All language subtitles for The Croods Family Tree s05e03 IO Crood.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,465 --> 00:00:09,255 -[screams, grunts] -[snarling] 2 00:00:10,885 --> 00:00:13,095 * * 3 00:00:13,138 --> 00:00:15,768 [Ugga grunting] 4 00:00:15,807 --> 00:00:16,927 [sniffs] 5 00:00:16,975 --> 00:00:19,435 -[gasps] Wow, Ugga! 6 00:00:19,477 --> 00:00:22,057 You're tearing through those tartichokes. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,105 You've got some real tarti-chops. 8 00:00:24,149 --> 00:00:25,689 Glad I invited you to help me. 9 00:00:25,734 --> 00:00:26,824 -Well, like you said, 10 00:00:26,860 --> 00:00:29,110 it was do this or never eat again, so... 11 00:00:29,154 --> 00:00:30,364 -Works every time. 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,365 It's actually how I got Phil to propose. 13 00:00:32,407 --> 00:00:33,697 -Oh, sounds romantic. So, why do you 14 00:00:33,742 --> 00:00:35,582 So, why do you love these things so much? 15 00:00:35,618 --> 00:00:38,868 -The first bite is sour, but then it gets really sweet. 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,003 I just connect with them. 17 00:00:40,040 --> 00:00:41,580 -Hard to imagine why. 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,459 -[gasps] Ah! Grug. 19 00:00:44,502 --> 00:00:46,592 -Did you eat my tartichokes? -[chewing, swallows] 20 00:00:46,629 --> 00:00:49,509 -What? No! Why would you even think that? 21 00:00:49,549 --> 00:00:50,719 * * 22 00:00:50,759 --> 00:00:54,049 Yes. I ate them all! Why are they so sour?! 23 00:00:54,095 --> 00:00:55,845 -Hope, maybe you should go harvest 24 00:00:55,889 --> 00:00:57,059 somewhere with fewer Grugs. 25 00:00:57,098 --> 00:00:58,638 -Good call. -Mm-hmm! 26 00:00:58,683 --> 00:01:00,733 Doesn't seem like you're having a lot of luck here. 27 00:01:00,769 --> 00:01:02,559 [Hope growls] 28 00:01:02,604 --> 00:01:03,694 [Grug sighs] 29 00:01:03,730 --> 00:01:06,190 How much longer are we gonna be here? 30 00:01:06,232 --> 00:01:07,442 -Until our baskets are full. 31 00:01:07,484 --> 00:01:09,404 -But that's gonna take forever! 32 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 [chomps, chews, burps] Oh... 33 00:01:12,906 --> 00:01:14,116 -With you doing that? Yes. 34 00:01:14,157 --> 00:01:16,367 So, why don't you go do anything but this? 35 00:01:16,409 --> 00:01:18,789 -Can I go do anything butthis? 36 00:01:18,828 --> 00:01:20,118 -Yes. I just said that. 37 00:01:20,163 --> 00:01:22,623 -Woo! -[Ugga sighs] 38 00:01:24,084 --> 00:01:25,794 -[Grug panting] -Hey, hey! 39 00:01:26,920 --> 00:01:29,510 [panting, grunting] 40 00:01:29,547 --> 00:01:30,717 [groans] 41 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 -Come to Mama... 42 00:01:34,010 --> 00:01:35,930 [grunts] Mama's falling. Ah! Ah! 43 00:01:35,970 --> 00:01:37,060 Mama's falling! 44 00:01:37,097 --> 00:01:38,007 [Grug grunts] 45 00:01:38,056 --> 00:01:40,016 [gasps] 46 00:01:40,058 --> 00:01:42,098 [both strain] 47 00:01:42,143 --> 00:01:44,193 [gasping] 48 00:01:44,229 --> 00:01:46,359 Grug! You saved my life! 49 00:01:46,398 --> 00:01:48,608 -Uh, yeah. Yeah, that's why I'm here. 50 00:01:48,650 --> 00:01:51,360 Not to eat your tartichokes, that's for sure. [quiet laugh] 51 00:01:51,403 --> 00:01:52,113 -Wait, what happened to my tartichoke? 52 00:01:52,153 --> 00:01:54,203 [gulp] 53 00:01:54,239 --> 00:01:56,529 -[mouth full] What tartichoke? 54 00:01:56,574 --> 00:01:59,454 -* Let's live wild, the world's our own * 55 00:01:59,494 --> 00:02:00,954 * We built this wheel now it's gunna roll * 56 00:02:00,995 --> 00:02:06,375 * You know a spark becomes a fire wherever we go * 57 00:02:07,293 --> 00:02:08,803 * Whoa-ho-ho * 58 00:02:08,837 --> 00:02:11,297 * Stuck together, stuck, stuck together * 59 00:02:11,339 --> 00:02:14,299 * It's an evolution for worse or for better * 60 00:02:14,342 --> 00:02:17,262 * To find some unity * 61 00:02:17,303 --> 00:02:20,143 * For all humanity * 62 00:02:20,181 --> 00:02:21,141 * Because we're stuck together * 63 00:02:21,182 --> 00:02:24,352 * In one big family tree * 64 00:02:25,812 --> 00:02:28,152 -Mm... Rock, leaf, sharp rock! -Rock, leaf, sharp rock! 65 00:02:28,189 --> 00:02:29,479 -GRUG: Rock! -EEP: Leaf! 66 00:02:29,524 --> 00:02:31,234 And leaf beats rock again, 67 00:02:31,276 --> 00:02:33,566 which means I beat you. Again. 68 00:02:33,611 --> 00:02:35,991 -Gah! Why is this game so hard?! 69 00:02:36,031 --> 00:02:37,281 -Cake break! 70 00:02:37,323 --> 00:02:39,783 -And why am I not already eating that cake? 71 00:02:39,826 --> 00:02:41,156 -Sorry, Dawn. 72 00:02:41,202 --> 00:02:43,412 This cake is just for Grug because he saved my life. 73 00:02:43,455 --> 00:02:45,165 -Aw, you really didn't have to do this, Hope. 74 00:02:45,206 --> 00:02:47,326 But since you did... 75 00:02:47,375 --> 00:02:49,835 -So, if I save your life, I get my own cake? 76 00:02:49,878 --> 00:02:52,418 -Not just cake. Because Grug saved my life, 77 00:02:52,464 --> 00:02:54,474 -I'm beholden to him. -Good to know. 78 00:02:54,507 --> 00:02:57,677 -And I be holdin' this cake... in my belly! 79 00:02:57,719 --> 00:03:01,009 -No! Grug, "beholden" means I owe you. 80 00:03:01,056 --> 00:03:03,056 -You see, Grug? On this farm, 81 00:03:03,099 --> 00:03:05,519 we believe in returning favors. 82 00:03:05,560 --> 00:03:07,310 You know, you scratch my back, I scratch yours. 83 00:03:07,354 --> 00:03:10,694 -In my day, we didn't scratch backs! 84 00:03:10,732 --> 00:03:13,692 It was an eye for an eye, tooth for a tooth! 85 00:03:13,735 --> 00:03:17,355 So if any of you skin-bags need an eye or a tooth, 86 00:03:17,405 --> 00:03:19,735 you know where to find me! 87 00:03:22,285 --> 00:03:24,745 -Anyway, I mean every kind of action 88 00:03:24,788 --> 00:03:27,498 must be met with a corresponding reaction. 89 00:03:27,540 --> 00:03:29,710 For instance, if Dawn were to clear my plate, 90 00:03:29,751 --> 00:03:31,711 I would be obliged to return the favor 91 00:03:31,753 --> 00:03:34,343 with a kindness of equal value to make things even. 92 00:03:34,381 --> 00:03:35,761 It's called "the even-ing." 93 00:03:35,799 --> 00:03:37,509 -The evening? So it's a night thing? 94 00:03:37,550 --> 00:03:40,050 -No, not evening. Even-ing! 95 00:03:40,095 --> 00:03:41,385 -Yeah. Night. 96 00:03:41,429 --> 00:03:43,559 -Moving on. It's a Betterman tradition. 97 00:03:43,598 --> 00:03:45,808 Of course, Hope's dedication 98 00:03:45,850 --> 00:03:48,560 to this tradition is a bit more... exhaustive. 99 00:03:48,603 --> 00:03:50,483 -You don't have to do this, Hope. 100 00:03:50,522 --> 00:03:52,572 I saved your life 'cause that's what Croods do. 101 00:03:52,607 --> 00:03:55,487 -And this is what Bettermans do. Now, eat up! 102 00:03:55,527 --> 00:03:58,737 -Oh, I-I couldn't. Really. 103 00:03:58,780 --> 00:03:59,780 Hm... 104 00:04:01,199 --> 00:04:03,949 [contented sighing] 105 00:04:05,120 --> 00:04:06,500 -Ah! -[jingling] 106 00:04:06,538 --> 00:04:08,418 -I thought these wind chimes might help you relax! 107 00:04:08,456 --> 00:04:10,286 -Oh. Um, great. Thanks. 108 00:04:10,333 --> 00:04:13,803 -[snore] -Chimes... 109 00:04:13,837 --> 00:04:16,337 -Are you asleep? -I was until you woke me up. 110 00:04:16,381 --> 00:04:18,301 -Sorry. I'll get more chimes. 111 00:04:18,341 --> 00:04:21,391 [sighs, mumbles] 112 00:04:21,428 --> 00:04:22,638 -Are you asleep now? -Ah! 113 00:04:22,679 --> 00:04:24,809 You can see my eyes are open, right? 114 00:04:24,848 --> 00:04:26,268 -Oops! More chimes coming up! -No, I don't need... 115 00:04:26,307 --> 00:04:29,477 [sighs] Forget it. Forget it. 116 00:04:30,478 --> 00:04:33,268 -[loud chiming] -Ah! [grunting] 117 00:04:33,314 --> 00:04:35,154 -Good nap? -[Grug groans] 118 00:04:35,191 --> 00:04:37,071 [Chunky growling] 119 00:04:37,110 --> 00:04:38,860 [quiet squawking] 120 00:04:38,903 --> 00:04:40,323 * * 121 00:04:40,363 --> 00:04:42,453 -Can you believe it, Chunky? A uneelgle, 122 00:04:42,490 --> 00:04:47,000 the rarest and most easily frightened of all the eelgles. 123 00:04:47,037 --> 00:04:48,997 * * 124 00:04:49,039 --> 00:04:49,869 [growls] 125 00:04:49,914 --> 00:04:52,044 -Lemon drink, anyone?! -Ah! 126 00:04:52,083 --> 00:04:53,503 -[shriek] -Aw! 127 00:04:53,543 --> 00:04:55,633 -[gasps] Was that a uneelgle? 128 00:04:55,670 --> 00:04:57,260 You never see those! Why didn't you catch it? 129 00:04:57,297 --> 00:04:59,667 [Grug growls] 130 00:04:59,716 --> 00:05:01,966 -[Chunky snarls] -[Grug grunts] 131 00:05:02,010 --> 00:05:03,510 * * 132 00:05:03,553 --> 00:05:06,773 -Okay. I just need a little entrance over here, 133 00:05:06,806 --> 00:05:10,436 touch of moss over there, and done! 134 00:05:10,477 --> 00:05:13,147 [laughs] Oh, you're a drafty little guy, 135 00:05:13,188 --> 00:05:14,688 aren't you, Dampy? 136 00:05:16,024 --> 00:05:18,284 Took me forever, but my mini-cave collection 137 00:05:18,318 --> 00:05:19,648 is finally complete. 138 00:05:19,694 --> 00:05:21,324 [sighs] Time for a cake break. 139 00:05:21,363 --> 00:05:24,663 [singing to himself] 140 00:05:24,699 --> 00:05:26,369 * * 141 00:05:26,409 --> 00:05:29,369 [singing to himself] 142 00:05:29,412 --> 00:05:32,872 Aah! My mini-caves. 143 00:05:32,916 --> 00:05:34,326 -Oh. Hi, Grug. 144 00:05:34,376 --> 00:05:36,376 I washed all your dirty rocks. You're welcome. 145 00:05:37,045 --> 00:05:37,875 [gasps] 146 00:05:39,214 --> 00:05:41,384 -[echoing] Dampy! 147 00:05:42,550 --> 00:05:44,340 Why won't Hope leave me alone? 148 00:05:44,386 --> 00:05:45,426 -Sure. Having someone waiting on you 149 00:05:45,470 --> 00:05:47,760 hand and foot is rough. 150 00:05:47,806 --> 00:05:50,766 -You don't get it. Hope follows me everywhere. 151 00:05:50,809 --> 00:05:53,189 She never stops. She's like a duck-cricket. 152 00:05:53,228 --> 00:05:54,768 [quacking, chirping] 153 00:05:54,813 --> 00:05:57,903 -You're being dramatic. She's not here now, 154 00:05:57,941 --> 00:05:58,861 -is she? -Ah! 155 00:05:58,900 --> 00:06:01,530 -Grug, can I sing you a lullaby? 156 00:06:01,569 --> 00:06:04,159 -Why? I'm not trying to sleep! I'm standing up! 157 00:06:04,197 --> 00:06:07,407 [singing to lullaby melody] Close your eyes, giant man. 158 00:06:07,450 --> 00:06:10,370 -Dream of meat sticks and grunting... 159 00:06:10,412 --> 00:06:12,372 [gasping, groans] 160 00:06:12,414 --> 00:06:15,334 [snoring] 161 00:06:15,375 --> 00:06:16,915 Good night! 162 00:06:17,460 --> 00:06:19,340 [panting] 163 00:06:19,379 --> 00:06:21,759 Boop! Pillow? 164 00:06:21,798 --> 00:06:22,918 -Ah! 165 00:06:27,053 --> 00:06:28,263 [growls] 166 00:06:28,304 --> 00:06:31,524 [grunting, yelling] 167 00:06:31,558 --> 00:06:33,478 -Why are you hitting Grug's pelt? 168 00:06:33,518 --> 00:06:35,058 Especially when he's not in it. 169 00:06:35,103 --> 00:06:36,273 [grunts] 170 00:06:36,312 --> 00:06:37,562 -I'm cleaning it, Phil! 171 00:06:37,605 --> 00:06:38,975 Or I'm trying to, 172 00:06:39,024 --> 00:06:41,444 but I think it's more dust than pelt. 173 00:06:41,484 --> 00:06:43,654 Anyway, Grug saved my life, 174 00:06:43,695 --> 00:06:45,565 and I'm gonna even things up if it kills me. 175 00:06:45,613 --> 00:06:48,323 -[grunting, panting] -Hope, Grug absolved you. 176 00:06:48,366 --> 00:06:49,656 You owe him nothing. 177 00:06:49,701 --> 00:06:51,581 -You know that's not how our system works, Phil. 178 00:06:51,619 --> 00:06:53,999 We always return favors. 179 00:06:54,039 --> 00:06:55,209 [sighs] 180 00:06:55,248 --> 00:06:57,038 -Perhaps we should rethink "the even-ing." 181 00:06:57,083 --> 00:06:59,173 -You mean because "the even-ing" also means night? 182 00:06:59,210 --> 00:07:02,050 -Not the name. The system. The name is flawless! 183 00:07:02,088 --> 00:07:04,008 -Phil, we can't change the system! 184 00:07:04,049 --> 00:07:07,049 If we forgo rules and order, society will collapse. 185 00:07:07,093 --> 00:07:09,893 We might as well just live in caves and wear pelts. 186 00:07:09,929 --> 00:07:10,509 * * 187 00:07:10,555 --> 00:07:11,595 Pelts! [grunting] 188 00:07:11,639 --> 00:07:13,889 Will! [grunts] Never! [grunts] 189 00:07:13,933 --> 00:07:16,773 Be! [grunts] Clean! [grunting, panting] 190 00:07:16,811 --> 00:07:19,691 So I guess I'll just have to keep doing favors for Grug 191 00:07:19,731 --> 00:07:22,731 until things are even again. [sighs] 192 00:07:23,401 --> 00:07:24,241 Uh... [gasps] 193 00:07:24,277 --> 00:07:26,487 -Phil?! Ah! -Better idea! 194 00:07:26,529 --> 00:07:28,409 -Phil! -Grug saved your life, 195 00:07:28,448 --> 00:07:30,118 so you must save Grug's life. 196 00:07:30,158 --> 00:07:31,448 It's the only way to return the favor in full. 197 00:07:31,493 --> 00:07:33,833 -Yes! You're right! 198 00:07:33,870 --> 00:07:35,830 And then Grug can clean his own pelt! 199 00:07:35,872 --> 00:07:37,922 -Or not clean it, I guess. -Yes! 200 00:07:37,957 --> 00:07:40,747 It will be a perfect even-ing. 201 00:07:40,794 --> 00:07:43,384 -We're doing this at night? -Not evening! Even-ing! 202 00:07:43,421 --> 00:07:45,631 -Not hearing the difference. And finish that pelt for me. 203 00:07:45,674 --> 00:07:47,554 -Thanks. -[shudders] 204 00:07:47,592 --> 00:07:51,392 Aah! [coughing] 205 00:07:51,429 --> 00:07:54,389 -Where's the pelt? Where am I?! 206 00:07:54,432 --> 00:07:57,102 Ugh... Grug dust. 207 00:07:57,143 --> 00:07:58,143 * * 208 00:07:58,186 --> 00:07:59,266 -Hm... 209 00:07:59,312 --> 00:08:00,772 -Mm... 210 00:08:01,481 --> 00:08:03,611 Mm! 211 00:08:03,650 --> 00:08:05,150 -GRUG/THUNK: Yes! -What's going on in here? 212 00:08:05,193 --> 00:08:09,073 -We're making history, Hope, and you've got a front row seat. 213 00:08:09,114 --> 00:08:10,624 -If I catch one more bug nugget, it'll be a new record. 214 00:08:10,657 --> 00:08:12,697 Whoa! 215 00:08:12,742 --> 00:08:16,662 -[echoing] You must save Grug's life... 216 00:08:16,705 --> 00:08:18,535 -Okay, Thunk. Nugget me. Ah... 217 00:08:18,581 --> 00:08:22,421 -Go bug or go home! [grunts] 218 00:08:22,460 --> 00:08:24,420 * * 219 00:08:24,462 --> 00:08:26,382 -I got it! I got it! Ah... 220 00:08:26,423 --> 00:08:28,763 [slow motion] Ah... 221 00:08:28,800 --> 00:08:31,260 [grunts, screaming] 222 00:08:31,302 --> 00:08:32,432 -Yeah! -Yeah! 223 00:08:32,470 --> 00:08:34,600 We're the champions of... whatever this is. 224 00:08:34,639 --> 00:08:36,599 BOTH: Yes! 225 00:08:36,641 --> 00:08:39,101 -Congratulations. 226 00:08:39,144 --> 00:08:41,864 -Okay, Sandy, let's check out your aim game. 227 00:08:41,896 --> 00:08:43,686 When I throw this target in the air, 228 00:08:43,732 --> 00:08:45,612 -you spear it. -[growling] 229 00:08:45,650 --> 00:08:47,650 But, wait for me to throw it. 230 00:08:47,694 --> 00:08:49,454 -Wait... -[grunts] 231 00:08:49,487 --> 00:08:51,657 -Here we go. -* * 232 00:08:51,698 --> 00:08:53,278 Oh no. There's sap on this target! 233 00:08:53,324 --> 00:08:55,454 It's stuck to my hand! Sandy, don't throw! 234 00:08:55,493 --> 00:08:56,333 -Don't throw! -[growls] 235 00:08:56,369 --> 00:08:59,039 [panting] 236 00:08:59,080 --> 00:09:00,330 [grunting] 237 00:09:00,373 --> 00:09:02,213 -This is too easy. 238 00:09:02,250 --> 00:09:03,670 Grug! Look out! 239 00:09:03,710 --> 00:09:05,710 UGGA: Grug! Sandy! I found a bone pile! 240 00:09:05,754 --> 00:09:09,054 -Bone pile? I love bone piles! 241 00:09:09,090 --> 00:09:10,470 [grunting] 242 00:09:10,508 --> 00:09:11,838 -[gasps] Sandy! 243 00:09:11,885 --> 00:09:13,385 -No! Wait! -[growls] 244 00:09:13,428 --> 00:09:14,388 [screaming] 245 00:09:14,429 --> 00:09:15,809 Oh! 246 00:09:16,681 --> 00:09:17,721 * * 247 00:09:17,766 --> 00:09:22,846 [Grug humming] 248 00:09:25,482 --> 00:09:26,652 [dramatic sting] 249 00:09:26,691 --> 00:09:28,741 -This is it, Hope. Time to get even. 250 00:09:28,777 --> 00:09:31,697 Grug! Watch your step! 251 00:09:33,198 --> 00:09:35,198 [grunting] 252 00:09:35,241 --> 00:09:35,871 [gasps, grunts] 253 00:09:35,909 --> 00:09:38,869 [grunting, panting] 254 00:09:38,912 --> 00:09:43,212 [slow motion] Grug! 255 00:09:43,708 --> 00:09:47,088 [normal speed yelling] 256 00:09:47,128 --> 00:09:49,628 -[Grug humming] -Phew! That was close. 257 00:09:49,673 --> 00:09:52,723 [screaming] 258 00:09:52,759 --> 00:09:55,719 -So, do you like your new treehouse, Philliam? 259 00:09:55,762 --> 00:09:58,812 What's that? You want an elevator 260 00:09:58,848 --> 00:10:00,478 because you don't have knees? 261 00:10:00,517 --> 00:10:01,767 Not to worry, Philliam. 262 00:10:01,810 --> 00:10:03,190 I'll help you up the stairs. 263 00:10:03,228 --> 00:10:06,728 * Walking up the stairs with my stick legs * 264 00:10:06,773 --> 00:10:09,533 -HOPE: Phil! -[screams, nervous laugh] 265 00:10:09,567 --> 00:10:10,937 I give up. I tried your idea, 266 00:10:10,985 --> 00:10:12,855 but every time Grug is about to die, 267 00:10:12,904 --> 00:10:14,994 someone or something saves him! 268 00:10:15,031 --> 00:10:16,951 So, new idea. I need your help 269 00:10:16,991 --> 00:10:19,291 putting Grug's life in certaindanger. 270 00:10:19,327 --> 00:10:21,827 -Yes! I've been plotting Grug's demise 271 00:10:21,871 --> 00:10:24,001 ever since that intolerable ignoramus 272 00:10:24,040 --> 00:10:26,080 dragged his knuckles into our lives! 273 00:10:26,126 --> 00:10:28,036 -I don't wanna kill him, Phil! 274 00:10:28,086 --> 00:10:30,836 I want to almostkill him, so I can save his life. 275 00:10:30,880 --> 00:10:32,880 Natural peril is too unpredictable. 276 00:10:32,924 --> 00:10:35,894 -I can't say I'm not disappointed, 277 00:10:35,927 --> 00:10:37,847 but my plan should still work. 278 00:10:37,887 --> 00:10:40,967 And it's the perfect crime. 279 00:10:41,016 --> 00:10:42,806 At every meal, I shall steal 280 00:10:42,851 --> 00:10:45,061 a tiny portion of food from Grug's plate. 281 00:10:45,103 --> 00:10:47,313 Over time, the slight drop in daily nourishment 282 00:10:47,355 --> 00:10:49,815 will cause Grug to slowly weaken. 283 00:10:49,858 --> 00:10:52,028 That's where phase two begins! 284 00:10:52,068 --> 00:10:54,148 To maintain the ruse, I'll decrease the weight 285 00:10:54,195 --> 00:10:57,065 of everything Grug encounters by an imperceptible amount. 286 00:10:57,115 --> 00:11:00,075 Unaware of his diminished strength, 287 00:11:00,118 --> 00:11:02,578 Grug will become vulnerable. 288 00:11:02,620 --> 00:11:03,750 Are you with me so far, Hope? 289 00:11:03,788 --> 00:11:05,248 -Not even a little. -Excellent! 290 00:11:05,290 --> 00:11:08,210 Now, phase three is where things get interesting. 291 00:11:08,251 --> 00:11:09,791 -We're not doing that, Phil. 292 00:11:09,836 --> 00:11:12,416 It's too complicated, and it'll take forever! 293 00:11:12,464 --> 00:11:13,844 Why don't you just roll a boulder at him 294 00:11:13,882 --> 00:11:15,222 and I'll push him out of the way? 295 00:11:15,258 --> 00:11:17,888 -[sighs] But that's so simple, Grug could do it. 296 00:11:17,927 --> 00:11:19,927 -That's why it will work! 297 00:11:20,972 --> 00:11:22,682 -Okay, Phil. The pie is in place. 298 00:11:22,724 --> 00:11:24,184 Once Grug catches its scent, 299 00:11:24,225 --> 00:11:26,225 he'll come running. I'll give you the signal, 300 00:11:26,269 --> 00:11:28,769 you push the boulder, and I'll shove Grug out of the way. 301 00:11:28,813 --> 00:11:31,823 Favor repaid. Nice and simple. You got all that? 302 00:11:31,858 --> 00:11:34,738 -Yes, dear. Nice and simple. 303 00:11:34,778 --> 00:11:37,488 [maniacal laughter] 304 00:11:37,530 --> 00:11:38,200 [muffled laughing] 305 00:11:38,239 --> 00:11:40,949 -Why are you laughing? 306 00:11:40,992 --> 00:11:42,912 -It's certainly not because I made this simple plan 307 00:11:42,952 --> 00:11:43,792 unnecessarily complicated. 308 00:11:43,828 --> 00:11:46,038 -[laughing] -Phil! 309 00:11:46,081 --> 00:11:47,041 PHIL: Sorry! [imitates static] Dear! 310 00:11:47,082 --> 00:11:49,332 -You're! Cutting! Out! -[growls] 311 00:11:49,376 --> 00:11:51,246 -No, I'm not! [gasps] -GRUG: Pie? 312 00:11:51,294 --> 00:11:53,764 Where are you, pie? [sniffing] I can smell ya. 313 00:11:53,797 --> 00:11:56,627 -Phil! He's coming. Get ready. 314 00:11:56,675 --> 00:11:58,545 -[panting] -GRUG: Pie? 315 00:11:58,593 --> 00:12:01,973 Out here instead of in the kitchen where pie belongs? 316 00:12:02,013 --> 00:12:04,603 -Works for me. -Now, Phil. 317 00:12:04,641 --> 00:12:05,731 [rumbling, crashing] 318 00:12:05,767 --> 00:12:08,307 -Yes... Yes... Yes! 319 00:12:08,353 --> 00:12:11,863 -[crashing, rumbling] -No! 320 00:12:11,898 --> 00:12:12,818 -Phil? What's going on? Where's the boulder? 321 00:12:12,857 --> 00:12:15,817 [groaning] 322 00:12:15,860 --> 00:12:18,660 -[straining] Working on it, dear! 323 00:12:18,697 --> 00:12:20,737 -[loud chewing] Mm. 324 00:12:20,782 --> 00:12:23,662 -Grug! Come back! 325 00:12:23,702 --> 00:12:25,502 -Why? Is there more pie? 326 00:12:25,537 --> 00:12:27,037 -Uh, maybe! 327 00:12:27,080 --> 00:12:31,170 -Sold! -[groaning, straining] 328 00:12:31,209 --> 00:12:32,169 -Ah! 329 00:12:32,210 --> 00:12:33,590 Yes! 330 00:12:33,628 --> 00:12:33,918 * * 331 00:12:33,962 --> 00:12:36,382 No! 332 00:12:37,882 --> 00:12:39,932 [both grunt, gasp] 333 00:12:39,968 --> 00:12:42,848 -[gasps] Grug, did you just save my life again? 334 00:12:42,887 --> 00:12:44,757 -Huh. I guess I did. -No... 335 00:12:44,806 --> 00:12:45,806 No... 336 00:12:45,849 --> 00:12:47,929 [echoing] No! 337 00:12:47,976 --> 00:12:50,516 -No, no, no-- [grunts] 338 00:12:50,562 --> 00:12:51,902 Also ow, ow, ow! 339 00:12:51,938 --> 00:12:54,148 GRUG: Rock, leaf, sharp rock, rock! 340 00:12:54,190 --> 00:12:56,990 -Leaf. Sorry, Dad. I win again. -[Grug grumbles] 341 00:12:57,027 --> 00:12:58,027 Maybe choose something besides rock? 342 00:12:58,069 --> 00:13:01,109 -No way! Rock never lets you down. 343 00:13:01,156 --> 00:13:03,866 -Even though I lose every single time. -Solid logic. 344 00:13:03,908 --> 00:13:04,988 So, you were out gathering berries 345 00:13:05,035 --> 00:13:06,365 and the pie was just sitting there? 346 00:13:06,411 --> 00:13:09,621 -Yup! It's a whole new pie species. Outside pie! 347 00:13:09,664 --> 00:13:11,044 -I can't believe you saved Hope's life again. 348 00:13:11,082 --> 00:13:13,962 -He saved your life twice? Wow, Mom! 349 00:13:14,002 --> 00:13:15,002 You are in deep to Grug. 350 00:13:15,045 --> 00:13:17,545 -Yes, Dawn. I'm well aware of that, 351 00:13:17,589 --> 00:13:18,879 -but thank you for reminding me. -GRUG: Hey, Thunk! 352 00:13:18,923 --> 00:13:21,933 I found some new berries. Time for a new record! 353 00:13:21,968 --> 00:13:25,718 -Bring the berry, Dad. -[Hope gasps] 354 00:13:25,764 --> 00:13:26,394 -[slow motion] Ah... 355 00:13:26,431 --> 00:13:28,021 [normal speed gasp] 356 00:13:28,058 --> 00:13:29,678 -You can't eat this berry. It's poisonous. 357 00:13:29,726 --> 00:13:30,936 -Oh. Thanks, Hope. Thunk. 358 00:13:30,977 --> 00:13:33,017 -Nothin' but berry! 359 00:13:33,063 --> 00:13:35,733 -Ah... -Grug! That one's poisonous, too! 360 00:13:35,774 --> 00:13:37,734 -Oh. Got it. Thunk? 361 00:13:37,776 --> 00:13:38,856 -Berry or bust! Yeah! 362 00:13:38,902 --> 00:13:42,032 -Grug! They're all poisonous! 363 00:13:44,657 --> 00:13:46,077 [grunts] 364 00:13:46,117 --> 00:13:47,827 -All of them? -Yes! Now, give them to me! 365 00:13:47,869 --> 00:13:49,999 [both struggling] 366 00:13:50,038 --> 00:13:51,998 -[Grug grunts] -UGGA: Hope! 367 00:13:52,040 --> 00:13:53,580 You just saved Grug's life! 368 00:13:53,625 --> 00:13:54,915 -[gasps] I'm free? 369 00:13:54,959 --> 00:13:57,459 -I'm free... -Huh? 370 00:13:57,504 --> 00:14:01,094 -I'm free! 371 00:14:01,132 --> 00:14:02,052 -I guess that's an even-ing. 372 00:14:02,092 --> 00:14:04,512 -Too bad it's not evening. 373 00:14:04,552 --> 00:14:06,932 -Because then it'd be an evening even-ing. 374 00:14:06,971 --> 00:14:08,391 -But it's not in the even-ing. 375 00:14:08,431 --> 00:14:11,141 Because I saved Grug's life multiple times. 376 00:14:11,184 --> 00:14:13,774 Three poison berries, three saves. 377 00:14:13,812 --> 00:14:16,442 So, youowe me! 378 00:14:16,481 --> 00:14:17,941 You! Owe! 379 00:14:17,982 --> 00:14:22,202 [echoing] Me! Woo-hoo! 380 00:14:22,237 --> 00:14:24,197 -What? I don't owe Hope anything! 381 00:14:24,239 --> 00:14:25,239 -I'm afraid you do, Grug. 382 00:14:25,281 --> 00:14:27,331 You can no more escape the even-ing 383 00:14:27,367 --> 00:14:29,197 than you can escape the evening. 384 00:14:29,244 --> 00:14:32,334 Hm... Maybe I doneed to rethink the name. 385 00:14:32,372 --> 00:14:34,582 -What? No! The name's the best part. 386 00:14:34,624 --> 00:14:37,384 -B-b-but that's not the Crood way. Right, Ugga? 387 00:14:37,419 --> 00:14:40,379 -No, but it's Hope's way, and she did save your life. 388 00:14:40,422 --> 00:14:42,052 -[scoffs] Fine. I'll just do some nice things for her, 389 00:14:42,090 --> 00:14:43,970 and we'll be even. 390 00:14:44,009 --> 00:14:45,299 Think she likes mini-caves? 391 00:14:45,343 --> 00:14:47,643 -I think it's gonna take more than mini-caves. 392 00:14:47,679 --> 00:14:48,759 HOPE: Oh, Grug! 393 00:14:48,805 --> 00:14:50,885 Could you give me a hand with something? 394 00:14:50,932 --> 00:14:53,352 -Aw... Here we go! 395 00:14:54,561 --> 00:14:56,101 Just gonna grab some road berries... 396 00:14:56,146 --> 00:15:00,026 -Nope! 'Cause still poison. -Aw... 397 00:15:00,692 --> 00:15:02,032 -So, what's up? 398 00:15:02,068 --> 00:15:03,948 -Could you help me move this chair to that corner? 399 00:15:03,987 --> 00:15:06,407 -Do you a favor? My pleasure. 400 00:15:06,448 --> 00:15:07,868 [grunts] 401 00:15:07,907 --> 00:15:09,867 -No, that doesn't work. Can you move it next to the bed? 402 00:15:09,909 --> 00:15:12,289 [grunts] 403 00:15:12,328 --> 00:15:14,118 -[heavy thud] -Ah! That's even worse! 404 00:15:14,164 --> 00:15:17,674 -By the door? -[Grug sighs] 405 00:15:17,709 --> 00:15:19,789 -[thud] -Hm... 406 00:15:19,836 --> 00:15:21,246 Well, that makes nosense. 407 00:15:21,296 --> 00:15:22,836 Why did you think thatwould work? 408 00:15:22,881 --> 00:15:24,011 -I didn't! You did! 409 00:15:24,049 --> 00:15:26,129 -Maybe right there? -[Grug growls] 410 00:15:26,176 --> 00:15:29,466 -[thud] -Perfect! Thanks for your help. 411 00:15:29,512 --> 00:15:32,222 -But that's where it was in the first place! 412 00:15:32,265 --> 00:15:32,925 [sighs] At least that's over. 413 00:15:32,974 --> 00:15:35,194 -DAWN: Nope! -Ah! 414 00:15:35,226 --> 00:15:36,896 -It's just the beginning! -W-what are you doing? 415 00:15:36,936 --> 00:15:39,186 -[mosqui-toads buzzing] -Mom made me the fancy robe I wanted, 416 00:15:39,230 --> 00:15:40,480 so I'm returning the favor 417 00:15:40,523 --> 00:15:42,483 by shooing mosqui-toads away from her hut 418 00:15:42,525 --> 00:15:45,025 and getting stung by mosqui-toads. A lot! 419 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 -For how long? -Great question... 420 00:15:47,072 --> 00:15:49,072 -that Mom won't answer. -[buzzing] 421 00:15:49,115 --> 00:15:50,025 HOPE: Oh, Grug... 422 00:15:50,075 --> 00:15:52,485 * * 423 00:15:52,535 --> 00:15:55,705 -[panting] Your bitter leaf juice is ready. 424 00:15:56,706 --> 00:15:57,866 -Ooh... 425 00:15:57,916 --> 00:15:59,376 Too hot. 426 00:15:59,417 --> 00:16:01,087 I want this place so sparkling clean, 427 00:16:01,127 --> 00:16:03,917 I can see my reflection. 428 00:16:03,963 --> 00:16:04,963 -[squeaking] -[grunting] 429 00:16:05,006 --> 00:16:06,336 -Sparkly enough? 430 00:16:06,383 --> 00:16:08,803 -That one is. Now do the rest. 431 00:16:08,843 --> 00:16:09,973 -Aw... 432 00:16:10,011 --> 00:16:12,471 [panting] Your bitter leaf juice is ready. 433 00:16:12,514 --> 00:16:14,474 -Brr! It's like a tea made with ice! 434 00:16:14,516 --> 00:16:16,596 -Who'd want to drink that? -[sighs] 435 00:16:16,643 --> 00:16:19,103 -[groaning, straining] -[cart squeaking, rattling] 436 00:16:19,145 --> 00:16:21,855 -Can you go any faster? 437 00:16:21,898 --> 00:16:23,068 [struggling] 438 00:16:23,108 --> 00:16:25,188 And make it less bumpy! 439 00:16:25,235 --> 00:16:27,945 -[panting] Your bitter leaf juice is ready. 440 00:16:27,987 --> 00:16:29,947 -Perfect. 441 00:16:29,989 --> 00:16:31,239 [sip] 442 00:16:31,282 --> 00:16:33,742 Wait! Now, it's cold again. 443 00:16:33,785 --> 00:16:35,195 [growls] 444 00:16:38,039 --> 00:16:40,079 [Grug making whale noises] 445 00:16:40,125 --> 00:16:42,165 [cawing] 446 00:16:42,210 --> 00:16:44,340 [whale noise, caw] 447 00:16:44,379 --> 00:16:46,129 -Grug! -Shh! I just got Hope to sleep. 448 00:16:46,172 --> 00:16:48,302 HOPE: [groans] Huh? 449 00:16:48,341 --> 00:16:50,841 [whale noise, screeching] 450 00:16:50,885 --> 00:16:53,385 [groans, yelps, sighs] 451 00:16:53,430 --> 00:16:55,520 -What are you doing? -I'm trying to get even. 452 00:16:55,557 --> 00:16:57,307 -By making nighting-whale noises? 453 00:16:57,350 --> 00:16:59,310 -Yeah. It helps Hope sleep. 454 00:16:59,352 --> 00:17:00,852 [lowing, squawking] 455 00:17:00,895 --> 00:17:03,145 -Well, it's helping me never sleep again, so knock it off. 456 00:17:03,189 --> 00:17:06,189 -I can't. [lows, squawks] 457 00:17:06,234 --> 00:17:08,704 Hope won't let me. [squawking, lows] 458 00:17:08,737 --> 00:17:11,357 -Well, then it's time to get even once and for all. 459 00:17:11,406 --> 00:17:12,616 -By throwing tartichokes at her? 460 00:17:12,657 --> 00:17:14,277 -Good idea, but I have a better one. 461 00:17:14,325 --> 00:17:15,405 -DAWN: Yes! -BOTH: Ah! 462 00:17:15,452 --> 00:17:17,162 -Whatever is, I'm in! 463 00:17:17,203 --> 00:17:18,373 -GRAN: Right! -ALL: Ah! 464 00:17:18,413 --> 00:17:20,673 And I'll get rid of the bodies! 465 00:17:20,707 --> 00:17:23,497 Wait. How many bodies are we talking? 466 00:17:24,002 --> 00:17:26,212 * * 467 00:17:26,254 --> 00:17:29,554 [groan, yawns] 468 00:17:29,591 --> 00:17:31,591 -Oh... Where are my sandals? 469 00:17:31,634 --> 00:17:33,474 -Ah! -Hope, I've been thinking. 470 00:17:33,511 --> 00:17:35,261 I-I really haven't done enough 471 00:17:35,305 --> 00:17:37,385 to pay you back for saving my life. 472 00:17:37,432 --> 00:17:39,272 -Right. You haven't. Not even close. 473 00:17:39,309 --> 00:17:41,519 -Uh-huh. So, I asked myself, 474 00:17:41,561 --> 00:17:44,191 what can I do for Hope to show her 475 00:17:44,230 --> 00:17:45,860 just how much I appreciate it? 476 00:17:45,899 --> 00:17:48,569 And then, I remembered how much you love tartichokes. 477 00:17:48,610 --> 00:17:51,240 -What's not to love? Whatever you say, you're wrong. 478 00:17:51,279 --> 00:17:52,819 They're the perfect mix of sour and sweet. 479 00:17:52,864 --> 00:17:55,834 -That's why I'm gonna take you to a tartichoke patch I found. 480 00:17:55,867 --> 00:17:58,497 Biggest tartichokes you've ever seen. Big as a boulder! 481 00:17:58,536 --> 00:17:59,576 -Impossible for two reasons. 482 00:17:59,621 --> 00:18:01,791 One, tartichokes don't grow that big. 483 00:18:01,831 --> 00:18:04,461 And two, I know where all the best tartichoke patches are. 484 00:18:04,501 --> 00:18:07,251 -But you don't know about this one 'cause it's a secret. 485 00:18:07,295 --> 00:18:09,625 -Secret tartichoke patch? I'm intrigued. 486 00:18:09,673 --> 00:18:12,383 Okay! I accept your sweet invitation. 487 00:18:12,425 --> 00:18:14,335 -Sweet andtart. Here we go! 488 00:18:14,386 --> 00:18:16,806 -Now? -GRUG: Yes, now! 489 00:18:16,846 --> 00:18:17,966 [panting] 490 00:18:18,014 --> 00:18:19,724 [groans] 491 00:18:19,766 --> 00:18:22,136 -And when we get back, I want you to mow the farm. 492 00:18:22,185 --> 00:18:23,645 -Which part? -The whole farm. 493 00:18:23,687 --> 00:18:25,557 It's getting a little shaggy, don't you think? 494 00:18:25,605 --> 00:18:27,225 -[sighs] Yes, Hope. -Am I detecting an attitude? 495 00:18:27,273 --> 00:18:28,943 -No, Hope. -Good. 496 00:18:28,983 --> 00:18:30,533 Because I'd hate to think you weren't grateful 497 00:18:30,568 --> 00:18:32,398 to be alive, thanks to me. 498 00:18:32,445 --> 00:18:33,985 -I am, Hope. -Great. 499 00:18:34,030 --> 00:18:36,950 And when you're done with that, you can dust the treehouse. 500 00:18:36,991 --> 00:18:37,831 Inside andout. 501 00:18:37,867 --> 00:18:39,537 -You want me to dust outside? 502 00:18:39,577 --> 00:18:42,287 -If the dust wasn't outside, it wouldn't get inside! 503 00:18:42,330 --> 00:18:44,000 -[sighs] You want it, you got it, Hope. 504 00:18:44,040 --> 00:18:47,340 -Stop being so agreeable! And how far away is this patch? 505 00:18:47,377 --> 00:18:49,297 Are you sure this bridge is safe, Grug? 506 00:18:49,337 --> 00:18:50,457 It feels unstable. 507 00:18:50,505 --> 00:18:52,875 -Oh, it's the safest! -[creaking] 508 00:18:52,924 --> 00:18:56,264 And it's the only way to get to the secret tartichokes. 509 00:18:56,302 --> 00:18:58,302 Trust me, this artichoke juice 510 00:18:58,346 --> 00:19:00,306 -is worth the squeeze. -You know, Grug, 511 00:19:00,348 --> 00:19:01,928 you really didn't have to do this. 512 00:19:01,975 --> 00:19:04,475 I mean, I didn't ask you to find me tartichokes. 513 00:19:04,519 --> 00:19:06,809 -I know, but you're the reason I'm still here, 514 00:19:06,855 --> 00:19:08,765 and why Ugga still has a husband, 515 00:19:08,815 --> 00:19:10,605 and why my kids still have a dad. 516 00:19:10,650 --> 00:19:13,240 So this is the least I can do. 517 00:19:13,278 --> 00:19:16,158 -Yes, I suppose so. 518 00:19:16,197 --> 00:19:18,237 [bridge creaking] 519 00:19:18,283 --> 00:19:20,373 -Time to even things up. 520 00:19:22,704 --> 00:19:26,214 Now all I need is a sharp rock. Rock, leaf, sharp rock, 521 00:19:26,249 --> 00:19:27,459 rock. No. Rock, 522 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 leaf, sharp rock, rock. 523 00:19:29,544 --> 00:19:32,344 [growls] Why do I always pick rock? 524 00:19:32,380 --> 00:19:33,470 C'mon, Grug, you can do this. 525 00:19:33,506 --> 00:19:37,006 Rock, leaf, sharp rock, sharp rock! 526 00:19:37,052 --> 00:19:38,432 Yes! I did it! 527 00:19:38,470 --> 00:19:39,510 -[creaking] -Oh, Hope, 528 00:19:39,554 --> 00:19:42,354 I'm gonna save your life so hard... 529 00:19:42,390 --> 00:19:43,560 -HOPE: Hey, Grug? -Nothing! 530 00:19:43,600 --> 00:19:45,190 -Just wanted to tell you 531 00:19:45,226 --> 00:19:47,146 I really appreciate this. 532 00:19:47,187 --> 00:19:49,807 -Well, uh, what can I say? I know you like tartichokes. 533 00:19:49,856 --> 00:19:52,066 -I'm not talking about the tartichokes. 534 00:19:52,108 --> 00:19:55,818 I'm talking about you. All I've ever wanted 535 00:19:55,862 --> 00:19:58,622 was for people to appreciate the things I do for them. 536 00:19:58,656 --> 00:20:01,446 But you're the first person to do something nice for me 537 00:20:01,493 --> 00:20:03,293 that I didn't ask for. 538 00:20:03,328 --> 00:20:05,078 [snapping] 539 00:20:05,121 --> 00:20:06,371 So, thank you, Grug. 540 00:20:06,414 --> 00:20:08,544 -Oh, uh... Well, you're welcome. 541 00:20:08,583 --> 00:20:11,383 -Phil may be a genius, but you're a rock. 542 00:20:11,419 --> 00:20:14,379 Our rock. You keep all of us safe, 543 00:20:14,422 --> 00:20:16,682 and you never let us down. 544 00:20:16,716 --> 00:20:19,546 -Right! That's why I always pick rock! 545 00:20:19,594 --> 00:20:20,304 Because I amone! 546 00:20:20,345 --> 00:20:22,845 -Yes, you are. 547 00:20:22,889 --> 00:20:24,389 And I'm gonna do something nice for you right now 548 00:20:24,432 --> 00:20:26,892 to thank you for all you do. 549 00:20:26,935 --> 00:20:30,145 -I'm calling us even. -R-really? 550 00:20:30,188 --> 00:20:31,228 -Sure. 551 00:20:31,272 --> 00:20:32,442 Sorry I made you do all that work. 552 00:20:32,482 --> 00:20:34,402 I hope you can forgive me someday. 553 00:20:34,442 --> 00:20:37,782 -[snap] -Uh, let's make it today. 554 00:20:37,821 --> 00:20:40,071 You're forgiven. We should go. Now. 555 00:20:40,115 --> 00:20:41,405 -Thank you, Grug. 556 00:20:41,449 --> 00:20:43,579 Maybe people are inherently good. 557 00:20:43,618 --> 00:20:44,868 -Yep! Good! Let's go. 558 00:20:44,911 --> 00:20:47,331 -I mean, here I was, judging you... 559 00:20:47,372 --> 00:20:50,082 [both screaming] 560 00:20:50,125 --> 00:20:51,245 -Hold on! 561 00:20:51,292 --> 00:20:52,842 [both yelling] 562 00:20:52,877 --> 00:20:55,757 -You said this bridge was safe! Is this your idea of safe?! 563 00:20:55,797 --> 00:20:57,587 -Well, yelling at Grug doesn't help! 564 00:20:57,632 --> 00:20:59,512 So let's swing our way to safety! 565 00:20:59,551 --> 00:21:01,091 Like punch monkeys! Come on! 566 00:21:01,136 --> 00:21:04,176 [both grunting] 567 00:21:04,222 --> 00:21:05,562 [stretching] 568 00:21:05,598 --> 00:21:07,928 -[snap] -[both scream] 569 00:21:07,976 --> 00:21:09,226 HOPE: Ah! 570 00:21:09,269 --> 00:21:10,599 This is your fault, Grug! 571 00:21:10,645 --> 00:21:13,435 -Again, yelling at Grug solves nothing! 572 00:21:13,481 --> 00:21:15,441 So let's shimmy like shrimpmunks! 573 00:21:15,483 --> 00:21:18,953 [both grunting] 574 00:21:18,987 --> 00:21:19,947 [gasps] 575 00:21:19,988 --> 00:21:21,108 * * 576 00:21:21,156 --> 00:21:23,316 [straining] 577 00:21:23,366 --> 00:21:25,736 -Ah! Got any more great ideas? 578 00:21:25,785 --> 00:21:27,405 -Uh, scream like screamfruit? 579 00:21:27,454 --> 00:21:29,794 [both scream] 580 00:21:29,831 --> 00:21:31,331 -[both grunt] -[panting] 581 00:21:31,374 --> 00:21:34,634 [panting] 582 00:21:34,669 --> 00:21:36,499 Grab my hand. I can climb and carry you to the top. 583 00:21:36,546 --> 00:21:38,626 [gasping] 584 00:21:38,673 --> 00:21:40,683 -Wait! Are you trying to save my life? 585 00:21:40,717 --> 00:21:42,837 -Yes! Now, give me your hand before the vine snaps! 586 00:21:42,886 --> 00:21:46,556 -No! If you save my life, I'll owe you again! 587 00:21:47,432 --> 00:21:48,482 [both yell] 588 00:21:48,516 --> 00:21:50,016 -Ah! -No, Hope. 589 00:21:50,060 --> 00:21:52,560 Forget all that! You don't owe me anything! 590 00:21:52,604 --> 00:21:54,694 I told you, saving people is what Croods do. 591 00:21:54,731 --> 00:21:57,981 -No way! I can save myself! 592 00:21:58,026 --> 00:21:58,686 [both yell] 593 00:21:58,735 --> 00:22:00,485 -[grunts] No, you can't! 594 00:22:00,528 --> 00:22:02,738 -Let... [grunts] go... [grunts] 595 00:22:02,781 --> 00:22:05,581 -[Grug grunting] -of me! 596 00:22:07,077 --> 00:22:09,657 [both screaming] 597 00:22:09,704 --> 00:22:12,424 -[both grunt] -Gotcha! 598 00:22:12,457 --> 00:22:14,287 -Gran! You saved us! 599 00:22:14,334 --> 00:22:15,754 -What? Aw! 600 00:22:15,794 --> 00:22:18,594 I thought you were someone else. Oh, well. 601 00:22:18,630 --> 00:22:20,510 -You know the best part, Grug? 602 00:22:20,548 --> 00:22:21,838 -We don't have to walk home now? 603 00:22:21,883 --> 00:22:25,013 -No! Now, neither of us owes each other anything! 604 00:22:25,053 --> 00:22:28,063 -That's right! Because youowe me! 605 00:22:28,098 --> 00:22:31,518 And you're all mine until I say otherwise! 606 00:22:31,559 --> 00:22:32,599 [laughs] Oh, yeah! 607 00:22:32,644 --> 00:22:35,944 I'm gonna grind you into bone dust! 608 00:22:35,980 --> 00:22:37,520 See you at sunrise, and don't be late! 609 00:22:37,565 --> 00:22:40,735 [ominous music] 610 00:22:41,403 --> 00:22:44,573 * * 611 00:22:44,623 --> 00:22:49,173 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.