 Vou precisar do cart�o de cr�dito e da carta de condu��o de algu�m. 154 00:12:18,067 --> 00:12:19,700 Est� bem, mas ficam-me a dever. 155 00:12:24,200 --> 00:12:25,900 Eu gostava de ir at� � piscina. 156 00:12:25,967 --> 00:12:29,467 A piscina fecha �s 22:00, mas como s�o os �nicos h�spedes acho que se podem 157 00:12:29,567 --> 00:12:32,500 contornar um pouco as regras, se as meninas querem nadar nuas. 158 00:12:33,267 --> 00:12:36,400 � exactamente isso que vamos fazer mais tarde. 159 00:12:37,233 --> 00:12:39,000 Isto � arrepiante. Sem ofensa. 160 00:12:39,033 --> 00:12:41,267 Nenhuma. 161 00:12:44,467 --> 00:12:48,267 O mec�nico n�o abre antes das 7 ou 8 de amanh�. 162 00:12:49,600 --> 00:12:54,700 � a uma hora de dist�ncia. N�o chegamos a Vegas antes das 7 ou 8 de amanh� � noite. 163 00:12:56,967 --> 00:13:02,500 N�o. A confer�ncia s� come�a na quinta. Mas tira-nos tempo de divers�o. 164 00:13:03,867 --> 00:13:06,367 Voc�s querem... Desculpem. 165 00:13:07,633 --> 00:13:10,567 Era o gerente a deixar umas toalhas. 166 00:13:13,233 --> 00:13:16,533 N�o. Tu conheces a Denise. Ela tem a mania das limpezas. 167 00:13:18,567 --> 00:13:20,567 Est� bem. Amo-te. 168 00:13:22,167 --> 00:13:24,900 Vai para a cama. Boa noite. 169 00:13:26,167 --> 00:13:28,767 - Queres ligar ao Roz? - N�o. Deve estar a dormir. 170 00:13:29,200 --> 00:13:30,933 De qualquer das formas ficava chateado se o acordasse. 171 00:13:30,933 --> 00:13:34,067 - Quem � o Roz? Irm�o, primo, tio? - N�o. 172 00:13:34,133 --> 00:13:37,333 � o meu namorado. - Alguma de voc�s � solteira? 173 00:13:38,767 --> 00:13:40,233 Eu e a Denise. 174 00:13:40,600 --> 00:13:42,333 No entanto a Denise n�o anda exactamente � procura. 175 00:13:42,400 --> 00:13:44,500 Ainda est� agarrada a um homem. 176 00:13:44,500 --> 00:13:45,433 Acabou com ela? 177 00:13:45,533 --> 00:13:47,800 Largou-a uma semana antes do casamento. 178 00:13:50,000 --> 00:13:51,900 Que bom! 179 00:13:52,833 --> 00:13:54,700 Muito bem! Eu preciso de uma cerveja. 180 00:13:54,933 --> 00:13:56,767 Aqui tens. 181 00:13:56,767 --> 00:13:59,200 - Importam-se que beba uma? - Nem um pouco. 182 00:13:59,900 --> 00:14:01,300 Eu tiro uma. 183 00:14:04,033 --> 00:14:07,133 Ent�o e voc�, Sr. Viajante? Solteiro? 184 00:14:07,200 --> 00:14:09,333 - Bastante. - Excelente. 185 00:14:09,400 --> 00:14:11,300 Sabem o que se costuma dizer. 186 00:14:11,500 --> 00:14:15,200 O que acontece em Bever, Utah, fica em Bever, Utah. 187 00:14:15,267 --> 00:14:17,833 Jesus! Nunca desistes? 188 00:14:17,900 --> 00:14:20,300 - Eu acalmo-me. - O que quer isso dizer? 189 00:14:20,367 --> 00:14:22,567 Que a Patty gosta de homens. 190 00:14:22,633 --> 00:14:24,800 Significa que � ninfoman�aca. 191 00:14:25,267 --> 00:14:28,300 N�o sou ninfoman�aca. S� gosto de sexo. 192 00:14:28,633 --> 00:14:30,167 Bastante. 193 00:14:31,000 --> 00:14:32,333 � bom sab�-lo. 194 00:14:33,167 --> 00:14:36,233 Ent�o vamos ficar aqui e apanhar uma bebedeira? 195 00:14:36,400 --> 00:14:39,800 Parece-me uma boa ideia. N�o � Vegas mas d� para o gasto. 196 00:14:39,867 --> 00:14:42,967 Eu voto em irmos at� � piscina. 197 00:14:43,500 --> 00:14:46,667 Oh meu Deus! Est�s gelada. 198 00:14:46,767 --> 00:14:49,767 Mi�da, esta piscina � repugnante. Devem estar uns 11 graus negativos. 199 00:14:51,500 --> 00:14:54,633 N�o � assim t�o mau. Eu acho que � aquecida. Voc�s � que s�o frouxas! 200 00:14:55,433 --> 00:14:58,700 Frouxa e frouxa. � o que voc�s s�o. Onde est� a minha bebida? 201 00:14:58,700 --> 00:15:00,200 Aqui est�. 202 00:15:04,500 --> 00:15:06,267 Obrigada. 203 00:15:08,433 --> 00:15:12,567 - H� quanto tempo �s casada? - H� seis anos. Quase. 204 00:15:14,767 --> 00:15:16,833 E quanto tempo antes lhe come�aste a mentir? 205 00:15:17,200 --> 00:15:21,167 Eu n�o lhe menti. S� n�o o queria perturbar sem raz�o. 206 00:15:21,700 --> 00:15:24,167 Ent�o retive alguma informa��o. 207 00:15:24,500 --> 00:15:26,867 Reter informa��o � o mesmo que mentir. 208 00:15:27,500 --> 00:15:31,533 - Est�s a julgar-me? - De todo. Estou apenas brincando. 209 00:15:33,300 --> 00:15:35,767 Ali as tuas amigas est�o mesmo electrizantes, mas... 210 00:15:36,233 --> 00:15:38,433 ...tu �s a mais gira do grupo. 211 00:15:39,500 --> 00:15:41,767 Aposto que o teu marido � um rapaz muito bem parecido. 212 00:15:41,933 --> 00:15:43,167 Obrigada. 213 00:15:44,300 --> 00:15:48,467 Ali�s, o Paul � perfeitamente normal. 214 00:15:49,600 --> 00:15:51,933 Eu andei com rapazes bonitos na universidade. 215 00:15:52,167 --> 00:15:55,733 Quando falas com eles parece que tens borboletas no est�mago mas... 216 00:15:56,167 --> 00:15:59,600 o Paul foi o �nico que me fez tremer as pernas. 217 00:15:59,833 --> 00:16:01,933 Tem uma sorte terr�vel com as mulheres. 218 00:16:04,500 --> 00:16:05,833 Desculpa. 219 00:16:06,333 --> 00:16:08,267 Obrigado por me teres dado carona. 220 00:16:08,333 --> 00:16:10,900 Tenho a impress�o que as tuas amigas n�o queriam parar. 221 00:16:11,333 --> 00:16:13,867 �s vezes tem que se dar cr�dito �s pessoas. 222 00:16:14,433 --> 00:16:16,333 Eu acredito no Karma. 223 00:16:16,500 --> 00:16:18,433 Cada um colhe aquilo que semeia. 224 00:16:20,900 --> 00:16:22,500 Eu tamb�m acredito. 225 00:16:23,800 --> 00:16:24,800 Deus! 226 00:16:24,800 --> 00:16:27,833 - Olhem para aquele corpo. - Eu sei. Adoro a tatuagem. 227 00:16:28,333 --> 00:16:31,100 Querem jogar ao Pedra, Papel ou Tesoura para ver quem o come? 228 00:16:31,167 --> 00:16:35,000 Meu Deus! Krista... Isso � t�o nojento. Nem sequer sabemos o apelido dele. 229 00:16:35,100 --> 00:16:37,733 - Isso nunca me impediu. - Sempre foste uma putinha. 230 00:16:37,833 --> 00:16:41,167 O qu�? Um rapaz come um monte de mo�as e � um rapaz super porreiro, 231 00:16:41,267 --> 00:16:43,500 eu fa�o-o e chamam-me nomes? V� l�! 232 00:16:43,567 --> 00:16:47,600 Estamos em 2006. Que se fodam essas tretas. Onde est� o isqueiro? 233 00:16:47,700 --> 00:16:52,667 - Tu tens uns graves problemas. - Eu tenho orgasmos m�ltiplos. 234 00:16:52,933 --> 00:16:57,400 Eu gosto. N�o me julgues s� porque vais casar com o primeiro rapaz com que fodeste. 235 00:16:57,500 --> 00:17:02,533 Eu j� fiz sexo com outros tr�s rapazes. O Roz n�o � o �nico rapaz com quem dormi. 236 00:17:03,400 --> 00:17:06,133 Tr�s rapazes! Parece que isso te torna experiente. 237 00:17:06,200 --> 00:17:08,867 Tr�s rapazes � um belo fim-de-semana para ti. 238 00:17:08,933 --> 00:17:10,267 A s�rio! 239 00:17:10,700 --> 00:17:12,700 Sim, isso seria um fim-de-semana �ptimo. 240 00:17:13,400 --> 00:17:15,967 Aposto que ele tem uma picha grande? - Como � que sabes? 241 00:17:16,267 --> 00:17:19,000 Pelo seu andar. � muito confiante. 242 00:17:19,200 --> 00:17:20,633 Concordo. 243 00:17:21,433 --> 00:17:23,567 - A s�rio? - Sim. Nota-se sempre. 244 00:17:23,800 --> 00:17:26,700 � tudo meninas? � que eu n�o estou preparada para nada. 245 00:17:26,767 --> 00:17:28,567 N�o. Era isso que querias. 246 00:17:28,600 --> 00:17:31,367 Se n�o o comeres, vais ter que comer algu�m em Vegas. 247 00:17:31,800 --> 00:17:35,833 Est� bem. Eu prometo que vou comer algu�m antes de estarmos em Vegas. 248 00:17:36,000 --> 00:17:38,633 - Assim � que �. - Vejo-as depois. 249 00:17:38,700 --> 00:17:40,633 - Aonde � que ela vai? - N�o sei. 250 00:17:41,800 --> 00:17:43,833 - Vais dar um mergulho? - Estou a pensar nisso. 251 00:17:43,900 --> 00:17:47,300 Refrescar-me um pouco. E tu? 252 00:17:47,367 --> 00:17:50,767 Acho que passo. N�o tenho cal��es. 253 00:17:50,867 --> 00:17:53,833 V� l�. Podes nadar de roupa interior. 254 00:17:54,133 --> 00:17:57,667 Pois podia. Mas era eu que dava as ordens. 255 00:17:59,933 --> 00:18:02,367 Ent�o vai nu. 256 00:18:03,267 --> 00:18:06,333 - Est�s despachada. - S� um bocado. 257 00:19:13,900 --> 00:19:15,667 N�o deveria estar aqui. 258 00:19:15,733 --> 00:19:17,300 Mas est�s. 259 00:20:56,700 --> 00:20:59,433 Boas, meu. Est�s aqui por causa de mim. 260 00:20:59,500 --> 00:21:03,167 - Porreiro. Um carro ou dois? - Este � um. Vamos primeiro buscar o meu. 261 00:21:03,200 --> 00:21:04,733 Est� bem. Entra. 262 00:21:07,967 --> 00:21:10,767 Est�s com um aspecto de merda. Andaste a beber, mano? 263 00:21:11,200 --> 00:21:13,933 - Bebi uns quantos "cocktails". - Tens cara disso. 264 00:21:14,067 --> 00:21:17,433 Tu tamb�m n�o tens bom aspecto. N�o � longe. Segue pela 50 para Este. 265 00:21:53,967 --> 00:21:55,300 Liga-a. 266 00:21:58,200 --> 00:22:00,333 Companheiro, liga-a. 267 00:22:01,333 --> 00:22:02,700 Companheiro? 268 00:22:30,300 --> 00:22:32,733 N�o vais contar ao Roz. 269 00:22:32,933 --> 00:22:34,500 Tenho que dizer. 270 00:22:35,033 --> 00:22:38,467 N�o acredito que fiz aquilo. - Ent�o porque � que lhe vais contar? 271 00:22:38,467 --> 00:22:40,867 Ele n�o sabe de nada. - Devo-lho. 272 00:22:41,000 --> 00:22:42,867 Ele deveria saber que eu iria querer saber. 273 00:22:42,933 --> 00:22:45,600 A s�rio? Querias mesmo saber? 274 00:22:47,700 --> 00:22:49,000 Tretas. 275 00:22:49,433 --> 00:22:53,300 Escuta. Mant�ns isto em segredo e ningu�m � o mais sensato. 276 00:22:53,633 --> 00:22:57,533 Nunca mais vais voltar a ver este rapaz. N�o interessa. 277 00:22:57,767 --> 00:23:00,533 Espera. Usaram preservativo? 278 00:23:00,633 --> 00:23:04,600 - N�o. Talvez. N�o me lembro. - N�o h� problema. Escuta. 279 00:23:04,700 --> 00:23:09,300 Quando voltarmos vens comigo. Eu fa�o um teste umas quatro vezes por ano. 280 00:23:09,367 --> 00:23:10,733 Est�s bem. 281 00:23:10,833 --> 00:23:12,967 N�o sejas t�o dura contigo mesma. 282 00:23:13,900 --> 00:23:18,100 N�o sei se concordo com a Patty mas... Faz apenas o que achares que est� certo. 283 00:23:18,167 --> 00:23:21,167 Sabes que mais? N�o h� nada com que te preocupares. 284 00:23:21,767 --> 00:23:23,767 A n�o ser que te tenha calhado um rapaz asqueroso. 285 00:23:23,833 --> 00:23:27,800 Calas essa boca? Ela j� est� angustiada. S� a fazes piorar. 286 00:23:27,967 --> 00:23:31,933 V� l� meninas. N�s vamo-nos divertir. 287 00:23:33,967 --> 00:23:37,967 Talvez n�o tanta divers�o. 288 00:23:38,067 --> 00:23:40,900 - Ela n�o gosta? - Tanto faz. 289 00:23:40,967 --> 00:23:44,933 Tens hormonas, tal como todas as pessoas. 290 00:23:46,267 --> 00:23:48,033 S� c� uma vaca! 291 00:23:48,400 --> 00:23:50,400 Sabe bem, n�o sabe? 292 00:23:51,767 --> 00:23:53,500 Grande, certo? 293 00:23:54,667 --> 00:23:56,533 - Enorme. - Eu sabia. 294 00:23:56,600 --> 00:23:59,900 Eu sabia. Eu disse-te. 295 00:24:06,567 --> 00:24:09,033 - O que est�s a fazer? - Bom dia. 296 00:24:10,067 --> 00:24:13,267 O Doug levou a minha carrinha para a oficina. Volta em breve. 297 00:24:13,333 --> 00:24:16,867 Pensei em dar uma vista de olhos para ver se voc�s voltavam � estrada mais cedo. 298 00:24:17,833 --> 00:24:20,867 Obrigada. Mas o carro � o menino bonito do meu marido. 299 00:24:21,033 --> 00:24:24,333 Se alguma coisa lhe acontecesse odiar-me-ia. 300 00:24:26,000 --> 00:24:28,367 Os mec�nicos podem... Tu sabes... 301 00:24:28,433 --> 00:24:32,233 Como � que sabes que n�o sou mec�nico? N�o sabes muito a meu respeito. 302 00:24:32,800 --> 00:24:35,133 N�o fazes ideia do que eu sou capaz. 303 00:24:38,233 --> 00:24:39,933 �s mec�nico? 304 00:24:41,867 --> 00:24:44,033 N�o. N�o sou. 305 00:24:44,667 --> 00:24:46,733 Est� bem. O teu desejo � uma ordem. 306 00:25:00,767 --> 00:25:03,600 Pelo menos o anormal do gerente trouxe-nos comida. 307 00:25:03,700 --> 00:25:05,533 Eu gosto do gerente. � simp�tico. 308 00:25:05,600 --> 00:25:07,867 Tamb�m o queres comer? 309 00:25:10,300 --> 00:25:11,900 Continua a n�o atender. 310 00:25:12,233 --> 00:25:15,600 Isto � rid�culo. - O Jack j� tem a carrinha? 311 00:25:15,667 --> 00:25:18,133 - N�o. - Oh meu Deus! 312 00:25:18,200 --> 00:25:20,267 Isto � mesmo uma porcaria. 313 00:25:22,067 --> 00:25:24,700 N�o tirei uma semana de folga para estar na porcaria de um motel 314 00:25:24,767 --> 00:25:27,000 a ver Os Sopranos. 315 00:25:27,100 --> 00:25:29,333 - N�o � assim t�o mau. - Quem �? 316 00:25:37,967 --> 00:25:40,200 O que tens a�? 317 00:25:41,300 --> 00:25:44,067 Tomei a liberdade de arranjar um pouco de Mojito. 318 00:25:44,333 --> 00:25:46,167 Eu alinho. 319 00:25:48,367 --> 00:25:50,300 - Aqui tens. - Obrigada. 320 00:25:51,967 --> 00:25:54,133 - Minha dama. - Obrigada. 321 00:25:54,300 --> 00:25:55,600 De nada. 322 00:25:58,200 --> 00:25:59,733 N�o, obrigado. N�o... 323 00:25:59,767 --> 00:26:02,267 V� l�. Andei atr�s destas coisas pelo menos por cinco minutos. 324 00:26:02,833 --> 00:26:05,333 - O que acham? V� l� meninas. - Bebe. Bebe. 325 00:26:05,333 --> 00:26:07,200 - Vou tirar um shot. - S� um. 326 00:26:07,267 --> 00:26:08,500 Perfeito. 327 00:26:11,000 --> 00:26:13,667 O condutor do reboque disse-te quando � que voltava? 328 00:26:13,733 --> 00:26:16,300 Acho que n�o. Tentei ligar-lhe o dia todo. 329 00:26:16,567 --> 00:26:17,800 Tamb�m eu. 330 00:26:17,800 --> 00:26:20,267 Acho que amanh� dever�amos pedir emprestada a carrinha do Cliff, 331 00:26:20,367 --> 00:26:23,833 e seguir pela I15. H� um Flying J a seguir a Bever. 332 00:26:23,900 --> 00:26:27,067 - Eu pensava que est�vamos em Bever. - N�o. � a pr�xima cidade no mapa. 333 00:26:27,167 --> 00:26:29,867 - Foda-se. - Nunca mais chegamos a Vegas. 334 00:26:30,200 --> 00:26:32,467 Sim, vamos chegar a Vegas. 335 00:26:33,100 --> 00:26:34,667 Algum dia. 336 00:26:38,967 --> 00:26:40,633 Que pomada. 337 00:26:41,133 --> 00:26:42,733 Mesmo ao meu gosto. 338 00:26:50,333 --> 00:26:52,833 - Pelo menos � alguma coisa. - N�o. Eu gosto. 339 00:26:53,133 --> 00:26:56,067 Dan��vel? Acho que sim. 340 00:27:07,400 --> 00:27:09,833 Estou a desfrutar da vista. 341 00:28:13,367 --> 00:28:15,100 Meninas? 342 00:28:38,300 --> 00:28:40,233 Isto n�o tem piada! 343 00:29:51,333 --> 00:29:53,067 Dormiste bem? 344 00:29:56,533 --> 00:29:58,333 Onde � que est� toda a gente? 345 00:29:58,933 --> 00:30:01,567 Anda. Eu mostro-te. 346 00:30:15,200 --> 00:30:17,067 Vais adorar isto. 347 00:31:02,767 --> 00:31:04,400 Cala-me essa boca! 348 00:31:11,167 --> 00:31:13,367 Porque fazes isto, Jack? 349 00:31:15,600 --> 00:31:17,567 Porque fazes isto? 350 00:31:18,200 --> 00:31:19,900 Seu anormal doentio. 351 00:31:20,200 --> 00:31:22,533 Nunca mais fales assim para mim. Cala-te! 352 00:31:22,533 --> 00:31:25,867 Eu pontapeio-te... - Espera! Espera. 353 00:31:28,767 --> 00:31:31,300 N�o tens que fazer isto. 354 00:31:31,633 --> 00:31:33,767 N�s damos-te o que quiseres. 355 00:31:34,733 --> 00:31:36,933 Prometo. - � tarde de mais. 356 00:31:38,267 --> 00:31:40,100 J� fui longe de mais. 357 00:31:42,733 --> 00:31:45,600 Claro que nos podemos divertir mas... 358 00:31:45,600 --> 00:31:50,167 deix�-las ir e contarem a toda a gente o que aconteceu aqui com o grande Jack... 359 00:31:50,233 --> 00:31:55,133 N�s n�o contamos a ningu�m. Deixa-nos ir e n�s esquecemos isto tudo. 360 00:31:55,167 --> 00:31:57,000 Queres que confie em voc�s? 361 00:31:58,100 --> 00:32:00,267 Vou ser directo. Tu queres que confie em voc�s? 362 00:32:02,067 --> 00:32:04,100 Como � que se pode confiar numa mulher? 363 00:32:08,333 --> 00:32:10,300 � disso que isto se trata. 364 00:32:10,700 --> 00:32:13,867 Eu n�o podia confiar nela e voc�s querem que confie em voc�s? 365 00:32:15,167 --> 00:32:16,867 Em quem, Jack? 366 00:32:18,133 --> 00:32:19,400 A Donna. 367 00:32:20,033 --> 00:32:22,067 Quem me dera que ela n�o o tivesse feito. 368 00:32:24,900 --> 00:32:27,733 Quem me dera que ela n�o o tivesse feito. 369 00:32:35,067 --> 00:32:36,867 Eu amava-a simplesmente. 370 00:32:39,900 --> 00:32:41,633 Ela traiu-me, 371 00:32:42,200 --> 00:32:44,200 e eu amava-a simplesmente. 372 00:32:46,933 --> 00:32:49,033 T�nhamos uma rela��o perfeita. 373 00:32:52,200 --> 00:32:55,133 E ela deixou de me querer. - N�s n�o somos ela. 374 00:32:56,000 --> 00:33:00,500 N�o. Tens raz�o. Voc�s s�o todas o mesmo. 375 00:33:00,833 --> 00:33:03,567 N�o. A Krista, 376 00:33:04,467 --> 00:33:08,400 a Patty, a Denise e eu somos diferentes. - Tretas. 377 00:33:08,700 --> 00:33:10,933 Tretas. Esta � diferente? 378 00:33:13,733 --> 00:33:15,700 Ela tem namorado. 379 00:33:16,333 --> 00:33:18,367 Um rapaz que a ama. 380 00:33:19,033 --> 00:33:24,300 E na noite passada chupou-me a picha e eu fui-lhe ao cu. 381 00:33:24,367 --> 00:33:26,167 Como � que isso � diferente? 382 00:33:26,200 --> 00:33:29,900 - Cometi um erro. - Exactamente. 383 00:33:31,100 --> 00:33:36,200 A Kristina cometeu um erro. 384 00:33:37,100 --> 00:33:39,833 S� isso. Ela � humana. 385 00:33:39,900 --> 00:33:41,567 Eu sei o que voc�s fazem. 386 00:33:42,600 --> 00:33:45,000 Tamb�m vejo o canal Discovery. 387 00:33:45,700 --> 00:33:47,933 Fazem-me olhar para voc�s como pessoas 388 00:33:48,000 --> 00:33:51,867 e continuar a repetir os vossos nomes vezes sem conta. Isso � esperto, sim. 389 00:33:55,067 --> 00:33:59,200 Mas isso n�o me far� mudar de ideias, porque eu sei o que estou a fazer. 390 00:33:59,467 --> 00:34:03,200 Sei o que tenho que fazer. - N�o tens que fazer nada. 391 00:34:03,267 --> 00:34:04,833 Tenho. 392 00:34:05,733 --> 00:34:08,433 Porque n�o se pode voltar as costas ao amor verdadeiro. 393 00:34:08,600 --> 00:34:12,200 Ela f�-lo e isso n�o se pode fazer. 394 00:34:15,733 --> 00:34:20,233 Eu n�o. Eu n�o, Jack. 395 00:34:24,600 --> 00:34:29,067 Eu n�o tenho namorado. 396 00:34:29,133 --> 00:34:33,033 N�o sou ningu�m e n�o tenho nenhum. 397 00:34:33,767 --> 00:34:37,067 Solta-me. 398 00:34:37,633 --> 00:34:40,300 O que aconteceu no passado n�o importa. 399 00:34:40,467 --> 00:34:43,800 - Achas que me podes amar? - Solta-me Jack. 400 00:35:36,633 --> 00:35:38,133 Baixa-te. 401 00:35:42,567 --> 00:35:45,067 Espera. Tu tamb�m. 402 00:35:46,733 --> 00:35:48,667 Cala-te! 403 00:37:01,733 --> 00:37:04,067 Meu Deus! 404 00:37:20,367 --> 00:37:23,533 Apanhem-no! 405 00:37:24,600 --> 00:37:27,067 Apanhem-no! Apanhem-no! 406 00:37:29,700 --> 00:37:33,367 Ajuda-me! 407 00:37:40,167 --> 00:37:41,767 E agora o que vamos fazer? 408 00:37:57,433 --> 00:37:59,600 Entrem na carrinha. Vamos. 409 00:38:02,100 --> 00:38:04,233 R�pido! 410 00:38:06,800 --> 00:38:11,167 - Vamos l�! - Arranca! 411 00:38:11,233 --> 00:38:13,867 - N�o pega! - Merda! 412 00:38:13,867 --> 00:38:16,800 Merda de carro. 413 00:38:18,100 --> 00:38:19,833 Temos que fugir. 414 00:38:19,833 --> 00:38:22,000 E vamos fugir para onde? Estamos no meio do deserto! 415 00:38:22,033 --> 00:38:25,567 N�o sei. Para a porcaria da auto-estrada. N�o quero saber. Vamos! 416 00:38:26,267 --> 00:38:29,800 E se tivermos que o matar? Voltamos l� e matamo-lo. 417 00:38:30,800 --> 00:38:32,733 Temos que fugir. 418 00:38:32,967 --> 00:38:34,967 Ele encontra-nos. N�o h� ningu�m na estrada. 419 00:38:35,033 --> 00:38:37,000 Encontra o Doug, encontra-nos a n�s e mata-nos. 420 00:38:37,067 --> 00:38:40,033 Tu �s enfermeira. Podes ir l� dentro e cort�-lo ou alguma coisa, certo? 421 00:38:41,900 --> 00:38:45,167 Est� bem. Temos que ir l� dentro. 422 00:38:47,833 --> 00:38:51,233 - Vamos! - Fa�amo-lo! 423 00:38:52,633 --> 00:38:55,667 - J� acordou? - N�o. Mas acordar� em breve. 424 00:39:32,667 --> 00:39:34,733 Por amor de Deus, f�-lo! 425 00:39:45,167 --> 00:39:46,867 N�o consigo. 426 00:39:48,433 --> 00:39:51,700 Deixa-me tentar. Que eu consiga faz�-lo. 427 00:39:53,300 --> 00:39:55,700 Na garganta. No meio da art�ria. 428 00:39:55,767 --> 00:39:58,700 R�pido e profundo, sim? 429 00:40:28,767 --> 00:40:30,767 - Temos que ir buscar ajuda. - Aonde? 430 00:40:30,833 --> 00:40:32,400 A qualquer lado. Vamos! 431 00:40:39,967 --> 00:40:43,800 Senta-te. Vais ficar bem. Toma. 432 00:40:48,367 --> 00:40:52,900 Eu vou exercer press�o, est� bem? 433 00:40:54,100 --> 00:40:55,567 D�i! 434 00:40:56,833 --> 00:41:00,333 Vamos ter que tentar tirar a bala, est� bem? 435 00:41:00,333 --> 00:41:04,467 � perigoso. Temos que parar a hemorragia. Est�s pronta? 436 00:41:13,833 --> 00:41:17,833 N�o consigo! 437 00:41:36,033 --> 00:41:39,400 - Tenho frio. - Aqui tens. 438 00:41:40,300 --> 00:41:43,733 Ele vai voltar a qualquer minuto. Temos que ir buscar ajuda. 439 00:41:45,233 --> 00:41:48,633 N�o podemos ficar aqui. 440 00:42:37,900 --> 00:42:43,167 - Melinda, vamos para Vegas? - Vamos. 441 00:42:48,067 --> 00:42:50,267 Fica comigo. 442 00:42:52,933 --> 00:42:55,300 Fica comigo, est� bem? 443 00:43:00,733 --> 00:43:03,167 Fica comigo, disse eu. 444 00:43:35,000 --> 00:43:36,767 De joelhos! 445 00:43:37,433 --> 00:43:41,200 - Por favor, eu n�o quero morrer! - P�ra de dizer isso. �s melhor que isso. 446 00:43:41,933 --> 00:43:44,000 Tu consegues. 447 00:43:44,633 --> 00:43:47,033 De joelhos! 448 00:43:52,133 --> 00:43:55,267 Sabes que vais ter que confiar em mim? 449 00:43:55,900 --> 00:43:59,600 Porque eu n�o te quero matar. Tu �s especial. 450 00:44:02,233 --> 00:44:04,733 Abre a boca. - Oh Deus, n�o! 451 00:44:05,367 --> 00:44:07,133 Abre a boca! 452 00:44:10,867 --> 00:44:12,400 Confias em mim? 453 00:44:16,200 --> 00:44:18,400 Confias? 454 00:44:19,300 --> 00:44:23,733 Porque eu confiei em ti e tu tentaste matar-me. 455 00:44:23,767 --> 00:44:26,900 Mas n�o o fizeste. N�o, n�o me mataste... 456 00:44:27,967 --> 00:44:29,833 ...porque n�o quiseste. 457 00:44:31,933 --> 00:44:34,233 Talvez te torne especial. 458 00:44:44,500 --> 00:44:46,400 O que aconteceu? 459 00:44:46,467 --> 00:44:48,967 O anormal atropelou-a. 460 00:44:51,033 --> 00:44:52,700 Onde � que te d�i? 461 00:45:13,900 --> 00:45:15,967 Podemos acabar com isto, Jack. 462 00:45:19,700 --> 00:45:21,667 � tarde de mais. N�o podemos. 463 00:45:22,533 --> 00:45:24,767 Tenho que pensar no que vou fazer agora. 464 00:45:25,967 --> 00:45:29,067 Podes deixar-nos ir embora. A todas. 465 00:45:29,867 --> 00:45:32,067 Ela tem que ir a um hospital. 466 00:45:32,133 --> 00:45:33,733 Ela vai ficar bem. 467 00:45:34,967 --> 00:45:37,000 N�o vai. 468 00:45:38,700 --> 00:45:41,233 Se nos deixares ir embora, n�s n�o dizemos nada a ningu�m, 469 00:45:41,300 --> 00:45:43,667 e podes simplesmente desaparecer. 470 00:45:46,767 --> 00:45:48,667 Eu quero confiar em ti. 471 00:45:49,967 --> 00:45:52,333 Quero mesmo confiar em ti. 472 00:45:54,233 --> 00:45:56,967 N�s temos uma liga��o t�o especial. 473 00:45:58,900 --> 00:46:00,767 Tamb�m acho. 474 00:46:02,233 --> 00:46:03,967 Mas n�o posso. 475 00:46:05,733 --> 00:46:09,000 D�-me as m�os. D�-mas. 476 00:46:15,000 --> 00:46:19,567 Tive muito trabalho para agora abdicar dele. 477 00:46:23,533 --> 00:46:26,600 Socorro! 478 00:46:31,767 --> 00:46:34,467 Isso, grita. Ningu�m te ouve. 479 00:46:35,433 --> 00:46:38,133 E eu que pensava que �ramos amigos. 480 00:46:38,900 --> 00:46:40,700 E somos. 481 00:46:42,900 --> 00:46:45,233 Eu simplesmente n�o posso confiar em ti totalmente. 482 00:46:46,833 --> 00:46:48,700 Ainda n�o. 483 00:46:53,067 --> 00:46:54,767 Portem-se bem. 484 00:47:06,567 --> 00:47:10,200 Ent�o meu! J� come�ava a pensar que isto estava abandonado. 485 00:47:11,867 --> 00:47:14,633 Ultimamente tem estado bastante ocupado. O que posso fazer por voc�s? 486 00:47:14,700 --> 00:47:16,900 - Est�s bem? - O qu�? 487 00:47:19,367 --> 00:47:23,533 � tinta. Estamos a fazer uma suite para luas-de-mel. Toda vermelha. 488 00:47:23,667 --> 00:47:25,200 Estou a ver. 489 00:47:26,233 --> 00:47:28,500 Vimos a conduzir do Michigan para L.A. 490 00:47:28,567 --> 00:47:31,067 Eu estou bastante cansado e ela n�o queria conduzir, ent�o... 491 00:47:31,433 --> 00:47:33,167 Um quarto para passarem a noite? 492 00:47:39,100 --> 00:47:44,367 Que estranho. N�o � costume termos que preencher papelada? Pagar o quarto? 493 00:47:44,433 --> 00:47:48,300 Acho que sim. Talvez no Utah fa�am as coisa de outro modo. 494 00:47:56,733 --> 00:47:58,133 Merda. 495 00:48:21,500 --> 00:48:23,933 � a chave do quarto quatro. 496 00:48:24,933 --> 00:48:28,333 O �nico quarto sem ter a porta arrombada. Obrigado, meu. 497 00:48:28,333 --> 00:48:32,667 Devido � manuten��o tenho que voltar ao trabalho. Mais alguma coisa? 498 00:48:33,133 --> 00:48:35,000 Quando � que pagamos? 499 00:48:36,533 --> 00:48:40,333 Podem ir ter comigo antes de partirem. Ou vou eu ter com voc�s. 500 00:48:40,333 --> 00:48:42,800 �ptimo. Obrigado. 501 00:48:43,567 --> 00:48:45,367 Estranho. 502 00:48:50,667 --> 00:48:52,600 N�o � um Ramada. 503 00:48:53,333 --> 00:48:57,900 Tem cama, �gua corrente. Do que precisas mais? 504 00:48:59,733 --> 00:49:02,033 Est�s muito cansado para um pouco de "bum-bum"? 505 00:49:02,600 --> 00:49:04,700 Nunca estou muito cansado para o "bum-bum". 506 00:49:12,233 --> 00:49:14,467 As pessoas s� pensam em foder. 507 00:49:15,033 --> 00:49:16,633 Ela fode com qualquer um. 508 00:49:16,733 --> 00:49:18,700 D� para notar. Vi-o na cara dela. 509 00:49:19,333 --> 00:49:21,000 Putinha do cara�as. 510 00:49:23,033 --> 00:49:25,400 O que foi? N�o concordas? 511 00:49:26,133 --> 00:49:28,067 Tu n�o viste o que eu vi. 512 00:49:28,133 --> 00:49:32,200 O modo como olhava para mim com um homem ao lado dela. � nojento. 513 00:49:34,900 --> 00:49:37,033 O que fazer... O que devo fazer para remediar isto? 514 00:49:37,100 --> 00:49:39,433 O meu trabalho ainda n�o est� conclu�do. Ainda h� muito mais a fazer. 515 00:49:40,133 --> 00:49:43,000 Talvez seja melhor esperarmos. 516 00:49:43,133 --> 00:49:46,067 Ent�o vamos esperar. 517 00:49:47,700 --> 00:49:51,733 Se eles abalarem n�o terei que fazer nada e ser� o melhor. 518 00:49:56,200 --> 00:49:57,900 Vamos esperar. 519 00:50:00,967 --> 00:50:02,567 Cala-te! 520 00:50:24,767 --> 00:50:26,167 Querida? 521 00:50:33,900 --> 00:50:36,467 Vou ao quarto ao lado. Ouvi um barulho estranho. 522 00:50:37,633 --> 00:50:39,033 Que barulho? 523 00:50:41,667 --> 00:50:42,967 Escuta. 524 00:50:45,067 --> 00:50:47,167 Vou ver o que �. - Deve ser s� um rato. 525 00:50:47,167 --> 00:50:50,100 V� l� querido. Eu vou-me vestir e sa�mos deste local imundo. 526 00:50:50,100 --> 00:50:52,400 Est� bem, veste-te. Eu volto j�. 527 00:51:11,033 --> 00:51:13,867 Ouvi um barulho muito estranho a vir daqui. 528 00:51:14,233 --> 00:51:16,300 Desculpe. N�s fazemos menos barulho. 529 00:51:17,067 --> 00:51:19,000 � neste quarto que o rapaz est� a trabalhar. 530 00:51:19,267 --> 00:51:21,000 � a suite das luas-de-mel? 531 00:51:22,600 --> 00:51:24,800 Mas n�o � vermelha. 532 00:51:27,100 --> 00:51:28,600 Est�s bem? 533 00:51:30,800 --> 00:51:33,200 N�s faremos menos barulho. 534 00:51:35,967 --> 00:51:37,867 Queres que entre? 535 00:51:38,967 --> 00:51:40,867 N�o. Vai-te embora. 536 00:51:41,300 --> 00:51:43,333 Alguma coisa n�o est� a bater certo. 537 00:51:43,433 --> 00:51:44,933 Eu posso ajudar-te. 538 00:51:46,600 --> 00:51:48,200 N�o, n�o podes. 539 00:51:50,633 --> 00:51:53,500 Est� bem, ent�o. Eu vou-me embora. 540 00:51:58,700 --> 00:52:00,700 Jesus Cristo! 541 00:52:15,433 --> 00:52:16,633 Para tr�s! 542 00:52:25,167 --> 00:52:28,700 N�o fiques a olhar e ajuda-me. Prende-a. 543 00:52:33,533 --> 00:52:35,067 Prende-a. 544 00:52:53,000 --> 00:52:54,600 Terminei. 545 00:52:58,967 --> 00:53:02,100 O qu�? Achas que eu n�o vinha conferir? 546 00:53:05,667 --> 00:53:07,600 J� come�ava a confiar em ti. 547 00:53:13,500 --> 00:53:16,033 Eu confiava em ti! 548 00:53:17,467 --> 00:53:19,567 Faz o que te � dito! 549 00:53:24,600 --> 00:53:28,100 Como � que construo uma rela��o contigo sempre a enganar-me? 550 00:53:29,000 --> 00:53:32,633 Os alicerces de uma boa rela��o s�o a confian�a e tu sabe-lo. 551 00:53:33,233 --> 00:53:34,767 Senta-te. 552 00:53:44,800 --> 00:53:47,667 - N�o fumo. - Por que n�o? 553 00:53:48,267 --> 00:53:49,967 Achas que te matam? 554 00:54:08,867 --> 00:54:12,667 Agora n�o vos posso deixar abalar. 555 00:54:13,133 --> 00:54:15,400 J� � suficientemente dif�cil confiar em ti. 556 00:54:18,667 --> 00:54:20,800 - Podes confiar em n�s. - Posso confiar em voc�s? 557 00:54:20,900 --> 00:54:22,633 Prometo. 558 00:54:28,767 --> 00:54:32,600 A culpa � tua. Vi o modo como olhaste para mim. Querias que fizesse o qu�? 559 00:54:33,900 --> 00:54:38,533 Fode-te! Fode-te cabr�o doentio! 560 00:54:41,933 --> 00:54:47,100 Est�s a ver Melinda, aqui nesta, o medo est� a transformar-se em raiva. 561 00:54:47,167 --> 00:54:49,100 Tu compreendes a psicologia. 562 00:54:51,000 --> 00:54:55,033 - Tem calma, Denise. - N�o. Vai-te foder! 563 00:54:57,400 --> 00:55:00,333 N�o ou�as. Melinda, simplesmente n�o ou�as. 564 00:55:00,833 --> 00:55:03,900 Voc�s podem ser t�o l�gicas e racionais quanto queiram, 565 00:55:04,167 --> 00:55:06,300 mas as mulheres simplesmente n�o se escutam. 566 00:55:06,300 --> 00:55:11,333 � isto que te excita, seu cabr�o doentio? 567 00:55:12,700 --> 00:55:16,100 Matares mo�as inocentes e indefesas? 568 00:55:17,267 --> 00:55:21,867 Faz com que te sintas forte? Que te sintas um homem? 569 00:55:28,133 --> 00:55:30,100 Por acaso faz. 570 00:55:44,933 --> 00:55:46,800 Lembras-te da primeira vez? 571 00:55:47,733 --> 00:55:49,700 Da primeira vez que o fizeste? 572 00:55:49,767 --> 00:55:56,967 Est�s assustada, o sangue a ser bombeado, e o cora��o a bater a 160 km/h. 573 00:55:58,233 --> 00:56:00,767 Sente-se tamanho poder e for�a. 574 00:56:01,333 --> 00:56:04,833 Depois de o sentires, s� o queres fazer uma e outra vez. 575 00:56:06,567 --> 00:56:08,267 � como uma droga. 576 00:56:09,067 --> 00:56:11,600 Com o tempo torna-se mais confort�vel. 577 00:56:16,433 --> 00:56:20,100 N�o consegui olhar nos olhos da primeira mo�a. 578 00:56:20,267 --> 00:56:22,100 Virei o olhar. 579 00:56:23,033 --> 00:56:28,067 Mas agora � uma rotina do cara�as. 580 00:56:30,233 --> 00:56:32,333 Consigo olhar directamente para ti. 581 00:56:33,033 --> 00:56:35,633 Consigo encarar-te 582 00:56:36,167 --> 00:56:38,933 e posso premir o gatilho. 583 00:56:41,533 --> 00:56:44,500 Ent�o prime-o. 584 00:56:45,567 --> 00:56:50,700 Acaba com isto. Alveja-me, anormal do caralho. 585 00:56:52,767 --> 00:56:54,233 V�! 586 00:56:57,433 --> 00:56:58,667 Ent�o? 587 00:57:01,233 --> 00:57:06,400 N�o tem tanta piada se eu n�o estiver a gritar e a implorar pela vida? 588 00:57:06,400 --> 00:57:08,833 Se n�o tiver medo de ti? 589 00:57:09,733 --> 00:57:10,933 N�o tenho. 590 00:57:11,233 --> 00:57:16,167 J� n�o tenho medo de morrer! 591 00:57:19,433 --> 00:57:20,967 O que � que se passa? 592 00:57:22,933 --> 00:57:26,300 �s um coninhas, Jack? 593 00:57:27,900 --> 00:57:34,167 Prime a porcaria do gatilho, seu peda�o de merda! 594 00:57:44,167 --> 00:57:45,667 Oh meu! 595 00:57:48,167 --> 00:57:50,133 Talvez me tenha enganado. 596 00:57:50,833 --> 00:57:53,000 Talvez esta seja a minha alma g�mea. 597 00:58:07,000 --> 00:58:09,200 S� h� uma forma de descobrir. 598 00:58:11,233 --> 00:58:13,733 Querida, acorda. 599 00:58:13,800 --> 00:58:15,333 Tenho uma surpresa para ti. 600 00:58:24,633 --> 00:58:26,133 Foi apenas a primeira. 601 00:58:33,500 --> 00:58:34,967 Vamos para a cama. 602 00:59:18,767 --> 00:59:20,500 V� l�! 603 00:59:50,633 --> 00:59:52,767 Bom dia, alegria. 604 00:59:54,433 --> 00:59:55,867 Bom dia. 605 00:59:56,767 --> 00:59:58,567 Hoje tenho um dia atarefado. 606 00:59:59,267 --> 01:00:01,367 Tenho que limpar esta confus�o. 607 01:00:02,067 --> 01:00:04,433 Acho que est� na altura de continuar com o espect�culo. 608 01:00:04,533 --> 01:00:06,667 J� chega, Jack. J� chega. 609 01:00:08,800 --> 01:00:11,000 N�o disseste que acreditavas no Karma? 610 01:00:11,633 --> 01:00:14,100 Cada um s� colhe aquilo que semeia? 611 01:00:14,567 --> 01:00:16,467 � o que estou aqui a tentar fazer. 612 01:00:17,333 --> 01:00:19,567 Sou o Karma instintivo, querida. 613 01:00:25,733 --> 01:00:29,033 Agora a tua fun��o � 614 01:00:29,167 --> 01:00:32,100 seleccionares todas as merdas de puta maligna que fizeste na vida 615 01:00:32,100 --> 01:00:34,467 e disseres qual o castigo justo que lhes conv�m. 616 01:00:36,600 --> 01:00:38,400 N�o? O qu�? 617 01:00:40,400 --> 01:00:44,200 Ela n�o � t�o faladora como a tua amiga, Melinda. Trouxe-nos t�dio. 618 01:00:46,667 --> 01:00:48,700 Ela est� em choque, Jack. 619 01:00:49,067 --> 01:00:50,800 Desculpas. 620 01:01:14,400 --> 01:01:15,800 Bom dia, meus senhores. 621 01:01:16,567 --> 01:01:18,033 Em que posso ajudar? 622 01:01:18,467 --> 01:01:21,400 Recebemos uma chamada para o 112 desta localiza��o. 623 01:01:21,467 --> 01:01:24,233 A s�rio? Isso � estranho. N�o est� aqui ningu�m. 624 01:01:26,333 --> 01:01:28,267 De quem s�o estes carros? 625 01:01:28,333 --> 01:01:30,233 O Mustang � meu. 626 01:01:30,733 --> 01:01:32,967 Aquela carrinha � do gerente da noite. 627 01:01:33,033 --> 01:01:35,633 Deixou-a c� ontem � noite que a senhora dele veio busc�-lo. 628 01:01:36,533 --> 01:01:37,700 Estou a ver. 629 01:01:38,000 --> 01:01:39,967 A chamada foi h� pouco. 630 01:01:40,433 --> 01:01:42,933 Chamaram todas as unidades num raio de 120 quil�metros. 631 01:01:43,267 --> 01:01:45,867 - Era sobre qu�? - Nada. 632 01:01:46,367 --> 01:01:49,500 Um telem�vel com ningu�m em linha. 633 01:01:49,800 --> 01:01:51,133 Estranho. 634 01:01:53,300 --> 01:01:56,967 Tem o registo dos h�spedes das �ltimas noites? 635 01:01:57,100 --> 01:02:00,900 Claro. Deve estar no escrit�rio. Eu vou l� busc�-lo. 636 01:02:10,033 --> 01:02:12,633 O Steve tem uma faca no cinto. 637 01:02:13,533 --> 01:02:14,800 Foda-se! 638 01:02:26,367 --> 01:02:27,633 Foda-se! 639 01:02:43,233 --> 01:02:45,300 Aqui tem, Sr.. 640 01:02:47,333 --> 01:02:52,233 Os seus �ltimos h�spedes, Jack Carter e Melinda Man, deram entrada h� uns dias? 641 01:02:52,233 --> 01:02:53,600 Parece estar correcto. 642 01:02:54,267 --> 01:02:55,900 E a hora de sa�da? 643 01:02:56,667 --> 01:02:58,133 Ainda c� est�o? 644 01:02:59,233 --> 01:03:00,933 N�o. J� lhe disse, s� c� estou eu. 645 01:03:01,867 --> 01:03:04,733 Tem o recebi da sa�da de algum destes clientes? 646 01:03:05,633 --> 01:03:07,233 Provavelmente. 647 01:03:08,800 --> 01:03:12,233 - Podemos v�-lo? - Claro. 648 01:03:12,867 --> 01:03:14,500 Deixem-me procur�-lo. 649 01:03:14,600 --> 01:03:16,233 J� agora... 650 01:03:17,300 --> 01:03:19,200 O que tem a porta? 651 01:03:21,900 --> 01:03:23,400 Pinturas. 652 01:03:25,600 --> 01:03:27,233 Precisa de melhor�-las. 653 01:03:27,400 --> 01:03:29,067 O rapaz � esquisito. 654 01:03:30,267 --> 01:03:32,067 Est� a esconder alguma coisa. 655 01:03:33,233 --> 01:03:36,400 - Queres inspeccionar as redondezas? - Dentro de momentos. 656 01:03:36,867 --> 01:03:38,900 Vamos primeiro ver o que ele traz. 657 01:03:39,700 --> 01:03:41,300 Querem o recibo? 658 01:03:44,500 --> 01:03:46,233 J� vos dou o recibo. 659 01:03:47,133 --> 01:03:48,600 Depressa. 660 01:04:12,900 --> 01:04:14,267 Merda! 661 01:05:08,267 --> 01:05:10,033 Entra! 662 01:05:10,033 --> 01:05:12,500 N�o saiam deste local. 663 01:05:55,533 --> 01:05:59,467 - Delega��o 303. - Dois pol�cias foram mortos. 664 01:05:59,867 --> 01:06:02,867 Estamos na estrada principal 50, na direc��o sul para a I15. 665 01:06:02,933 --> 01:06:04,600 Quem fala? 666 01:06:04,667 --> 01:06:06,433 Para que � que isso interessa? 667 01:06:06,500 --> 01:06:09,067 Estamos num carro pol�cia roubado. Dois pol�cias est�o mortos. 668 01:06:09,067 --> 01:06:12,533 Precisamos de ajuda. O assassino ainda est� vivo. 669 01:06:12,567 --> 01:06:14,633 Parem o carro e indiquem-me a vossa localiza��o exacta. 670 01:06:14,800 --> 01:06:17,100 Nem pensar. Este carro n�o vai parar. 671 01:06:17,200 --> 01:06:19,533 Esquece. Quanto falta para a sa�da mais pr�xima? 672 01:06:19,567 --> 01:06:22,767 N�o sei. Nove ou dez quil�metros. Mas n�o h� l� nada. 673 01:06:23,467 --> 01:06:25,000 Vamos para sul. 674 01:06:25,067 --> 01:06:27,400 Vai para a cidade mais pr�xima. 675 01:06:33,000 --> 01:06:34,933 - Descobre como trazer aqui os pol�cias. - Porqu�? 676 01:06:35,000 --> 01:06:36,600 Descobre. 677 01:06:53,267 --> 01:06:55,267 Agora j� est�s com medo? 678 01:07:04,033 --> 01:07:06,067 - Tive uma ideia. - Qual? 679 01:07:06,200 --> 01:07:09,233 Quando eu travar, disparas o m�ximo que poderes. 680 01:07:09,233 --> 01:07:12,933 - O qu�? Do que est�s a falar? - Isto vai resultar. 681 01:07:14,333 --> 01:07:15,667 Agora! 682 01:08:24,867 --> 01:08:27,267 Vou voltar a trabalhar na pr�xima semana. 683 01:08:27,433 --> 01:08:29,167 Que bom. 684 01:08:32,933 --> 01:08:35,200 Eu vou precisar de um pouco mais de tempo. 685 01:08:38,967 --> 01:08:42,067 O Paul continua a tentar tirar-me de casa. 686 01:08:45,667 --> 01:08:47,800 Mas � dif�cil. 687 01:08:50,700 --> 01:08:52,000 Sabes... 688 01:08:53,967 --> 01:08:56,933 Eu continuo a olhar por cima dos ombros. 689 01:08:59,267 --> 01:09:03,133 H� semanas que n�o tenho uma noite bem dormida. 690 01:09:05,400 --> 01:09:07,100 Nem eu. 691 01:09:15,767 --> 01:09:19,100 N�o h� nada que poder�amos ter feito de modo diferente, 692 01:09:20,633 --> 01:09:22,567 pois n�o? 693 01:09:24,833 --> 01:09:26,200 N�o. 694 01:09:27,133 --> 01:09:30,967 N�s n�o somos respons�veis pelo que aconteceu. 695 01:09:33,233 --> 01:09:35,133 Fizemos tudo o que pod�amos. 696 01:09:42,067 --> 01:09:44,133 Amanh� � o julgamento. 697 01:09:45,167 --> 01:09:46,633 A s�rio? 698 01:09:47,200 --> 01:09:49,100 N�o tenho acompanhado. 699 01:09:51,567 --> 01:09:53,867 Est�o a julg�-lo em Wyoming. 700 01:09:54,133 --> 01:09:56,167 Ele matou duas mulheres l�. 701 01:10:00,267 --> 01:10:01,967 Eles t�m a pena capital? 702 01:10:02,967 --> 01:10:04,700 Acho que sim. 703 01:10:05,167 --> 01:10:06,467 �ptimo. 704 01:10:09,667 --> 01:10:11,967 Mas n�o as vai trazer de volta. 705 01:10:16,500 --> 01:10:18,933 Pelo menos j� n�o pode magoar mais ningu�m. 706 01:10:23,233 --> 01:10:25,600 Deveria ir andando. 707 01:10:31,200 --> 01:10:33,333 Tenho que alimentar os c�ezinhos. 708 01:10:33,867 --> 01:10:38,067 � verdade, tu tens c�es. Que ra�a de c�es? 709 01:10:38,333 --> 01:10:40,567 Um doberman e um pitbull. 710 01:10:40,967 --> 01:10:43,233 Ningu�m me entra em casa. 711 01:10:43,467 --> 01:10:46,333 E se entrarem j� n�o saem. 712 01:11:00,500 --> 01:11:04,667 Ent�o v�. Telefona-me se quiseres almo�ar para a semana, est� bem? 713 01:11:04,667 --> 01:11:06,967 - Parece-me bem. - Est� bem. 714 01:13:40,700 --> 01:13:42,533 Ouvi alguma coisa. 715 01:13:42,600 --> 01:13:45,733 - O qu�? - Ouvi alguma coisa. 716 01:13:49,833 --> 01:13:54,000 � apenas o vento no port�o. Tenho que consert�-lo esta semana. 717 01:13:54,100 --> 01:13:56,900 N�o. Ouvi outra coisa. 718 01:14:12,567 --> 01:14:15,300 Tem cuidado. - N�o � nada. 719 01:14:17,067 --> 01:14:21,067 Quer dizer, n�o � nada. � algo que te assustou, ent�o 720 01:14:21,133 --> 01:14:24,433 para te deixar descansada eu vou l� ver. 721 01:15:31,700 --> 01:15:33,367 Vou j�, querida. 722 01:16:39,000 --> 01:16:40,933 Tiveste saudades minhas? 723 01:16:43,967 --> 01:16:45,933 Como � que vieste aqui ter? 724 01:16:47,033 --> 01:16:51,067 A minha cela de deten��o no Wyoming n�o era grande deten��o, se � que me entendes. 725 01:16:53,000 --> 01:16:55,367 Como � que chegaste � minha casa? 726 01:16:55,933 --> 01:16:59,200 Vim � carona. Que tal para uma ironia? 727 01:17:00,667 --> 01:17:02,933 Um rapaz deu-me carona 728 01:17:03,233 --> 01:17:06,767 e estas roupas tamb�m. Bem, tecnicamente n�o as deu. 729 01:17:07,000 --> 01:17:08,667 Sai! 730 01:17:10,100 --> 01:17:13,267 Deixa-me em paz. - Pensei que t�nhamos algo especial. 731 01:17:13,967 --> 01:17:16,633 E aquele tempo todo que pass�mos juntos? N�o significou nada para ti? 732 01:17:16,767 --> 01:17:18,667 N�o. 733 01:17:22,433 --> 01:17:24,100 Este � que � o Paul. 734 01:17:26,100 --> 01:17:28,600 N�o tem melhor aspecto do que eu esperava. 735 01:17:31,867 --> 01:17:34,167 Pensei que tinhas dito que ele n�o era bonitinho. 736 01:17:34,300 --> 01:17:36,633 Afasta a arma da cabe�a dele. 737 01:17:38,900 --> 01:17:41,000 Isto deixa-te nervosa? 738 01:17:43,300 --> 01:17:45,700 Ele n�o � muito mais que eu. 739 01:17:49,767 --> 01:17:51,333 Est� bem. 740 01:17:52,867 --> 01:17:55,000 De qualquer das formas n�o vai a lado nenhum. 741 01:17:55,300 --> 01:17:57,167 E n�o nos incomoda. 742 01:18:05,833 --> 01:18:09,100 Disseste-lhe a quantidade de vezes que te vieste e que fodemos? 743 01:18:11,700 --> 01:18:14,467 Disseste-lhe como o meu caralho � maior que o dele? 744 01:18:15,000 --> 01:18:16,300 Disseste? 745 01:18:22,433 --> 01:18:24,833 Do que � que fal�mos? 746 01:18:25,867 --> 01:18:29,233 Reter informa��o � o mesmo que mentir. 747 01:18:29,533 --> 01:18:31,833 N�o irias querer mentir ao teu marido, pois n�o? 748 01:18:32,567 --> 01:18:34,667 O que queres de mim? 749 01:18:35,400 --> 01:18:37,400 Eu sabia que isto ia acabar assim. 750 01:18:37,767 --> 01:18:41,400 Memorizei a tua morada quando entregaste a tua carta de condu��o no hotel. 751 01:18:42,067 --> 01:18:45,000 Sabia que a nossa rela��o continuaria depois daquela experi�ncia. 752 01:18:46,633 --> 01:18:50,967 Eu s� queria estar contigo. 753 01:18:51,667 --> 01:18:54,800 Quero que me d�s o que as outras vacas n�o dariam. 754 01:18:55,633 --> 01:18:57,433 S� quero que me ames. 755 01:18:57,500 --> 01:19:00,800 Tanto como amaste este bocado de merda. 756 01:19:02,267 --> 01:19:04,033 Isso n�o vai acontecer. 757 01:19:05,367 --> 01:19:06,733 N�o digas isso. 758 01:19:07,900 --> 01:19:09,233 Porqu�? 759 01:19:11,700 --> 01:19:13,933 Porque n�o te amo. 760 01:19:15,333 --> 01:19:17,867 Metes-me nojo! 761 01:19:19,867 --> 01:19:22,033 Isso magoa mesmo, Melinda. 762 01:19:24,133 --> 01:19:28,467 Podias ter usado o "sou eu e n�o tu", se querias acabar comigo. 763 01:19:30,967 --> 01:19:33,300 Tinhas raz�o. 764 01:19:33,767 --> 01:19:35,300 A respeito do qu�? 765 01:19:37,567 --> 01:19:40,967 Quando eu te atingi naquela estrada... 766 01:19:43,100 --> 01:19:45,567 N�o te consegui olhar nos olhos quando te atingi. 767 01:19:45,700 --> 01:19:47,900 Tive que desviar o olhar. 768 01:19:50,633 --> 01:19:52,867 Pensei que te tinha morto. 769 01:19:54,667 --> 01:19:57,433 Pensei que estivesses mesmo morto. 770 01:20:02,167 --> 01:20:05,367 Foi a primeira vez que pensei ter morto algu�m. 771 01:20:10,433 --> 01:20:14,567 Mas a segunda vez � muito mais f�cil. 772 01:20:17,000 --> 01:20:19,000 Consigo olhar-te directamente. 773 01:20:21,333 --> 01:20:23,600 Consigo olhar-te nos olhos. 774 01:20:26,033 --> 01:20:29,067 Consigo encarar-te 775 01:20:29,367 --> 01:20:31,533 e premir o gatilho. 776 01:20:41,700 --> 01:20:43,900 Cada um s� colhe aquilo que semeia. 777 01:20:47,033 --> 01:20:49,833 Pensa em mim como Karma instintivo. 778 01:20:50,500 --> 01:20:52,500 Kabesov 59318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.