Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,738 --> 00:00:10,507
(Xylophone playing softly)
2
00:00:41,757 --> 00:00:44,091
DEEJAY: You've been
listening to Carl Orff's
3
00:00:44,093 --> 00:00:46,293
“Vier Stucke fur Xylophon.”
4
00:00:46,295 --> 00:00:49,596
Xylophones and pan flutes
are healing instruments
5
00:00:49,598 --> 00:00:52,682
best played as a detox
from the intensity of the day.
6
00:00:52,684 --> 00:00:53,834
Shut up.
7
00:00:53,836 --> 00:00:56,553
(Sighs)
8
00:01:05,948 --> 00:01:08,148
No.
9
00:01:25,834 --> 00:01:28,668
(Chuckles)
10
00:01:28,670 --> 00:01:29,920
Elsbeth, I'm going into court.
11
00:01:29,922 --> 00:01:31,555
It's too late to change trial strategy.
12
00:01:31,557 --> 00:01:33,757
You can't win by fighting sexism.
13
00:01:33,759 --> 00:01:37,644
They're charging sexism.
Are you saying I can't refute it?
14
00:01:37,646 --> 00:01:38,895
No. Yes.
15
00:01:38,897 --> 00:01:42,149
I mean the plaintiff has a broken iPhone.
16
00:01:43,018 --> 00:01:46,186
Okay. And why is that important?
17
00:01:46,188 --> 00:01:47,571
Because her office sent over files
18
00:01:47,573 --> 00:01:48,905
with five different buck slips.
19
00:01:48,907 --> 00:01:50,607
Five different assistants.
20
00:01:51,109 --> 00:01:52,742
RAYNA: Mr. Napier, hello.
21
00:01:52,744 --> 00:01:55,411
This is my law partner, Elsbeth Tascioni.
22
00:01:55,413 --> 00:01:57,747
- She'll be my second chair today.
- That's my general counsel.
23
00:01:57,749 --> 00:01:59,198
He's advising me to settle, Ms. Hecht.
24
00:01:59,200 --> 00:02:01,451
ELSBETH: Oh, no. You can't.
25
00:02:01,453 --> 00:02:04,203
Our worry is the makeup of the
plaintiff's team. We've looked
26
00:02:04,205 --> 00:02:06,506
- at their wins and losses...
- That just makes them overconfident.
27
00:02:06,508 --> 00:02:08,624
Just give us today.
28
00:02:08,626 --> 00:02:10,293
- Then we can decide whether to settle.
- Okay, I have business
29
00:02:10,295 --> 00:02:12,045
with the governor's office,
and their lead attorney
30
00:02:12,047 --> 00:02:13,012
is the governor's wife.
31
00:02:13,014 --> 00:02:15,748
What?!
32
00:02:15,750 --> 00:02:17,183
Alicia!
33
00:02:17,185 --> 00:02:19,686
I didn't know you were on this.
34
00:02:19,688 --> 00:02:21,104
I didn't know either.
35
00:02:21,106 --> 00:02:23,139
But I guess I am.
36
00:02:23,141 --> 00:02:24,857
Hi.
37
00:02:24,859 --> 00:02:27,560
Hi.
38
00:02:28,396 --> 00:02:29,946
Who's that?
39
00:02:29,948 --> 00:02:31,781
Elsbeth Tascioni.
40
00:02:31,783 --> 00:02:33,282
Is she good?
41
00:02:33,284 --> 00:02:34,951
Yep.
42
00:02:34,953 --> 00:02:36,853
Well, I like the talent pool at J-Serve.
43
00:02:36,855 --> 00:02:41,157
I also believe that there aren't
enough women CEOs
44
00:02:41,159 --> 00:02:43,409
in the tech business.
So when they approached me,
45
00:02:43,411 --> 00:02:45,712
- I said yes.
- And in the three years
46
00:02:45,714 --> 00:02:47,997
you served as CEO at J-Serve, what happened
47
00:02:47,999 --> 00:02:50,166
- to the share price?
- It doubled.
48
00:02:50,168 --> 00:02:53,002
DEAN: So, uh, despite this
unprecedented success
49
00:02:53,004 --> 00:02:55,805
and a mere two weeks
before your options vested,
50
00:02:55,807 --> 00:02:58,024
you were unceremoniously terminated?
51
00:02:58,026 --> 00:02:59,926
RAYNA: Objection, Your Honor,
52
00:02:59,928 --> 00:03:02,095
to “unprecedented success.”
Calls for a conclusion.
53
00:03:02,097 --> 00:03:04,013
That it does. Sustained.
54
00:03:04,015 --> 00:03:05,848
Were you given any reason for your firing?
55
00:03:05,850 --> 00:03:08,751
Mr. Napier told me
that my brash management style
56
00:03:08,753 --> 00:03:10,937
was inconsistent
with the company's culture.
57
00:03:10,939 --> 00:03:13,206
- DEAN: So you're suing them.
- Yes.
58
00:03:13,208 --> 00:03:15,858
They fired me because I'm a woman.
59
00:03:15,860 --> 00:03:17,827
And they can't do that.
60
00:03:17,829 --> 00:03:19,912
DEAN: Thank you.
61
00:03:22,000 --> 00:03:26,119
Ms. Vargas, how would you
describe your relationship
62
00:03:26,121 --> 00:03:27,970
with your subordinates?
63
00:03:27,972 --> 00:03:29,872
How would I desc...
64
00:03:29,874 --> 00:03:31,090
I-I don't know, um... effective.
65
00:03:31,092 --> 00:03:32,708
Ms. Vargas,
66
00:03:32,710 --> 00:03:34,343
how many aides have you had
in the last two months?
67
00:03:34,345 --> 00:03:36,763
Objection, Your Honor. Relevance.
68
00:03:36,765 --> 00:03:39,015
Ms. Vargas claims that she was
fired due to sexism.
69
00:03:39,017 --> 00:03:40,099
We believe there's a
far simpler explanation.
70
00:03:40,101 --> 00:03:42,051
I guess I will...
71
00:03:42,053 --> 00:03:44,070
No, I know I will overrule.
72
00:03:44,072 --> 00:03:46,189
Ms. Vargas, how many aides?
73
00:03:46,191 --> 00:03:48,191
I don't know. Five.
74
00:03:48,193 --> 00:03:50,193
Five assistants in the last two months?
75
00:03:50,195 --> 00:03:52,061
It's very hard to find good help.
76
00:03:52,063 --> 00:03:53,696
(Scoffs, snorts)
77
00:03:53,698 --> 00:03:56,065
Your Honor, please ask the defense
78
00:03:56,067 --> 00:03:58,201
- to restrain itself.
- Restrain yourself, ma'am.
79
00:03:58,203 --> 00:03:59,318
RAYNA: Ms. Vargas,
80
00:03:59,320 --> 00:04:01,237
have you thrown your cell phone
81
00:04:01,239 --> 00:04:03,739
at your assistants?
ALICIA: Objection, Your Honor.
82
00:04:03,741 --> 00:04:06,075
ELSBETH and RAYNA:
Goes to management skills.
83
00:04:06,077 --> 00:04:08,694
Yes. Overruled.
84
00:04:08,696 --> 00:04:09,796
You may answer, ma'am.
85
00:04:09,798 --> 00:04:11,130
Look, women are called bitches
86
00:04:11,132 --> 00:04:13,082
when they have a tough management style.
87
00:04:13,084 --> 00:04:16,669
I admit I have a tough management style,
88
00:04:16,671 --> 00:04:18,754
but I am fair.
89
00:04:18,756 --> 00:04:20,339
That was a good pivot on their part.
90
00:04:20,341 --> 00:04:22,341
Yep, it's no longer about sexism.
91
00:04:22,343 --> 00:04:24,143
It's about our client being a bitch.
92
00:04:24,145 --> 00:04:27,180
So we make it about the CEO before her.
93
00:04:27,182 --> 00:04:28,931
Compare their behavior.
94
00:04:28,933 --> 00:04:32,401
Yeah, he's the same
and they didn't fire him.
95
00:04:32,403 --> 00:04:34,821
Diane, you knew the CEO before
Camilla. What was his name?
96
00:04:34,823 --> 00:04:36,989
Um, Everett Tatum.
97
00:04:36,991 --> 00:04:39,661
Wasn't there a sexual harassment
suit against him?
98
00:04:39,662 --> 00:04:42,995
There was. I'll e-mail it to you.
99
00:05:02,133 --> 00:05:04,033
Whoa!
100
00:05:04,035 --> 00:05:04,967
What?!
101
00:05:04,969 --> 00:05:06,018
(Groans)
102
00:05:06,020 --> 00:05:07,970
Computers are down. Who did it?
103
00:05:07,972 --> 00:05:10,106
- What happened?
- What's going on here?
104
00:05:10,108 --> 00:05:12,141
Dean, Alicia.
105
00:05:14,712 --> 00:05:16,979
“Wire a payment of $50,000
106
00:05:16,981 --> 00:05:19,365
“to the following account number
within 72 hours
107
00:05:19,367 --> 00:05:22,235
“or the decryption key will be
destroyed and your files
108
00:05:22,237 --> 00:05:25,121
- permanently lost.”
- (Groans) Ransomware.
109
00:05:25,123 --> 00:05:27,456
It was an e-mail from Alicia.
I just clicked on it.
110
00:05:27,458 --> 00:05:29,208
I-I didn't send you anything.
111
00:05:29,210 --> 00:05:32,712
(Groans)
112
00:05:32,714 --> 00:05:34,830
I just lost my deposition...!
MAN: Need some help here!
113
00:05:34,832 --> 00:05:36,148
WOMAN: My computer's frozen!
114
00:05:36,150 --> 00:05:39,302
This isn't good.
115
00:05:39,304 --> 00:05:41,337
It's everything. All our backup files,
116
00:05:41,339 --> 00:05:43,389
- all our accounts. Everything's lost.
- DEAN: We're due in court
117
00:05:43,391 --> 00:05:45,308
in an hour and we can't
get our trial notes.
118
00:05:45,310 --> 00:05:46,842
What happens if we don't pay?
CAREY: Everything gets deleted
119
00:05:46,844 --> 00:05:48,844
- in 72 hours.
- 71 hours.
120
00:05:48,846 --> 00:05:50,179
It's on our laptops, too?
121
00:05:50,181 --> 00:05:52,315
- Everything's on the same network.
- That's insane.
122
00:05:52,317 --> 00:05:54,578
This is like modern day piracy.
Where's Cary?
123
00:05:54,602 --> 00:05:55,269
Here.
124
00:05:55,270 --> 00:05:57,069
- No, Agos, Cary.
- Uh, he's at lunch.
125
00:05:57,071 --> 00:05:58,571
I'll conference him in.
126
00:05:59,407 --> 00:06:02,275
(Phone ringing)
127
00:06:02,277 --> 00:06:05,912
- It's your phone.
- Yep.
128
00:06:05,914 --> 00:06:07,413
Uh...
129
00:06:07,415 --> 00:06:09,615
They know I'm at lunch.
It can't be good news.
130
00:06:09,617 --> 00:06:11,701
Well, maybe they're dropping
the charges against you.
131
00:06:12,503 --> 00:06:14,203
It's Cary.
132
00:06:14,205 --> 00:06:15,588
ALICIA: Cary, we've had
133
00:06:15,590 --> 00:06:18,341
a malware attack.
All our computers are down.
134
00:06:18,343 --> 00:06:20,042
They're asking for $50,000
135
00:06:20,044 --> 00:06:24,013
- or we lose all our files in 71 hours.
- What?
136
00:06:24,015 --> 00:06:25,548
Wait, we need to loop Kalinda in.
137
00:06:25,550 --> 00:06:27,300
They're calling you, they're
calling... they're calling you.
138
00:06:27,302 --> 00:06:28,301
- (Phone ringing)
- Mute your phone.
139
00:06:28,303 --> 00:06:30,937
- Where is it?
- I don't know.
140
00:06:30,939 --> 00:06:34,557
(Ringing continues)
141
00:06:34,559 --> 00:06:36,559
What about the backup files?
142
00:06:36,561 --> 00:06:38,311
Oh, yeah. We can restore from backup.
143
00:06:38,313 --> 00:06:40,613
- Hi. This is Kalinda.
- DIANE: Kalinda, it's me.
144
00:06:40,615 --> 00:06:42,648
I inadvertently downloaded a virus.
145
00:06:42,650 --> 00:06:44,400
The instructions say we need
146
00:06:44,402 --> 00:06:46,185
to make a payment of $50,000.
147
00:06:46,285 --> 00:06:47,232
And we don't have a backup.
148
00:06:47,232 --> 00:06:48,144
What do you mean we
don't have any backup?
149
00:06:48,145 --> 00:06:50,322
We were contracting
for an outside I.T. redesign,
150
00:06:50,323 --> 00:06:53,459
but we had to use the money
for... something else.
151
00:06:53,461 --> 00:06:55,378
My bail.
152
00:06:55,380 --> 00:06:57,079
Look, what's the time frame?
153
00:06:57,081 --> 00:06:58,914
DIANE: 71 hours.
154
00:06:58,916 --> 00:07:01,634
- Okay, I'll look into it.
- ALICIA: We don't have time.
155
00:07:01,636 --> 00:07:04,193
We're in court.
They are holding our case files ransom.
156
00:07:04,193 --> 00:07:04,862
We have to pay.
157
00:07:04,863 --> 00:07:07,723
- $50,000? Seriously?
- We don't have any option,
158
00:07:07,725 --> 00:07:09,642
all right? It's our files...
159
00:07:09,644 --> 00:07:11,761
- We could contact the authorities.
- And then what?
160
00:07:11,763 --> 00:07:13,679
The investigation leaks
and the whole legal community
161
00:07:13,681 --> 00:07:16,148
- knows we're vulnerable.
- DEAN: Clients will leave.
162
00:07:16,150 --> 00:07:18,267
Camilla could even sue us
if she thinks this impacts
163
00:07:18,269 --> 00:07:20,102
- her representation.
- ALICIA: Which it might.
164
00:07:20,104 --> 00:07:21,437
DEAN: I'm with Alicia.
165
00:07:21,439 --> 00:07:23,255
- We need to pay up.
- Kalinda,
166
00:07:23,257 --> 00:07:24,774
- is there anything to do?
- Look, I don't like
167
00:07:24,776 --> 00:07:27,443
- funding a criminal operation.
- I know. And if this were
168
00:07:27,445 --> 00:07:29,111
Lockhart/Gardner,
we would have other options.
169
00:07:29,113 --> 00:07:30,446
I just don't see any.
170
00:07:30,448 --> 00:07:33,282
Where does the $50,000 come from?
All of us.
171
00:07:33,284 --> 00:07:35,334
All of the partners,
$5,000 each in two hours.
172
00:07:35,336 --> 00:07:36,619
I agree with Diane.
173
00:07:36,621 --> 00:07:39,705
- (Phone rings)
- (Others murmuring, protesting)
174
00:07:39,707 --> 00:07:41,340
Finn, hi.
175
00:07:41,342 --> 00:07:42,508
Wow, you sound anxious.
176
00:07:42,510 --> 00:07:43,626
Yeah.
177
00:07:43,628 --> 00:07:45,594
- Firm politics.
- So I considered it
178
00:07:45,596 --> 00:07:47,430
carefully and I'd be honored
179
00:07:47,432 --> 00:07:49,215
to offer a few remarks on your behalf
180
00:07:49,217 --> 00:07:51,183
- when you announce your candidacy.
- Are you sure?
181
00:07:51,185 --> 00:07:53,636
Uh, that won't hurt you there?
I don't know.
182
00:07:53,638 --> 00:07:55,054
I'm not sure of anything these days.
183
00:07:55,056 --> 00:07:57,139
I like living on the edge.
184
00:07:57,141 --> 00:07:59,392
(Chuckles) Me, too.
185
00:07:59,394 --> 00:08:01,610
If I fall, you'll catch me?
No, I'll be plummeting with you.
186
00:08:01,612 --> 00:08:03,229
ALICIA: Who wasyour chief executive officer
187
00:08:03,231 --> 00:08:05,097
before Camilla?
188
00:08:05,099 --> 00:08:06,365
Everett Tatum,
189
00:08:06,367 --> 00:08:07,700
a very capable executive.
190
00:08:07,702 --> 00:08:09,568
You didn't fire Mr. Tatum, did you?
191
00:08:09,570 --> 00:08:11,537
- No, there was no reason to.
- Because his brash
192
00:08:11,539 --> 00:08:14,623
management style didn't clash
with the company's culture?
193
00:08:14,625 --> 00:08:17,393
Well, he didn't make us
vulnerable to a lawsuit.
194
00:08:17,395 --> 00:08:18,973
They're going after equivalence.
195
00:08:18,974 --> 00:08:20,629
This is an employee complaint
196
00:08:20,631 --> 00:08:22,498
filed against Everett Tatum
197
00:08:22,500 --> 00:08:24,967
for sexual harassment. Have you seen this?
198
00:08:24,969 --> 00:08:26,052
No.
199
00:08:26,054 --> 00:08:27,803
You were CC'd there.
200
00:08:27,805 --> 00:08:28,971
Do you see?
201
00:08:28,973 --> 00:08:31,455
Mr. Tatum wasn't fired, was he?
202
00:08:31,459 --> 00:08:32,975
No.
203
00:08:32,977 --> 00:08:35,514
In fact, two months after
this incident, you offered him
204
00:08:35,514 --> 00:08:37,646
a 20% raise, didn't you?
205
00:08:37,648 --> 00:08:39,398
So a white male
206
00:08:39,400 --> 00:08:41,267
is rewarded for the same behavior that...
207
00:08:41,269 --> 00:08:42,568
- Objection, Your Honor.
- What is she objecting to?
208
00:08:42,570 --> 00:08:43,903
I haven't finished the question yet.
209
00:08:43,905 --> 00:08:45,020
Go ahead.
210
00:08:45,022 --> 00:08:46,655
A white male is rewarded
211
00:08:46,657 --> 00:08:48,657
for the same behavior
212
00:08:48,659 --> 00:08:50,359
that leads to a woman's firing.
213
00:08:50,361 --> 00:08:53,028
- Objection.
- I'll withdraw.
214
00:08:53,030 --> 00:08:55,498
Thank you, sir.
215
00:08:55,500 --> 00:08:56,449
(Whispering)
216
00:08:56,451 --> 00:08:59,618
(Groans) Now what?
217
00:08:59,620 --> 00:09:01,620
ALICIA: I can't even begin to guess.
218
00:09:01,622 --> 00:09:03,422
Mr. Napier,
219
00:09:03,424 --> 00:09:06,509
isn't it true that Mr. Everett's...
220
00:09:06,511 --> 00:09:09,011
Excuse me. What was his last name?
221
00:09:09,013 --> 00:09:09,995
The previous CEO?
222
00:09:09,997 --> 00:09:11,380
- Mr. Tatum.
- Right.
223
00:09:11,382 --> 00:09:14,266
Isn't it true that whatever he did,
224
00:09:14,268 --> 00:09:16,602
you became concerned about the next CEO
225
00:09:16,604 --> 00:09:18,387
repeating that behavior?
226
00:09:18,389 --> 00:09:20,055
NAPIER: I'm sorry, what?
227
00:09:20,057 --> 00:09:22,108
Well, the defense is trying to suggest
228
00:09:22,110 --> 00:09:25,444
there was sexism in your firing of Camilla.
229
00:09:25,446 --> 00:09:27,780
I like that brooch.
230
00:09:27,782 --> 00:09:30,566
They're suggesting there
was sexism in firing her
231
00:09:30,568 --> 00:09:34,236
and not firing the male CEO
for the exact same actions.
232
00:09:34,238 --> 00:09:38,541
Didn't the misbehavior
of the Mr. Other CEO Guy
233
00:09:38,543 --> 00:09:41,377
just sensitize you
to not letting Camilla do
234
00:09:41,379 --> 00:09:43,496
the same thing and encourage you
to say, “Never again”?
235
00:09:43,498 --> 00:09:44,964
ALICIA: Objection.
236
00:09:44,966 --> 00:09:46,778
That is the definition of leading.
237
00:09:46,779 --> 00:09:49,618
Yes. I will sustain that.
238
00:09:49,620 --> 00:09:52,505
So, why did you fire Camilla?
239
00:09:52,507 --> 00:09:53,606
Well...
240
00:09:53,608 --> 00:09:56,475
because we said, “Never again.”
241
00:09:56,477 --> 00:09:58,060
ELSBETH: Thank you, sir.
242
00:09:58,062 --> 00:09:59,929
We need to take her out.
243
00:10:17,640 --> 00:10:19,173
And just like that,
244
00:10:19,175 --> 00:10:22,393
we turn $50,000 in cash
into zeroes and ones.
245
00:10:22,395 --> 00:10:24,979
Who knew Bitcoin would come in so handy?
246
00:10:24,981 --> 00:10:26,230
How are you entering it?
247
00:10:26,232 --> 00:10:30,218
I type in my nine-digit routing number
248
00:10:30,220 --> 00:10:33,488
and they e-mail me the decryption key.
249
00:10:33,490 --> 00:10:35,423
Okay.
250
00:10:37,427 --> 00:10:39,193
- How long do we wait?
- I don't know.
251
00:10:39,195 --> 00:10:41,162
It says simultaneously.
252
00:10:43,266 --> 00:10:45,299
- Something's wrong.
- DIANE: So what do we do?
253
00:10:45,301 --> 00:10:48,633
Bottom of the page,
there's a helpline number.
254
00:10:48,634 --> 00:10:50,841
DIANE: There's a helpline for ransomware?
255
00:10:50,842 --> 00:10:52,673
That's helpful of the criminals.
256
00:10:55,795 --> 00:10:56,878
MAN (Recorded): Thank you for calling
257
00:10:56,880 --> 00:10:58,379
the Trojanlock help desk.
258
00:10:58,381 --> 00:11:01,065
At present, we are assisting
other customers.
259
00:11:01,067 --> 00:11:03,885
Please have your routing number
ready, and you will be assisted
260
00:11:03,887 --> 00:11:05,520
- in the order you called.
- DIANE: Amazing.
261
00:11:05,522 --> 00:11:08,055
Uh, Kalinda...
262
00:11:08,057 --> 00:11:09,557
see what you can do.
263
00:11:09,559 --> 00:11:12,360
Okay.
264
00:11:12,362 --> 00:11:14,071
Okay.
265
00:11:14,095 --> 00:11:17,585
I've re-tabbed the depo testimony
for the rest of our cross-exams.
266
00:11:17,586 --> 00:11:19,400
Wow, this must have been what it was like
267
00:11:19,402 --> 00:11:21,903
- to practice law before computers.
- Yup.
268
00:11:21,905 --> 00:11:25,072
So, Camilla... she really
fired five of her assistants?
269
00:11:25,074 --> 00:11:26,624
I can say this because I'm a woman,
270
00:11:26,626 --> 00:11:28,493
but she's probably a bitch on wheels.
271
00:11:28,495 --> 00:11:30,878
But her behavior wouldn't
even be a talking point
272
00:11:30,880 --> 00:11:32,296
if she were a man.
273
00:11:32,298 --> 00:11:34,465
Do you really want to
compare experiences of bias?
274
00:11:34,467 --> 00:11:37,251
Tascioni... what are we gonna do about her?
275
00:11:37,253 --> 00:11:38,553
She's killing us.
276
00:11:40,173 --> 00:11:41,756
What?
277
00:11:47,347 --> 00:11:51,018
Alicia... why aren't you
answering your e-mails?
278
00:11:51,019 --> 00:11:52,433
Eli, I'm working.
Can we do this another time?
279
00:11:52,435 --> 00:11:55,102
“Thank you very much, Peter,
for that warm introduction.
280
00:11:55,104 --> 00:11:56,354
“I hope you don't think I'll go easy
281
00:11:56,356 --> 00:11:58,239
on your administration now.”
282
00:11:58,241 --> 00:12:00,908
It was a joke, Eli. That's all.
283
00:12:00,910 --> 00:12:02,994
“I'd also like to thank ASA Polmar
284
00:12:02,996 --> 00:12:05,029
for saying such nice words.”
285
00:12:05,031 --> 00:12:07,114
Yes.
286
00:12:07,116 --> 00:12:08,916
- What?
- He's introducing you?
287
00:12:08,918 --> 00:12:11,118
- Finn is?
- Yes.
288
00:12:11,120 --> 00:12:13,838
- No, he isn't.
- Yes, he said he would.
289
00:12:13,840 --> 00:12:14,922
Well, of course he said he would.
290
00:12:14,924 --> 00:12:15,990
It puts him on the world stage.
291
00:12:15,992 --> 00:12:18,784
Eli, obviously this matters to you
292
00:12:18,784 --> 00:12:20,790
because you're here,
but for the life of me,
293
00:12:20,790 --> 00:12:22,513
- I can't figure out what your problem is.
- You have the governor
294
00:12:22,515 --> 00:12:25,016
of the great state of
Illinois introducing you.
295
00:12:25,018 --> 00:12:27,018
Then you have an ASA from a tiny division
296
00:12:27,020 --> 00:12:28,603
of the state's attorney's
office introducing you, too?
297
00:12:28,605 --> 00:12:31,305
He's a hero, Eli.
He was shot in the line of duty.
298
00:12:31,307 --> 00:12:34,108
And he works under my opponent Castro.
299
00:12:34,110 --> 00:12:35,860
Elfman thinks it looks good
that he endorsed me.
300
00:12:35,862 --> 00:12:38,623
Then tell Finn he can endorse
you at an inner-city event
301
00:12:38,623 --> 00:12:41,123
with 20 people at some
stinky high school gym,
302
00:12:41,123 --> 00:12:42,151
not in front of the national press.
303
00:12:42,151 --> 00:12:44,070
- What national press?
- This is an event,
304
00:12:44,070 --> 00:12:45,987
Alicia... uh, uh, maybe you're
not reading your own press.
305
00:12:45,989 --> 00:12:48,489
People like this story.
They're paying attention.
306
00:12:48,491 --> 00:12:51,325
You're the new power couple
from Obama's home state.
307
00:12:51,327 --> 00:12:52,994
It's broken through to the MSM.
308
00:12:52,996 --> 00:12:55,296
Oh, don't say “MSM,” please.
309
00:12:55,298 --> 00:12:57,465
Tell Finn he has been disinvited.
310
00:12:57,467 --> 00:12:59,500
- I can't do that.
- Yes, you can. You're running for office.
311
00:12:59,502 --> 00:13:01,385
You can do whatever you like.
Why are all the computers
312
00:13:01,387 --> 00:13:03,221
here counting down? I feel like
I'm in a Bruckheimer movie.
313
00:13:03,223 --> 00:13:06,705
Wait, if I don't disinvite Finn...
Peter won't come?
314
00:13:06,706 --> 00:13:08,226
Peter has the governor's conference.
315
00:13:08,228 --> 00:13:09,510
He has allotted time to endorse you.
316
00:13:09,512 --> 00:13:11,012
He wants to endorse you, he does not
317
00:13:11,014 --> 00:13:13,231
want to share the stage with an ASA.
318
00:13:13,233 --> 00:13:15,950
So he won't come? Seriously?
319
00:13:15,952 --> 00:13:17,518
Tell Finn he can
320
00:13:17,520 --> 00:13:19,904
endorse you at a later event.
321
00:13:19,906 --> 00:13:21,239
You need Peter.
322
00:13:21,241 --> 00:13:23,441
You do not need Finn.
323
00:13:32,619 --> 00:13:34,201
Hi.
324
00:13:34,203 --> 00:13:35,953
Thanks for seeing me.
325
00:13:35,955 --> 00:13:37,204
No problem.
326
00:13:37,206 --> 00:13:39,457
So, you're moving up in the world.
327
00:13:39,459 --> 00:13:41,008
What do you want, Kalinda?
328
00:13:41,010 --> 00:13:43,177
Oh, just to say hello.
329
00:13:43,179 --> 00:13:45,296
No. What do you want?
330
00:13:45,298 --> 00:13:47,715
My firm has been hit by ransomware.
331
00:13:47,717 --> 00:13:49,600
It's called Trojanlock.
332
00:13:49,602 --> 00:13:52,019
We paid the ransom, but they
didn't send the decryption key.
333
00:13:52,021 --> 00:13:54,188
- Hmm. Tough break.
- The account number I wired it to...
334
00:13:54,190 --> 00:13:55,439
can you trace it?
335
00:13:55,441 --> 00:13:56,774
With a warrant.
336
00:13:56,776 --> 00:13:59,477
- I only have 45 hours.
- Oh, that's too bad.
337
00:13:59,479 --> 00:14:01,445
It'll take 48 hours to get a warrant.
338
00:14:01,447 --> 00:14:04,031
Okay. Thanks.
339
00:14:05,652 --> 00:14:09,787
I don't like that I only see you
when you need something.
340
00:14:13,242 --> 00:14:14,575
Look, I don't like it either.
341
00:14:14,577 --> 00:14:17,545
Then... stop it.
342
00:14:18,665 --> 00:14:20,298
How have you been?
343
00:14:20,300 --> 00:14:21,716
(Laughs)
344
00:14:21,718 --> 00:14:23,467
I'll call you.
345
00:14:23,469 --> 00:14:25,169
Am I being dismissed?
346
00:14:25,171 --> 00:14:27,588
You're being dismissed.
347
00:14:29,142 --> 00:14:31,676
(Jaunty Muzak playing over phone)
348
00:14:31,678 --> 00:14:35,212
(Slow dripping)
349
00:14:48,745 --> 00:14:50,277
Hello, my name is Bruce.
350
00:14:50,279 --> 00:14:52,079
Thank you for holding. May I help you?
351
00:14:52,081 --> 00:14:55,449
Uh, yes. I made a $50,000 payment
352
00:14:55,451 --> 00:14:58,686
and I'm still awaiting an e-mail
with a decryption key.
353
00:14:58,688 --> 00:15:00,588
Let me check on your order status.
354
00:15:00,590 --> 00:15:02,423
(Dripping continues)
355
00:15:02,425 --> 00:15:04,125
Yes, here we are.
356
00:15:04,127 --> 00:15:05,593
As requested, that decryption key
357
00:15:05,595 --> 00:15:08,379
was e-mailed to “dlockhart
@lockhartandgardner.com.”
358
00:15:08,381 --> 00:15:09,714
Oh, no, it...
359
00:15:09,716 --> 00:15:11,632
Oh.
360
00:15:11,634 --> 00:15:14,018
I think when I filled out the form,
361
00:15:14,020 --> 00:15:17,338
it auto-filled with my old e-mail address.
362
00:15:17,339 --> 00:15:19,247
I need the key sent to my new address.
363
00:15:19,248 --> 00:15:19,927
I'm so sorry,
364
00:15:19,928 --> 00:15:22,276
I'm afraid we're only permitted
to send the decryption key
365
00:15:22,278 --> 00:15:24,478
to one address. It's the only
way to safeguard its security.
366
00:15:24,480 --> 00:15:26,447
You're kidding. You're-You're
ransoming my business
367
00:15:26,449 --> 00:15:28,149
and this is where you draw the line?
368
00:15:28,151 --> 00:15:29,617
Will there be anything else, ma'am?
369
00:15:29,619 --> 00:15:32,536
Uh, yes. I would like to
speak to the supervisor.
370
00:15:32,538 --> 00:15:34,488
It went to Lockhart/Gardner.
371
00:15:34,490 --> 00:15:36,374
Oh, dear God, this is like a nightmare.
372
00:15:36,376 --> 00:15:38,042
We need to call them.
373
00:15:38,044 --> 00:15:40,578
- Are you serious?
- (Stammers)
374
00:15:42,131 --> 00:15:44,331
(Phone rings)
375
00:15:45,218 --> 00:15:46,417
David Lee.
376
00:15:46,419 --> 00:15:47,802
(Softly clears throat)
377
00:15:47,804 --> 00:15:50,421
Hello, David. It's Diane.
378
00:15:50,423 --> 00:15:52,757
Ah, Diane. Forget something on the way out,
379
00:15:52,759 --> 00:15:54,341
like the silverware?
380
00:15:54,343 --> 00:15:56,911
David, I, um...
381
00:15:56,913 --> 00:15:58,846
I'm awaiting an important e-mail
382
00:15:58,848 --> 00:16:02,233
that was inadvertently sent to my L.G.
383
00:16:02,235 --> 00:16:05,911
e-mail address, and I need you
to do me the courtesy
384
00:16:05,911 --> 00:16:07,354
- of forwarding it.
- Certainly,
385
00:16:07,356 --> 00:16:09,790
just as soon as monkeys fly out of my butt.
386
00:16:10,626 --> 00:16:12,860
Well, that was fairly crass.
387
00:16:12,862 --> 00:16:15,529
I've been holding it back all these years.
388
00:16:15,531 --> 00:16:17,364
Nice talking to you, Diane.
389
00:16:17,366 --> 00:16:18,532
Uh, D-David, wait.
390
00:16:18,534 --> 00:16:20,618
What do you want?
391
00:16:20,620 --> 00:16:22,586
What do I want?
392
00:16:22,588 --> 00:16:24,205
Two clients.
393
00:16:24,207 --> 00:16:26,207
- No.
- Tell you what,
394
00:16:26,209 --> 00:16:28,509
why don't you come over
and prostrate yourself
395
00:16:28,511 --> 00:16:31,328
and maybe we'll work something out.
396
00:16:35,284 --> 00:16:37,562
Can we at least get a bucket in here?
397
00:16:37,562 --> 00:16:41,806
Dana Lee Boykin. I was a flight
attendant on Azo Charter.
398
00:16:41,807 --> 00:16:44,475
And this is a private jet
line that serves Mr. Napier?
399
00:16:44,477 --> 00:16:46,227
- Yes.
- Did you ever overhear a conversation
400
00:16:46,229 --> 00:16:48,279
between Mr. Napier and the plaintiff?
401
00:16:48,281 --> 00:16:49,905
RAYNA: Objection, Your Honor; hearsay.
402
00:16:49,905 --> 00:16:51,732
This isn't being offered for
the truth of the matter.
403
00:16:51,734 --> 00:16:53,006
This goes to impeachment.
404
00:16:53,006 --> 00:16:55,402
That is true. I will allow.
405
00:16:55,404 --> 00:16:57,238
- Yes, I did hear a phone call.
- And what did Mr. Napier
406
00:16:57,240 --> 00:16:59,406
say at the end of this phone call?
407
00:16:59,408 --> 00:17:01,375
He said, “I get enough of this at home.
408
00:17:01,377 --> 00:17:03,244
The bitch is driving me crazy.”
409
00:17:03,246 --> 00:17:05,162
And one week later, Camilla Vargas
410
00:17:05,164 --> 00:17:06,964
was fired.
411
00:17:06,966 --> 00:17:08,632
No further questions, Your Honor.
412
00:17:08,634 --> 00:17:10,417
- I got this.
- N... Let's call a recess.
413
00:17:10,419 --> 00:17:11,719
It's okay.
414
00:17:11,721 --> 00:17:14,255
Ms. Boykin, do you
415
00:17:14,257 --> 00:17:16,307
still work for...
416
00:17:16,309 --> 00:17:18,259
Azo Charter?
417
00:17:18,261 --> 00:17:19,593
No, I don't.
418
00:17:19,595 --> 00:17:21,345
So, you were...
419
00:17:21,347 --> 00:17:24,815
BOYKIN: I was...?
420
00:17:26,402 --> 00:17:29,153
You...
421
00:17:29,155 --> 00:17:31,105
(Tuba notes playing)
422
00:17:31,107 --> 00:17:32,857
BROCHARD: Do you have
423
00:17:32,859 --> 00:17:34,074
a question, Ms. Tascioni?
424
00:17:34,076 --> 00:17:37,278
Do I? Yes, I do.
425
00:17:39,565 --> 00:17:41,916
BROCHARD: Do you want to ask it?
426
00:17:44,070 --> 00:17:46,670
(Mumbling)
427
00:17:46,672 --> 00:17:48,455
I don't even like penguins.
428
00:17:48,457 --> 00:17:51,542
BROCHARD: Excuse me?
429
00:17:51,544 --> 00:17:53,210
ELSBETH: Penguins.
430
00:17:53,212 --> 00:17:54,845
They have nothing to do with this.
431
00:17:54,847 --> 00:17:58,516
Your Honor, we request a recess.
432
00:18:01,470 --> 00:18:03,103
Let's talk.
433
00:18:03,105 --> 00:18:05,472
Settlement? As long as it's seven figures.
434
00:18:05,474 --> 00:18:08,359
I'll call you.
435
00:18:13,316 --> 00:18:14,732
Mr. Elfman.
436
00:18:14,734 --> 00:18:16,317
Mrs. Florrick.
437
00:18:16,319 --> 00:18:18,235
- Eli talked to you?
- He did.
438
00:18:18,237 --> 00:18:20,287
You think I should ask Finn
not to introduce me?
439
00:18:20,289 --> 00:18:22,656
I think if it means losing the
governor's introduction, yes.
440
00:18:22,658 --> 00:18:24,625
Finn went out on a limb for me.
441
00:18:24,627 --> 00:18:27,211
I agree. So ask him to endorse you later.
442
00:18:27,213 --> 00:18:28,495
I don't like it.
443
00:18:28,497 --> 00:18:30,497
Well, I don't like asking you.
444
00:18:30,499 --> 00:18:32,383
But, unfortunately, this is the beginning
445
00:18:32,385 --> 00:18:34,251
of a long line of distasteful acts.
446
00:18:34,253 --> 00:18:36,587
Every single one of them
a step towards maturity.
447
00:18:36,589 --> 00:18:39,657
Maturity of what?
Of being a good state's attorney.
448
00:18:43,930 --> 00:18:45,763
Hi.
449
00:18:45,765 --> 00:18:47,514
Hi.
450
00:18:47,516 --> 00:18:48,933
Do you always just wait here?
451
00:18:48,935 --> 00:18:50,851
I just saw your car pull up.
452
00:18:50,853 --> 00:18:53,687
- What's up?
- How many hours do you have left?
453
00:18:53,689 --> 00:18:54,989
Forty-three.
454
00:18:54,991 --> 00:18:57,608
The IP address to the computer
455
00:18:57,610 --> 00:18:59,360
your money was sent to.
456
00:18:59,362 --> 00:19:00,761
A Mr. Kellner.
457
00:19:00,763 --> 00:19:03,364
Thanks.
458
00:19:03,366 --> 00:19:05,416
(Quietly): Yeah.
459
00:19:05,418 --> 00:19:07,284
The next time you come visit me...
460
00:19:07,286 --> 00:19:10,154
come visit me, okay?
461
00:19:13,593 --> 00:19:15,209
When?
462
00:19:33,896 --> 00:19:35,646
You want to talk or you want me to?
463
00:19:35,648 --> 00:19:38,198
You. Use me if it gets violent.
464
00:19:41,654 --> 00:19:43,821
(Sighs)
465
00:19:45,291 --> 00:19:48,659
Mr. Kellner, open the door.
It's a federal agent.
466
00:19:49,912 --> 00:19:52,663
What did I do? I didn't do anything.
467
00:19:53,783 --> 00:19:55,466
KELLNER: I got an e-mail.
468
00:19:55,468 --> 00:19:57,835
They said I can earn money at home.
469
00:19:57,837 --> 00:19:59,586
Who said this?
470
00:19:59,588 --> 00:20:02,589
It was Mr. Black at this cosmetics firm.
471
00:20:02,591 --> 00:20:05,409
They wire money into my account.
472
00:20:05,411 --> 00:20:07,845
I get ten percent. $1,500 a week.
473
00:20:07,847 --> 00:20:11,398
Then the rest of the money
goes into another account.
474
00:20:11,400 --> 00:20:13,567
You wire it into another account?
475
00:20:13,569 --> 00:20:16,103
I don't do anything. It's all automated.
476
00:20:16,105 --> 00:20:17,655
They're using you as a money mule.
477
00:20:17,657 --> 00:20:21,125
A what? A middleman for a
ransomware operation.
478
00:20:21,127 --> 00:20:23,260
You're laundering money, sir.
479
00:20:23,262 --> 00:20:25,784
Oh, my God.
480
00:20:25,784 --> 00:20:27,031
I'm gonna have to take your computer.
481
00:20:27,033 --> 00:20:28,532
All right, go ahead.
482
00:20:28,534 --> 00:20:30,668
Take it. Take everything,
483
00:20:30,670 --> 00:20:32,252
- (Computer dings)
- I don't care.
484
00:20:51,851 --> 00:20:54,067
(Indistinct conversations, phones ringing)
485
00:21:29,905 --> 00:21:31,438
Diane.
486
00:21:31,440 --> 00:21:34,441
Sorry if I don't get up. Sciatica.
487
00:21:34,443 --> 00:21:37,161
I made a few changes to the decor.
488
00:21:38,914 --> 00:21:40,698
Your chair squeaked horribly, by the way.
489
00:21:40,700 --> 00:21:43,334
I'm surprised you didn't
knock down a wall or two.
490
00:21:43,336 --> 00:21:46,337
Oh, I still might.
We're having quite a quarter.
491
00:21:47,923 --> 00:21:50,090
About this e-mail...
492
00:21:51,794 --> 00:21:53,677
You opened it?
493
00:21:53,679 --> 00:21:55,929
No, but it is the property
of Lockhart/Gardner,
494
00:21:55,931 --> 00:21:58,632
so it wouldn't be strange
for me to open it and read it.
495
00:21:58,634 --> 00:22:00,884
It's nothing, David.
496
00:22:00,886 --> 00:22:03,537
It matters to me, not to Lockhart/Gardner.
497
00:22:03,539 --> 00:22:05,689
Really? Then I have a proposal.
498
00:22:05,691 --> 00:22:06,890
Of course you do.
499
00:22:06,892 --> 00:22:09,610
It's to your benefit, too. The lease.
500
00:22:09,612 --> 00:22:11,745
What lease? This lease?
501
00:22:11,747 --> 00:22:14,231
Yes, to these offices...
the 27th, 28th floor.
502
00:22:14,233 --> 00:22:16,900
It's still under your name,
yours and Will's, but...
503
00:22:16,902 --> 00:22:19,953
on his passing, it reverted to you.
504
00:22:19,955 --> 00:22:23,374
And as you can see, you
no longer work here, so...
505
00:22:23,376 --> 00:22:27,177
we ask that you pass the lease
to Mr. Canning and myself.
506
00:22:27,179 --> 00:22:29,213
Really?
507
00:22:29,215 --> 00:22:32,800
(Chuckling)
508
00:22:32,802 --> 00:22:34,385
I don't see what's so funny.
509
00:22:34,387 --> 00:22:37,087
It makes no sense for you
to act as sub-lessor.
510
00:22:37,089 --> 00:22:40,023
Makes no sense for you
to hold on to my e-mail,
511
00:22:40,025 --> 00:22:41,141
but here we are.
512
00:22:41,143 --> 00:22:43,644
(Chuckles): Exactly.
513
00:22:43,646 --> 00:22:46,930
So let's trade... give us
the lease and here you go.
514
00:22:49,168 --> 00:22:50,768
No.
515
00:22:50,770 --> 00:22:53,404
Diane...
516
00:22:53,406 --> 00:22:55,155
I'll rip it up.
517
00:22:55,157 --> 00:22:58,659
Do it. But you'll never get the lease.
518
00:22:58,661 --> 00:23:00,360
I might even kick you out.
519
00:23:00,362 --> 00:23:02,996
Don't call my bluff.
520
00:23:05,584 --> 00:23:07,534
Go ahead, David... it's a copy
521
00:23:07,536 --> 00:23:09,286
of an e-mail.
522
00:23:09,288 --> 00:23:11,588
The paper doesn't matter.
523
00:23:14,210 --> 00:23:15,959
Give me the e-mail,
524
00:23:15,961 --> 00:23:19,596
and I will discuss a transfer of the lease.
525
00:23:20,433 --> 00:23:22,466
That is my best offer.
526
00:23:22,468 --> 00:23:29,018
CARY: B-4-6-J-Q-7-9.
527
00:23:29,024 --> 00:23:31,258
David Lee really gave you back your e-mail?
528
00:23:31,260 --> 00:23:32,776
I was surprised, too.
529
00:23:32,778 --> 00:23:33,777
Here goes.
530
00:23:34,530 --> 00:23:35,946
CAREY: It's not working.
531
00:23:35,948 --> 00:23:37,414
Hit enter again.
532
00:23:38,534 --> 00:23:41,702
You have a better idea?
533
00:23:41,704 --> 00:23:44,404
- Nothing's happening.
- Something is... look at the time code.
534
00:23:44,406 --> 00:23:47,132
- CAREY: You're kidding...
- It's counting down twice as fast.
535
00:23:47,133 --> 00:23:48,225
DIANE: Imagine that.
536
00:23:48,227 --> 00:23:50,110
- There's no honor among thieves.
- So what do we do?
537
00:23:50,112 --> 00:23:51,845
It's not working, Kalinda.
538
00:23:51,847 --> 00:23:52,830
Well, what happened?
539
00:23:52,832 --> 00:23:54,014
We tried the decryption key,
540
00:23:54,016 --> 00:23:55,499
now the time code is counting down
541
00:23:55,501 --> 00:23:57,000
twice as fast.
542
00:23:57,002 --> 00:23:59,002
I'm getting on with the helpline.
543
00:23:59,004 --> 00:24:00,170
No. They'll ask for more money.
544
00:24:00,172 --> 00:24:01,839
You have a lead?
545
00:24:01,841 --> 00:24:03,557
Our money was sent through a money mule
546
00:24:03,559 --> 00:24:04,641
to somewhere in Russia.
547
00:24:04,643 --> 00:24:05,642
How do you know?
548
00:24:05,644 --> 00:24:06,894
I have a friend who contacted
549
00:24:06,896 --> 00:24:08,228
the Russian service provider.
550
00:24:08,230 --> 00:24:10,898
- A friend?
- Shh.
551
00:24:10,900 --> 00:24:12,983
(Whispers): Thanks a lot.
552
00:24:12,985 --> 00:24:14,601
How did he do that, your friend?
553
00:24:14,603 --> 00:24:16,904
It's a federal agent.
554
00:24:16,906 --> 00:24:19,239
Trojanlock is working through a proxy,
555
00:24:19,241 --> 00:24:21,492
but we have the money mule's hard drive,
556
00:24:21,494 --> 00:24:23,527
so we're coordinating access times.
557
00:24:23,529 --> 00:24:24,862
Good.
558
00:24:24,864 --> 00:24:26,363
Great.
559
00:24:26,365 --> 00:24:28,615
Where are you, Kalinda?
560
00:24:29,451 --> 00:24:30,534
Uh, home.
561
00:24:30,536 --> 00:24:32,586
You want me to come over?
562
00:24:32,588 --> 00:24:34,087
Uh, maybe later.
563
00:24:34,089 --> 00:24:36,490
I'm... working for a while.
564
00:24:37,293 --> 00:24:39,426
Sure. Sounds good.
565
00:24:42,298 --> 00:24:44,381
(Groans)
566
00:24:45,935 --> 00:24:48,602
I told my mom I was gay.
567
00:24:50,389 --> 00:24:53,223
It was... hard.
568
00:24:53,225 --> 00:24:56,643
She doesn't like all that stuff.
569
00:24:56,645 --> 00:25:00,731
She thinks I'll end up on a
float with a transvestite nun.
570
00:25:02,368 --> 00:25:06,370
And then, you know,
a month later, she dies.
571
00:25:07,873 --> 00:25:12,075
She lived just long enough
to be disappointed in me.
572
00:25:16,582 --> 00:25:18,632
Do you have the, um...
573
00:25:18,634 --> 00:25:21,835
access times in Russia?
574
00:25:23,589 --> 00:25:27,341
Are you listening to anything
that I am saying at all?
575
00:25:27,343 --> 00:25:28,976
Yes.
576
00:25:28,978 --> 00:25:30,677
Mm.
577
00:25:32,481 --> 00:25:34,314
Um...
578
00:25:36,569 --> 00:25:40,187
Did you tell your parents that you're gay?
579
00:25:44,660 --> 00:25:47,544
- Lana...
- What?
580
00:25:48,530 --> 00:25:50,530
I can't do this.
581
00:25:50,532 --> 00:25:52,249
Do what?
582
00:25:52,251 --> 00:25:53,584
Talk?
583
00:25:53,586 --> 00:25:55,035
No.
584
00:25:55,037 --> 00:25:57,170
Talk about this.
585
00:25:59,541 --> 00:26:01,508
Sure.
586
00:26:03,379 --> 00:26:05,429
(Exhales)
587
00:26:14,139 --> 00:26:16,306
ALICIA: $5 million,
588
00:26:16,308 --> 00:26:19,671
and her options are backdated
to the date of her hire.
589
00:26:19,671 --> 00:26:21,633
RAYNA: To the date of her firing,
and we can't go higher
590
00:26:21,634 --> 00:26:23,394
- than $3 million.
- DEAN: Rayna, we've proven sexism.
591
00:26:23,395 --> 00:26:25,545
ALICIA: Understanding that after
tomorrow, our settlement demands
592
00:26:25,545 --> 00:26:26,971
- are increased by...
- DEAN: $3 million.
593
00:26:26,972 --> 00:26:28,952
RAYNA: I can go to four, and I'll split
594
00:26:28,954 --> 00:26:30,220
the calendar difference on the options.
595
00:26:30,222 --> 00:26:31,204
Best I can do.
596
00:26:31,206 --> 00:26:32,422
No.
597
00:26:34,126 --> 00:26:35,275
We don't want to settle.
598
00:26:35,277 --> 00:26:38,328
Look, if we take another hit at trial,
599
00:26:38,330 --> 00:26:40,330
the settlement value's only gonna increase.
600
00:26:40,332 --> 00:26:42,833
We won't take another hit.
601
00:26:44,553 --> 00:26:47,254
I won't be distracted again.
602
00:26:48,641 --> 00:26:51,224
We'll see you in court.
603
00:26:51,226 --> 00:26:54,478
How long did you negotiate this?
604
00:26:54,480 --> 00:26:58,231
(Xylophone music playing)
605
00:26:58,233 --> 00:27:00,400
No.
606
00:27:00,402 --> 00:27:04,237
How long did you negotiate with J-Serve
607
00:27:04,239 --> 00:27:06,356
this... this...
608
00:27:06,358 --> 00:27:09,326
? ?
609
00:27:09,328 --> 00:27:13,280
? Here I am, a clown in your mind. ?
610
00:27:13,282 --> 00:27:14,665
Stop it.
611
00:27:16,702 --> 00:27:18,702
This joint venture,
612
00:27:18,704 --> 00:27:21,271
how long were you in negotiations?
613
00:27:22,241 --> 00:27:23,540
Good.
614
00:27:23,542 --> 00:27:25,542
Stay there.
615
00:27:25,544 --> 00:27:28,595
Context. Your Honor, I am supplying context
616
00:27:28,597 --> 00:27:29,880
for the sexism.
617
00:27:31,250 --> 00:27:32,883
(Exhales)
618
00:27:34,269 --> 00:27:35,719
(Music stops)
619
00:27:35,721 --> 00:27:36,720
Ready.
620
00:27:36,722 --> 00:27:40,557
Mr. Shin... how long
did Wong-Tei Gaming
621
00:27:40,559 --> 00:27:42,927
negotiate its joint
venture with J-Serve?
622
00:27:42,928 --> 00:27:43,443
Six months.
623
00:27:43,445 --> 00:27:45,529
- But the deal did not close.
- Really? Why not?
624
00:27:45,531 --> 00:27:48,615
SHIN: We ended our interest
after discussions with Ms. Vargas
625
00:27:48,617 --> 00:27:50,283
- in Beijing.
- I see.
626
00:27:50,285 --> 00:27:53,153
And why did you...
627
00:27:58,477 --> 00:28:01,628
Let me try that again.
628
00:28:01,630 --> 00:28:03,163
Why did you end your interest
629
00:28:03,165 --> 00:28:05,357
in a joint venture
after meeting with Camilla?
630
00:28:05,357 --> 00:28:08,001
She was very loud...
interrupted our chairman often,
631
00:28:08,003 --> 00:28:10,078
refused to pour tea, and
she drank too much.
632
00:28:10,078 --> 00:28:13,140
So during your negotiations with
her, she basically acted like a man?
633
00:28:13,142 --> 00:28:15,092
Objection, Your Honor... relevance.
634
00:28:15,094 --> 00:28:16,560
Context, Your Honor.
635
00:28:16,562 --> 00:28:18,228
J-Serve worked
636
00:28:18,230 --> 00:28:19,346
with sexist companies in China.
637
00:28:19,348 --> 00:28:21,348
That doesn't mean they're sexist
638
00:28:21,350 --> 00:28:22,933
for requiring Ms. Vargas to work with them.
639
00:28:22,935 --> 00:28:24,184
Oh, come on! Your Honor,
640
00:28:24,186 --> 00:28:25,902
is the defense really saying,
641
00:28:25,904 --> 00:28:28,071
“Hey, we're sexist,
but the Chinese made us do it”?
642
00:28:28,073 --> 00:28:29,106
No. We're saying
643
00:28:29,108 --> 00:28:30,690
our client made a decision
644
00:28:30,692 --> 00:28:33,110
based on the sexism
of an outside business partner.
645
00:28:33,112 --> 00:28:35,695
- That's all.
- Hm. Novel.
646
00:28:35,697 --> 00:28:37,497
I will allow.
647
00:28:39,334 --> 00:28:40,867
Hey, next state's attorney.
648
00:28:40,869 --> 00:28:43,336
Hi. The office said you'd be here.
649
00:28:43,338 --> 00:28:45,756
Oh, so you're here to see me?
650
00:28:45,758 --> 00:28:47,674
Well, this is the ASA bar,
651
00:28:47,676 --> 00:28:50,293
and they, uh, they don't like
defense attorneys here.
652
00:28:50,295 --> 00:28:52,212
Shot of tequila, please.
653
00:28:52,214 --> 00:28:53,964
Good. You're not driving today.
654
00:28:53,966 --> 00:28:56,216
- Why would you say that?
- Well, last time
655
00:28:56,218 --> 00:28:57,884
you didn't want to have a drink.
656
00:28:57,886 --> 00:28:59,886
Oh. Right.
657
00:29:04,943 --> 00:29:06,276
So...
658
00:29:06,278 --> 00:29:08,145
I have given it a lot of thought,
659
00:29:08,147 --> 00:29:10,197
and I can't ask you to endorse me.
660
00:29:10,199 --> 00:29:12,399
Alicia, I already decided.
661
00:29:12,401 --> 00:29:15,368
No. It hurts you with Castro.
662
00:29:15,370 --> 00:29:17,370
And I'm fine with that.
663
00:29:17,372 --> 00:29:19,573
No. Maybe I'll ask you later,
664
00:29:19,575 --> 00:29:23,493
but I am cancelling you for Monday.
665
00:29:23,495 --> 00:29:25,662
What's going on, Alicia?
666
00:29:25,664 --> 00:29:27,531
I just...
667
00:29:27,533 --> 00:29:29,416
I'm asking too much of you.
668
00:29:29,418 --> 00:29:30,667
No, you're not.
669
00:29:30,669 --> 00:29:33,537
Do you not want me to endorse you?
670
00:29:33,539 --> 00:29:35,388
No, I do.
671
00:29:35,390 --> 00:29:37,674
But...?
672
00:29:37,676 --> 00:29:40,177
What, you're worried about the photo of us?
673
00:29:40,179 --> 00:29:41,678
No, that's easily explained.
674
00:29:41,680 --> 00:29:44,097
You were at my apartment
doing witness prep.
675
00:29:44,099 --> 00:29:46,900
Right. Then, uh...
676
00:29:46,902 --> 00:29:48,768
your husband?
677
00:29:49,605 --> 00:29:51,354
No.
678
00:29:51,356 --> 00:29:53,523
Okay, well, then here's the thing.
679
00:29:53,525 --> 00:29:57,828
I am endorsing you
because I'm inherently selfish,
680
00:29:57,830 --> 00:30:02,666
and I think that you'll make
a great state's attorney.
681
00:30:02,668 --> 00:30:05,702
So don't think
that I'm sacrificing anything.
682
00:30:05,704 --> 00:30:08,471
I want to endorse you.
683
00:30:13,212 --> 00:30:14,711
Okay.
684
00:30:14,713 --> 00:30:15,762
Are you sure?
685
00:30:15,764 --> 00:30:17,964
I am now.
686
00:30:23,654 --> 00:30:27,511
ELSBETH: Mr. Fong, could you please explain
your management consultant practice?
687
00:30:27,511 --> 00:30:30,695
Yes. I advise American companies
on the cultural intricacies
688
00:30:30,697 --> 00:30:33,231
of doing business in Mainland China.
689
00:30:33,233 --> 00:30:35,884
And did you advise J-Serve
after its failed negotiations
690
00:30:35,886 --> 00:30:37,569
with Wong-Tei Gaming?
691
00:30:37,571 --> 00:30:40,855
Yes, I advised them that China
is a patriarchal society,
692
00:30:40,857 --> 00:30:44,075
and having a brash, “bitchy”
693
00:30:44,077 --> 00:30:46,132
female CEO was problematic.
694
00:30:46,133 --> 00:30:49,447
So in your opinion, the decision
to terminate Ms. Vargas,
695
00:30:49,449 --> 00:30:52,117
though facially sexist, could be justified
696
00:30:52,119 --> 00:30:53,668
as a business necessity.
697
00:30:53,670 --> 00:30:56,704
Your Honor, plaintiff asks
for a directed verdict.
698
00:30:56,706 --> 00:30:59,374
- On what ground?
- Ms. Tascioni has expressly conceded
699
00:30:59,376 --> 00:31:01,459
the issue at bar: sexism.
700
00:31:01,461 --> 00:31:03,428
- BROCHARD: Ms. Tascioni?
- Huh?
701
00:31:03,430 --> 00:31:05,263
Anything?
702
00:31:05,265 --> 00:31:07,549
- BROCHARD: Have you conceded it?
- No.
703
00:31:07,551 --> 00:31:10,268
Uh, she's explained it, Your Honor.
704
00:31:10,270 --> 00:31:12,454
This case is not about J-Serve's sexism,
705
00:31:12,456 --> 00:31:14,189
it's about China's sexism.
706
00:31:14,191 --> 00:31:15,690
Mr. Perotti's motion...
707
00:31:15,692 --> 00:31:16,691
I mean
708
00:31:16,693 --> 00:31:18,109
Mrs. Florrick's motion...
709
00:31:18,111 --> 00:31:19,811
(Chuckles): I'm sorry, Your Honor.
710
00:31:19,813 --> 00:31:22,530
I am visualizing stillness over here.
711
00:31:25,368 --> 00:31:26,985
(Gasps)
712
00:31:30,157 --> 00:31:32,657
What are you doing here, Mr. Perotti?
713
00:31:32,659 --> 00:31:34,375
Josh.
714
00:31:34,377 --> 00:31:36,544
God, watching you work.
715
00:31:36,546 --> 00:31:38,079
- I'm tingling.
- No.
716
00:31:38,081 --> 00:31:40,215
Don't tingle. No tingling.
717
00:31:40,217 --> 00:31:41,499
You're here to rattle me,
718
00:31:41,501 --> 00:31:42,667
- aren't you?
- No, no.
719
00:31:42,669 --> 00:31:44,219
I'm here on business. But...
720
00:31:44,221 --> 00:31:45,720
am I rattling you?
721
00:31:45,722 --> 00:31:47,639
No. I'm just saying...
722
00:31:47,641 --> 00:31:49,257
What business?
723
00:31:49,259 --> 00:31:50,842
Have dinner with me tonight,
and I'll tell you.
724
00:31:50,844 --> 00:31:52,677
- No. Stop it.
- Why not?
725
00:31:52,679 --> 00:31:54,429
I don't like that you're corrupt.
726
00:31:54,431 --> 00:31:56,264
I'm an AUSA.
727
00:31:56,266 --> 00:31:59,400
I have the full faith of the
United States government behind me.
728
00:31:59,402 --> 00:32:00,902
And I think...
729
00:32:00,904 --> 00:32:03,855
you are so sexy with your red hair.
730
00:32:16,286 --> 00:32:17,919
CAREY: Not too much time to spare.
731
00:32:17,921 --> 00:32:19,370
KALINDA: How do you know Russian?
732
00:32:19,372 --> 00:32:21,122
Uh, my mom... she forced us to learn
733
00:32:21,124 --> 00:32:22,674
to play the piano or a language.
734
00:32:22,676 --> 00:32:24,459
- And you chose Russian?
- Yeah, I know.
735
00:32:24,461 --> 00:32:26,294
I thought it sounded cool.
736
00:32:26,296 --> 00:32:28,429
KALINDA: Okay, so I'm gonna be
RATting this computer,
737
00:32:28,431 --> 00:32:30,348
- so this may get angry.
- “RATting”?
738
00:32:30,350 --> 00:32:33,685
Yeah. Remotely Administering
his webcam. Ready?
739
00:32:37,507 --> 00:32:39,624
Hey, you!
740
00:32:40,861 --> 00:32:43,494
KALINDA: Yeah, you! Schmuck!
741
00:32:43,496 --> 00:32:44,746
(Speaking Russian)
742
00:32:44,748 --> 00:32:46,598
Schmuck!
743
00:32:47,601 --> 00:32:48,900
(Speaks Russian)
744
00:32:48,902 --> 00:32:50,501
(Translating): Uh, how are you...
745
00:32:50,503 --> 00:32:52,170
- (Speaks Russian)
- What are you doing?
746
00:32:52,172 --> 00:32:55,473
I'm Kalinda, and you, Boris Ivankov,
747
00:32:55,475 --> 00:32:56,658
are a cyber-terrorist.
748
00:32:56,660 --> 00:32:59,410
(Translating, speaking Russian)
749
00:33:00,814 --> 00:33:02,580
- Nyet.
- No.
750
00:33:02,582 --> 00:33:04,838
- (Speaks Russian)
- I'm an entrepreneur.
751
00:33:04,838 --> 00:33:06,584
But you're not a very
good entrepreneur,
752
00:33:06,586 --> 00:33:08,353
because I just RATted your computer.
753
00:33:08,355 --> 00:33:10,921
(Translating)
754
00:33:10,922 --> 00:33:12,486
(Speaking Russian)
755
00:33:12,488 --> 00:33:13,427
How very exciting for you.
756
00:33:13,427 --> 00:33:15,211
You held our files for ransom.
757
00:33:15,311 --> 00:33:18,396
We paid you, and you're still
threatening to erase them.
758
00:33:18,398 --> 00:33:20,248
(Speaking Russian)
759
00:33:20,250 --> 00:33:21,733
- Now, return our money...
- (Speaking Russian)
760
00:33:21,735 --> 00:33:23,534
and unlock our computers immediately,
761
00:33:23,536 --> 00:33:25,470
or I'm gonna delete your hard drive.
762
00:33:25,472 --> 00:33:27,622
(Carey speaking Russian)
763
00:33:27,624 --> 00:33:28,940
Hmm.
764
00:33:28,942 --> 00:33:30,575
(Speaking Russian)
765
00:33:30,577 --> 00:33:32,727
“I decline”"
766
00:33:32,729 --> 00:33:35,063
Perhaps you didn't hear me.
767
00:33:35,065 --> 00:33:36,514
(Speaking Russian)
768
00:33:36,516 --> 00:33:38,566
CAREY: Destroy my network.
769
00:33:38,568 --> 00:33:40,118
I will just go on to another one.
770
00:33:40,120 --> 00:33:42,704
I'll go to the politsiya.
771
00:33:42,706 --> 00:33:44,072
They will not care.
772
00:33:44,074 --> 00:33:45,873
(Taps computer key)
773
00:33:45,875 --> 00:33:48,776
(Woman speaking Russian, music playing)
774
00:33:48,778 --> 00:33:51,596
Uh... what are you doing?
775
00:33:51,598 --> 00:33:53,781
Oh, you speak English.
776
00:33:53,783 --> 00:33:55,466
It's Pussy Riot.
777
00:33:55,468 --> 00:33:56,901
I know what is this.
778
00:33:56,903 --> 00:33:58,469
This is not mine.
779
00:33:58,471 --> 00:34:01,039
What about this?
780
00:34:01,041 --> 00:34:03,808
Oh, no, no, no.
No, no, no, no. This is wrong.
781
00:34:03,810 --> 00:34:05,727
It's true. The politsiya doesn't care
782
00:34:05,729 --> 00:34:08,396
about our little Chicago
law firm, but they do
783
00:34:08,398 --> 00:34:10,448
care about anti-Putin propaganda.
784
00:34:10,450 --> 00:34:12,951
(Shouting in Russian)
785
00:34:18,325 --> 00:34:19,907
(Loud, excited chatter)
786
00:34:19,909 --> 00:34:21,993
- Ooh! Yeah!
- We're live.
787
00:34:21,995 --> 00:34:24,629
- We got it.
- We got it.
788
00:34:24,631 --> 00:34:26,914
We're back on line.
789
00:34:26,916 --> 00:34:30,084
Do svidaniya, Boris.
790
00:34:30,086 --> 00:34:32,887
- (Speaking Russian)
- (Gavel banging)
791
00:34:32,889 --> 00:34:35,923
So, this is a question of first impression.
792
00:34:35,925 --> 00:34:38,643
Is cultural relativism a bar to a claim
793
00:34:38,645 --> 00:34:41,929
of sexual discrimination, or is
it tantamount to an admission
794
00:34:41,931 --> 00:34:45,933
that should end these...
(Sighing) proceedings?
795
00:34:45,935 --> 00:34:49,487
(Clears throat) Miss Tascioni,
is there a problem?
796
00:34:49,489 --> 00:34:51,105
What? No, Judge.
797
00:34:51,107 --> 00:34:53,877
- I... I'm being stalked.
- Excuse me?
798
00:34:53,877 --> 00:34:55,494
That man in the gallery over there,
799
00:34:55,495 --> 00:34:57,578
Josh Perotti... he's a stalker.
800
00:34:57,580 --> 00:34:59,947
Sir, if you don't have any
business in my courtroom...
801
00:34:59,949 --> 00:35:02,116
Actually, Your Honor, (Clears throat) I do.
802
00:35:02,118 --> 00:35:05,837
I am AUSA Perotti, and I have
803
00:35:05,839 --> 00:35:08,423
a federal warrant here
to stop these proceedings.
804
00:35:08,425 --> 00:35:09,991
For what cause?
805
00:35:09,993 --> 00:35:12,460
Pending the disposition
of federal criminal charges
806
00:35:12,462 --> 00:35:14,929
against J-Serve for theft of trade secrets.
807
00:35:14,931 --> 00:35:16,964
The company's assets have been frozen.
808
00:35:16,966 --> 00:35:19,934
Theft of trade secrets?
You're charging the company
809
00:35:19,936 --> 00:35:22,053
- with a felony.
- J-Serve has stolen millions of dollars
810
00:35:22,055 --> 00:35:24,055
of intellectual property, Judge.
811
00:35:24,057 --> 00:35:28,643
The civil suit can't proceed
until the criminal case
812
00:35:28,645 --> 00:35:30,028
has been resolved.
813
00:35:30,030 --> 00:35:31,646
Peter's introductory remarks
814
00:35:31,648 --> 00:35:33,481
will last approximately five minutes,
815
00:35:33,483 --> 00:35:35,650
and he won't stay on stage
during Alicia's speech.
816
00:35:35,652 --> 00:35:36,701
- He won't?
- No.
817
00:35:36,703 --> 00:35:38,786
Where will he stay?
818
00:35:38,788 --> 00:35:40,505
Just over there, in the wings,
waiting for her to finish.
819
00:35:40,507 --> 00:35:42,290
You're afraid of repeating
the scandal photo.
820
00:35:42,292 --> 00:35:44,375
We don't want Peter to be seen
in a weaker spousal position.
821
00:35:44,377 --> 00:35:46,828
Mr. Governor, we won't garner
the press coverage
822
00:35:46,830 --> 00:35:48,963
we want without you staying on stage, sir.
823
00:35:48,965 --> 00:35:50,715
I don't think you have to worry.
824
00:35:50,717 --> 00:35:52,300
There'll be enough attention.
825
00:35:52,302 --> 00:35:54,719
Is this about the Sun-Times polling?
826
00:35:54,721 --> 00:35:57,088
It's about us wanting
the governor to appear strong.
827
00:35:57,090 --> 00:35:58,673
JOHNNY: No one is taking
that poll seriously, sir.
828
00:35:58,675 --> 00:36:00,007
Alicia's not in competition with you.
829
00:36:00,009 --> 00:36:01,559
Her favorables are only higher
830
00:36:01,561 --> 00:36:02,340
because she hasn't started running.
831
00:36:02,341 --> 00:36:05,229
- Sorry. Court ran long.
- Oh, no, perfect timing.
832
00:36:05,231 --> 00:36:07,315
Listen, were were coordinating
for the endorsement.
833
00:36:07,317 --> 00:36:10,184
You don't mind if I introduce
you and then watch the rest
834
00:36:10,186 --> 00:36:11,853
of your speech from the wings, do you?
835
00:36:11,855 --> 00:36:15,256
No. If you don't mind
if Finn introduces me, too.
836
00:36:17,253 --> 00:36:19,821
- I-I'm just gonna...
- We should, uh... Yeah.
837
00:36:25,001 --> 00:36:27,502
How much is the governor
really gonna help, Eli?
838
00:36:27,504 --> 00:36:30,204
I don't know. Let's see.
839
00:36:32,592 --> 00:36:34,442
Why are you insisting on this?
840
00:36:34,444 --> 00:36:36,794
I'm not insisting on anything.
841
00:36:36,796 --> 00:36:38,179
I asked Finn to introduce me
842
00:36:38,181 --> 00:36:39,514
when we all thought it was a good idea.
843
00:36:39,516 --> 00:36:42,704
He said “yes,” despite his standing
844
00:36:42,704 --> 00:36:43,518
in the state's attorney's office.
845
00:36:43,520 --> 00:36:44,986
What standing in the state's
attorney's office?
846
00:36:44,987 --> 00:36:48,606
So, I am not now going to tell him,
“Sorry, but it's inconvenient for me.”
847
00:36:48,608 --> 00:36:51,058
Even if he's the only one introducing you?
848
00:36:51,060 --> 00:36:54,228
Seriously, Peter? I stand
beside you at every damn event.
849
00:36:54,230 --> 00:36:57,031
You go off banging prostitutes
two at a time, and...
850
00:36:57,033 --> 00:36:58,699
All right, you don't want to go there.
851
00:36:58,701 --> 00:37:00,368
And I stood beside you
like a grinning fool!
852
00:37:00,370 --> 00:37:01,953
Would you let it go?
853
00:37:01,955 --> 00:37:03,988
For God's sakes, let it go!
854
00:37:03,990 --> 00:37:06,524
For your own good,
855
00:37:06,526 --> 00:37:07,909
even if you don't believe it.
856
00:37:07,911 --> 00:37:09,794
For the very fact that I'm the governor,
857
00:37:09,796 --> 00:37:12,246
and you're asking me
for a favor... let it go!
858
00:37:12,248 --> 00:37:14,966
Is that what I'm doing here?
I'm asking you for a-a favor?
859
00:37:14,968 --> 00:37:16,634
Yes, you are.
860
00:37:16,636 --> 00:37:18,803
You want something. That's a favor.
861
00:37:18,805 --> 00:37:20,254
No.
862
00:37:20,256 --> 00:37:21,806
And you know why it's not?
863
00:37:21,808 --> 00:37:25,726
Because if you don't show up to endorse me,
864
00:37:25,728 --> 00:37:28,763
if you go off to some
governor's conference instead,
865
00:37:28,765 --> 00:37:31,599
your favorables will plummet
through the floor.
866
00:37:31,601 --> 00:37:33,818
On the day that you want to
be talking about pensions,
867
00:37:33,820 --> 00:37:37,738
every question will be about
the state of your marriage.
868
00:37:37,740 --> 00:37:40,741
Yes, I may need you, Peter,
869
00:37:40,743 --> 00:37:42,927
but you sure as hell need me, too.
870
00:37:45,782 --> 00:37:48,749
I need you, but I don't need Finn Polmar.
871
00:37:48,751 --> 00:37:51,252
Well, suck it up, Peter,
'cause he's part of the deal!
872
00:37:51,254 --> 00:37:52,737
Really?
873
00:37:52,739 --> 00:37:54,839
Who's the one sucking it up?
874
00:37:54,841 --> 00:37:56,123
(Scoffs)
875
00:37:56,125 --> 00:37:57,758
Endorse me or not, Peter.
876
00:37:57,760 --> 00:38:00,178
I don't really care, but I'm out of here.
877
00:38:07,854 --> 00:38:10,304
Do what you want.
878
00:38:16,582 --> 00:38:19,392
We need you to team up
to beat this federal case.
879
00:38:19,502 --> 00:38:22,536
Oh, God.
880
00:38:23,823 --> 00:38:25,206
- You're serious?
- Yes.
881
00:38:25,208 --> 00:38:27,541
The alleged theft of trade secrets happened
882
00:38:27,543 --> 00:38:29,126
under your watch, ma'am.
883
00:38:29,128 --> 00:38:31,328
Your cooperation with
J-Serve defense is crucial.
884
00:38:31,330 --> 00:38:34,064
- To you.
- If our client goes bankrupt on this case,
885
00:38:34,066 --> 00:38:35,382
you collect pennies on the dollar.
886
00:38:35,384 --> 00:38:37,134
But if you help us beat the Feds,
887
00:38:37,136 --> 00:38:38,886
we can pick up where we left off.
888
00:38:38,888 --> 00:38:40,137
That's a lot of ifs.
889
00:38:40,139 --> 00:38:42,923
Yes, but what choice do you have?
890
00:38:53,069 --> 00:38:54,268
(Screaming)
891
00:38:55,521 --> 00:38:57,655
Oh, no. That's it. That's it!
892
00:38:57,657 --> 00:38:58,546
Everything all right?
893
00:38:58,570 --> 00:39:01,350
No. Alicia, we can't stay here.
It's not working.
894
00:39:01,477 --> 00:39:04,578
- Diane, we signed the lease.
- Um, breach of contract, lessor fraud.
895
00:39:04,580 --> 00:39:07,698
We'll find something,
but, I mean, look around.
896
00:39:07,700 --> 00:39:10,785
It's a... it's a roach-infested
wreck, Alicia!
897
00:39:10,787 --> 00:39:13,871
The infrastructure's rotten,
we're in a lousy neighborhood.
898
00:39:13,873 --> 00:39:16,207
Isn't that part
of the romance of a startup?
899
00:39:16,209 --> 00:39:18,259
No. Cockroaches are not romantic.
900
00:39:18,261 --> 00:39:21,629
Where would we go, even if
we could get the lease annulled?
901
00:39:21,631 --> 00:39:24,048
What if I controlled a prime space
902
00:39:24,050 --> 00:39:26,767
I could get my hands on
at a submarket rate?
903
00:39:26,769 --> 00:39:29,386
(Chuckling): Okay.
904
00:39:31,941 --> 00:39:34,191
Lockhart/Gardner?
905
00:39:34,193 --> 00:39:36,193
It's a lease assignment agreement.
906
00:39:36,195 --> 00:39:39,864
I'm supposed to deed over
my interest to David Lee.
907
00:39:39,866 --> 00:39:41,699
But...
908
00:39:41,701 --> 00:39:43,234
I'm not going to.
909
00:39:48,407 --> 00:39:51,242
Someone's turned on.
910
00:39:51,244 --> 00:39:53,127
You're bad.
911
00:39:53,129 --> 00:39:54,879
How am I bad?
912
00:39:54,881 --> 00:39:56,380
J-Serve.
913
00:39:56,382 --> 00:39:58,299
What is that?
914
00:40:00,636 --> 00:40:03,220
You spend the night,
and then, the next day,
915
00:40:03,222 --> 00:40:07,091
the Feds sweep in with
an indictment for J-Serve.
916
00:40:09,312 --> 00:40:11,896
Are you suggesting I got it from you?
917
00:40:11,898 --> 00:40:15,399
No. From the files on my desk.
918
00:40:17,770 --> 00:40:20,271
Wow. Uh...
919
00:40:22,325 --> 00:40:24,358
Just because you would do it, Kalinda,
920
00:40:24,360 --> 00:40:26,026
doesn't mean that I would.
921
00:40:26,028 --> 00:40:29,613
No... but you did.
922
00:40:32,034 --> 00:40:34,585
Okay.
923
00:40:35,755 --> 00:40:38,289
I'll see you.
924
00:40:38,291 --> 00:40:41,292
Look, it's okay. I'm... I'm fine.
925
00:40:41,294 --> 00:40:43,093
(Door closes)
926
00:40:43,095 --> 00:40:45,596
POLMAR: Allow me to bebrutally honest with you.
927
00:40:45,598 --> 00:40:48,265
I was not looking for another
candidate to endorse,
928
00:40:48,267 --> 00:40:52,152
and I was not looking to get into politics.
929
00:40:52,154 --> 00:40:56,307
But then, well, I met Alicia Florrick.
930
00:40:56,309 --> 00:40:58,192
Do I say something about Peter?
931
00:40:58,194 --> 00:40:59,727
About him not showing? No.
932
00:40:59,729 --> 00:41:00,978
I'll talk to them after.
933
00:41:00,980 --> 00:41:02,980
Spin it.
934
00:41:02,982 --> 00:41:04,832
You all right?
935
00:41:04,834 --> 00:41:06,834
I'm nervous. Why are there so few people?
936
00:41:06,836 --> 00:41:09,119
That's a lot. That's two national crews,
937
00:41:09,121 --> 00:41:10,988
three local, and 20 of my people.
938
00:41:10,990 --> 00:41:12,573
They'll clap loud.
939
00:41:12,575 --> 00:41:14,541
It'll feel bigger once it's broadcast.
940
00:41:14,543 --> 00:41:16,293
All the viewers see is the front row.
941
00:41:16,295 --> 00:41:18,796
Keep your eyes towards
the rear of the room.
942
00:41:18,798 --> 00:41:20,631
It'll make it seem like there's thousands.
943
00:41:20,633 --> 00:41:22,816
Oh, God. My stomach. I feel sick.
944
00:41:22,818 --> 00:41:25,654
Just like being in court.
Opening arguments.
945
00:41:25,654 --> 00:41:28,639
- (Applause)
- Okay? Here we go. He's wrapping it up.
946
00:41:28,641 --> 00:41:31,759
Ladies and gentlemen,
the next state's attorney
947
00:41:31,761 --> 00:41:34,228
for Cook County, Alicia Florrick.
948
00:41:34,230 --> 00:41:36,597
(Applause)
949
00:41:39,769 --> 00:41:41,769
(Whispering): Sorry I'm late.
How you doing?
950
00:41:41,771 --> 00:41:43,437
Good. This is a surprise.
951
00:41:43,439 --> 00:41:45,105
I'm just being a supportive spouse.
952
00:41:45,107 --> 00:41:46,473
- Thank you.
- My pleasure.
953
00:41:46,475 --> 00:41:48,859
Thank you all.
954
00:41:48,861 --> 00:41:52,363
Forgive me for, uh, stealing the limelight,
955
00:41:52,365 --> 00:41:54,531
for a second, from Alicia.
956
00:41:54,533 --> 00:41:58,002
I just needed to add to
Mr. Polmar's very fine remarks.
957
00:41:58,004 --> 00:42:01,055
Let me, uh, just say that
958
00:42:01,057 --> 00:42:03,507
I have not met a more fair
959
00:42:03,509 --> 00:42:08,045
and honest person than
my wife, Alicia Florrick.
960
00:42:08,047 --> 00:42:12,299
There are those who know
justice in their bones.
961
00:42:12,301 --> 00:42:14,618
(Slowly fading): They don't need
to be taught right and wrong.
962
00:42:14,620 --> 00:42:16,971
They live it every day.
963
00:42:16,973 --> 00:42:20,224
(Voice fades out, music fades in)
964
00:42:23,262 --> 00:42:24,678
Thank you.
965
00:42:26,065 --> 00:42:30,701
? ?
966
00:42:34,490 --> 00:42:36,707
(Music continues, no voice)
967
00:42:40,046 --> 00:42:43,747
(Music continues, no voice)
968
00:42:51,491 --> 00:43:01,491
Sync & Corrections by Darcade
- Addic7ed.com -
65420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.