Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,433 --> 00:00:37,800
- Vais para onde?
- Para o local mais pr�ximo com telefone.
2
00:00:37,800 --> 00:00:40,333
- Problemas no carro?
- N�o tenho carro.
3
00:00:40,367 --> 00:00:42,667
Engra�ado! Entra.
4
00:00:47,367 --> 00:00:49,333
A minha m�e diz-me para
nunca fazer isto.
5
00:00:49,400 --> 00:00:51,867
- Fazer o qu�? Dar carona?
- Exacto.
6
00:00:52,167 --> 00:00:54,867
Sim, � perigoso. Uma m� ideia.
7
00:00:57,933 --> 00:00:59,900
Tens um cigarro a mais?
8
00:01:00,000 --> 00:01:02,167
Sim, por acaso este ma�o tem 25,
em vez de 20.
9
00:01:02,233 --> 00:01:03,767
Traz cinco a mais.
Acreditas nesta merda?
10
00:01:03,833 --> 00:01:06,133
Est� bem, desculpa.
Fico satisfeito com a carona.
11
00:01:06,667 --> 00:01:08,200
Estava zuando, meu.
12
00:01:08,500 --> 00:01:11,233
Toma. Aqui tens.
13
00:01:11,600 --> 00:01:13,100
Obrigado.
14
00:01:14,833 --> 00:01:16,933
- Como te chamas?
- Jack.
15
00:01:17,000 --> 00:01:18,467
Felix.
16
00:01:18,933 --> 00:01:20,767
- Obrigado.
- De nada.
17
00:01:22,900 --> 00:01:25,467
- E m�sica?
- N�o pega nada.
18
00:01:26,733 --> 00:01:29,367
Vais ficar maluco
por conduzires sem m�sica.
19
00:01:29,433 --> 00:01:31,300
Por que achas que te dei carona?
20
00:01:32,300 --> 00:01:35,833
Ent�o vou tentar manter a conversa.
21
00:01:36,767 --> 00:01:38,633
O que fazes?
22
00:01:38,700 --> 00:01:41,100
Um pouco disto, um pouco daquilo.
Neste momento estou de m�os a abanar.
23
00:01:41,100 --> 00:01:42,467
- Ai sim?
- Sim.
24
00:01:42,867 --> 00:01:45,700
Tive uns problemas com mo�as que
me lixaram um pouco a cabe�a.
25
00:01:47,833 --> 00:01:50,433
Tamb�m perdi o emprego.
- Isso � uma porcaria.
26
00:01:51,167 --> 00:01:54,667
- E tu?
- Escrevo cr�ticas de filmes na Internet.
27
00:01:54,667 --> 00:01:56,833
Cr�ticas de filmes. Porreiro.
Que tipo de filmes?
28
00:01:56,900 --> 00:01:58,933
- Filmes para adultos.
- Pornogr�ficos.
29
00:01:59,000 --> 00:02:01,133
- N�o h� nada como um bom filme porno.
- Completamente.
30
00:02:01,467 --> 00:02:03,833
V�s muita pornografia?
31
00:02:03,833 --> 00:02:06,167
Ent�o est�s sem emprego e solteiro?
32
00:02:06,233 --> 00:02:10,167
Por pouco. S� tenho uns problemas
por resolver. � s� isso, sabes como �.
33
00:02:13,500 --> 00:02:15,567
Tu e os rapazes em geral?
34
00:02:18,533 --> 00:02:21,167
- Ent�o meu?
- A s�rio. Sai.
35
00:02:21,233 --> 00:02:23,833
- Porque � que est�s feito cretino?
- Sai da porcaria do carro.
36
00:02:24,967 --> 00:02:28,733
Sabes que mais? Estamos no Utah. Vai
escrever as tuas merdas para o Nevada.
37
00:02:33,600 --> 00:02:35,133
Vai-te foder!
38
00:02:52,967 --> 00:02:55,200
SUJEITO A INUNDA��ES
39
00:03:27,733 --> 00:03:29,533
Aqui parece-me bem.
40
00:03:41,133 --> 00:03:42,700
Cheg�mos.
41
00:04:04,700 --> 00:04:08,133
Socorro!
42
00:04:08,700 --> 00:04:11,000
Algu�m que me ajude!
43
00:04:13,300 --> 00:04:15,533
� escusado gritares que ningu�m te ouve.
44
00:04:58,533 --> 00:05:01,167
N�o apanhas nada at�
chegarmos ao Arizona.
45
00:05:01,167 --> 00:05:03,500
- Nunca se sabe.
- Sei eu.
46
00:05:03,567 --> 00:05:07,100
Assim que chegarmos ao Arizona apanhamos
aquela esta��o que tem seis canais.
47
00:05:07,833 --> 00:05:11,233
- A esta��o de m�sica Country.
- N�o � Country. � do Top 40.
48
00:05:11,233 --> 00:05:13,000
Tens a certeza?
Eu acho que � de Country.
49
00:05:13,067 --> 00:05:13,967
N�o � Country.
50
00:05:14,667 --> 00:05:19,100
N�o. � do Top 40. Eu e o Alan
ouvimo-la o caminho todo para Vegas,
51
00:05:19,167 --> 00:05:21,200
quando ele me pediu em casamento.
52
00:05:21,267 --> 00:05:24,367
Que querido. Mas se fal�mos
disso antes de partirmos,
53
00:05:24,467 --> 00:05:26,933
n�o vamos falar do Alan
durante a viagem.
54
00:05:27,000 --> 00:05:29,033
Desculpem.
55
00:05:30,467 --> 00:05:33,633
- Porque � que n�o metes o iPod a tocar?
- Porque s� tem 40 m�sicas.
56
00:05:33,700 --> 00:05:37,067
� a minha selec��o de festa.
Vou festejar.
57
00:05:37,567 --> 00:05:39,833
Para qu� comprar um iPod se s�
lhe podes meter 20 m�sicas?
58
00:05:39,900 --> 00:05:41,500
� como se fosse contra o seu prop�sito.
59
00:05:42,033 --> 00:05:44,167
Seja o iPod.
60
00:06:17,867 --> 00:06:21,633
Por que � que tens que fumar?
Por que n�o reduzes?
61
00:06:22,900 --> 00:06:27,367
Eu fumo 2 ma�os por dia. N�o posso estar
sentada no carro mais 5 horas sem fumar.
62
00:06:35,900 --> 00:06:37,700
- Ele n�o te vai ligar.
- Eu sei.
63
00:06:37,800 --> 00:06:40,767
- E n�o deverias querer que ligasse.
- N�o.
64
00:06:41,167 --> 00:06:43,833
Querida, esta viagem
vai fazer-te maravilhas.
65
00:06:47,033 --> 00:06:49,800
Aquilo � um rapaz a andar
na beira da estrada?
66
00:06:53,200 --> 00:06:55,267
O que anda ele por aqui a fazer?
67
00:06:57,633 --> 00:06:59,233
O que est�s a fazer?
68
00:07:01,567 --> 00:07:03,300
Ver se ele precisa de ajuda.
69
00:07:03,400 --> 00:07:05,200
E se precisar o que � que vamos fazer?
70
00:07:05,200 --> 00:07:07,133
N�o lhe vamos dar carona.
71
00:07:07,367 --> 00:07:09,467
- Vamos s� ver o que ele precisa.
- N�o, n�o.
72
00:07:09,533 --> 00:07:12,333
Isto � m� ideia.
Acelera e vamos embora.
73
00:07:12,333 --> 00:07:13,967
A s�rio, Melinda.
74
00:07:14,933 --> 00:07:18,167
Meninas, n�s estamos no meio do nada.
75
00:07:19,267 --> 00:07:21,100
O carro dele deve estar avariado.
76
00:07:21,300 --> 00:07:25,767
- O problema n�o � nosso.
- E h� milhas que n�o vejo um carro.
77
00:07:25,967 --> 00:07:27,567
Exactamente. Quer dizer...
78
00:07:28,300 --> 00:07:31,633
Por aqui n�o h� carros. Ele ficar�
horas � espera que passe outro.
79
00:07:31,633 --> 00:07:33,533
Concordo com a Patty.
O problema n�o � nosso.
80
00:07:34,667 --> 00:07:36,700
� natal.
81
00:07:37,700 --> 00:07:41,267
E a boa vontade, a caridade,
e todas essas merdas?
82
00:07:42,400 --> 00:07:45,567
E se ele for um psicopata?
83
00:07:45,967 --> 00:07:48,667
Apercebes-te que isto �
uma ideia mesmo est�pida?
84
00:07:51,433 --> 00:07:55,333
N�o � nada. Se ele for
maluco ponho-o a andar.
85
00:07:55,333 --> 00:07:57,267
Se for maluco � um maluco bem bom.
86
00:07:57,300 --> 00:07:59,233
� bom? A s�rio?
87
00:07:59,333 --> 00:08:01,333
N�o o consigo ver.
Onde est�o os meus �culos?
88
00:08:01,433 --> 00:08:04,933
- Denise, achas que � bom?
- Sim, � mais ou menos.
89
00:08:10,467 --> 00:08:13,267
O meu carro ficou na via
de acesso h� umas milhas.
90
00:08:13,633 --> 00:08:15,767
Vou andar at� � pr�xima sa�da.
91
00:08:16,767 --> 00:08:19,100
A pr�xima sa�da �
daqui a 11 quil�metros.
92
00:08:19,133 --> 00:08:20,867
Merda. Isso � longe.
93
00:08:21,367 --> 00:08:23,233
Importam-se de me dar carona?
94
00:08:23,333 --> 00:08:26,167
O meu celular aqui n�o funciona.
Queria alcan�ar um telefone.
95
00:08:28,433 --> 00:08:30,033
Sim, claro.
96
00:08:30,100 --> 00:08:33,267
- Posso p�r a mala no bagageiro?
- Claro.
97
00:08:38,133 --> 00:08:41,533
- � uma brasa. E parece normal.
- Como � que sabes?
98
00:08:41,600 --> 00:08:44,100
S� disse tr�s palavras.
- Simplesmente sei.
99
00:08:44,100 --> 00:08:46,300
Sou uma excelente ju�za de car�cter.
100
00:08:46,467 --> 00:08:48,000
Mais uma vez, obrigado.
101
00:08:52,767 --> 00:08:55,767
- J� entraste?
- Sim.
102
00:08:58,167 --> 00:09:00,333
- Ol�. Sou a Krista.
- Jack.
103
00:09:00,400 --> 00:09:04,367
Muito prazer. Esta � a Denise,
aquela a Patty e
104
00:09:04,400 --> 00:09:06,233
aqui este Anjo da Guarda � a Melinda.
105
00:09:06,367 --> 00:09:08,433
Voc�s s�o como um salva-vidas.
106
00:09:08,767 --> 00:09:11,400
Onde est� o teu carro?
� que h� milhas que n�o vemos nada.
107
00:09:11,400 --> 00:09:13,867
Ficou na beira da estrada.
Caminhei para a auto-estrada
108
00:09:13,867 --> 00:09:15,033
na esperan�a de encontrar
um pol�cia ou assim.
109
00:09:15,100 --> 00:09:17,433
- Nunca est�o por perto quando precisamos.
- Podes crer.
110
00:09:17,500 --> 00:09:18,767
Ent�o para onde v�o?
111
00:09:18,867 --> 00:09:20,900
Para Las Vegas, a uma
conven��o de enfermeiras.
112
00:09:20,967 --> 00:09:23,433
- S�o enfermeiras?
- N�o.
113
00:09:24,267 --> 00:09:27,800
Somos a Brigada da Festa. Aproveitamo-nos
do quarto de hotel gratuito.
114
00:09:27,833 --> 00:09:29,300
V�m de Salt Lake?
115
00:09:29,367 --> 00:09:31,433
Do Colorado. De Springs, querido.
116
00:09:31,467 --> 00:09:34,200
Conduzem do Colorado para Vegas.
Era viagem para fazer de avi�o.
117
00:09:34,267 --> 00:09:36,767
E perder a piada de uma
viagem pela estrada?
118
00:09:36,833 --> 00:09:38,567
L� nisso tens raz�o.
119
00:09:50,433 --> 00:09:52,000
Est�o a ouvir?
120
00:09:52,767 --> 00:09:54,800
Sim. O que �?
121
00:09:57,000 --> 00:09:59,767
- Parece que vem l� de tr�s.
- Estamos a puxar alguma coisa?
122
00:09:59,833 --> 00:10:02,133
N�o. Parece que est� a perder a for�a.
123
00:10:03,633 --> 00:10:05,900
N�o posso acreditar.
124
00:10:06,933 --> 00:10:09,900
- Devias ter alugado um carro.
- � novinho em folha.
125
00:10:10,200 --> 00:10:11,333
Merda.
126
00:10:12,567 --> 00:10:14,700
Vamos parar no pr�ximo
local que encontrarmos.
127
00:10:14,800 --> 00:10:16,800
De qualquer das formas o Jack
precisa de um telefone.
128
00:10:18,033 --> 00:10:20,867
Com sorte encontramos um
Flying J ou algo por perto.
129
00:10:24,633 --> 00:10:26,667
A culpa � tua.
130
00:10:27,333 --> 00:10:29,400
Talvez saias do carro.
131
00:10:29,700 --> 00:10:31,567
N�o me obrigues a...
132
00:10:35,467 --> 00:10:38,033
Estamos no meio do nada.
133
00:10:38,100 --> 00:10:39,300
Eu tenho que mijar.
134
00:11:02,100 --> 00:11:03,667
Vou j�.
135
00:11:08,233 --> 00:11:09,267
Posso ajudar?
136
00:11:09,367 --> 00:11:13,500
Precisamos de indica��es para a
esta��o de servi�o mais pr�xima.
137
00:11:13,567 --> 00:11:15,033
E de uma casa de banho.
138
00:11:16,967 --> 00:11:19,400
- � l� atr�s, perto da piscina.
- Obrigada.
139
00:11:20,000 --> 00:11:21,867
A esta��o de servi�o mais pr�xima
fica a cerca de 100 quil�metros
140
00:11:21,933 --> 00:11:25,600
em direc��o � 50, mas ainda
n�o est� aberta. Que horas s�o?
141
00:11:25,633 --> 00:11:27,500
S�o 3:00 ou 3:30.
142
00:11:27,600 --> 00:11:30,433
Ele s� abre por volta das 7 ou 8.
143
00:11:32,667 --> 00:11:35,333
Ele chama-se Doug.
Eu dou-vos um cart�o.
144
00:11:35,400 --> 00:11:37,133
�ptimo. Obrigado.
145
00:11:39,267 --> 00:11:40,800
Querem fazer o qu�?
146
00:11:42,133 --> 00:11:46,700
Acho que n�o temos escolha.
Teremos que ficar aqui.
147
00:11:48,600 --> 00:11:52,600
Porreiro. Alugamos uns quantos quartos
e descontra�mos. Dormimos um pouco.
148
00:11:55,567 --> 00:11:57,633
- Aqui t�m.
- Obrigada.
149
00:11:58,767 --> 00:12:00,367
Parece que vamos precisar de uns quartos.
150
00:12:00,433 --> 00:12:02,567
Est� bem. Quantos?
151
00:12:03,033 --> 00:12:06,733
Dois. Desculpa, ainda n�o te
conhecemos assim t�o bem.
152
00:12:07,800 --> 00:12:10,600
O que quer que nos d� tempo suficiente
para nos conhecermos um ao outro.
153
00:12:12,733 --> 00:12:16,133
Vou precisar do cart�o de cr�dito e
da carta de condu��o de algu�m.
154
00:12:18,067 --> 00:12:19,700
Est� bem, mas ficam-me a dever.
155
00:12:24,200 --> 00:12:25,900
Eu gostava de ir at� � piscina.
156
00:12:25,967 --> 00:12:29,467
A piscina fecha �s 22:00, mas como s�o
os �nicos h�spedes acho que se podem
157
00:12:29,567 --> 00:12:32,500
contornar um pouco as regras, se as
meninas querem nadar nuas.
158
00:12:33,267 --> 00:12:36,400
� exactamente isso
que vamos fazer mais tarde.
159
00:12:37,233 --> 00:12:39,000
Isto � arrepiante.
Sem ofensa.
160
00:12:39,033 --> 00:12:41,267
Nenhuma.
161
00:12:44,467 --> 00:12:48,267
O mec�nico n�o abre antes
das 7 ou 8 de amanh�.
162
00:12:49,600 --> 00:12:54,700
� a uma hora de dist�ncia. N�o chegamos a
Vegas antes das 7 ou 8 de amanh� � noite.
163
00:12:56,967 --> 00:13:02,500
N�o. A confer�ncia s� come�a na quinta.
Mas tira-nos tempo de divers�o.
164
00:13:03,867 --> 00:13:06,367
Voc�s querem...
Desculpem.
165
00:13:07,633 --> 00:13:10,567
Era o gerente a deixar umas toalhas.
166
00:13:13,233 --> 00:13:16,533
N�o. Tu conheces a Denise.
Ela tem a mania das limpezas.
167
00:13:18,567 --> 00:13:20,567
Est� bem. Amo-te.
168
00:13:22,167 --> 00:13:24,900
Vai para a cama.
Boa noite.
169
00:13:26,167 --> 00:13:28,767
- Queres ligar ao Roz?
- N�o. Deve estar a dormir.
170
00:13:29,200 --> 00:13:30,933
De qualquer das formas ficava
chateado se o acordasse.
171
00:13:30,933 --> 00:13:34,067
- Quem � o Roz? Irm�o, primo, tio?
- N�o.
172
00:13:34,133 --> 00:13:37,333
� o meu namorado.
- Alguma de voc�s � solteira?
173
00:13:38,767 --> 00:13:40,233
Eu e a Denise.
174
00:13:40,600 --> 00:13:42,333
No entanto a Denise n�o anda
exactamente � procura.
175
00:13:42,400 --> 00:13:44,500
Ainda est� agarrada a um homem.
176
00:13:44,500 --> 00:13:45,433
Acabou com ela?
177
00:13:45,533 --> 00:13:47,800
Largou-a uma semana antes do casamento.
178
00:13:50,000 --> 00:13:51,900
Que bom!
179
00:13:52,833 --> 00:13:54,700
Muito bem! Eu preciso de uma cerveja.
180
00:13:54,933 --> 00:13:56,767
Aqui tens.
181
00:13:56,767 --> 00:13:59,200
- Importam-se que beba uma?
- Nem um pouco.
182
00:13:59,900 --> 00:14:01,300
Eu tiro uma.
183
00:14:04,033 --> 00:14:07,133
Ent�o e voc�, Sr. Viajante?
Solteiro?
184
00:14:07,200 --> 00:14:09,333
- Bastante.
- Excelente.
185
00:14:09,400 --> 00:14:11,300
Sabem o que se costuma dizer.
186
00:14:11,500 --> 00:14:15,200
O que acontece em Bever, Utah,
fica em Bever, Utah.
187
00:14:15,267 --> 00:14:17,833
Jesus!
Nunca desistes?
188
00:14:17,900 --> 00:14:20,300
- Eu acalmo-me.
- O que quer isso dizer?
189
00:14:20,367 --> 00:14:22,567
Que a Patty gosta de homens.
190
00:14:22,633 --> 00:14:24,800
Significa que � ninfoman�aca.
191
00:14:25,267 --> 00:14:28,300
N�o sou ninfoman�aca.
S� gosto de sexo.
192
00:14:28,633 --> 00:14:30,167
Bastante.
193
00:14:31,000 --> 00:14:32,333
� bom sab�-lo.
194
00:14:33,167 --> 00:14:36,233
Ent�o vamos ficar aqui
e apanhar uma bebedeira?
195
00:14:36,400 --> 00:14:39,800
Parece-me uma boa ideia.
N�o � Vegas mas d� para o gasto.
196
00:14:39,867 --> 00:14:42,967
Eu voto em irmos at� � piscina.
197
00:14:43,500 --> 00:14:46,667
Oh meu Deus! Est�s gelada.
198
00:14:46,767 --> 00:14:49,767
Mi�da, esta piscina � repugnante.
Devem estar uns 11 graus negativos.
199
00:14:51,500 --> 00:14:54,633
N�o � assim t�o mau. Eu acho que �
aquecida. Voc�s � que s�o frouxas!
200
00:14:55,433 --> 00:14:58,700
Frouxa e frouxa. � o que voc�s s�o.
Onde est� a minha bebida?
201
00:14:58,700 --> 00:15:00,200
Aqui est�.
202
00:15:04,500 --> 00:15:06,267
Obrigada.
203
00:15:08,433 --> 00:15:12,567
- H� quanto tempo �s casada?
- H� seis anos. Quase.
204
00:15:14,767 --> 00:15:16,833
E quanto tempo antes
lhe come�aste a mentir?
205
00:15:17,200 --> 00:15:21,167
Eu n�o lhe menti. S� n�o o
queria perturbar sem raz�o.
206
00:15:21,700 --> 00:15:24,167
Ent�o retive alguma informa��o.
207
00:15:24,500 --> 00:15:26,867
Reter informa��o � o mesmo que mentir.
208
00:15:27,500 --> 00:15:31,533
- Est�s a julgar-me?
- De todo. Estou apenas brincando.
209
00:15:33,300 --> 00:15:35,767
Ali as tuas amigas est�o mesmo
electrizantes, mas...
210
00:15:36,233 --> 00:15:38,433
...tu �s a mais gira do grupo.
211
00:15:39,500 --> 00:15:41,767
Aposto que o teu marido �
um rapaz muito bem parecido.
212
00:15:41,933 --> 00:15:43,167
Obrigada.
213
00:15:44,300 --> 00:15:48,467
Ali�s, o Paul � perfeitamente normal.
214
00:15:49,600 --> 00:15:51,933
Eu andei com rapazes
bonitos na universidade.
215
00:15:52,167 --> 00:15:55,733
Quando falas com eles parece que
tens borboletas no est�mago mas...
216
00:15:56,167 --> 00:15:59,600
o Paul foi o �nico que me
fez tremer as pernas.
217
00:15:59,833 --> 00:16:01,933
Tem uma sorte terr�vel com as mulheres.
218
00:16:04,500 --> 00:16:05,833
Desculpa.
219
00:16:06,333 --> 00:16:08,267
Obrigado por me teres dado carona.
220
00:16:08,333 --> 00:16:10,900
Tenho a impress�o que as
tuas amigas n�o queriam parar.
221
00:16:11,333 --> 00:16:13,867
�s vezes tem que se dar
cr�dito �s pessoas.
222
00:16:14,433 --> 00:16:16,333
Eu acredito no Karma.
223
00:16:16,500 --> 00:16:18,433
Cada um colhe aquilo que semeia.
224
00:16:20,900 --> 00:16:22,500
Eu tamb�m acredito.
225
00:16:23,800 --> 00:16:24,800
Deus!
226
00:16:24,800 --> 00:16:27,833
- Olhem para aquele corpo.
- Eu sei. Adoro a tatuagem.
227
00:16:28,333 --> 00:16:31,100
Querem jogar ao Pedra, Papel ou
Tesoura para ver quem o come?
228
00:16:31,167 --> 00:16:35,000
Meu Deus! Krista... Isso � t�o nojento.
Nem sequer sabemos o apelido dele.
229
00:16:35,100 --> 00:16:37,733
- Isso nunca me impediu.
- Sempre foste uma putinha.
230
00:16:37,833 --> 00:16:41,167
O qu�? Um rapaz come um monte de
mo�as e � um rapaz super porreiro,
231
00:16:41,267 --> 00:16:43,500
eu fa�o-o e chamam-me nomes? V� l�!
232
00:16:43,567 --> 00:16:47,600
Estamos em 2006. Que se fodam
essas tretas. Onde est� o isqueiro?
233
00:16:47,700 --> 00:16:52,667
- Tu tens uns graves problemas.
- Eu tenho orgasmos m�ltiplos.
234
00:16:52,933 --> 00:16:57,400
Eu gosto. N�o me julgues s� porque vais
casar com o primeiro rapaz com que fodeste.
235
00:16:57,500 --> 00:17:02,533
Eu j� fiz sexo com outros tr�s rapazes.
O Roz n�o � o �nico rapaz com quem dormi.
236
00:17:03,400 --> 00:17:06,133
Tr�s rapazes!
Parece que isso te torna experiente.
237
00:17:06,200 --> 00:17:08,867
Tr�s rapazes � um belo
fim-de-semana para ti.
238
00:17:08,933 --> 00:17:10,267
A s�rio!
239
00:17:10,700 --> 00:17:12,700
Sim, isso seria um fim-de-semana �ptimo.
240
00:17:13,400 --> 00:17:15,967
Aposto que ele tem uma picha grande?
- Como � que sabes?
241
00:17:16,267 --> 00:17:19,000
Pelo seu andar. � muito confiante.
242
00:17:19,200 --> 00:17:20,633
Concordo.
243
00:17:21,433 --> 00:17:23,567
- A s�rio?
- Sim. Nota-se sempre.
244
00:17:23,800 --> 00:17:26,700
� tudo meninas? � que eu n�o
estou preparada para nada.
245
00:17:26,767 --> 00:17:28,567
N�o. Era isso que querias.
246
00:17:28,600 --> 00:17:31,367
Se n�o o comeres, vais ter que
comer algu�m em Vegas.
247
00:17:31,800 --> 00:17:35,833
Est� bem. Eu prometo que vou comer
algu�m antes de estarmos em Vegas.
248
00:17:36,000 --> 00:17:38,633
- Assim � que �.
- Vejo-as depois.
249
00:17:38,700 --> 00:17:40,633
- Aonde � que ela vai?
- N�o sei.
250
00:17:41,800 --> 00:17:43,833
- Vais dar um mergulho?
- Estou a pensar nisso.
251
00:17:43,900 --> 00:17:47,300
Refrescar-me um pouco. E tu?
252
00:17:47,367 --> 00:17:50,767
Acho que passo. N�o tenho cal��es.
253
00:17:50,867 --> 00:17:53,833
V� l�. Podes nadar de roupa interior.
254
00:17:54,133 --> 00:17:57,667
Pois podia.
Mas era eu que dava as ordens.
255
00:17:59,933 --> 00:18:02,367
Ent�o vai nu.
256
00:18:03,267 --> 00:18:06,333
- Est�s despachada.
- S� um bocado.
257
00:19:13,900 --> 00:19:15,667
N�o deveria estar aqui.
258
00:19:15,733 --> 00:19:17,300
Mas est�s.
259
00:20:56,700 --> 00:20:59,433
Boas, meu.
Est�s aqui por causa de mim.
260
00:20:59,500 --> 00:21:03,167
- Porreiro. Um carro ou dois?
- Este � um. Vamos primeiro buscar o meu.
261
00:21:03,200 --> 00:21:04,733
Est� bem. Entra.
262
00:21:07,967 --> 00:21:10,767
Est�s com um aspecto de merda.
Andaste a beber, mano?
263
00:21:11,200 --> 00:21:13,933
- Bebi uns quantos "cocktails".
- Tens cara disso.
264
00:21:14,067 --> 00:21:17,433
Tu tamb�m n�o tens bom aspecto.
N�o � longe. Segue pela 50 para Este.
265
00:21:53,967 --> 00:21:55,300
Liga-a.
266
00:21:58,200 --> 00:22:00,333
Companheiro, liga-a.
267
00:22:01,333 --> 00:22:02,700
Companheiro?
268
00:22:30,300 --> 00:22:32,733
N�o vais contar ao Roz.
269
00:22:32,933 --> 00:22:34,500
Tenho que dizer.
270
00:22:35,033 --> 00:22:38,467
N�o acredito que fiz aquilo.
- Ent�o porque � que lhe vais contar?
271
00:22:38,467 --> 00:22:40,867
Ele n�o sabe de nada.
- Devo-lho.
272
00:22:41,000 --> 00:22:42,867
Ele deveria saber que
eu iria querer saber.
273
00:22:42,933 --> 00:22:45,600
A s�rio? Querias mesmo saber?
274
00:22:47,700 --> 00:22:49,000
Tretas.
275
00:22:49,433 --> 00:22:53,300
Escuta. Mant�ns isto em segredo e
ningu�m � o mais sensato.
276
00:22:53,633 --> 00:22:57,533
Nunca mais vais voltar a ver
este rapaz. N�o interessa.
277
00:22:57,767 --> 00:23:00,533
Espera. Usaram preservativo?
278
00:23:00,633 --> 00:23:04,600
- N�o. Talvez. N�o me lembro.
- N�o h� problema. Escuta.
279
00:23:04,700 --> 00:23:09,300
Quando voltarmos vens comigo. Eu fa�o
um teste umas quatro vezes por ano.
280
00:23:09,367 --> 00:23:10,733
Est�s bem.
281
00:23:10,833 --> 00:23:12,967
N�o sejas t�o dura contigo mesma.
282
00:23:13,900 --> 00:23:18,100
N�o sei se concordo com a Patty mas...
Faz apenas o que achares que est� certo.
283
00:23:18,167 --> 00:23:21,167
Sabes que mais?
N�o h� nada com que te preocupares.
284
00:23:21,767 --> 00:23:23,767
A n�o ser que te tenha
calhado um rapaz asqueroso.
285
00:23:23,833 --> 00:23:27,800
Calas essa boca? Ela j� est�
angustiada. S� a fazes piorar.
286
00:23:27,967 --> 00:23:31,933
V� l� meninas. N�s vamo-nos divertir.
287
00:23:33,967 --> 00:23:37,967
Talvez n�o tanta divers�o.
288
00:23:38,067 --> 00:23:40,900
- Ela n�o gosta?
- Tanto faz.
289
00:23:40,967 --> 00:23:44,933
Tens hormonas,
tal como todas as pessoas.
290
00:23:46,267 --> 00:23:48,033
S� c� uma vaca!
291
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
Sabe bem, n�o sabe?
292
00:23:51,767 --> 00:23:53,500
Grande, certo?
293
00:23:54,667 --> 00:23:56,533
- Enorme.
- Eu sabia.
294
00:23:56,600 --> 00:23:59,900
Eu sabia. Eu disse-te.
295
00:24:06,567 --> 00:24:09,033
- O que est�s a fazer?
- Bom dia.
296
00:24:10,067 --> 00:24:13,267
O Doug levou a minha carrinha para
a oficina. Volta em breve.
297
00:24:13,333 --> 00:24:16,867
Pensei em dar uma vista de olhos para ver
se voc�s voltavam � estrada mais cedo.
298
00:24:17,833 --> 00:24:20,867
Obrigada. Mas o carro � o menino
bonito do meu marido.
299
00:24:21,033 --> 00:24:24,333
Se alguma coisa lhe acontecesse
odiar-me-ia.
300
00:24:26,000 --> 00:24:28,367
Os mec�nicos podem... Tu sabes...
301
00:24:28,433 --> 00:24:32,233
Como � que sabes que n�o sou mec�nico?
N�o sabes muito a meu respeito.
302
00:24:32,800 --> 00:24:35,133
N�o fazes ideia do que eu sou capaz.
303
00:24:38,233 --> 00:24:39,933
�s mec�nico?
304
00:24:41,867 --> 00:24:44,033
N�o. N�o sou.
305
00:24:44,667 --> 00:24:46,733
Est� bem. O teu desejo � uma ordem.
306
00:25:00,767 --> 00:25:03,600
Pelo menos o anormal do
gerente trouxe-nos comida.
307
00:25:03,700 --> 00:25:05,533
Eu gosto do gerente. � simp�tico.
308
00:25:05,600 --> 00:25:07,867
Tamb�m o queres comer?
309
00:25:10,300 --> 00:25:11,900
Continua a n�o atender.
310
00:25:12,233 --> 00:25:15,600
Isto � rid�culo.
- O Jack j� tem a carrinha?
311
00:25:15,667 --> 00:25:18,133
- N�o.
- Oh meu Deus!
312
00:25:18,200 --> 00:25:20,267
Isto � mesmo uma porcaria.
313
00:25:22,067 --> 00:25:24,700
N�o tirei uma semana de folga para
estar na porcaria de um motel
314
00:25:24,767 --> 00:25:27,000
a ver Os Sopranos.
315
00:25:27,100 --> 00:25:29,333
- N�o � assim t�o mau.
- Quem �?
316
00:25:37,967 --> 00:25:40,200
O que tens a�?
317
00:25:41,300 --> 00:25:44,067
Tomei a liberdade de arranjar
um pouco de Mojito.
318
00:25:44,333 --> 00:25:46,167
Eu alinho.
319
00:25:48,367 --> 00:25:50,300
- Aqui tens.
- Obrigada.
320
00:25:51,967 --> 00:25:54,133
- Minha dama.
- Obrigada.
321
00:25:54,300 --> 00:25:55,600
De nada.
322
00:25:58,200 --> 00:25:59,733
N�o, obrigado. N�o...
323
00:25:59,767 --> 00:26:02,267
V� l�. Andei atr�s destas coisas
pelo menos por cinco minutos.
324
00:26:02,833 --> 00:26:05,333
- O que acham? V� l� meninas.
- Bebe. Bebe.
325
00:26:05,333 --> 00:26:07,200
- Vou tirar um shot.
- S� um.
326
00:26:07,267 --> 00:26:08,500
Perfeito.
327
00:26:11,000 --> 00:26:13,667
O condutor do reboque
disse-te quando � que voltava?
328
00:26:13,733 --> 00:26:16,300
Acho que n�o.
Tentei ligar-lhe o dia todo.
329
00:26:16,567 --> 00:26:17,800
Tamb�m eu.
330
00:26:17,800 --> 00:26:20,267
Acho que amanh� dever�amos
pedir emprestada a carrinha do Cliff,
331
00:26:20,367 --> 00:26:23,833
e seguir pela I15.
H� um Flying J a seguir a Bever.
332
00:26:23,900 --> 00:26:27,067
- Eu pensava que est�vamos em Bever.
- N�o. � a pr�xima cidade no mapa.
333
00:26:27,167 --> 00:26:29,867
- Foda-se.
- Nunca mais chegamos a Vegas.
334
00:26:30,200 --> 00:26:32,467
Sim, vamos chegar a Vegas.
335
00:26:33,100 --> 00:26:34,667
Algum dia.
336
00:26:38,967 --> 00:26:40,633
Que pomada.
337
00:26:41,133 --> 00:26:42,733
Mesmo ao meu gosto.
338
00:26:50,333 --> 00:26:52,833
- Pelo menos � alguma coisa.
- N�o. Eu gosto.
339
00:26:53,133 --> 00:26:56,067
Dan��vel?
Acho que sim.
340
00:27:07,400 --> 00:27:09,833
Estou a desfrutar da vista.
341
00:28:13,367 --> 00:28:15,100
Meninas?
342
00:28:38,300 --> 00:28:40,233
Isto n�o tem piada!
343
00:29:51,333 --> 00:29:53,067
Dormiste bem?
344
00:29:56,533 --> 00:29:58,333
Onde � que est� toda a gente?
345
00:29:58,933 --> 00:30:01,567
Anda. Eu mostro-te.
346
00:30:15,200 --> 00:30:17,067
Vais adorar isto.
347
00:31:02,767 --> 00:31:04,400
Cala-me essa boca!
348
00:31:11,167 --> 00:31:13,367
Porque fazes isto, Jack?
349
00:31:15,600 --> 00:31:17,567
Porque fazes isto?
350
00:31:18,200 --> 00:31:19,900
Seu anormal doentio.
351
00:31:20,200 --> 00:31:22,533
Nunca mais fales assim para mim.
Cala-te!
352
00:31:22,533 --> 00:31:25,867
Eu pontapeio-te...
- Espera! Espera.
353
00:31:28,767 --> 00:31:31,300
N�o tens que fazer isto.
354
00:31:31,633 --> 00:31:33,767
N�s damos-te o que quiseres.
355
00:31:34,733 --> 00:31:36,933
Prometo.
- � tarde de mais.
356
00:31:38,267 --> 00:31:40,100
J� fui longe de mais.
357
00:31:42,733 --> 00:31:45,600
Claro que nos podemos divertir mas...
358
00:31:45,600 --> 00:31:50,167
deix�-las ir e contarem a toda a gente
o que aconteceu aqui com o grande Jack...
359
00:31:50,233 --> 00:31:55,133
N�s n�o contamos a ningu�m.
Deixa-nos ir e n�s esquecemos isto tudo.
360
00:31:55,167 --> 00:31:57,000
Queres que confie em voc�s?
361
00:31:58,100 --> 00:32:00,267
Vou ser directo.
Tu queres que confie em voc�s?
362
00:32:02,067 --> 00:32:04,100
Como � que se pode confiar numa mulher?
363
00:32:08,333 --> 00:32:10,300
� disso que isto se trata.
364
00:32:10,700 --> 00:32:13,867
Eu n�o podia confiar nela e voc�s
querem que confie em voc�s?
365
00:32:15,167 --> 00:32:16,867
Em quem, Jack?
366
00:32:18,133 --> 00:32:19,400
A Donna.
367
00:32:20,033 --> 00:32:22,067
Quem me dera que ela
n�o o tivesse feito.
368
00:32:24,900 --> 00:32:27,733
Quem me dera que ela
n�o o tivesse feito.
369
00:32:35,067 --> 00:32:36,867
Eu amava-a simplesmente.
370
00:32:39,900 --> 00:32:41,633
Ela traiu-me,
371
00:32:42,200 --> 00:32:44,200
e eu amava-a simplesmente.
372
00:32:46,933 --> 00:32:49,033
T�nhamos uma rela��o perfeita.
373
00:32:52,200 --> 00:32:55,133
E ela deixou de me querer.
- N�s n�o somos ela.
374
00:32:56,000 --> 00:33:00,500
N�o. Tens raz�o.
Voc�s s�o todas o mesmo.
375
00:33:00,833 --> 00:33:03,567
N�o. A Krista,
376
00:33:04,467 --> 00:33:08,400
a Patty, a Denise e eu somos diferentes.
- Tretas.
377
00:33:08,700 --> 00:33:10,933
Tretas. Esta � diferente?
378
00:33:13,733 --> 00:33:15,700
Ela tem namorado.
379
00:33:16,333 --> 00:33:18,367
Um rapaz que a ama.
380
00:33:19,033 --> 00:33:24,300
E na noite passada chupou-me
a picha e eu fui-lhe ao cu.
381
00:33:24,367 --> 00:33:26,167
Como � que isso � diferente?
382
00:33:26,200 --> 00:33:29,900
- Cometi um erro.
- Exactamente.
383
00:33:31,100 --> 00:33:36,200
A Kristina cometeu um erro.
384
00:33:37,100 --> 00:33:39,833
S� isso. Ela � humana.
385
00:33:39,900 --> 00:33:41,567
Eu sei o que voc�s fazem.
386
00:33:42,600 --> 00:33:45,000
Tamb�m vejo o canal Discovery.
387
00:33:45,700 --> 00:33:47,933
Fazem-me olhar para voc�s como pessoas
388
00:33:48,000 --> 00:33:51,867
e continuar a repetir os vossos nomes
vezes sem conta. Isso � esperto, sim.
389
00:33:55,067 --> 00:33:59,200
Mas isso n�o me far� mudar de ideias,
porque eu sei o que estou a fazer.
390
00:33:59,467 --> 00:34:03,200
Sei o que tenho que fazer.
- N�o tens que fazer nada.
391
00:34:03,267 --> 00:34:04,833
Tenho.
392
00:34:05,733 --> 00:34:08,433
Porque n�o se pode voltar as
costas ao amor verdadeiro.
393
00:34:08,600 --> 00:34:12,200
Ela f�-lo e isso n�o se pode fazer.
394
00:34:15,733 --> 00:34:20,233
Eu n�o.
Eu n�o, Jack.
395
00:34:24,600 --> 00:34:29,067
Eu n�o tenho namorado.
396
00:34:29,133 --> 00:34:33,033
N�o sou ningu�m e n�o tenho nenhum.
397
00:34:33,767 --> 00:34:37,067
Solta-me.
398
00:34:37,633 --> 00:34:40,300
O que aconteceu no passado n�o importa.
399
00:34:40,467 --> 00:34:43,800
- Achas que me podes amar?
- Solta-me Jack.
400
00:35:36,633 --> 00:35:38,133
Baixa-te.
401
00:35:42,567 --> 00:35:45,067
Espera. Tu tamb�m.
402
00:35:46,733 --> 00:35:48,667
Cala-te!
403
00:37:01,733 --> 00:37:04,067
Meu Deus!
404
00:37:20,367 --> 00:37:23,533
Apanhem-no!
405
00:37:24,600 --> 00:37:27,067
Apanhem-no! Apanhem-no!
406
00:37:29,700 --> 00:37:33,367
Ajuda-me!
407
00:37:40,167 --> 00:37:41,767
E agora o que vamos fazer?
408
00:37:57,433 --> 00:37:59,600
Entrem na carrinha. Vamos.
409
00:38:02,100 --> 00:38:04,233
R�pido!
410
00:38:06,800 --> 00:38:11,167
- Vamos l�!
- Arranca!
411
00:38:11,233 --> 00:38:13,867
- N�o pega!
- Merda!
412
00:38:13,867 --> 00:38:16,800
Merda de carro.
413
00:38:18,100 --> 00:38:19,833
Temos que fugir.
414
00:38:19,833 --> 00:38:22,000
E vamos fugir para onde?
Estamos no meio do deserto!
415
00:38:22,033 --> 00:38:25,567
N�o sei. Para a porcaria da
auto-estrada. N�o quero saber. Vamos!
416
00:38:26,267 --> 00:38:29,800
E se tivermos que o matar?
Voltamos l� e matamo-lo.
417
00:38:30,800 --> 00:38:32,733
Temos que fugir.
418
00:38:32,967 --> 00:38:34,967
Ele encontra-nos.
N�o h� ningu�m na estrada.
419
00:38:35,033 --> 00:38:37,000
Encontra o Doug, encontra-nos
a n�s e mata-nos.
420
00:38:37,067 --> 00:38:40,033
Tu �s enfermeira. Podes ir l� dentro e
cort�-lo ou alguma coisa, certo?
421
00:38:41,900 --> 00:38:45,167
Est� bem. Temos que ir l� dentro.
422
00:38:47,833 --> 00:38:51,233
- Vamos!
- Fa�amo-lo!
423
00:38:52,633 --> 00:38:55,667
- J� acordou?
- N�o. Mas acordar� em breve.
424
00:39:32,667 --> 00:39:34,733
Por amor de Deus, f�-lo!
425
00:39:45,167 --> 00:39:46,867
N�o consigo.
426
00:39:48,433 --> 00:39:51,700
Deixa-me tentar.
Que eu consiga faz�-lo.
427
00:39:53,300 --> 00:39:55,700
Na garganta. No meio da art�ria.
428
00:39:55,767 --> 00:39:58,700
R�pido e profundo, sim?
429
00:40:28,767 --> 00:40:30,767
- Temos que ir buscar ajuda.
- Aonde?
430
00:40:30,833 --> 00:40:32,400
A qualquer lado. Vamos!
431
00:40:39,967 --> 00:40:43,800
Senta-te. Vais ficar bem.
Toma.
432
00:40:48,367 --> 00:40:52,900
Eu vou exercer press�o, est� bem?
433
00:40:54,100 --> 00:40:55,567
D�i!
434
00:40:56,833 --> 00:41:00,333
Vamos ter que tentar tirar
a bala, est� bem?
435
00:41:00,333 --> 00:41:04,467
� perigoso. Temos que parar a
hemorragia. Est�s pronta?
436
00:41:13,833 --> 00:41:17,833
N�o consigo!
437
00:41:36,033 --> 00:41:39,400
- Tenho frio.
- Aqui tens.
438
00:41:40,300 --> 00:41:43,733
Ele vai voltar a qualquer minuto.
Temos que ir buscar ajuda.
439
00:41:45,233 --> 00:41:48,633
N�o podemos ficar aqui.
440
00:42:37,900 --> 00:42:43,167
- Melinda, vamos para Vegas?
- Vamos.
441
00:42:48,067 --> 00:42:50,267
Fica comigo.
442
00:42:52,933 --> 00:42:55,300
Fica comigo, est� bem?
443
00:43:00,733 --> 00:43:03,167
Fica comigo, disse eu.
444
00:43:35,000 --> 00:43:36,767
De joelhos!
445
00:43:37,433 --> 00:43:41,200
- Por favor, eu n�o quero morrer!
- P�ra de dizer isso. �s melhor que isso.
446
00:43:41,933 --> 00:43:44,000
Tu consegues.
447
00:43:44,633 --> 00:43:47,033
De joelhos!
448
00:43:52,133 --> 00:43:55,267
Sabes que vais ter que confiar em mim?
449
00:43:55,900 --> 00:43:59,600
Porque eu n�o te quero matar.
Tu �s especial.
450
00:44:02,233 --> 00:44:04,733
Abre a boca.
- Oh Deus, n�o!
451
00:44:05,367 --> 00:44:07,133
Abre a boca!
452
00:44:10,867 --> 00:44:12,400
Confias em mim?
453
00:44:16,200 --> 00:44:18,400
Confias?
454
00:44:19,300 --> 00:44:23,733
Porque eu confiei em ti e
tu tentaste matar-me.
455
00:44:23,767 --> 00:44:26,900
Mas n�o o fizeste.
N�o, n�o me mataste...
456
00:44:27,967 --> 00:44:29,833
...porque n�o quiseste.
457
00:44:31,933 --> 00:44:34,233
Talvez te torne especial.
458
00:44:44,500 --> 00:44:46,400
O que aconteceu?
459
00:44:46,467 --> 00:44:48,967
O anormal atropelou-a.
460
00:44:51,033 --> 00:44:52,700
Onde � que te d�i?
461
00:45:13,900 --> 00:45:15,967
Podemos acabar com isto, Jack.
462
00:45:19,700 --> 00:45:21,667
� tarde de mais.
N�o podemos.
463
00:45:22,533 --> 00:45:24,767
Tenho que pensar no que vou fazer agora.
464
00:45:25,967 --> 00:45:29,067
Podes deixar-nos ir embora.
A todas.
465
00:45:29,867 --> 00:45:32,067
Ela tem que ir a um hospital.
466
00:45:32,133 --> 00:45:33,733
Ela vai ficar bem.
467
00:45:34,967 --> 00:45:37,000
N�o vai.
468
00:45:38,700 --> 00:45:41,233
Se nos deixares ir embora,
n�s n�o dizemos nada a ningu�m,
469
00:45:41,300 --> 00:45:43,667
e podes simplesmente desaparecer.
470
00:45:46,767 --> 00:45:48,667
Eu quero confiar em ti.
471
00:45:49,967 --> 00:45:52,333
Quero mesmo confiar em ti.
472
00:45:54,233 --> 00:45:56,967
N�s temos uma liga��o t�o especial.
473
00:45:58,900 --> 00:46:00,767
Tamb�m acho.
474
00:46:02,233 --> 00:46:03,967
Mas n�o posso.
475
00:46:05,733 --> 00:46:09,000
D�-me as m�os. D�-mas.
476
00:46:15,000 --> 00:46:19,567
Tive muito trabalho para
agora abdicar dele.
477
00:46:23,533 --> 00:46:26,600
Socorro!
478
00:46:31,767 --> 00:46:34,467
Isso, grita. Ningu�m te ouve.
479
00:46:35,433 --> 00:46:38,133
E eu que pensava que �ramos amigos.
480
00:46:38,900 --> 00:46:40,700
E somos.
481
00:46:42,900 --> 00:46:45,233
Eu simplesmente n�o posso
confiar em ti totalmente.
482
00:46:46,833 --> 00:46:48,700
Ainda n�o.
483
00:46:53,067 --> 00:46:54,767
Portem-se bem.
484
00:47:06,567 --> 00:47:10,200
Ent�o meu! J� come�ava a pensar
que isto estava abandonado.
485
00:47:11,867 --> 00:47:14,633
Ultimamente tem estado bastante ocupado.
O que posso fazer por voc�s?
486
00:47:14,700 --> 00:47:16,900
- Est�s bem?
- O qu�?
487
00:47:19,367 --> 00:47:23,533
� tinta. Estamos a fazer uma suite
para luas-de-mel. Toda vermelha.
488
00:47:23,667 --> 00:47:25,200
Estou a ver.
489
00:47:26,233 --> 00:47:28,500
Vimos a conduzir do Michigan para L.A.
490
00:47:28,567 --> 00:47:31,067
Eu estou bastante cansado e ela n�o
queria conduzir, ent�o...
491
00:47:31,433 --> 00:47:33,167
Um quarto para passarem a noite?
492
00:47:39,100 --> 00:47:44,367
Que estranho. N�o � costume termos que
preencher papelada? Pagar o quarto?
493
00:47:44,433 --> 00:47:48,300
Acho que sim. Talvez no Utah
fa�am as coisa de outro modo.
494
00:47:56,733 --> 00:47:58,133
Merda.
495
00:48:21,500 --> 00:48:23,933
� a chave do quarto quatro.
496
00:48:24,933 --> 00:48:28,333
O �nico quarto sem ter a porta
arrombada. Obrigado, meu.
497
00:48:28,333 --> 00:48:32,667
Devido � manuten��o tenho que voltar
ao trabalho. Mais alguma coisa?
498
00:48:33,133 --> 00:48:35,000
Quando � que pagamos?
499
00:48:36,533 --> 00:48:40,333
Podem ir ter comigo antes de
partirem. Ou vou eu ter com voc�s.
500
00:48:40,333 --> 00:48:42,800
�ptimo. Obrigado.
501
00:48:43,567 --> 00:48:45,367
Estranho.
502
00:48:50,667 --> 00:48:52,600
N�o � um Ramada.
503
00:48:53,333 --> 00:48:57,900
Tem cama, �gua corrente.
Do que precisas mais?
504
00:48:59,733 --> 00:49:02,033
Est�s muito cansado para um
pouco de "bum-bum"?
505
00:49:02,600 --> 00:49:04,700
Nunca estou muito cansado
para o "bum-bum".
506
00:49:12,233 --> 00:49:14,467
As pessoas s� pensam em foder.
507
00:49:15,033 --> 00:49:16,633
Ela fode com qualquer um.
508
00:49:16,733 --> 00:49:18,700
D� para notar. Vi-o na cara dela.
509
00:49:19,333 --> 00:49:21,000
Putinha do cara�as.
510
00:49:23,033 --> 00:49:25,400
O que foi?
N�o concordas?
511
00:49:26,133 --> 00:49:28,067
Tu n�o viste o que eu vi.
512
00:49:28,133 --> 00:49:32,200
O modo como olhava para mim com
um homem ao lado dela. � nojento.
513
00:49:34,900 --> 00:49:37,033
O que fazer... O que devo
fazer para remediar isto?
514
00:49:37,100 --> 00:49:39,433
O meu trabalho ainda n�o est� conclu�do.
Ainda h� muito mais a fazer.
515
00:49:40,133 --> 00:49:43,000
Talvez seja melhor esperarmos.
516
00:49:43,133 --> 00:49:46,067
Ent�o vamos esperar.
517
00:49:47,700 --> 00:49:51,733
Se eles abalarem n�o terei
que fazer nada e ser� o melhor.
518
00:49:56,200 --> 00:49:57,900
Vamos esperar.
519
00:50:00,967 --> 00:50:02,567
Cala-te!
520
00:50:24,767 --> 00:50:26,167
Querida?
521
00:50:33,900 --> 00:50:36,467
Vou ao quarto ao lado.
Ouvi um barulho estranho.
522
00:50:37,633 --> 00:50:39,033
Que barulho?
523
00:50:41,667 --> 00:50:42,967
Escuta.
524
00:50:45,067 --> 00:50:47,167
Vou ver o que �.
- Deve ser s� um rato.
525
00:50:47,167 --> 00:50:50,100
V� l� querido. Eu vou-me vestir
e sa�mos deste local imundo.
526
00:50:50,100 --> 00:50:52,400
Est� bem, veste-te.
Eu volto j�.
527
00:51:11,033 --> 00:51:13,867
Ouvi um barulho muito
estranho a vir daqui.
528
00:51:14,233 --> 00:51:16,300
Desculpe. N�s fazemos menos barulho.
529
00:51:17,067 --> 00:51:19,000
� neste quarto que
o rapaz est� a trabalhar.
530
00:51:19,267 --> 00:51:21,000
� a suite das luas-de-mel?
531
00:51:22,600 --> 00:51:24,800
Mas n�o � vermelha.
532
00:51:27,100 --> 00:51:28,600
Est�s bem?
533
00:51:30,800 --> 00:51:33,200
N�s faremos menos barulho.
534
00:51:35,967 --> 00:51:37,867
Queres que entre?
535
00:51:38,967 --> 00:51:40,867
N�o. Vai-te embora.
536
00:51:41,300 --> 00:51:43,333
Alguma coisa n�o est� a bater certo.
537
00:51:43,433 --> 00:51:44,933
Eu posso ajudar-te.
538
00:51:46,600 --> 00:51:48,200
N�o, n�o podes.
539
00:51:50,633 --> 00:51:53,500
Est� bem, ent�o.
Eu vou-me embora.
540
00:51:58,700 --> 00:52:00,700
Jesus Cristo!
541
00:52:15,433 --> 00:52:16,633
Para tr�s!
542
00:52:25,167 --> 00:52:28,700
N�o fiques a olhar e ajuda-me.
Prende-a.
543
00:52:33,533 --> 00:52:35,067
Prende-a.
544
00:52:53,000 --> 00:52:54,600
Terminei.
545
00:52:58,967 --> 00:53:02,100
O qu�? Achas que eu n�o vinha conferir?
546
00:53:05,667 --> 00:53:07,600
J� come�ava a confiar em ti.
547
00:53:13,500 --> 00:53:16,033
Eu confiava em ti!
548
00:53:17,467 --> 00:53:19,567
Faz o que te � dito!
549
00:53:24,600 --> 00:53:28,100
Como � que construo uma rela��o
contigo sempre a enganar-me?
550
00:53:29,000 --> 00:53:32,633
Os alicerces de uma boa rela��o s�o a
confian�a e tu sabe-lo.
551
00:53:33,233 --> 00:53:34,767
Senta-te.
552
00:53:44,800 --> 00:53:47,667
- N�o fumo.
- Por que n�o?
553
00:53:48,267 --> 00:53:49,967
Achas que te matam?
554
00:54:08,867 --> 00:54:12,667
Agora n�o vos posso deixar abalar.
555
00:54:13,133 --> 00:54:15,400
J� � suficientemente dif�cil
confiar em ti.
556
00:54:18,667 --> 00:54:20,800
- Podes confiar em n�s.
- Posso confiar em voc�s?
557
00:54:20,900 --> 00:54:22,633
Prometo.
558
00:54:28,767 --> 00:54:32,600
A culpa � tua. Vi o modo como olhaste
para mim. Querias que fizesse o qu�?
559
00:54:33,900 --> 00:54:38,533
Fode-te!
Fode-te cabr�o doentio!
560
00:54:41,933 --> 00:54:47,100
Est�s a ver Melinda, aqui nesta, o medo
est� a transformar-se em raiva.
561
00:54:47,167 --> 00:54:49,100
Tu compreendes a psicologia.
562
00:54:51,000 --> 00:54:55,033
- Tem calma, Denise.
- N�o. Vai-te foder!
563
00:54:57,400 --> 00:55:00,333
N�o ou�as.
Melinda, simplesmente n�o ou�as.
564
00:55:00,833 --> 00:55:03,900
Voc�s podem ser t�o l�gicas e
racionais quanto queiram,
565
00:55:04,167 --> 00:55:06,300
mas as mulheres simplesmente
n�o se escutam.
566
00:55:06,300 --> 00:55:11,333
� isto que te excita, seu cabr�o doentio?
567
00:55:12,700 --> 00:55:16,100
Matares mo�as inocentes e indefesas?
568
00:55:17,267 --> 00:55:21,867
Faz com que te sintas forte?
Que te sintas um homem?
569
00:55:28,133 --> 00:55:30,100
Por acaso faz.
570
00:55:44,933 --> 00:55:46,800
Lembras-te da primeira vez?
571
00:55:47,733 --> 00:55:49,700
Da primeira vez que o fizeste?
572
00:55:49,767 --> 00:55:56,967
Est�s assustada, o sangue a ser bombeado,
e o cora��o a bater a 160 km/h.
573
00:55:58,233 --> 00:56:00,767
Sente-se tamanho poder e for�a.
574
00:56:01,333 --> 00:56:04,833
Depois de o sentires, s� o queres
fazer uma e outra vez.
575
00:56:06,567 --> 00:56:08,267
� como uma droga.
576
00:56:09,067 --> 00:56:11,600
Com o tempo torna-se mais confort�vel.
577
00:56:16,433 --> 00:56:20,100
N�o consegui olhar nos
olhos da primeira mo�a.
578
00:56:20,267 --> 00:56:22,100
Virei o olhar.
579
00:56:23,033 --> 00:56:28,067
Mas agora � uma rotina do cara�as.
580
00:56:30,233 --> 00:56:32,333
Consigo olhar directamente para ti.
581
00:56:33,033 --> 00:56:35,633
Consigo encarar-te
582
00:56:36,167 --> 00:56:38,933
e posso premir o gatilho.
583
00:56:41,533 --> 00:56:44,500
Ent�o prime-o.
584
00:56:45,567 --> 00:56:50,700
Acaba com isto.
Alveja-me, anormal do caralho.
585
00:56:52,767 --> 00:56:54,233
V�!
586
00:56:57,433 --> 00:56:58,667
Ent�o?
587
00:57:01,233 --> 00:57:06,400
N�o tem tanta piada se eu n�o estiver
a gritar e a implorar pela vida?
588
00:57:06,400 --> 00:57:08,833
Se n�o tiver medo de ti?
589
00:57:09,733 --> 00:57:10,933
N�o tenho.
590
00:57:11,233 --> 00:57:16,167
J� n�o tenho medo de morrer!
591
00:57:19,433 --> 00:57:20,967
O que � que se passa?
592
00:57:22,933 --> 00:57:26,300
�s um coninhas, Jack?
593
00:57:27,900 --> 00:57:34,167
Prime a porcaria do gatilho,
seu peda�o de merda!
594
00:57:44,167 --> 00:57:45,667
Oh meu!
595
00:57:48,167 --> 00:57:50,133
Talvez me tenha enganado.
596
00:57:50,833 --> 00:57:53,000
Talvez esta seja a minha alma g�mea.
597
00:58:07,000 --> 00:58:09,200
S� h� uma forma de descobrir.
598
00:58:11,233 --> 00:58:13,733
Querida, acorda.
599
00:58:13,800 --> 00:58:15,333
Tenho uma surpresa para ti.
600
00:58:24,633 --> 00:58:26,133
Foi apenas a primeira.
601
00:58:33,500 --> 00:58:34,967
Vamos para a cama.
602
00:59:18,767 --> 00:59:20,500
V� l�!
603
00:59:50,633 --> 00:59:52,767
Bom dia, alegria.
604
00:59:54,433 --> 00:59:55,867
Bom dia.
605
00:59:56,767 --> 00:59:58,567
Hoje tenho um dia atarefado.
606
00:59:59,267 --> 01:00:01,367
Tenho que limpar esta confus�o.
607
01:00:02,067 --> 01:00:04,433
Acho que est� na altura de
continuar com o espect�culo.
608
01:00:04,533 --> 01:00:06,667
J� chega, Jack.
J� chega.
609
01:00:08,800 --> 01:00:11,000
N�o disseste que acreditavas no Karma?
610
01:00:11,633 --> 01:00:14,100
Cada um s� colhe aquilo que semeia?
611
01:00:14,567 --> 01:00:16,467
� o que estou aqui a tentar fazer.
612
01:00:17,333 --> 01:00:19,567
Sou o Karma instintivo, querida.
613
01:00:25,733 --> 01:00:29,033
Agora a tua fun��o �
614
01:00:29,167 --> 01:00:32,100
seleccionares todas as merdas
de puta maligna que fizeste na vida
615
01:00:32,100 --> 01:00:34,467
e disseres qual o castigo
justo que lhes conv�m.
616
01:00:36,600 --> 01:00:38,400
N�o? O qu�?
617
01:00:40,400 --> 01:00:44,200
Ela n�o � t�o faladora como a tua
amiga, Melinda. Trouxe-nos t�dio.
618
01:00:46,667 --> 01:00:48,700
Ela est� em choque, Jack.
619
01:00:49,067 --> 01:00:50,800
Desculpas.
620
01:01:14,400 --> 01:01:15,800
Bom dia, meus senhores.
621
01:01:16,567 --> 01:01:18,033
Em que posso ajudar?
622
01:01:18,467 --> 01:01:21,400
Recebemos uma chamada
para o 112 desta localiza��o.
623
01:01:21,467 --> 01:01:24,233
A s�rio? Isso � estranho.
N�o est� aqui ningu�m.
624
01:01:26,333 --> 01:01:28,267
De quem s�o estes carros?
625
01:01:28,333 --> 01:01:30,233
O Mustang � meu.
626
01:01:30,733 --> 01:01:32,967
Aquela carrinha � do gerente da noite.
627
01:01:33,033 --> 01:01:35,633
Deixou-a c� ontem � noite que
a senhora dele veio busc�-lo.
628
01:01:36,533 --> 01:01:37,700
Estou a ver.
629
01:01:38,000 --> 01:01:39,967
A chamada foi h� pouco.
630
01:01:40,433 --> 01:01:42,933
Chamaram todas as unidades
num raio de 120 quil�metros.
631
01:01:43,267 --> 01:01:45,867
- Era sobre qu�?
- Nada.
632
01:01:46,367 --> 01:01:49,500
Um telem�vel com ningu�m em linha.
633
01:01:49,800 --> 01:01:51,133
Estranho.
634
01:01:53,300 --> 01:01:56,967
Tem o registo dos h�spedes
das �ltimas noites?
635
01:01:57,100 --> 01:02:00,900
Claro. Deve estar no escrit�rio.
Eu vou l� busc�-lo.
636
01:02:10,033 --> 01:02:12,633
O Steve tem uma faca no cinto.
637
01:02:13,533 --> 01:02:14,800
Foda-se!
638
01:02:26,367 --> 01:02:27,633
Foda-se!
639
01:02:43,233 --> 01:02:45,300
Aqui tem, Sr..
640
01:02:47,333 --> 01:02:52,233
Os seus �ltimos h�spedes, Jack Carter e
Melinda Man, deram entrada h� uns dias?
641
01:02:52,233 --> 01:02:53,600
Parece estar correcto.
642
01:02:54,267 --> 01:02:55,900
E a hora de sa�da?
643
01:02:56,667 --> 01:02:58,133
Ainda c� est�o?
644
01:02:59,233 --> 01:03:00,933
N�o. J� lhe disse, s� c� estou eu.
645
01:03:01,867 --> 01:03:04,733
Tem o recebi da sa�da de
algum destes clientes?
646
01:03:05,633 --> 01:03:07,233
Provavelmente.
647
01:03:08,800 --> 01:03:12,233
- Podemos v�-lo?
- Claro.
648
01:03:12,867 --> 01:03:14,500
Deixem-me procur�-lo.
649
01:03:14,600 --> 01:03:16,233
J� agora...
650
01:03:17,300 --> 01:03:19,200
O que tem a porta?
651
01:03:21,900 --> 01:03:23,400
Pinturas.
652
01:03:25,600 --> 01:03:27,233
Precisa de melhor�-las.
653
01:03:27,400 --> 01:03:29,067
O rapaz � esquisito.
654
01:03:30,267 --> 01:03:32,067
Est� a esconder alguma coisa.
655
01:03:33,233 --> 01:03:36,400
- Queres inspeccionar as redondezas?
- Dentro de momentos.
656
01:03:36,867 --> 01:03:38,900
Vamos primeiro ver o que ele traz.
657
01:03:39,700 --> 01:03:41,300
Querem o recibo?
658
01:03:44,500 --> 01:03:46,233
J� vos dou o recibo.
659
01:03:47,133 --> 01:03:48,600
Depressa.
660
01:04:12,900 --> 01:04:14,267
Merda!
661
01:05:08,267 --> 01:05:10,033
Entra!
662
01:05:10,033 --> 01:05:12,500
N�o saiam deste local.
663
01:05:55,533 --> 01:05:59,467
- Delega��o 303.
- Dois pol�cias foram mortos.
664
01:05:59,867 --> 01:06:02,867
Estamos na estrada principal 50,
na direc��o sul para a I15.
665
01:06:02,933 --> 01:06:04,600
Quem fala?
666
01:06:04,667 --> 01:06:06,433
Para que � que isso interessa?
667
01:06:06,500 --> 01:06:09,067
Estamos num carro pol�cia roubado.
Dois pol�cias est�o mortos.
668
01:06:09,067 --> 01:06:12,533
Precisamos de ajuda.
O assassino ainda est� vivo.
669
01:06:12,567 --> 01:06:14,633
Parem o carro e indiquem-me
a vossa localiza��o exacta.
670
01:06:14,800 --> 01:06:17,100
Nem pensar.
Este carro n�o vai parar.
671
01:06:17,200 --> 01:06:19,533
Esquece. Quanto falta para
a sa�da mais pr�xima?
672
01:06:19,567 --> 01:06:22,767
N�o sei. Nove ou dez quil�metros.
Mas n�o h� l� nada.
673
01:06:23,467 --> 01:06:25,000
Vamos para sul.
674
01:06:25,067 --> 01:06:27,400
Vai para a cidade mais pr�xima.
675
01:06:33,000 --> 01:06:34,933
- Descobre como trazer aqui os pol�cias.
- Porqu�?
676
01:06:35,000 --> 01:06:36,600
Descobre.
677
01:06:53,267 --> 01:06:55,267
Agora j� est�s com medo?
678
01:07:04,033 --> 01:07:06,067
- Tive uma ideia.
- Qual?
679
01:07:06,200 --> 01:07:09,233
Quando eu travar, disparas
o m�ximo que poderes.
680
01:07:09,233 --> 01:07:12,933
- O qu�? Do que est�s a falar?
- Isto vai resultar.
681
01:07:14,333 --> 01:07:15,667
Agora!
682
01:08:24,867 --> 01:08:27,267
Vou voltar a trabalhar
na pr�xima semana.
683
01:08:27,433 --> 01:08:29,167
Que bom.
684
01:08:32,933 --> 01:08:35,200
Eu vou precisar de um
pouco mais de tempo.
685
01:08:38,967 --> 01:08:42,067
O Paul continua a tentar
tirar-me de casa.
686
01:08:45,667 --> 01:08:47,800
Mas � dif�cil.
687
01:08:50,700 --> 01:08:52,000
Sabes...
688
01:08:53,967 --> 01:08:56,933
Eu continuo a olhar por
cima dos ombros.
689
01:08:59,267 --> 01:09:03,133
H� semanas que n�o tenho
uma noite bem dormida.
690
01:09:05,400 --> 01:09:07,100
Nem eu.
691
01:09:15,767 --> 01:09:19,100
N�o h� nada que poder�amos
ter feito de modo diferente,
692
01:09:20,633 --> 01:09:22,567
pois n�o?
693
01:09:24,833 --> 01:09:26,200
N�o.
694
01:09:27,133 --> 01:09:30,967
N�s n�o somos respons�veis
pelo que aconteceu.
695
01:09:33,233 --> 01:09:35,133
Fizemos tudo o que pod�amos.
696
01:09:42,067 --> 01:09:44,133
Amanh� � o julgamento.
697
01:09:45,167 --> 01:09:46,633
A s�rio?
698
01:09:47,200 --> 01:09:49,100
N�o tenho acompanhado.
699
01:09:51,567 --> 01:09:53,867
Est�o a julg�-lo em Wyoming.
700
01:09:54,133 --> 01:09:56,167
Ele matou duas mulheres l�.
701
01:10:00,267 --> 01:10:01,967
Eles t�m a pena capital?
702
01:10:02,967 --> 01:10:04,700
Acho que sim.
703
01:10:05,167 --> 01:10:06,467
�ptimo.
704
01:10:09,667 --> 01:10:11,967
Mas n�o as vai trazer de volta.
705
01:10:16,500 --> 01:10:18,933
Pelo menos j� n�o pode
magoar mais ningu�m.
706
01:10:23,233 --> 01:10:25,600
Deveria ir andando.
707
01:10:31,200 --> 01:10:33,333
Tenho que alimentar os c�ezinhos.
708
01:10:33,867 --> 01:10:38,067
� verdade, tu tens c�es.
Que ra�a de c�es?
709
01:10:38,333 --> 01:10:40,567
Um doberman e um pitbull.
710
01:10:40,967 --> 01:10:43,233
Ningu�m me entra em casa.
711
01:10:43,467 --> 01:10:46,333
E se entrarem j� n�o saem.
712
01:11:00,500 --> 01:11:04,667
Ent�o v�. Telefona-me se quiseres
almo�ar para a semana, est� bem?
713
01:11:04,667 --> 01:11:06,967
- Parece-me bem.
- Est� bem.
714
01:13:40,700 --> 01:13:42,533
Ouvi alguma coisa.
715
01:13:42,600 --> 01:13:45,733
- O qu�?
- Ouvi alguma coisa.
716
01:13:49,833 --> 01:13:54,000
� apenas o vento no port�o.
Tenho que consert�-lo esta semana.
717
01:13:54,100 --> 01:13:56,900
N�o. Ouvi outra coisa.
718
01:14:12,567 --> 01:14:15,300
Tem cuidado.
- N�o � nada.
719
01:14:17,067 --> 01:14:21,067
Quer dizer, n�o � nada. �
algo que te assustou, ent�o
720
01:14:21,133 --> 01:14:24,433
para te deixar descansada eu vou l� ver.
721
01:15:31,700 --> 01:15:33,367
Vou j�, querida.
722
01:16:39,000 --> 01:16:40,933
Tiveste saudades minhas?
723
01:16:43,967 --> 01:16:45,933
Como � que vieste aqui ter?
724
01:16:47,033 --> 01:16:51,067
A minha cela de deten��o no Wyoming n�o
era grande deten��o, se � que me entendes.
725
01:16:53,000 --> 01:16:55,367
Como � que chegaste � minha casa?
726
01:16:55,933 --> 01:16:59,200
Vim � carona.
Que tal para uma ironia?
727
01:17:00,667 --> 01:17:02,933
Um rapaz deu-me carona
728
01:17:03,233 --> 01:17:06,767
e estas roupas tamb�m.
Bem, tecnicamente n�o as deu.
729
01:17:07,000 --> 01:17:08,667
Sai!
730
01:17:10,100 --> 01:17:13,267
Deixa-me em paz.
- Pensei que t�nhamos algo especial.
731
01:17:13,967 --> 01:17:16,633
E aquele tempo todo que pass�mos
juntos? N�o significou nada para ti?
732
01:17:16,767 --> 01:17:18,667
N�o.
733
01:17:22,433 --> 01:17:24,100
Este � que � o Paul.
734
01:17:26,100 --> 01:17:28,600
N�o tem melhor aspecto
do que eu esperava.
735
01:17:31,867 --> 01:17:34,167
Pensei que tinhas dito
que ele n�o era bonitinho.
736
01:17:34,300 --> 01:17:36,633
Afasta a arma da cabe�a dele.
737
01:17:38,900 --> 01:17:41,000
Isto deixa-te nervosa?
738
01:17:43,300 --> 01:17:45,700
Ele n�o � muito mais que eu.
739
01:17:49,767 --> 01:17:51,333
Est� bem.
740
01:17:52,867 --> 01:17:55,000
De qualquer das formas
n�o vai a lado nenhum.
741
01:17:55,300 --> 01:17:57,167
E n�o nos incomoda.
742
01:18:05,833 --> 01:18:09,100
Disseste-lhe a quantidade de vezes
que te vieste e que fodemos?
743
01:18:11,700 --> 01:18:14,467
Disseste-lhe como o meu
caralho � maior que o dele?
744
01:18:15,000 --> 01:18:16,300
Disseste?
745
01:18:22,433 --> 01:18:24,833
Do que � que fal�mos?
746
01:18:25,867 --> 01:18:29,233
Reter informa��o � o mesmo que mentir.
747
01:18:29,533 --> 01:18:31,833
N�o irias querer mentir
ao teu marido, pois n�o?
748
01:18:32,567 --> 01:18:34,667
O que queres de mim?
749
01:18:35,400 --> 01:18:37,400
Eu sabia que isto ia acabar assim.
750
01:18:37,767 --> 01:18:41,400
Memorizei a tua morada quando entregaste
a tua carta de condu��o no hotel.
751
01:18:42,067 --> 01:18:45,000
Sabia que a nossa rela��o
continuaria depois daquela experi�ncia.
752
01:18:46,633 --> 01:18:50,967
Eu s� queria estar contigo.
753
01:18:51,667 --> 01:18:54,800
Quero que me d�s o que as
outras vacas n�o dariam.
754
01:18:55,633 --> 01:18:57,433
S� quero que me ames.
755
01:18:57,500 --> 01:19:00,800
Tanto como amaste este bocado de merda.
756
01:19:02,267 --> 01:19:04,033
Isso n�o vai acontecer.
757
01:19:05,367 --> 01:19:06,733
N�o digas isso.
758
01:19:07,900 --> 01:19:09,233
Porqu�?
759
01:19:11,700 --> 01:19:13,933
Porque n�o te amo.
760
01:19:15,333 --> 01:19:17,867
Metes-me nojo!
761
01:19:19,867 --> 01:19:22,033
Isso magoa mesmo, Melinda.
762
01:19:24,133 --> 01:19:28,467
Podias ter usado o "sou eu e n�o tu",
se querias acabar comigo.
763
01:19:30,967 --> 01:19:33,300
Tinhas raz�o.
764
01:19:33,767 --> 01:19:35,300
A respeito do qu�?
765
01:19:37,567 --> 01:19:40,967
Quando eu te atingi naquela estrada...
766
01:19:43,100 --> 01:19:45,567
N�o te consegui olhar nos
olhos quando te atingi.
767
01:19:45,700 --> 01:19:47,900
Tive que desviar o olhar.
768
01:19:50,633 --> 01:19:52,867
Pensei que te tinha morto.
769
01:19:54,667 --> 01:19:57,433
Pensei que estivesses mesmo morto.
770
01:20:02,167 --> 01:20:05,367
Foi a primeira vez que
pensei ter morto algu�m.
771
01:20:10,433 --> 01:20:14,567
Mas a segunda vez � muito mais f�cil.
772
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
Consigo olhar-te directamente.
773
01:20:21,333 --> 01:20:23,600
Consigo olhar-te nos olhos.
774
01:20:26,033 --> 01:20:29,067
Consigo encarar-te
775
01:20:29,367 --> 01:20:31,533
e premir o gatilho.
776
01:20:41,700 --> 01:20:43,900
Cada um s� colhe aquilo que semeia.
777
01:20:47,033 --> 01:20:49,833
Pensa em mim como Karma instintivo.
778
01:20:50,500 --> 01:20:52,500
Kabesov
59318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.