All language subtitles for The Good Wife - 6x05 - Shiny Objects

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,738 --> 00:00:10,507 (Xylophone playing softly) 2 00:00:41,757 --> 00:00:44,091 DEEJAY: You've been listening to Carl Orff's 3 00:00:44,093 --> 00:00:46,293 “Vier Stucke fur Xylophon.” 4 00:00:46,295 --> 00:00:49,596 Xylophones and pan flutes are healing instruments 5 00:00:49,598 --> 00:00:52,682 best played as a detox from the intensity of the day. 6 00:00:52,684 --> 00:00:53,834 Shut up. 7 00:00:53,836 --> 00:00:56,553 (Sighs) 8 00:01:05,948 --> 00:01:08,148 No. 9 00:01:25,834 --> 00:01:28,668 (Chuckles) 10 00:01:28,670 --> 00:01:29,920 Elsbeth, I'm going into court. 11 00:01:29,922 --> 00:01:31,555 It's too late to change trial strategy. 12 00:01:31,557 --> 00:01:33,757 You can't win by fighting sexism. 13 00:01:33,759 --> 00:01:37,644 They're charging sexism. Are you saying I can't refute it? 14 00:01:37,646 --> 00:01:38,895 No. Yes. 15 00:01:38,897 --> 00:01:42,149 I mean the plaintiff has a broken iPhone. 16 00:01:43,018 --> 00:01:46,186 Okay. And why is that important? 17 00:01:46,188 --> 00:01:47,571 Because her office sent over files 18 00:01:47,573 --> 00:01:48,905 with five different buck slips. 19 00:01:48,907 --> 00:01:50,607 Five different assistants. 20 00:01:51,109 --> 00:01:52,742 RAYNA: Mr. Napier, hello. 21 00:01:52,744 --> 00:01:55,411 This is my law partner, Elsbeth Tascioni. 22 00:01:55,413 --> 00:01:57,747 - She'll be my second chair today. - That's my general counsel. 23 00:01:57,749 --> 00:01:59,198 He's advising me to settle, Ms. Hecht. 24 00:01:59,200 --> 00:02:01,451 ELSBETH: Oh, no. You can't. 25 00:02:01,453 --> 00:02:04,203 Our worry is the makeup of the plaintiff's team. We've looked 26 00:02:04,205 --> 00:02:06,506 - at their wins and losses... - That just makes them overconfident. 27 00:02:06,508 --> 00:02:08,624 Just give us today. 28 00:02:08,626 --> 00:02:10,293 - Then we can decide whether to settle. - Okay, I have business 29 00:02:10,295 --> 00:02:12,045 with the governor's office, and their lead attorney 30 00:02:12,047 --> 00:02:13,012 is the governor's wife. 31 00:02:13,014 --> 00:02:15,748 What?! 32 00:02:15,750 --> 00:02:17,183 Alicia! 33 00:02:17,185 --> 00:02:19,686 I didn't know you were on this. 34 00:02:19,688 --> 00:02:21,104 I didn't know either. 35 00:02:21,106 --> 00:02:23,139 But I guess I am. 36 00:02:23,141 --> 00:02:24,857 Hi. 37 00:02:24,859 --> 00:02:27,560 Hi. 38 00:02:28,396 --> 00:02:29,946 Who's that? 39 00:02:29,948 --> 00:02:31,781 Elsbeth Tascioni. 40 00:02:31,783 --> 00:02:33,282 Is she good? 41 00:02:33,284 --> 00:02:34,951 Yep. 42 00:02:34,953 --> 00:02:36,853 Well, I like the talent pool at J-Serve. 43 00:02:36,855 --> 00:02:41,157 I also believe that there aren't enough women CEOs 44 00:02:41,159 --> 00:02:43,409 in the tech business. So when they approached me, 45 00:02:43,411 --> 00:02:45,712 - I said yes. - And in the three years 46 00:02:45,714 --> 00:02:47,997 you served as CEO at J-Serve, what happened 47 00:02:47,999 --> 00:02:50,166 - to the share price? - It doubled. 48 00:02:50,168 --> 00:02:53,002 DEAN: So, uh, despite this unprecedented success 49 00:02:53,004 --> 00:02:55,805 and a mere two weeks before your options vested, 50 00:02:55,807 --> 00:02:58,024 you were unceremoniously terminated? 51 00:02:58,026 --> 00:02:59,926 RAYNA: Objection, Your Honor, 52 00:02:59,928 --> 00:03:02,095 to “unprecedented success.” Calls for a conclusion. 53 00:03:02,097 --> 00:03:04,013 That it does. Sustained. 54 00:03:04,015 --> 00:03:05,848 Were you given any reason for your firing? 55 00:03:05,850 --> 00:03:08,751 Mr. Napier told me that my brash management style 56 00:03:08,753 --> 00:03:10,937 was inconsistent with the company's culture. 57 00:03:10,939 --> 00:03:13,206 - DEAN: So you're suing them. - Yes. 58 00:03:13,208 --> 00:03:15,858 They fired me because I'm a woman. 59 00:03:15,860 --> 00:03:17,827 And they can't do that. 60 00:03:17,829 --> 00:03:19,912 DEAN: Thank you. 61 00:03:22,000 --> 00:03:26,119 Ms. Vargas, how would you describe your relationship 62 00:03:26,121 --> 00:03:27,970 with your subordinates? 63 00:03:27,972 --> 00:03:29,872 How would I desc... 64 00:03:29,874 --> 00:03:31,090 I-I don't know, um... effective. 65 00:03:31,092 --> 00:03:32,708 Ms. Vargas, 66 00:03:32,710 --> 00:03:34,343 how many aides have you had in the last two months? 67 00:03:34,345 --> 00:03:36,763 Objection, Your Honor. Relevance. 68 00:03:36,765 --> 00:03:39,015 Ms. Vargas claims that she was fired due to sexism. 69 00:03:39,017 --> 00:03:40,099 We believe there's a far simpler explanation. 70 00:03:40,101 --> 00:03:42,051 I guess I will... 71 00:03:42,053 --> 00:03:44,070 No, I know I will overrule. 72 00:03:44,072 --> 00:03:46,189 Ms. Vargas, how many aides? 73 00:03:46,191 --> 00:03:48,191 I don't know. Five. 74 00:03:48,193 --> 00:03:50,193 Five assistants in the last two months? 75 00:03:50,195 --> 00:03:52,061 It's very hard to find good help. 76 00:03:52,063 --> 00:03:53,696 (Scoffs, snorts) 77 00:03:53,698 --> 00:03:56,065 Your Honor, please ask the defense 78 00:03:56,067 --> 00:03:58,201 - to restrain itself. - Restrain yourself, ma'am. 79 00:03:58,203 --> 00:03:59,318 RAYNA: Ms. Vargas, 80 00:03:59,320 --> 00:04:01,237 have you thrown your cell phone 81 00:04:01,239 --> 00:04:03,739 at your assistants? ALICIA: Objection, Your Honor. 82 00:04:03,741 --> 00:04:06,075 ELSBETH and RAYNA: Goes to management skills. 83 00:04:06,077 --> 00:04:08,694 Yes. Overruled. 84 00:04:08,696 --> 00:04:09,796 You may answer, ma'am. 85 00:04:09,798 --> 00:04:11,130 Look, women are called bitches 86 00:04:11,132 --> 00:04:13,082 when they have a tough management style. 87 00:04:13,084 --> 00:04:16,669 I admit I have a tough management style, 88 00:04:16,671 --> 00:04:18,754 but I am fair. 89 00:04:18,756 --> 00:04:20,339 That was a good pivot on their part. 90 00:04:20,341 --> 00:04:22,341 Yep, it's no longer about sexism. 91 00:04:22,343 --> 00:04:24,143 It's about our client being a bitch. 92 00:04:24,145 --> 00:04:27,180 So we make it about the CEO before her. 93 00:04:27,182 --> 00:04:28,931 Compare their behavior. 94 00:04:28,933 --> 00:04:32,401 Yeah, he's the same and they didn't fire him. 95 00:04:32,403 --> 00:04:34,821 Diane, you knew the CEO before Camilla. What was his name? 96 00:04:34,823 --> 00:04:36,989 Um, Everett Tatum. 97 00:04:36,991 --> 00:04:39,661 Wasn't there a sexual harassment suit against him? 98 00:04:39,662 --> 00:04:42,995 There was. I'll e-mail it to you. 99 00:05:02,133 --> 00:05:04,033 Whoa! 100 00:05:04,035 --> 00:05:04,967 What?! 101 00:05:04,969 --> 00:05:06,018 (Groans) 102 00:05:06,020 --> 00:05:07,970 Computers are down. Who did it? 103 00:05:07,972 --> 00:05:10,106 - What happened? - What's going on here? 104 00:05:10,108 --> 00:05:12,141 Dean, Alicia. 105 00:05:14,712 --> 00:05:16,979 “Wire a payment of $50,000 106 00:05:16,981 --> 00:05:19,365 “to the following account number within 72 hours 107 00:05:19,367 --> 00:05:22,235 “or the decryption key will be destroyed and your files 108 00:05:22,237 --> 00:05:25,121 - permanently lost.” - (Groans) Ransomware. 109 00:05:25,123 --> 00:05:27,456 It was an e-mail from Alicia. I just clicked on it. 110 00:05:27,458 --> 00:05:29,208 I-I didn't send you anything. 111 00:05:29,210 --> 00:05:32,712 (Groans) 112 00:05:32,714 --> 00:05:34,830 I just lost my deposition...! MAN: Need some help here! 113 00:05:34,832 --> 00:05:36,148 WOMAN: My computer's frozen! 114 00:05:36,150 --> 00:05:39,302 This isn't good. 115 00:05:39,304 --> 00:05:41,337 It's everything. All our backup files, 116 00:05:41,339 --> 00:05:43,389 - all our accounts. Everything's lost. - DEAN: We're due in court 117 00:05:43,391 --> 00:05:45,308 in an hour and we can't get our trial notes. 118 00:05:45,310 --> 00:05:46,842 What happens if we don't pay? CAREY: Everything gets deleted 119 00:05:46,844 --> 00:05:48,844 - in 72 hours. - 71 hours. 120 00:05:48,846 --> 00:05:50,179 It's on our laptops, too? 121 00:05:50,181 --> 00:05:52,315 - Everything's on the same network. - That's insane. 122 00:05:52,317 --> 00:05:54,578 This is like modern day piracy. Where's Cary? 123 00:05:54,602 --> 00:05:55,269 Here. 124 00:05:55,270 --> 00:05:57,069 - No, Agos, Cary. - Uh, he's at lunch. 125 00:05:57,071 --> 00:05:58,571 I'll conference him in. 126 00:05:59,407 --> 00:06:02,275 (Phone ringing) 127 00:06:02,277 --> 00:06:05,912 - It's your phone. - Yep. 128 00:06:05,914 --> 00:06:07,413 Uh... 129 00:06:07,415 --> 00:06:09,615 They know I'm at lunch. It can't be good news. 130 00:06:09,617 --> 00:06:11,701 Well, maybe they're dropping the charges against you. 131 00:06:12,503 --> 00:06:14,203 It's Cary. 132 00:06:14,205 --> 00:06:15,588 ALICIA: Cary, we've had 133 00:06:15,590 --> 00:06:18,341 a malware attack. All our computers are down. 134 00:06:18,343 --> 00:06:20,042 They're asking for $50,000 135 00:06:20,044 --> 00:06:24,013 - or we lose all our files in 71 hours. - What? 136 00:06:24,015 --> 00:06:25,548 Wait, we need to loop Kalinda in. 137 00:06:25,550 --> 00:06:27,300 They're calling you, they're calling... they're calling you. 138 00:06:27,302 --> 00:06:28,301 - (Phone ringing) - Mute your phone. 139 00:06:28,303 --> 00:06:30,937 - Where is it? - I don't know. 140 00:06:30,939 --> 00:06:34,557 (Ringing continues) 141 00:06:34,559 --> 00:06:36,559 What about the backup files? 142 00:06:36,561 --> 00:06:38,311 Oh, yeah. We can restore from backup. 143 00:06:38,313 --> 00:06:40,613 - Hi. This is Kalinda. - DIANE: Kalinda, it's me. 144 00:06:40,615 --> 00:06:42,648 I inadvertently downloaded a virus. 145 00:06:42,650 --> 00:06:44,400 The instructions say we need 146 00:06:44,402 --> 00:06:46,185 to make a payment of $50,000. 147 00:06:46,285 --> 00:06:47,232 And we don't have a backup. 148 00:06:47,232 --> 00:06:48,144 What do you mean we don't have any backup? 149 00:06:48,145 --> 00:06:50,322 We were contracting for an outside I.T. redesign, 150 00:06:50,323 --> 00:06:53,459 but we had to use the money for... something else. 151 00:06:53,461 --> 00:06:55,378 My bail. 152 00:06:55,380 --> 00:06:57,079 Look, what's the time frame? 153 00:06:57,081 --> 00:06:58,914 DIANE: 71 hours. 154 00:06:58,916 --> 00:07:01,634 - Okay, I'll look into it. - ALICIA: We don't have time. 155 00:07:01,636 --> 00:07:04,193 We're in court. They are holding our case files ransom. 156 00:07:04,193 --> 00:07:04,862 We have to pay. 157 00:07:04,863 --> 00:07:07,723 - $50,000? Seriously? - We don't have any option, 158 00:07:07,725 --> 00:07:09,642 all right? It's our files... 159 00:07:09,644 --> 00:07:11,761 - We could contact the authorities. - And then what? 160 00:07:11,763 --> 00:07:13,679 The investigation leaks and the whole legal community 161 00:07:13,681 --> 00:07:16,148 - knows we're vulnerable. - DEAN: Clients will leave. 162 00:07:16,150 --> 00:07:18,267 Camilla could even sue us if she thinks this impacts 163 00:07:18,269 --> 00:07:20,102 - her representation. - ALICIA: Which it might. 164 00:07:20,104 --> 00:07:21,437 DEAN: I'm with Alicia. 165 00:07:21,439 --> 00:07:23,255 - We need to pay up. - Kalinda, 166 00:07:23,257 --> 00:07:24,774 - is there anything to do? - Look, I don't like 167 00:07:24,776 --> 00:07:27,443 - funding a criminal operation. - I know. And if this were 168 00:07:27,445 --> 00:07:29,111 Lockhart/Gardner, we would have other options. 169 00:07:29,113 --> 00:07:30,446 I just don't see any. 170 00:07:30,448 --> 00:07:33,282 Where does the $50,000 come from? All of us. 171 00:07:33,284 --> 00:07:35,334 All of the partners, $5,000 each in two hours. 172 00:07:35,336 --> 00:07:36,619 I agree with Diane. 173 00:07:36,621 --> 00:07:39,705 - (Phone rings) - (Others murmuring, protesting) 174 00:07:39,707 --> 00:07:41,340 Finn, hi. 175 00:07:41,342 --> 00:07:42,508 Wow, you sound anxious. 176 00:07:42,510 --> 00:07:43,626 Yeah. 177 00:07:43,628 --> 00:07:45,594 - Firm politics. - So I considered it 178 00:07:45,596 --> 00:07:47,430 carefully and I'd be honored 179 00:07:47,432 --> 00:07:49,215 to offer a few remarks on your behalf 180 00:07:49,217 --> 00:07:51,183 - when you announce your candidacy. - Are you sure? 181 00:07:51,185 --> 00:07:53,636 Uh, that won't hurt you there? I don't know. 182 00:07:53,638 --> 00:07:55,054 I'm not sure of anything these days. 183 00:07:55,056 --> 00:07:57,139 I like living on the edge. 184 00:07:57,141 --> 00:07:59,392 (Chuckles) Me, too. 185 00:07:59,394 --> 00:08:01,610 If I fall, you'll catch me? No, I'll be plummeting with you. 186 00:08:01,612 --> 00:08:03,229 ALICIA: Who was your chief executive officer 187 00:08:03,231 --> 00:08:05,097 before Camilla? 188 00:08:05,099 --> 00:08:06,365 Everett Tatum, 189 00:08:06,367 --> 00:08:07,700 a very capable executive. 190 00:08:07,702 --> 00:08:09,568 You didn't fire Mr. Tatum, did you? 191 00:08:09,570 --> 00:08:11,537 - No, there was no reason to. - Because his brash 192 00:08:11,539 --> 00:08:14,623 management style didn't clash with the company's culture? 193 00:08:14,625 --> 00:08:17,393 Well, he didn't make us vulnerable to a lawsuit. 194 00:08:17,395 --> 00:08:18,973 They're going after equivalence. 195 00:08:18,974 --> 00:08:20,629 This is an employee complaint 196 00:08:20,631 --> 00:08:22,498 filed against Everett Tatum 197 00:08:22,500 --> 00:08:24,967 for sexual harassment. Have you seen this? 198 00:08:24,969 --> 00:08:26,052 No. 199 00:08:26,054 --> 00:08:27,803 You were CC'd there. 200 00:08:27,805 --> 00:08:28,971 Do you see? 201 00:08:28,973 --> 00:08:31,455 Mr. Tatum wasn't fired, was he? 202 00:08:31,459 --> 00:08:32,975 No. 203 00:08:32,977 --> 00:08:35,514 In fact, two months after this incident, you offered him 204 00:08:35,514 --> 00:08:37,646 a 20% raise, didn't you? 205 00:08:37,648 --> 00:08:39,398 So a white male 206 00:08:39,400 --> 00:08:41,267 is rewarded for the same behavior that... 207 00:08:41,269 --> 00:08:42,568 - Objection, Your Honor. - What is she objecting to? 208 00:08:42,570 --> 00:08:43,903 I haven't finished the question yet. 209 00:08:43,905 --> 00:08:45,020 Go ahead. 210 00:08:45,022 --> 00:08:46,655 A white male is rewarded 211 00:08:46,657 --> 00:08:48,657 for the same behavior 212 00:08:48,659 --> 00:08:50,359 that leads to a woman's firing. 213 00:08:50,361 --> 00:08:53,028 - Objection. - I'll withdraw. 214 00:08:53,030 --> 00:08:55,498 Thank you, sir. 215 00:08:55,500 --> 00:08:56,449 (Whispering) 216 00:08:56,451 --> 00:08:59,618 (Groans) Now what? 217 00:08:59,620 --> 00:09:01,620 ALICIA: I can't even begin to guess. 218 00:09:01,622 --> 00:09:03,422 Mr. Napier, 219 00:09:03,424 --> 00:09:06,509 isn't it true that Mr. Everett's... 220 00:09:06,511 --> 00:09:09,011 Excuse me. What was his last name? 221 00:09:09,013 --> 00:09:09,995 The previous CEO? 222 00:09:09,997 --> 00:09:11,380 - Mr. Tatum. - Right. 223 00:09:11,382 --> 00:09:14,266 Isn't it true that whatever he did, 224 00:09:14,268 --> 00:09:16,602 you became concerned about the next CEO 225 00:09:16,604 --> 00:09:18,387 repeating that behavior? 226 00:09:18,389 --> 00:09:20,055 NAPIER: I'm sorry, what? 227 00:09:20,057 --> 00:09:22,108 Well, the defense is trying to suggest 228 00:09:22,110 --> 00:09:25,444 there was sexism in your firing of Camilla. 229 00:09:25,446 --> 00:09:27,780 I like that brooch. 230 00:09:27,782 --> 00:09:30,566 They're suggesting there was sexism in firing her 231 00:09:30,568 --> 00:09:34,236 and not firing the male CEO for the exact same actions. 232 00:09:34,238 --> 00:09:38,541 Didn't the misbehavior of the Mr. Other CEO Guy 233 00:09:38,543 --> 00:09:41,377 just sensitize you to not letting Camilla do 234 00:09:41,379 --> 00:09:43,496 the same thing and encourage you to say, “Never again”? 235 00:09:43,498 --> 00:09:44,964 ALICIA: Objection. 236 00:09:44,966 --> 00:09:46,778 That is the definition of leading. 237 00:09:46,779 --> 00:09:49,618 Yes. I will sustain that. 238 00:09:49,620 --> 00:09:52,505 So, why did you fire Camilla? 239 00:09:52,507 --> 00:09:53,606 Well... 240 00:09:53,608 --> 00:09:56,475 because we said, “Never again.” 241 00:09:56,477 --> 00:09:58,060 ELSBETH: Thank you, sir. 242 00:09:58,062 --> 00:09:59,929 We need to take her out. 243 00:10:17,640 --> 00:10:19,173 And just like that, 244 00:10:19,175 --> 00:10:22,393 we turn $50,000 in cash into zeroes and ones. 245 00:10:22,395 --> 00:10:24,979 Who knew Bitcoin would come in so handy? 246 00:10:24,981 --> 00:10:26,230 How are you entering it? 247 00:10:26,232 --> 00:10:30,218 I type in my nine-digit routing number 248 00:10:30,220 --> 00:10:33,488 and they e-mail me the decryption key. 249 00:10:33,490 --> 00:10:35,423 Okay. 250 00:10:37,427 --> 00:10:39,193 - How long do we wait? - I don't know. 251 00:10:39,195 --> 00:10:41,162 It says simultaneously. 252 00:10:43,266 --> 00:10:45,299 - Something's wrong. - DIANE: So what do we do? 253 00:10:45,301 --> 00:10:48,633 Bottom of the page, there's a helpline number. 254 00:10:48,634 --> 00:10:50,841 DIANE: There's a helpline for ransomware? 255 00:10:50,842 --> 00:10:52,673 That's helpful of the criminals. 256 00:10:55,795 --> 00:10:56,878 MAN (Recorded): Thank you for calling 257 00:10:56,880 --> 00:10:58,379 the Trojanlock help desk. 258 00:10:58,381 --> 00:11:01,065 At present, we are assisting other customers. 259 00:11:01,067 --> 00:11:03,885 Please have your routing number ready, and you will be assisted 260 00:11:03,887 --> 00:11:05,520 - in the order you called. - DIANE: Amazing. 261 00:11:05,522 --> 00:11:08,055 Uh, Kalinda... 262 00:11:08,057 --> 00:11:09,557 see what you can do. 263 00:11:09,559 --> 00:11:12,360 Okay. 264 00:11:12,362 --> 00:11:14,071 Okay. 265 00:11:14,095 --> 00:11:17,585 I've re-tabbed the depo testimony for the rest of our cross-exams. 266 00:11:17,586 --> 00:11:19,400 Wow, this must have been what it was like 267 00:11:19,402 --> 00:11:21,903 - to practice law before computers. - Yup. 268 00:11:21,905 --> 00:11:25,072 So, Camilla... she really fired five of her assistants? 269 00:11:25,074 --> 00:11:26,624 I can say this because I'm a woman, 270 00:11:26,626 --> 00:11:28,493 but she's probably a bitch on wheels. 271 00:11:28,495 --> 00:11:30,878 But her behavior wouldn't even be a talking point 272 00:11:30,880 --> 00:11:32,296 if she were a man. 273 00:11:32,298 --> 00:11:34,465 Do you really want to compare experiences of bias? 274 00:11:34,467 --> 00:11:37,251 Tascioni... what are we gonna do about her? 275 00:11:37,253 --> 00:11:38,553 She's killing us. 276 00:11:40,173 --> 00:11:41,756 What? 277 00:11:47,347 --> 00:11:51,018 Alicia... why aren't you answering your e-mails? 278 00:11:51,019 --> 00:11:52,433 Eli, I'm working. Can we do this another time? 279 00:11:52,435 --> 00:11:55,102 “Thank you very much, Peter, for that warm introduction. 280 00:11:55,104 --> 00:11:56,354 “I hope you don't think I'll go easy 281 00:11:56,356 --> 00:11:58,239 on your administration now.” 282 00:11:58,241 --> 00:12:00,908 It was a joke, Eli. That's all. 283 00:12:00,910 --> 00:12:02,994 “I'd also like to thank ASA Polmar 284 00:12:02,996 --> 00:12:05,029 for saying such nice words.” 285 00:12:05,031 --> 00:12:07,114 Yes. 286 00:12:07,116 --> 00:12:08,916 - What? - He's introducing you? 287 00:12:08,918 --> 00:12:11,118 - Finn is? - Yes. 288 00:12:11,120 --> 00:12:13,838 - No, he isn't. - Yes, he said he would. 289 00:12:13,840 --> 00:12:14,922 Well, of course he said he would. 290 00:12:14,924 --> 00:12:15,990 It puts him on the world stage. 291 00:12:15,992 --> 00:12:18,784 Eli, obviously this matters to you 292 00:12:18,784 --> 00:12:20,790 because you're here, but for the life of me, 293 00:12:20,790 --> 00:12:22,513 - I can't figure out what your problem is. - You have the governor 294 00:12:22,515 --> 00:12:25,016 of the great state of Illinois introducing you. 295 00:12:25,018 --> 00:12:27,018 Then you have an ASA from a tiny division 296 00:12:27,020 --> 00:12:28,603 of the state's attorney's office introducing you, too? 297 00:12:28,605 --> 00:12:31,305 He's a hero, Eli. He was shot in the line of duty. 298 00:12:31,307 --> 00:12:34,108 And he works under my opponent Castro. 299 00:12:34,110 --> 00:12:35,860 Elfman thinks it looks good that he endorsed me. 300 00:12:35,862 --> 00:12:38,623 Then tell Finn he can endorse you at an inner-city event 301 00:12:38,623 --> 00:12:41,123 with 20 people at some stinky high school gym, 302 00:12:41,123 --> 00:12:42,151 not in front of the national press. 303 00:12:42,151 --> 00:12:44,070 - What national press? - This is an event, 304 00:12:44,070 --> 00:12:45,987 Alicia... uh, uh, maybe you're not reading your own press. 305 00:12:45,989 --> 00:12:48,489 People like this story. They're paying attention. 306 00:12:48,491 --> 00:12:51,325 You're the new power couple from Obama's home state. 307 00:12:51,327 --> 00:12:52,994 It's broken through to the MSM. 308 00:12:52,996 --> 00:12:55,296 Oh, don't say “MSM,” please. 309 00:12:55,298 --> 00:12:57,465 Tell Finn he has been disinvited. 310 00:12:57,467 --> 00:12:59,500 - I can't do that. - Yes, you can. You're running for office. 311 00:12:59,502 --> 00:13:01,385 You can do whatever you like. Why are all the computers 312 00:13:01,387 --> 00:13:03,221 here counting down? I feel like I'm in a Bruckheimer movie. 313 00:13:03,223 --> 00:13:06,705 Wait, if I don't disinvite Finn... Peter won't come? 314 00:13:06,706 --> 00:13:08,226 Peter has the governor's conference. 315 00:13:08,228 --> 00:13:09,510 He has allotted time to endorse you. 316 00:13:09,512 --> 00:13:11,012 He wants to endorse you, he does not 317 00:13:11,014 --> 00:13:13,231 want to share the stage with an ASA. 318 00:13:13,233 --> 00:13:15,950 So he won't come? Seriously? 319 00:13:15,952 --> 00:13:17,518 Tell Finn he can 320 00:13:17,520 --> 00:13:19,904 endorse you at a later event. 321 00:13:19,906 --> 00:13:21,239 You need Peter. 322 00:13:21,241 --> 00:13:23,441 You do not need Finn. 323 00:13:32,619 --> 00:13:34,201 Hi. 324 00:13:34,203 --> 00:13:35,953 Thanks for seeing me. 325 00:13:35,955 --> 00:13:37,204 No problem. 326 00:13:37,206 --> 00:13:39,457 So, you're moving up in the world. 327 00:13:39,459 --> 00:13:41,008 What do you want, Kalinda? 328 00:13:41,010 --> 00:13:43,177 Oh, just to say hello. 329 00:13:43,179 --> 00:13:45,296 No. What do you want? 330 00:13:45,298 --> 00:13:47,715 My firm has been hit by ransomware. 331 00:13:47,717 --> 00:13:49,600 It's called Trojanlock. 332 00:13:49,602 --> 00:13:52,019 We paid the ransom, but they didn't send the decryption key. 333 00:13:52,021 --> 00:13:54,188 - Hmm. Tough break. - The account number I wired it to... 334 00:13:54,190 --> 00:13:55,439 can you trace it? 335 00:13:55,441 --> 00:13:56,774 With a warrant. 336 00:13:56,776 --> 00:13:59,477 - I only have 45 hours. - Oh, that's too bad. 337 00:13:59,479 --> 00:14:01,445 It'll take 48 hours to get a warrant. 338 00:14:01,447 --> 00:14:04,031 Okay. Thanks. 339 00:14:05,652 --> 00:14:09,787 I don't like that I only see you when you need something. 340 00:14:13,242 --> 00:14:14,575 Look, I don't like it either. 341 00:14:14,577 --> 00:14:17,545 Then... stop it. 342 00:14:18,665 --> 00:14:20,298 How have you been? 343 00:14:20,300 --> 00:14:21,716 (Laughs) 344 00:14:21,718 --> 00:14:23,467 I'll call you. 345 00:14:23,469 --> 00:14:25,169 Am I being dismissed? 346 00:14:25,171 --> 00:14:27,588 You're being dismissed. 347 00:14:29,142 --> 00:14:31,676 (Jaunty Muzak playing over phone) 348 00:14:31,678 --> 00:14:35,212 (Slow dripping) 349 00:14:48,745 --> 00:14:50,277 Hello, my name is Bruce. 350 00:14:50,279 --> 00:14:52,079 Thank you for holding. May I help you? 351 00:14:52,081 --> 00:14:55,449 Uh, yes. I made a $50,000 payment 352 00:14:55,451 --> 00:14:58,686 and I'm still awaiting an e-mail with a decryption key. 353 00:14:58,688 --> 00:15:00,588 Let me check on your order status. 354 00:15:00,590 --> 00:15:02,423 (Dripping continues) 355 00:15:02,425 --> 00:15:04,125 Yes, here we are. 356 00:15:04,127 --> 00:15:05,593 As requested, that decryption key 357 00:15:05,595 --> 00:15:08,379 was e-mailed to “dlockhart @lockhartandgardner.com.” 358 00:15:08,381 --> 00:15:09,714 Oh, no, it... 359 00:15:09,716 --> 00:15:11,632 Oh. 360 00:15:11,634 --> 00:15:14,018 I think when I filled out the form, 361 00:15:14,020 --> 00:15:17,338 it auto-filled with my old e-mail address. 362 00:15:17,339 --> 00:15:19,247 I need the key sent to my new address. 363 00:15:19,248 --> 00:15:19,927 I'm so sorry, 364 00:15:19,928 --> 00:15:22,276 I'm afraid we're only permitted to send the decryption key 365 00:15:22,278 --> 00:15:24,478 to one address. It's the only way to safeguard its security. 366 00:15:24,480 --> 00:15:26,447 You're kidding. You're-You're ransoming my business 367 00:15:26,449 --> 00:15:28,149 and this is where you draw the line? 368 00:15:28,151 --> 00:15:29,617 Will there be anything else, ma'am? 369 00:15:29,619 --> 00:15:32,536 Uh, yes. I would like to speak to the supervisor. 370 00:15:32,538 --> 00:15:34,488 It went to Lockhart/Gardner. 371 00:15:34,490 --> 00:15:36,374 Oh, dear God, this is like a nightmare. 372 00:15:36,376 --> 00:15:38,042 We need to call them. 373 00:15:38,044 --> 00:15:40,578 - Are you serious? - (Stammers) 374 00:15:42,131 --> 00:15:44,331 (Phone rings) 375 00:15:45,218 --> 00:15:46,417 David Lee. 376 00:15:46,419 --> 00:15:47,802 (Softly clears throat) 377 00:15:47,804 --> 00:15:50,421 Hello, David. It's Diane. 378 00:15:50,423 --> 00:15:52,757 Ah, Diane. Forget something on the way out, 379 00:15:52,759 --> 00:15:54,341 like the silverware? 380 00:15:54,343 --> 00:15:56,911 David, I, um... 381 00:15:56,913 --> 00:15:58,846 I'm awaiting an important e-mail 382 00:15:58,848 --> 00:16:02,233 that was inadvertently sent to my L.G. 383 00:16:02,235 --> 00:16:05,911 e-mail address, and I need you to do me the courtesy 384 00:16:05,911 --> 00:16:07,354 - of forwarding it. - Certainly, 385 00:16:07,356 --> 00:16:09,790 just as soon as monkeys fly out of my butt. 386 00:16:10,626 --> 00:16:12,860 Well, that was fairly crass. 387 00:16:12,862 --> 00:16:15,529 I've been holding it back all these years. 388 00:16:15,531 --> 00:16:17,364 Nice talking to you, Diane. 389 00:16:17,366 --> 00:16:18,532 Uh, D-David, wait. 390 00:16:18,534 --> 00:16:20,618 What do you want? 391 00:16:20,620 --> 00:16:22,586 What do I want? 392 00:16:22,588 --> 00:16:24,205 Two clients. 393 00:16:24,207 --> 00:16:26,207 - No. - Tell you what, 394 00:16:26,209 --> 00:16:28,509 why don't you come over and prostrate yourself 395 00:16:28,511 --> 00:16:31,328 and maybe we'll work something out. 396 00:16:35,284 --> 00:16:37,562 Can we at least get a bucket in here? 397 00:16:37,562 --> 00:16:41,806 Dana Lee Boykin. I was a flight attendant on Azo Charter. 398 00:16:41,807 --> 00:16:44,475 And this is a private jet line that serves Mr. Napier? 399 00:16:44,477 --> 00:16:46,227 - Yes. - Did you ever overhear a conversation 400 00:16:46,229 --> 00:16:48,279 between Mr. Napier and the plaintiff? 401 00:16:48,281 --> 00:16:49,905 RAYNA: Objection, Your Honor; hearsay. 402 00:16:49,905 --> 00:16:51,732 This isn't being offered for the truth of the matter. 403 00:16:51,734 --> 00:16:53,006 This goes to impeachment. 404 00:16:53,006 --> 00:16:55,402 That is true. I will allow. 405 00:16:55,404 --> 00:16:57,238 - Yes, I did hear a phone call. - And what did Mr. Napier 406 00:16:57,240 --> 00:16:59,406 say at the end of this phone call? 407 00:16:59,408 --> 00:17:01,375 He said, “I get enough of this at home. 408 00:17:01,377 --> 00:17:03,244 The bitch is driving me crazy.” 409 00:17:03,246 --> 00:17:05,162 And one week later, Camilla Vargas 410 00:17:05,164 --> 00:17:06,964 was fired. 411 00:17:06,966 --> 00:17:08,632 No further questions, Your Honor. 412 00:17:08,634 --> 00:17:10,417 - I got this. - N... Let's call a recess. 413 00:17:10,419 --> 00:17:11,719 It's okay. 414 00:17:11,721 --> 00:17:14,255 Ms. Boykin, do you 415 00:17:14,257 --> 00:17:16,307 still work for... 416 00:17:16,309 --> 00:17:18,259 Azo Charter? 417 00:17:18,261 --> 00:17:19,593 No, I don't. 418 00:17:19,595 --> 00:17:21,345 So, you were... 419 00:17:21,347 --> 00:17:24,815 BOYKIN: I was...? 420 00:17:26,402 --> 00:17:29,153 You... 421 00:17:29,155 --> 00:17:31,105 (Tuba notes playing) 422 00:17:31,107 --> 00:17:32,857 BROCHARD: Do you have 423 00:17:32,859 --> 00:17:34,074 a question, Ms. Tascioni? 424 00:17:34,076 --> 00:17:37,278 Do I? Yes, I do. 425 00:17:39,565 --> 00:17:41,916 BROCHARD: Do you want to ask it? 426 00:17:44,070 --> 00:17:46,670 (Mumbling) 427 00:17:46,672 --> 00:17:48,455 I don't even like penguins. 428 00:17:48,457 --> 00:17:51,542 BROCHARD: Excuse me? 429 00:17:51,544 --> 00:17:53,210 ELSBETH: Penguins. 430 00:17:53,212 --> 00:17:54,845 They have nothing to do with this. 431 00:17:54,847 --> 00:17:58,516 Your Honor, we request a recess. 432 00:18:01,470 --> 00:18:03,103 Let's talk. 433 00:18:03,105 --> 00:18:05,472 Settlement? As long as it's seven figures. 434 00:18:05,474 --> 00:18:08,359 I'll call you. 435 00:18:13,316 --> 00:18:14,732 Mr. Elfman. 436 00:18:14,734 --> 00:18:16,317 Mrs. Florrick. 437 00:18:16,319 --> 00:18:18,235 - Eli talked to you? - He did. 438 00:18:18,237 --> 00:18:20,287 You think I should ask Finn not to introduce me? 439 00:18:20,289 --> 00:18:22,656 I think if it means losing the governor's introduction, yes. 440 00:18:22,658 --> 00:18:24,625 Finn went out on a limb for me. 441 00:18:24,627 --> 00:18:27,211 I agree. So ask him to endorse you later. 442 00:18:27,213 --> 00:18:28,495 I don't like it. 443 00:18:28,497 --> 00:18:30,497 Well, I don't like asking you. 444 00:18:30,499 --> 00:18:32,383 But, unfortunately, this is the beginning 445 00:18:32,385 --> 00:18:34,251 of a long line of distasteful acts. 446 00:18:34,253 --> 00:18:36,587 Every single one of them a step towards maturity. 447 00:18:36,589 --> 00:18:39,657 Maturity of what? Of being a good state's attorney. 448 00:18:43,930 --> 00:18:45,763 Hi. 449 00:18:45,765 --> 00:18:47,514 Hi. 450 00:18:47,516 --> 00:18:48,933 Do you always just wait here? 451 00:18:48,935 --> 00:18:50,851 I just saw your car pull up. 452 00:18:50,853 --> 00:18:53,687 - What's up? - How many hours do you have left? 453 00:18:53,689 --> 00:18:54,989 Forty-three. 454 00:18:54,991 --> 00:18:57,608 The IP address to the computer 455 00:18:57,610 --> 00:18:59,360 your money was sent to. 456 00:18:59,362 --> 00:19:00,761 A Mr. Kellner. 457 00:19:00,763 --> 00:19:03,364 Thanks. 458 00:19:03,366 --> 00:19:05,416 (Quietly): Yeah. 459 00:19:05,418 --> 00:19:07,284 The next time you come visit me... 460 00:19:07,286 --> 00:19:10,154 come visit me, okay? 461 00:19:13,593 --> 00:19:15,209 When? 462 00:19:33,896 --> 00:19:35,646 You want to talk or you want me to? 463 00:19:35,648 --> 00:19:38,198 You. Use me if it gets violent. 464 00:19:41,654 --> 00:19:43,821 (Sighs) 465 00:19:45,291 --> 00:19:48,659 Mr. Kellner, open the door. It's a federal agent. 466 00:19:49,912 --> 00:19:52,663 What did I do? I didn't do anything. 467 00:19:53,783 --> 00:19:55,466 KELLNER: I got an e-mail. 468 00:19:55,468 --> 00:19:57,835 They said I can earn money at home. 469 00:19:57,837 --> 00:19:59,586 Who said this? 470 00:19:59,588 --> 00:20:02,589 It was Mr. Black at this cosmetics firm. 471 00:20:02,591 --> 00:20:05,409 They wire money into my account. 472 00:20:05,411 --> 00:20:07,845 I get ten percent. $1,500 a week. 473 00:20:07,847 --> 00:20:11,398 Then the rest of the money goes into another account. 474 00:20:11,400 --> 00:20:13,567 You wire it into another account? 475 00:20:13,569 --> 00:20:16,103 I don't do anything. It's all automated. 476 00:20:16,105 --> 00:20:17,655 They're using you as a money mule. 477 00:20:17,657 --> 00:20:21,125 A what? A middleman for a ransomware operation. 478 00:20:21,127 --> 00:20:23,260 You're laundering money, sir. 479 00:20:23,262 --> 00:20:25,784 Oh, my God. 480 00:20:25,784 --> 00:20:27,031 I'm gonna have to take your computer. 481 00:20:27,033 --> 00:20:28,532 All right, go ahead. 482 00:20:28,534 --> 00:20:30,668 Take it. Take everything, 483 00:20:30,670 --> 00:20:32,252 - (Computer dings) - I don't care. 484 00:20:51,851 --> 00:20:54,067 (Indistinct conversations, phones ringing) 485 00:21:29,905 --> 00:21:31,438 Diane. 486 00:21:31,440 --> 00:21:34,441 Sorry if I don't get up. Sciatica. 487 00:21:34,443 --> 00:21:37,161 I made a few changes to the decor. 488 00:21:38,914 --> 00:21:40,698 Your chair squeaked horribly, by the way. 489 00:21:40,700 --> 00:21:43,334 I'm surprised you didn't knock down a wall or two. 490 00:21:43,336 --> 00:21:46,337 Oh, I still might. We're having quite a quarter. 491 00:21:47,923 --> 00:21:50,090 About this e-mail... 492 00:21:51,794 --> 00:21:53,677 You opened it? 493 00:21:53,679 --> 00:21:55,929 No, but it is the property of Lockhart/Gardner, 494 00:21:55,931 --> 00:21:58,632 so it wouldn't be strange for me to open it and read it. 495 00:21:58,634 --> 00:22:00,884 It's nothing, David. 496 00:22:00,886 --> 00:22:03,537 It matters to me, not to Lockhart/Gardner. 497 00:22:03,539 --> 00:22:05,689 Really? Then I have a proposal. 498 00:22:05,691 --> 00:22:06,890 Of course you do. 499 00:22:06,892 --> 00:22:09,610 It's to your benefit, too. The lease. 500 00:22:09,612 --> 00:22:11,745 What lease? This lease? 501 00:22:11,747 --> 00:22:14,231 Yes, to these offices... the 27th, 28th floor. 502 00:22:14,233 --> 00:22:16,900 It's still under your name, yours and Will's, but... 503 00:22:16,902 --> 00:22:19,953 on his passing, it reverted to you. 504 00:22:19,955 --> 00:22:23,374 And as you can see, you no longer work here, so... 505 00:22:23,376 --> 00:22:27,177 we ask that you pass the lease to Mr. Canning and myself. 506 00:22:27,179 --> 00:22:29,213 Really? 507 00:22:29,215 --> 00:22:32,800 (Chuckling) 508 00:22:32,802 --> 00:22:34,385 I don't see what's so funny. 509 00:22:34,387 --> 00:22:37,087 It makes no sense for you to act as sub-lessor. 510 00:22:37,089 --> 00:22:40,023 Makes no sense for you to hold on to my e-mail, 511 00:22:40,025 --> 00:22:41,141 but here we are. 512 00:22:41,143 --> 00:22:43,644 (Chuckles): Exactly. 513 00:22:43,646 --> 00:22:46,930 So let's trade... give us the lease and here you go. 514 00:22:49,168 --> 00:22:50,768 No. 515 00:22:50,770 --> 00:22:53,404 Diane... 516 00:22:53,406 --> 00:22:55,155 I'll rip it up. 517 00:22:55,157 --> 00:22:58,659 Do it. But you'll never get the lease. 518 00:22:58,661 --> 00:23:00,360 I might even kick you out. 519 00:23:00,362 --> 00:23:02,996 Don't call my bluff. 520 00:23:05,584 --> 00:23:07,534 Go ahead, David... it's a copy 521 00:23:07,536 --> 00:23:09,286 of an e-mail. 522 00:23:09,288 --> 00:23:11,588 The paper doesn't matter. 523 00:23:14,210 --> 00:23:15,959 Give me the e-mail, 524 00:23:15,961 --> 00:23:19,596 and I will discuss a transfer of the lease. 525 00:23:20,433 --> 00:23:22,466 That is my best offer. 526 00:23:22,468 --> 00:23:29,018 CARY: B-4-6-J-Q-7-9. 527 00:23:29,024 --> 00:23:31,258 David Lee really gave you back your e-mail? 528 00:23:31,260 --> 00:23:32,776 I was surprised, too. 529 00:23:32,778 --> 00:23:33,777 Here goes. 530 00:23:34,530 --> 00:23:35,946 CAREY: It's not working. 531 00:23:35,948 --> 00:23:37,414 Hit enter again. 532 00:23:38,534 --> 00:23:41,702 You have a better idea? 533 00:23:41,704 --> 00:23:44,404 - Nothing's happening. - Something is... look at the time code. 534 00:23:44,406 --> 00:23:47,132 - CAREY: You're kidding... - It's counting down twice as fast. 535 00:23:47,133 --> 00:23:48,225 DIANE: Imagine that. 536 00:23:48,227 --> 00:23:50,110 - There's no honor among thieves. - So what do we do? 537 00:23:50,112 --> 00:23:51,845 It's not working, Kalinda. 538 00:23:51,847 --> 00:23:52,830 Well, what happened? 539 00:23:52,832 --> 00:23:54,014 We tried the decryption key, 540 00:23:54,016 --> 00:23:55,499 now the time code is counting down 541 00:23:55,501 --> 00:23:57,000 twice as fast. 542 00:23:57,002 --> 00:23:59,002 I'm getting on with the helpline. 543 00:23:59,004 --> 00:24:00,170 No. They'll ask for more money. 544 00:24:00,172 --> 00:24:01,839 You have a lead? 545 00:24:01,841 --> 00:24:03,557 Our money was sent through a money mule 546 00:24:03,559 --> 00:24:04,641 to somewhere in Russia. 547 00:24:04,643 --> 00:24:05,642 How do you know? 548 00:24:05,644 --> 00:24:06,894 I have a friend who contacted 549 00:24:06,896 --> 00:24:08,228 the Russian service provider. 550 00:24:08,230 --> 00:24:10,898 - A friend? - Shh. 551 00:24:10,900 --> 00:24:12,983 (Whispers): Thanks a lot. 552 00:24:12,985 --> 00:24:14,601 How did he do that, your friend? 553 00:24:14,603 --> 00:24:16,904 It's a federal agent. 554 00:24:16,906 --> 00:24:19,239 Trojanlock is working through a proxy, 555 00:24:19,241 --> 00:24:21,492 but we have the money mule's hard drive, 556 00:24:21,494 --> 00:24:23,527 so we're coordinating access times. 557 00:24:23,529 --> 00:24:24,862 Good. 558 00:24:24,864 --> 00:24:26,363 Great. 559 00:24:26,365 --> 00:24:28,615 Where are you, Kalinda? 560 00:24:29,451 --> 00:24:30,534 Uh, home. 561 00:24:30,536 --> 00:24:32,586 You want me to come over? 562 00:24:32,588 --> 00:24:34,087 Uh, maybe later. 563 00:24:34,089 --> 00:24:36,490 I'm... working for a while. 564 00:24:37,293 --> 00:24:39,426 Sure. Sounds good. 565 00:24:42,298 --> 00:24:44,381 (Groans) 566 00:24:45,935 --> 00:24:48,602 I told my mom I was gay. 567 00:24:50,389 --> 00:24:53,223 It was... hard. 568 00:24:53,225 --> 00:24:56,643 She doesn't like all that stuff. 569 00:24:56,645 --> 00:25:00,731 She thinks I'll end up on a float with a transvestite nun. 570 00:25:02,368 --> 00:25:06,370 And then, you know, a month later, she dies. 571 00:25:07,873 --> 00:25:12,075 She lived just long enough to be disappointed in me. 572 00:25:16,582 --> 00:25:18,632 Do you have the, um... 573 00:25:18,634 --> 00:25:21,835 access times in Russia? 574 00:25:23,589 --> 00:25:27,341 Are you listening to anything that I am saying at all? 575 00:25:27,343 --> 00:25:28,976 Yes. 576 00:25:28,978 --> 00:25:30,677 Mm. 577 00:25:32,481 --> 00:25:34,314 Um... 578 00:25:36,569 --> 00:25:40,187 Did you tell your parents that you're gay? 579 00:25:44,660 --> 00:25:47,544 - Lana... - What? 580 00:25:48,530 --> 00:25:50,530 I can't do this. 581 00:25:50,532 --> 00:25:52,249 Do what? 582 00:25:52,251 --> 00:25:53,584 Talk? 583 00:25:53,586 --> 00:25:55,035 No. 584 00:25:55,037 --> 00:25:57,170 Talk about this. 585 00:25:59,541 --> 00:26:01,508 Sure. 586 00:26:03,379 --> 00:26:05,429 (Exhales) 587 00:26:14,139 --> 00:26:16,306 ALICIA: $5 million, 588 00:26:16,308 --> 00:26:19,671 and her options are backdated to the date of her hire. 589 00:26:19,671 --> 00:26:21,633 RAYNA: To the date of her firing, and we can't go higher 590 00:26:21,634 --> 00:26:23,394 - than $3 million. - DEAN: Rayna, we've proven sexism. 591 00:26:23,395 --> 00:26:25,545 ALICIA: Understanding that after tomorrow, our settlement demands 592 00:26:25,545 --> 00:26:26,971 - are increased by... - DEAN: $3 million. 593 00:26:26,972 --> 00:26:28,952 RAYNA: I can go to four, and I'll split 594 00:26:28,954 --> 00:26:30,220 the calendar difference on the options. 595 00:26:30,222 --> 00:26:31,204 Best I can do. 596 00:26:31,206 --> 00:26:32,422 No. 597 00:26:34,126 --> 00:26:35,275 We don't want to settle. 598 00:26:35,277 --> 00:26:38,328 Look, if we take another hit at trial, 599 00:26:38,330 --> 00:26:40,330 the settlement value's only gonna increase. 600 00:26:40,332 --> 00:26:42,833 We won't take another hit. 601 00:26:44,553 --> 00:26:47,254 I won't be distracted again. 602 00:26:48,641 --> 00:26:51,224 We'll see you in court. 603 00:26:51,226 --> 00:26:54,478 How long did you negotiate this? 604 00:26:54,480 --> 00:26:58,231 (Xylophone music playing) 605 00:26:58,233 --> 00:27:00,400 No. 606 00:27:00,402 --> 00:27:04,237 How long did you negotiate with J-Serve 607 00:27:04,239 --> 00:27:06,356 this... this... 608 00:27:06,358 --> 00:27:09,326 ? ? 609 00:27:09,328 --> 00:27:13,280 ? Here I am, a clown in your mind. ? 610 00:27:13,282 --> 00:27:14,665 Stop it. 611 00:27:16,702 --> 00:27:18,702 This joint venture, 612 00:27:18,704 --> 00:27:21,271 how long were you in negotiations? 613 00:27:22,241 --> 00:27:23,540 Good. 614 00:27:23,542 --> 00:27:25,542 Stay there. 615 00:27:25,544 --> 00:27:28,595 Context. Your Honor, I am supplying context 616 00:27:28,597 --> 00:27:29,880 for the sexism. 617 00:27:31,250 --> 00:27:32,883 (Exhales) 618 00:27:34,269 --> 00:27:35,719 (Music stops) 619 00:27:35,721 --> 00:27:36,720 Ready. 620 00:27:36,722 --> 00:27:40,557 Mr. Shin... how long did Wong-Tei Gaming 621 00:27:40,559 --> 00:27:42,927 negotiate its joint venture with J-Serve? 622 00:27:42,928 --> 00:27:43,443 Six months. 623 00:27:43,445 --> 00:27:45,529 - But the deal did not close. - Really? Why not? 624 00:27:45,531 --> 00:27:48,615 SHIN: We ended our interest after discussions with Ms. Vargas 625 00:27:48,617 --> 00:27:50,283 - in Beijing. - I see. 626 00:27:50,285 --> 00:27:53,153 And why did you... 627 00:27:58,477 --> 00:28:01,628 Let me try that again. 628 00:28:01,630 --> 00:28:03,163 Why did you end your interest 629 00:28:03,165 --> 00:28:05,357 in a joint venture after meeting with Camilla? 630 00:28:05,357 --> 00:28:08,001 She was very loud... interrupted our chairman often, 631 00:28:08,003 --> 00:28:10,078 refused to pour tea, and she drank too much. 632 00:28:10,078 --> 00:28:13,140 So during your negotiations with her, she basically acted like a man? 633 00:28:13,142 --> 00:28:15,092 Objection, Your Honor... relevance. 634 00:28:15,094 --> 00:28:16,560 Context, Your Honor. 635 00:28:16,562 --> 00:28:18,228 J-Serve worked 636 00:28:18,230 --> 00:28:19,346 with sexist companies in China. 637 00:28:19,348 --> 00:28:21,348 That doesn't mean they're sexist 638 00:28:21,350 --> 00:28:22,933 for requiring Ms. Vargas to work with them. 639 00:28:22,935 --> 00:28:24,184 Oh, come on! Your Honor, 640 00:28:24,186 --> 00:28:25,902 is the defense really saying, 641 00:28:25,904 --> 00:28:28,071 “Hey, we're sexist, but the Chinese made us do it”? 642 00:28:28,073 --> 00:28:29,106 No. We're saying 643 00:28:29,108 --> 00:28:30,690 our client made a decision 644 00:28:30,692 --> 00:28:33,110 based on the sexism of an outside business partner. 645 00:28:33,112 --> 00:28:35,695 - That's all. - Hm. Novel. 646 00:28:35,697 --> 00:28:37,497 I will allow. 647 00:28:39,334 --> 00:28:40,867 Hey, next state's attorney. 648 00:28:40,869 --> 00:28:43,336 Hi. The office said you'd be here. 649 00:28:43,338 --> 00:28:45,756 Oh, so you're here to see me? 650 00:28:45,758 --> 00:28:47,674 Well, this is the ASA bar, 651 00:28:47,676 --> 00:28:50,293 and they, uh, they don't like defense attorneys here. 652 00:28:50,295 --> 00:28:52,212 Shot of tequila, please. 653 00:28:52,214 --> 00:28:53,964 Good. You're not driving today. 654 00:28:53,966 --> 00:28:56,216 - Why would you say that? - Well, last time 655 00:28:56,218 --> 00:28:57,884 you didn't want to have a drink. 656 00:28:57,886 --> 00:28:59,886 Oh. Right. 657 00:29:04,943 --> 00:29:06,276 So... 658 00:29:06,278 --> 00:29:08,145 I have given it a lot of thought, 659 00:29:08,147 --> 00:29:10,197 and I can't ask you to endorse me. 660 00:29:10,199 --> 00:29:12,399 Alicia, I already decided. 661 00:29:12,401 --> 00:29:15,368 No. It hurts you with Castro. 662 00:29:15,370 --> 00:29:17,370 And I'm fine with that. 663 00:29:17,372 --> 00:29:19,573 No. Maybe I'll ask you later, 664 00:29:19,575 --> 00:29:23,493 but I am cancelling you for Monday. 665 00:29:23,495 --> 00:29:25,662 What's going on, Alicia? 666 00:29:25,664 --> 00:29:27,531 I just... 667 00:29:27,533 --> 00:29:29,416 I'm asking too much of you. 668 00:29:29,418 --> 00:29:30,667 No, you're not. 669 00:29:30,669 --> 00:29:33,537 Do you not want me to endorse you? 670 00:29:33,539 --> 00:29:35,388 No, I do. 671 00:29:35,390 --> 00:29:37,674 But...? 672 00:29:37,676 --> 00:29:40,177 What, you're worried about the photo of us? 673 00:29:40,179 --> 00:29:41,678 No, that's easily explained. 674 00:29:41,680 --> 00:29:44,097 You were at my apartment doing witness prep. 675 00:29:44,099 --> 00:29:46,900 Right. Then, uh... 676 00:29:46,902 --> 00:29:48,768 your husband? 677 00:29:49,605 --> 00:29:51,354 No. 678 00:29:51,356 --> 00:29:53,523 Okay, well, then here's the thing. 679 00:29:53,525 --> 00:29:57,828 I am endorsing you because I'm inherently selfish, 680 00:29:57,830 --> 00:30:02,666 and I think that you'll make a great state's attorney. 681 00:30:02,668 --> 00:30:05,702 So don't think that I'm sacrificing anything. 682 00:30:05,704 --> 00:30:08,471 I want to endorse you. 683 00:30:13,212 --> 00:30:14,711 Okay. 684 00:30:14,713 --> 00:30:15,762 Are you sure? 685 00:30:15,764 --> 00:30:17,964 I am now. 686 00:30:23,654 --> 00:30:27,511 ELSBETH: Mr. Fong, could you please explain your management consultant practice? 687 00:30:27,511 --> 00:30:30,695 Yes. I advise American companies on the cultural intricacies 688 00:30:30,697 --> 00:30:33,231 of doing business in Mainland China. 689 00:30:33,233 --> 00:30:35,884 And did you advise J-Serve after its failed negotiations 690 00:30:35,886 --> 00:30:37,569 with Wong-Tei Gaming? 691 00:30:37,571 --> 00:30:40,855 Yes, I advised them that China is a patriarchal society, 692 00:30:40,857 --> 00:30:44,075 and having a brash, “bitchy” 693 00:30:44,077 --> 00:30:46,132 female CEO was problematic. 694 00:30:46,133 --> 00:30:49,447 So in your opinion, the decision to terminate Ms. Vargas, 695 00:30:49,449 --> 00:30:52,117 though facially sexist, could be justified 696 00:30:52,119 --> 00:30:53,668 as a business necessity. 697 00:30:53,670 --> 00:30:56,704 Your Honor, plaintiff asks for a directed verdict. 698 00:30:56,706 --> 00:30:59,374 - On what ground? - Ms. Tascioni has expressly conceded 699 00:30:59,376 --> 00:31:01,459 the issue at bar: sexism. 700 00:31:01,461 --> 00:31:03,428 - BROCHARD: Ms. Tascioni? - Huh? 701 00:31:03,430 --> 00:31:05,263 Anything? 702 00:31:05,265 --> 00:31:07,549 - BROCHARD: Have you conceded it? - No. 703 00:31:07,551 --> 00:31:10,268 Uh, she's explained it, Your Honor. 704 00:31:10,270 --> 00:31:12,454 This case is not about J-Serve's sexism, 705 00:31:12,456 --> 00:31:14,189 it's about China's sexism. 706 00:31:14,191 --> 00:31:15,690 Mr. Perotti's motion... 707 00:31:15,692 --> 00:31:16,691 I mean 708 00:31:16,693 --> 00:31:18,109 Mrs. Florrick's motion... 709 00:31:18,111 --> 00:31:19,811 (Chuckles): I'm sorry, Your Honor. 710 00:31:19,813 --> 00:31:22,530 I am visualizing stillness over here. 711 00:31:25,368 --> 00:31:26,985 (Gasps) 712 00:31:30,157 --> 00:31:32,657 What are you doing here, Mr. Perotti? 713 00:31:32,659 --> 00:31:34,375 Josh. 714 00:31:34,377 --> 00:31:36,544 God, watching you work. 715 00:31:36,546 --> 00:31:38,079 - I'm tingling. - No. 716 00:31:38,081 --> 00:31:40,215 Don't tingle. No tingling. 717 00:31:40,217 --> 00:31:41,499 You're here to rattle me, 718 00:31:41,501 --> 00:31:42,667 - aren't you? - No, no. 719 00:31:42,669 --> 00:31:44,219 I'm here on business. But... 720 00:31:44,221 --> 00:31:45,720 am I rattling you? 721 00:31:45,722 --> 00:31:47,639 No. I'm just saying... 722 00:31:47,641 --> 00:31:49,257 What business? 723 00:31:49,259 --> 00:31:50,842 Have dinner with me tonight, and I'll tell you. 724 00:31:50,844 --> 00:31:52,677 - No. Stop it. - Why not? 725 00:31:52,679 --> 00:31:54,429 I don't like that you're corrupt. 726 00:31:54,431 --> 00:31:56,264 I'm an AUSA. 727 00:31:56,266 --> 00:31:59,400 I have the full faith of the United States government behind me. 728 00:31:59,402 --> 00:32:00,902 And I think... 729 00:32:00,904 --> 00:32:03,855 you are so sexy with your red hair. 730 00:32:16,286 --> 00:32:17,919 CAREY: Not too much time to spare. 731 00:32:17,921 --> 00:32:19,370 KALINDA: How do you know Russian? 732 00:32:19,372 --> 00:32:21,122 Uh, my mom... she forced us to learn 733 00:32:21,124 --> 00:32:22,674 to play the piano or a language. 734 00:32:22,676 --> 00:32:24,459 - And you chose Russian? - Yeah, I know. 735 00:32:24,461 --> 00:32:26,294 I thought it sounded cool. 736 00:32:26,296 --> 00:32:28,429 KALINDA: Okay, so I'm gonna be RATting this computer, 737 00:32:28,431 --> 00:32:30,348 - so this may get angry. - “RATting”? 738 00:32:30,350 --> 00:32:33,685 Yeah. Remotely Administering his webcam. Ready? 739 00:32:37,507 --> 00:32:39,624 Hey, you! 740 00:32:40,861 --> 00:32:43,494 KALINDA: Yeah, you! Schmuck! 741 00:32:43,496 --> 00:32:44,746 (Speaking Russian) 742 00:32:44,748 --> 00:32:46,598 Schmuck! 743 00:32:47,601 --> 00:32:48,900 (Speaks Russian) 744 00:32:48,902 --> 00:32:50,501 (Translating): Uh, how are you... 745 00:32:50,503 --> 00:32:52,170 - (Speaks Russian) - What are you doing? 746 00:32:52,172 --> 00:32:55,473 I'm Kalinda, and you, Boris Ivankov, 747 00:32:55,475 --> 00:32:56,658 are a cyber-terrorist. 748 00:32:56,660 --> 00:32:59,410 (Translating, speaking Russian) 749 00:33:00,814 --> 00:33:02,580 - Nyet. - No. 750 00:33:02,582 --> 00:33:04,838 - (Speaks Russian) - I'm an entrepreneur. 751 00:33:04,838 --> 00:33:06,584 But you're not a very good entrepreneur, 752 00:33:06,586 --> 00:33:08,353 because I just RATted your computer. 753 00:33:08,355 --> 00:33:10,921 (Translating) 754 00:33:10,922 --> 00:33:12,486 (Speaking Russian) 755 00:33:12,488 --> 00:33:13,427 How very exciting for you. 756 00:33:13,427 --> 00:33:15,211 You held our files for ransom. 757 00:33:15,311 --> 00:33:18,396 We paid you, and you're still threatening to erase them. 758 00:33:18,398 --> 00:33:20,248 (Speaking Russian) 759 00:33:20,250 --> 00:33:21,733 - Now, return our money... - (Speaking Russian) 760 00:33:21,735 --> 00:33:23,534 and unlock our computers immediately, 761 00:33:23,536 --> 00:33:25,470 or I'm gonna delete your hard drive. 762 00:33:25,472 --> 00:33:27,622 (Carey speaking Russian) 763 00:33:27,624 --> 00:33:28,940 Hmm. 764 00:33:28,942 --> 00:33:30,575 (Speaking Russian) 765 00:33:30,577 --> 00:33:32,727 “I decline”" 766 00:33:32,729 --> 00:33:35,063 Perhaps you didn't hear me. 767 00:33:35,065 --> 00:33:36,514 (Speaking Russian) 768 00:33:36,516 --> 00:33:38,566 CAREY: Destroy my network. 769 00:33:38,568 --> 00:33:40,118 I will just go on to another one. 770 00:33:40,120 --> 00:33:42,704 I'll go to the politsiya. 771 00:33:42,706 --> 00:33:44,072 They will not care. 772 00:33:44,074 --> 00:33:45,873 (Taps computer key) 773 00:33:45,875 --> 00:33:48,776 (Woman speaking Russian, music playing) 774 00:33:48,778 --> 00:33:51,596 Uh... what are you doing? 775 00:33:51,598 --> 00:33:53,781 Oh, you speak English. 776 00:33:53,783 --> 00:33:55,466 It's Pussy Riot. 777 00:33:55,468 --> 00:33:56,901 I know what is this. 778 00:33:56,903 --> 00:33:58,469 This is not mine. 779 00:33:58,471 --> 00:34:01,039 What about this? 780 00:34:01,041 --> 00:34:03,808 Oh, no, no, no. No, no, no, no. This is wrong. 781 00:34:03,810 --> 00:34:05,727 It's true. The politsiya doesn't care 782 00:34:05,729 --> 00:34:08,396 about our little Chicago law firm, but they do 783 00:34:08,398 --> 00:34:10,448 care about anti-Putin propaganda. 784 00:34:10,450 --> 00:34:12,951 (Shouting in Russian) 785 00:34:18,325 --> 00:34:19,907 (Loud, excited chatter) 786 00:34:19,909 --> 00:34:21,993 - Ooh! Yeah! - We're live. 787 00:34:21,995 --> 00:34:24,629 - We got it. - We got it. 788 00:34:24,631 --> 00:34:26,914 We're back on line. 789 00:34:26,916 --> 00:34:30,084 Do svidaniya, Boris. 790 00:34:30,086 --> 00:34:32,887 - (Speaking Russian) - (Gavel banging) 791 00:34:32,889 --> 00:34:35,923 So, this is a question of first impression. 792 00:34:35,925 --> 00:34:38,643 Is cultural relativism a bar to a claim 793 00:34:38,645 --> 00:34:41,929 of sexual discrimination, or is it tantamount to an admission 794 00:34:41,931 --> 00:34:45,933 that should end these... (Sighing) proceedings? 795 00:34:45,935 --> 00:34:49,487 (Clears throat) Miss Tascioni, is there a problem? 796 00:34:49,489 --> 00:34:51,105 What? No, Judge. 797 00:34:51,107 --> 00:34:53,877 - I... I'm being stalked. - Excuse me? 798 00:34:53,877 --> 00:34:55,494 That man in the gallery over there, 799 00:34:55,495 --> 00:34:57,578 Josh Perotti... he's a stalker. 800 00:34:57,580 --> 00:34:59,947 Sir, if you don't have any business in my courtroom... 801 00:34:59,949 --> 00:35:02,116 Actually, Your Honor, (Clears throat) I do. 802 00:35:02,118 --> 00:35:05,837 I am AUSA Perotti, and I have 803 00:35:05,839 --> 00:35:08,423 a federal warrant here to stop these proceedings. 804 00:35:08,425 --> 00:35:09,991 For what cause? 805 00:35:09,993 --> 00:35:12,460 Pending the disposition of federal criminal charges 806 00:35:12,462 --> 00:35:14,929 against J-Serve for theft of trade secrets. 807 00:35:14,931 --> 00:35:16,964 The company's assets have been frozen. 808 00:35:16,966 --> 00:35:19,934 Theft of trade secrets? You're charging the company 809 00:35:19,936 --> 00:35:22,053 - with a felony. - J-Serve has stolen millions of dollars 810 00:35:22,055 --> 00:35:24,055 of intellectual property, Judge. 811 00:35:24,057 --> 00:35:28,643 The civil suit can't proceed until the criminal case 812 00:35:28,645 --> 00:35:30,028 has been resolved. 813 00:35:30,030 --> 00:35:31,646 Peter's introductory remarks 814 00:35:31,648 --> 00:35:33,481 will last approximately five minutes, 815 00:35:33,483 --> 00:35:35,650 and he won't stay on stage during Alicia's speech. 816 00:35:35,652 --> 00:35:36,701 - He won't? - No. 817 00:35:36,703 --> 00:35:38,786 Where will he stay? 818 00:35:38,788 --> 00:35:40,505 Just over there, in the wings, waiting for her to finish. 819 00:35:40,507 --> 00:35:42,290 You're afraid of repeating the scandal photo. 820 00:35:42,292 --> 00:35:44,375 We don't want Peter to be seen in a weaker spousal position. 821 00:35:44,377 --> 00:35:46,828 Mr. Governor, we won't garner the press coverage 822 00:35:46,830 --> 00:35:48,963 we want without you staying on stage, sir. 823 00:35:48,965 --> 00:35:50,715 I don't think you have to worry. 824 00:35:50,717 --> 00:35:52,300 There'll be enough attention. 825 00:35:52,302 --> 00:35:54,719 Is this about the Sun-Times polling? 826 00:35:54,721 --> 00:35:57,088 It's about us wanting the governor to appear strong. 827 00:35:57,090 --> 00:35:58,673 JOHNNY: No one is taking that poll seriously, sir. 828 00:35:58,675 --> 00:36:00,007 Alicia's not in competition with you. 829 00:36:00,009 --> 00:36:01,559 Her favorables are only higher 830 00:36:01,561 --> 00:36:02,340 because she hasn't started running. 831 00:36:02,341 --> 00:36:05,229 - Sorry. Court ran long. - Oh, no, perfect timing. 832 00:36:05,231 --> 00:36:07,315 Listen, were were coordinating for the endorsement. 833 00:36:07,317 --> 00:36:10,184 You don't mind if I introduce you and then watch the rest 834 00:36:10,186 --> 00:36:11,853 of your speech from the wings, do you? 835 00:36:11,855 --> 00:36:15,256 No. If you don't mind if Finn introduces me, too. 836 00:36:17,253 --> 00:36:19,821 - I-I'm just gonna... - We should, uh... Yeah. 837 00:36:25,001 --> 00:36:27,502 How much is the governor really gonna help, Eli? 838 00:36:27,504 --> 00:36:30,204 I don't know. Let's see. 839 00:36:32,592 --> 00:36:34,442 Why are you insisting on this? 840 00:36:34,444 --> 00:36:36,794 I'm not insisting on anything. 841 00:36:36,796 --> 00:36:38,179 I asked Finn to introduce me 842 00:36:38,181 --> 00:36:39,514 when we all thought it was a good idea. 843 00:36:39,516 --> 00:36:42,704 He said “yes,” despite his standing 844 00:36:42,704 --> 00:36:43,518 in the state's attorney's office. 845 00:36:43,520 --> 00:36:44,986 What standing in the state's attorney's office? 846 00:36:44,987 --> 00:36:48,606 So, I am not now going to tell him, “Sorry, but it's inconvenient for me.” 847 00:36:48,608 --> 00:36:51,058 Even if he's the only one introducing you? 848 00:36:51,060 --> 00:36:54,228 Seriously, Peter? I stand beside you at every damn event. 849 00:36:54,230 --> 00:36:57,031 You go off banging prostitutes two at a time, and... 850 00:36:57,033 --> 00:36:58,699 All right, you don't want to go there. 851 00:36:58,701 --> 00:37:00,368 And I stood beside you like a grinning fool! 852 00:37:00,370 --> 00:37:01,953 Would you let it go? 853 00:37:01,955 --> 00:37:03,988 For God's sakes, let it go! 854 00:37:03,990 --> 00:37:06,524 For your own good, 855 00:37:06,526 --> 00:37:07,909 even if you don't believe it. 856 00:37:07,911 --> 00:37:09,794 For the very fact that I'm the governor, 857 00:37:09,796 --> 00:37:12,246 and you're asking me for a favor... let it go! 858 00:37:12,248 --> 00:37:14,966 Is that what I'm doing here? I'm asking you for a-a favor? 859 00:37:14,968 --> 00:37:16,634 Yes, you are. 860 00:37:16,636 --> 00:37:18,803 You want something. That's a favor. 861 00:37:18,805 --> 00:37:20,254 No. 862 00:37:20,256 --> 00:37:21,806 And you know why it's not? 863 00:37:21,808 --> 00:37:25,726 Because if you don't show up to endorse me, 864 00:37:25,728 --> 00:37:28,763 if you go off to some governor's conference instead, 865 00:37:28,765 --> 00:37:31,599 your favorables will plummet through the floor. 866 00:37:31,601 --> 00:37:33,818 On the day that you want to be talking about pensions, 867 00:37:33,820 --> 00:37:37,738 every question will be about the state of your marriage. 868 00:37:37,740 --> 00:37:40,741 Yes, I may need you, Peter, 869 00:37:40,743 --> 00:37:42,927 but you sure as hell need me, too. 870 00:37:45,782 --> 00:37:48,749 I need you, but I don't need Finn Polmar. 871 00:37:48,751 --> 00:37:51,252 Well, suck it up, Peter, 'cause he's part of the deal! 872 00:37:51,254 --> 00:37:52,737 Really? 873 00:37:52,739 --> 00:37:54,839 Who's the one sucking it up? 874 00:37:54,841 --> 00:37:56,123 (Scoffs) 875 00:37:56,125 --> 00:37:57,758 Endorse me or not, Peter. 876 00:37:57,760 --> 00:38:00,178 I don't really care, but I'm out of here. 877 00:38:07,854 --> 00:38:10,304 Do what you want. 878 00:38:16,582 --> 00:38:19,392 We need you to team up to beat this federal case. 879 00:38:19,502 --> 00:38:22,536 Oh, God. 880 00:38:23,823 --> 00:38:25,206 - You're serious? - Yes. 881 00:38:25,208 --> 00:38:27,541 The alleged theft of trade secrets happened 882 00:38:27,543 --> 00:38:29,126 under your watch, ma'am. 883 00:38:29,128 --> 00:38:31,328 Your cooperation with J-Serve defense is crucial. 884 00:38:31,330 --> 00:38:34,064 - To you. - If our client goes bankrupt on this case, 885 00:38:34,066 --> 00:38:35,382 you collect pennies on the dollar. 886 00:38:35,384 --> 00:38:37,134 But if you help us beat the Feds, 887 00:38:37,136 --> 00:38:38,886 we can pick up where we left off. 888 00:38:38,888 --> 00:38:40,137 That's a lot of ifs. 889 00:38:40,139 --> 00:38:42,923 Yes, but what choice do you have? 890 00:38:53,069 --> 00:38:54,268 (Screaming) 891 00:38:55,521 --> 00:38:57,655 Oh, no. That's it. That's it! 892 00:38:57,657 --> 00:38:58,546 Everything all right? 893 00:38:58,570 --> 00:39:01,350 No. Alicia, we can't stay here. It's not working. 894 00:39:01,477 --> 00:39:04,578 - Diane, we signed the lease. - Um, breach of contract, lessor fraud. 895 00:39:04,580 --> 00:39:07,698 We'll find something, but, I mean, look around. 896 00:39:07,700 --> 00:39:10,785 It's a... it's a roach-infested wreck, Alicia! 897 00:39:10,787 --> 00:39:13,871 The infrastructure's rotten, we're in a lousy neighborhood. 898 00:39:13,873 --> 00:39:16,207 Isn't that part of the romance of a startup? 899 00:39:16,209 --> 00:39:18,259 No. Cockroaches are not romantic. 900 00:39:18,261 --> 00:39:21,629 Where would we go, even if we could get the lease annulled? 901 00:39:21,631 --> 00:39:24,048 What if I controlled a prime space 902 00:39:24,050 --> 00:39:26,767 I could get my hands on at a submarket rate? 903 00:39:26,769 --> 00:39:29,386 (Chuckling): Okay. 904 00:39:31,941 --> 00:39:34,191 Lockhart/Gardner? 905 00:39:34,193 --> 00:39:36,193 It's a lease assignment agreement. 906 00:39:36,195 --> 00:39:39,864 I'm supposed to deed over my interest to David Lee. 907 00:39:39,866 --> 00:39:41,699 But... 908 00:39:41,701 --> 00:39:43,234 I'm not going to. 909 00:39:48,407 --> 00:39:51,242 Someone's turned on. 910 00:39:51,244 --> 00:39:53,127 You're bad. 911 00:39:53,129 --> 00:39:54,879 How am I bad? 912 00:39:54,881 --> 00:39:56,380 J-Serve. 913 00:39:56,382 --> 00:39:58,299 What is that? 914 00:40:00,636 --> 00:40:03,220 You spend the night, and then, the next day, 915 00:40:03,222 --> 00:40:07,091 the Feds sweep in with an indictment for J-Serve. 916 00:40:09,312 --> 00:40:11,896 Are you suggesting I got it from you? 917 00:40:11,898 --> 00:40:15,399 No. From the files on my desk. 918 00:40:17,770 --> 00:40:20,271 Wow. Uh... 919 00:40:22,325 --> 00:40:24,358 Just because you would do it, Kalinda, 920 00:40:24,360 --> 00:40:26,026 doesn't mean that I would. 921 00:40:26,028 --> 00:40:29,613 No... but you did. 922 00:40:32,034 --> 00:40:34,585 Okay. 923 00:40:35,755 --> 00:40:38,289 I'll see you. 924 00:40:38,291 --> 00:40:41,292 Look, it's okay. I'm... I'm fine. 925 00:40:41,294 --> 00:40:43,093 (Door closes) 926 00:40:43,095 --> 00:40:45,596 POLMAR: Allow me to be brutally honest with you. 927 00:40:45,598 --> 00:40:48,265 I was not looking for another candidate to endorse, 928 00:40:48,267 --> 00:40:52,152 and I was not looking to get into politics. 929 00:40:52,154 --> 00:40:56,307 But then, well, I met Alicia Florrick. 930 00:40:56,309 --> 00:40:58,192 Do I say something about Peter? 931 00:40:58,194 --> 00:40:59,727 About him not showing? No. 932 00:40:59,729 --> 00:41:00,978 I'll talk to them after. 933 00:41:00,980 --> 00:41:02,980 Spin it. 934 00:41:02,982 --> 00:41:04,832 You all right? 935 00:41:04,834 --> 00:41:06,834 I'm nervous. Why are there so few people? 936 00:41:06,836 --> 00:41:09,119 That's a lot. That's two national crews, 937 00:41:09,121 --> 00:41:10,988 three local, and 20 of my people. 938 00:41:10,990 --> 00:41:12,573 They'll clap loud. 939 00:41:12,575 --> 00:41:14,541 It'll feel bigger once it's broadcast. 940 00:41:14,543 --> 00:41:16,293 All the viewers see is the front row. 941 00:41:16,295 --> 00:41:18,796 Keep your eyes towards the rear of the room. 942 00:41:18,798 --> 00:41:20,631 It'll make it seem like there's thousands. 943 00:41:20,633 --> 00:41:22,816 Oh, God. My stomach. I feel sick. 944 00:41:22,818 --> 00:41:25,654 Just like being in court. Opening arguments. 945 00:41:25,654 --> 00:41:28,639 - (Applause) - Okay? Here we go. He's wrapping it up. 946 00:41:28,641 --> 00:41:31,759 Ladies and gentlemen, the next state's attorney 947 00:41:31,761 --> 00:41:34,228 for Cook County, Alicia Florrick. 948 00:41:34,230 --> 00:41:36,597 (Applause) 949 00:41:39,769 --> 00:41:41,769 (Whispering): Sorry I'm late. How you doing? 950 00:41:41,771 --> 00:41:43,437 Good. This is a surprise. 951 00:41:43,439 --> 00:41:45,105 I'm just being a supportive spouse. 952 00:41:45,107 --> 00:41:46,473 - Thank you. - My pleasure. 953 00:41:46,475 --> 00:41:48,859 Thank you all. 954 00:41:48,861 --> 00:41:52,363 Forgive me for, uh, stealing the limelight, 955 00:41:52,365 --> 00:41:54,531 for a second, from Alicia. 956 00:41:54,533 --> 00:41:58,002 I just needed to add to Mr. Polmar's very fine remarks. 957 00:41:58,004 --> 00:42:01,055 Let me, uh, just say that 958 00:42:01,057 --> 00:42:03,507 I have not met a more fair 959 00:42:03,509 --> 00:42:08,045 and honest person than my wife, Alicia Florrick. 960 00:42:08,047 --> 00:42:12,299 There are those who know justice in their bones. 961 00:42:12,301 --> 00:42:14,618 (Slowly fading): They don't need to be taught right and wrong. 962 00:42:14,620 --> 00:42:16,971 They live it every day. 963 00:42:16,973 --> 00:42:20,224 (Voice fades out, music fades in) 964 00:42:23,262 --> 00:42:24,678 Thank you. 965 00:42:26,065 --> 00:42:30,701 ? ? 966 00:42:34,490 --> 00:42:36,707 (Music continues, no voice) 967 00:42:40,046 --> 00:42:43,747 (Music continues, no voice) 968 00:42:51,491 --> 00:43:01,491 Sync & Corrections by Darcade - Addic7ed.com - 65420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.