All language subtitles for The Croods Family Tree s05e01 Hwam I Am.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar Download
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:09,379 -[screams, grunts] -[snarling] 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,757 -[rumbling] -[all panting] 3 00:00:12,804 --> 00:00:15,854 * * 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,810 -[rumbling] -We're almost there! 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,191 We're gonna make it! 6 00:00:19,227 --> 00:00:22,437 [slow motion yelling] 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,771 [all scream] 8 00:00:27,068 --> 00:00:29,318 -[Sandy panting] -[Phil grunts] 9 00:00:29,362 --> 00:00:32,032 -Whoa. What is that? -I think you mean 10 00:00:32,073 --> 00:00:33,373 whois that? 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,448 [gasps] It's a new person! 12 00:00:35,493 --> 00:00:36,833 A new person! 13 00:00:36,870 --> 00:00:38,250 -Also, we're alive! 14 00:00:38,288 --> 00:00:39,708 [laughs] Alive! 15 00:00:39,748 --> 00:00:41,208 [all cheering] 16 00:00:41,249 --> 00:00:42,879 -Surviving an orb? 17 00:00:42,917 --> 00:00:45,167 New ice guy? Or girl? 18 00:00:45,211 --> 00:00:47,051 This is too much good news at once! 19 00:00:47,088 --> 00:00:49,048 -I'm dizzy. -Head between your knees, Dawn. 20 00:00:49,090 --> 00:00:50,050 [yelps, grunts] 21 00:00:50,091 --> 00:00:51,431 -Whatever's in there, 22 00:00:51,468 --> 00:00:53,718 it's frozen solid, and it's never waking up. 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,642 -Not so fast, Gran. The ice may have put 24 00:00:55,680 --> 00:00:57,720 this poor soul in suspended animation, 25 00:00:57,766 --> 00:00:59,726 but I, Phil Betterman, 26 00:00:59,768 --> 00:01:03,148 will bring our mystery guest back to life! 27 00:01:03,188 --> 00:01:05,938 -So, that means we'll have a new friend on the farm? 28 00:01:05,982 --> 00:01:06,862 ALL: Yes! 29 00:01:06,900 --> 00:01:07,980 ALL: No! 30 00:01:08,026 --> 00:01:10,196 -Why's everyone screaming? 31 00:01:10,236 --> 00:01:13,156 -[Let's live wild, the world's our own] 32 00:01:13,198 --> 00:01:15,658 [We built this wheel now it's gunna roll] 33 00:01:15,700 --> 00:01:20,120 [You know a spark becomes a fire wherever we go] 34 00:01:21,539 --> 00:01:22,669 [Whoa-ho-ho] 35 00:01:22,707 --> 00:01:24,787 [Stuck together, stuck, stuck together] 36 00:01:24,834 --> 00:01:28,134 [It's an evolution for worse or for better] 37 00:01:28,171 --> 00:01:31,131 [To find some unity] 38 00:01:31,174 --> 00:01:34,094 [For all humanity] 39 00:01:34,135 --> 00:01:35,925 [Because we're stuck together] 40 00:01:35,970 --> 00:01:37,850 [In one big family tree] 41 00:01:39,474 --> 00:01:42,104 -Behold as the Betterman Melt Machine 42 00:01:42,143 --> 00:01:44,523 thaws this frozen soul and returns it 43 00:01:44,562 --> 00:01:46,272 -to the realm of the living! -Hm... 44 00:01:46,314 --> 00:01:49,114 -Grug! That steam is for melting, not cooking! 45 00:01:49,150 --> 00:01:51,780 -Why can't it be both? -Guys! Look! 46 00:01:53,196 --> 00:01:55,026 -Are we sure about this? 47 00:01:55,073 --> 00:01:56,623 What if he's some aimless drifter 48 00:01:56,658 --> 00:01:58,408 who wandered in the wild for years, 49 00:01:58,451 --> 00:02:00,501 and now he's gonna impose himself, uninvited, 50 00:02:00,537 --> 00:02:02,457 on a well-intentioned group of strangers? 51 00:02:02,497 --> 00:02:06,327 And what is he wearing? I mean, put on a shirt! Am I right? 52 00:02:06,376 --> 00:02:08,996 -Guy-baby, are you jealous of the frozen guy? 53 00:02:09,045 --> 00:02:10,505 -No. [scoffs] 54 00:02:11,006 --> 00:02:12,216 -Hm... 55 00:02:13,008 --> 00:02:15,138 -Hwam! -What's that, Mom? 56 00:02:15,176 --> 00:02:16,846 -I'm saying Hwam! 57 00:02:16,886 --> 00:02:18,386 Because that's his name. 58 00:02:18,430 --> 00:02:20,100 He was my boyfriend. 59 00:02:20,140 --> 00:02:22,060 [all gasp] 60 00:02:22,100 --> 00:02:23,520 -Why is everyone so quiet? 61 00:02:23,560 --> 00:02:26,150 -Before you all start asking a bunch of dumb questions, 62 00:02:26,187 --> 00:02:27,807 here's the story! 63 00:02:27,856 --> 00:02:29,816 He was the love of my life. 64 00:02:29,858 --> 00:02:31,648 We met on the battlefield. 65 00:02:31,693 --> 00:02:32,943 I took his weapon, 66 00:02:32,986 --> 00:02:35,196 and then he took my heart. 67 00:02:35,238 --> 00:02:37,698 We both loved exploring and fighting, 68 00:02:37,741 --> 00:02:40,991 so we were gonna run off together to see the world 69 00:02:41,036 --> 00:02:42,656 and then beat it up! 70 00:02:42,704 --> 00:02:45,334 I waited for him for three days, 71 00:02:45,373 --> 00:02:47,383 but he never showed. 72 00:02:47,417 --> 00:02:50,127 And I was never dumb enough to trust a man again. 73 00:02:50,170 --> 00:02:51,300 -[crack, thud] -Huh? 74 00:02:51,338 --> 00:02:55,048 -And now, you can! Thanks to me! 75 00:02:55,091 --> 00:02:56,681 He's alive! 76 00:02:56,718 --> 00:02:57,968 [groaning] 77 00:02:58,011 --> 00:02:59,851 [all yelling] 78 00:02:59,888 --> 00:03:01,928 [growling, yelling] 79 00:03:01,973 --> 00:03:04,603 -Whoa! It's okay, Hwam! We're not gonna hurt you. 80 00:03:06,186 --> 00:03:07,186 -[slowly] Hwam... 81 00:03:07,228 --> 00:03:11,018 This is Phil Betterman speaking. 82 00:03:11,066 --> 00:03:13,066 I gave you life, 83 00:03:13,109 --> 00:03:14,149 so-- 84 00:03:14,194 --> 00:03:16,114 -Meat stick as a weapon? 85 00:03:16,154 --> 00:03:18,534 What can'tmeat stick do? 86 00:03:18,573 --> 00:03:19,623 [gasping] 87 00:03:19,657 --> 00:03:23,697 -[slow motion] You're our new friend! 88 00:03:23,745 --> 00:03:25,575 [gasps, yells] 89 00:03:27,415 --> 00:03:29,285 -He seems nice. 90 00:03:29,334 --> 00:03:30,674 [screaming] 91 00:03:30,710 --> 00:03:33,050 -What's going on? Where am I? Who are you people? 92 00:03:33,088 --> 00:03:34,458 [Gran grunts] 93 00:03:35,840 --> 00:03:36,930 -Hwam. 94 00:03:36,966 --> 00:03:38,386 -Gran? 95 00:03:38,968 --> 00:03:40,008 [growls] 96 00:03:40,053 --> 00:03:42,893 -Why! Did! You! Ditch! Me! 97 00:03:42,931 --> 00:03:44,021 [screaming] 98 00:03:44,057 --> 00:03:45,557 -I didn't ditch you! 99 00:03:45,600 --> 00:03:46,890 I was on my way to meet you, 100 00:03:46,935 --> 00:03:48,895 and I stopped to get a bouquet of bones! 101 00:03:48,937 --> 00:03:51,187 There was a rumble, I look up, and hwam! 102 00:03:51,231 --> 00:03:52,821 Just like my name. Avalanche! 103 00:03:52,857 --> 00:03:55,237 Next thing I know, I'm waking up, and you're punching me! 104 00:03:55,276 --> 00:03:57,606 -I'm not buying it, No Show. 105 00:03:57,654 --> 00:03:59,664 -It's true! Here! I can prove it! 106 00:03:59,698 --> 00:04:01,278 Look at this. [grunts] Huh? 107 00:04:01,324 --> 00:04:02,954 -Alligoater bones? 108 00:04:02,992 --> 00:04:05,082 My favorite. [sniffs] 109 00:04:05,120 --> 00:04:08,080 -Just checking to see if there's any meat on these bones. 110 00:04:08,123 --> 00:04:09,373 -[growls] -You know what? 111 00:04:09,416 --> 00:04:10,956 I can check later. You're having a moment. 112 00:04:12,419 --> 00:04:14,339 -I guess being frozen in ice for years 113 00:04:14,379 --> 00:04:15,759 makes you work up an appetite! 114 00:04:15,797 --> 00:04:17,797 -Nope. He always ate like this. 115 00:04:17,841 --> 00:04:19,931 -This place is amazing! When you're hungry, 116 00:04:19,968 --> 00:04:21,588 there's food to eat. How'd you do that, 117 00:04:21,636 --> 00:04:23,006 and why would you ever stop eating? 118 00:04:23,054 --> 00:04:26,144 -We grow it, and we stop eating when we're full. 119 00:04:26,182 --> 00:04:27,732 -Grow? Full? 120 00:04:27,767 --> 00:04:30,307 I don't get it, but I believe you! And you made all of this? 121 00:04:30,353 --> 00:04:32,563 -Uh, yes? [gasps] 122 00:04:32,605 --> 00:04:34,685 Ew! What are you doing? What's happening? 123 00:04:34,733 --> 00:04:37,113 -Where I'm from, the food was scarce 124 00:04:37,152 --> 00:04:38,652 and raw and-and not good! 125 00:04:38,695 --> 00:04:41,195 Nothing like this. What's it called again? 126 00:04:41,239 --> 00:04:43,619 -That, my friend, is pie. 127 00:04:43,658 --> 00:04:46,998 -Pie? Pie! -[loud eating] 128 00:04:47,037 --> 00:04:48,407 [mouth full] Well, it's the most delicious thing 129 00:04:48,455 --> 00:04:49,995 this mouth's ever tasted! 130 00:04:50,040 --> 00:04:52,630 -I like him! He can stay. 131 00:04:52,667 --> 00:04:54,837 -Hey, Hwam! Check this out. 132 00:04:56,921 --> 00:04:58,471 [grunts] 133 00:04:58,506 --> 00:05:00,176 -[loud chewing] -[Grug gasps] 134 00:05:00,216 --> 00:05:01,506 -[slurp] Mm... 135 00:05:01,551 --> 00:05:03,511 -That... was... awesome! 136 00:05:03,553 --> 00:05:05,433 How did you do that? Teach me. 137 00:05:05,472 --> 00:05:06,972 -Sure thing. Watch my-- 138 00:05:07,015 --> 00:05:08,475 -Gah! -[all gasp] 139 00:05:08,516 --> 00:05:11,596 Sorry. Thought I heard a bearacuda. Watch my mouth! 140 00:05:11,644 --> 00:05:13,364 -Hey, when you're done deboning that meat, 141 00:05:13,396 --> 00:05:14,646 maybe I can show you around the farm. 142 00:05:14,689 --> 00:05:16,979 -We'll come, too! -Yeah! New person! 143 00:05:17,025 --> 00:05:19,565 This is the most exciting day of my life. 144 00:05:19,611 --> 00:05:21,361 After the day yougot here. 145 00:05:21,404 --> 00:05:23,494 You'll always be my favorite new person. 146 00:05:23,531 --> 00:05:24,871 -I was new once. 147 00:05:24,908 --> 00:05:26,328 -Stick with me, Hwam. 148 00:05:26,368 --> 00:05:28,238 I know where all the good stuff is. 149 00:05:28,286 --> 00:05:29,866 -Back off, you bloodsuckers! 150 00:05:29,913 --> 00:05:33,123 We haven't seen each other since fire was invented. 151 00:05:33,166 --> 00:05:35,336 We need to catch up. 152 00:05:35,377 --> 00:05:37,167 Alone! 153 00:05:37,212 --> 00:05:39,132 [human-like screaming] 154 00:05:39,172 --> 00:05:40,342 -[gasps] What are they? 155 00:05:40,382 --> 00:05:42,472 -These are, uh, chicken things. 156 00:05:42,509 --> 00:05:44,759 -They do something around here. -Amazing! 157 00:05:44,803 --> 00:05:47,103 [grunts] Hello, chicken things! 158 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 -Sorry, Hwam. 159 00:05:48,390 --> 00:05:50,890 We don't hunt these animals. [laughs] 160 00:05:52,310 --> 00:05:53,650 -We don't hunt him either. 161 00:05:53,687 --> 00:05:55,477 -What about the slow, confident rats? 162 00:05:55,522 --> 00:05:57,652 -Sorry! They're off-limits, too. 163 00:05:57,691 --> 00:05:59,481 -Farm's not all bad, though. 164 00:05:59,526 --> 00:06:01,186 You get used to it. Sort of. 165 00:06:01,236 --> 00:06:03,196 And what are you two doing? 166 00:06:03,238 --> 00:06:05,368 I said alone! 167 00:06:05,407 --> 00:06:06,827 Get outta here! 168 00:06:06,866 --> 00:06:09,786 HWAM: So, you don't live in a cave? You live there? 169 00:06:09,828 --> 00:06:12,618 -Yeah, that's home now. Sorry it's a dump. 170 00:06:12,664 --> 00:06:14,294 -No. It's unbelievable! 171 00:06:14,332 --> 00:06:15,712 But, don't you miss caves? 172 00:06:15,750 --> 00:06:17,710 -Caves? Don't be ridiculous. 173 00:06:17,752 --> 00:06:21,132 Welcome to modern living, courtesy of Phil Betterman! 174 00:06:21,172 --> 00:06:23,932 I'm also the one who brought you back from the dead, so... 175 00:06:23,967 --> 00:06:26,467 -First of all, you have two names? 176 00:06:26,511 --> 00:06:29,431 Wow! Second, I'm going to climb your home now. 177 00:06:29,472 --> 00:06:32,232 -Uh, no need to climb. There's a better way. 178 00:06:32,267 --> 00:06:34,727 Or should I say a Betterman way. 179 00:06:34,769 --> 00:06:35,979 -Ah... 180 00:06:37,105 --> 00:06:38,515 Whoa... [grunting] 181 00:06:38,565 --> 00:06:40,895 -I call it the Betterman Elevator! 182 00:06:40,942 --> 00:06:42,782 It takes you up. 183 00:06:42,819 --> 00:06:46,069 -Wow. A wooden cave that moves. Okay! 184 00:06:46,114 --> 00:06:49,084 -Time to climb! -Make a path, Top Knot! 185 00:06:49,117 --> 00:06:52,657 -No! You take the elevator up instead of... 186 00:06:52,704 --> 00:06:54,834 Wait. Why does this seem so familiar? 187 00:06:54,873 --> 00:06:57,213 [gasps] Grug! Stop climbing up the tree! 188 00:06:57,250 --> 00:06:58,340 Use the elevator! 189 00:06:58,376 --> 00:07:01,046 -Aw, but Hwam's doing it! 190 00:07:03,089 --> 00:07:04,759 [Thunk laughing] 191 00:07:06,968 --> 00:07:08,848 -[grunting] -[Thunk screams] 192 00:07:08,887 --> 00:07:11,637 -Who are you? -I'm Hwam! We met. 193 00:07:11,681 --> 00:07:13,601 I was the guy frozen in the block of ice. 194 00:07:13,641 --> 00:07:16,061 -Uh, sorry. Not ringing any bells. 195 00:07:16,102 --> 00:07:19,062 Wait. You were frozen in a block of ice? Weird. 196 00:07:19,105 --> 00:07:20,515 There was this other guy who was frozen 197 00:07:20,565 --> 00:07:21,775 in a block of ice earlier. 198 00:07:21,816 --> 00:07:24,026 Big day for ice guys, I guess. 199 00:07:24,069 --> 00:07:25,609 [chewing] 200 00:07:25,653 --> 00:07:26,913 -What are you looking at? 201 00:07:26,946 --> 00:07:29,276 -Just watching some window. 202 00:07:29,324 --> 00:07:31,584 [yell, grunting] 203 00:07:31,618 --> 00:07:34,448 -That's the outside! But we're inside! 204 00:07:34,496 --> 00:07:36,286 -Yeah. Isn't it great? 205 00:07:36,331 --> 00:07:38,711 -Yes. I just wish I could see more 206 00:07:38,750 --> 00:07:41,040 to make sure nothing's sneaking up on us. 207 00:07:41,086 --> 00:07:42,126 Ah. [grunts] 208 00:07:43,421 --> 00:07:44,921 -There. What do you think? -Ah... 209 00:07:46,257 --> 00:07:47,467 [gasps] 210 00:07:47,509 --> 00:07:48,759 [high-pitched note] 211 00:07:48,802 --> 00:07:51,892 -[birds chirping] -THUNK: I can see... everything! 212 00:07:51,930 --> 00:07:53,970 Hwam, I know we just met, 213 00:07:54,015 --> 00:07:57,975 but there will always be a place for you on my couch 214 00:07:58,019 --> 00:08:00,189 and in my heart. 215 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 GRAN: Huh? 216 00:08:01,481 --> 00:08:02,571 [ice clinking] 217 00:08:02,607 --> 00:08:05,357 HWAM: [gasps] What kind of cave is this? 218 00:08:05,402 --> 00:08:07,402 -Pretty sweet, right? 219 00:08:07,445 --> 00:08:10,445 Whoa, whoa, whoa, whoa! It's me! Your bone bro! 220 00:08:10,490 --> 00:08:12,780 -Oh! Yeah! Bone bro! [laughs] 221 00:08:12,826 --> 00:08:15,906 -I thought you were fire. -Grug! Are you following us? 222 00:08:15,954 --> 00:08:17,164 -Me? No. 223 00:08:17,205 --> 00:08:18,955 -I was just behind you the whole time. 224 00:08:18,998 --> 00:08:21,578 -What is that? -That's the battle cage. 225 00:08:21,626 --> 00:08:23,706 It's where I practice fighting. 226 00:08:24,796 --> 00:08:26,376 [yells, grunts] 227 00:08:26,423 --> 00:08:27,723 -Ah! Attack! 228 00:08:27,757 --> 00:08:29,797 -[yelling] -[punching] 229 00:08:32,303 --> 00:08:33,723 Ah! 230 00:08:34,431 --> 00:08:35,851 This isn't alive! 231 00:08:35,890 --> 00:08:37,480 -I know. That's the best part. 232 00:08:37,517 --> 00:08:39,097 It's fighting without danger. 233 00:08:39,144 --> 00:08:41,654 -Amazing! -So were those moves! 234 00:08:41,688 --> 00:08:42,558 Teach me... 235 00:08:42,605 --> 00:08:44,685 -Sure! Here's lesson one. 236 00:08:44,733 --> 00:08:47,153 Lesson two! Stop following us! 237 00:08:47,193 --> 00:08:49,743 -See you later, punch pal! -Yeah! Can't wait! 238 00:08:49,779 --> 00:08:52,279 Maybe later today? I'm available. All day. 239 00:08:52,323 --> 00:08:54,163 No presh! 240 00:08:54,200 --> 00:08:56,790 -And that's my favorite teeth hole. 241 00:08:56,828 --> 00:08:58,908 -Okay, tour's over. -I can't believe 242 00:08:58,955 --> 00:09:01,165 you settled down in one place. 243 00:09:01,207 --> 00:09:02,957 You, settled down. 244 00:09:03,001 --> 00:09:05,751 -I know. Far cry from the life of adventure 245 00:09:05,795 --> 00:09:08,465 I thoughtI'd be living. With you. 246 00:09:08,506 --> 00:09:10,966 -So let's go. -Go? Where? 247 00:09:11,009 --> 00:09:14,389 -To eat. Just you, me, and whatever we catch. 248 00:09:14,429 --> 00:09:15,969 -Mm, you're on. 249 00:09:16,014 --> 00:09:19,354 I'll go grab us some weapons. Meet you at the lagoon. 250 00:09:19,392 --> 00:09:21,642 -The lagoon doesn't have avalanches, does it? 251 00:09:21,686 --> 00:09:23,556 Also, what's a lagoon? 252 00:09:23,605 --> 00:09:24,685 [ice clinking] 253 00:09:24,731 --> 00:09:26,731 -I think it's so sweet-- 254 00:09:26,775 --> 00:09:28,145 Ow! That Gran and Hwam were-- 255 00:09:28,193 --> 00:09:30,613 Gah! Reunited after all this time. 256 00:09:30,653 --> 00:09:32,783 Ow! Why are burnips so hot?! 257 00:09:32,822 --> 00:09:35,492 -I hope I meet someone, fall in love, 258 00:09:35,533 --> 00:09:36,913 and then that person gets frozen-- 259 00:09:36,951 --> 00:09:38,871 Ow! For a really long time, 260 00:09:38,912 --> 00:09:41,162 but then thaws out, and we get back together. 261 00:09:41,206 --> 00:09:42,116 Ow! 262 00:09:42,165 --> 00:09:43,625 UGGA: Sure. Or you realize that 263 00:09:43,667 --> 00:09:45,377 you're completely different people than you used to be. 264 00:09:45,418 --> 00:09:47,838 I mean, a lot has changed since they were together. 265 00:09:47,879 --> 00:09:50,169 What if it doesn't work out? What if Gran gets hurt? 266 00:09:50,215 --> 00:09:51,755 -Can Gran get hurt? 267 00:09:51,800 --> 00:09:54,720 One time, I saw a boulder fall on her, and she just giggled. 268 00:09:54,761 --> 00:09:56,471 -What do we even know about this guy? I mean-- 269 00:09:56,513 --> 00:09:57,853 Ouch! Just shows up-- 270 00:09:57,889 --> 00:09:59,639 Ah! Out of nowhere-- 271 00:09:59,683 --> 00:10:01,983 Oh! And expects us to trust him? 272 00:10:02,018 --> 00:10:04,268 -We trusted you, Guy-boy. 273 00:10:04,312 --> 00:10:07,482 -[muffled] Mm. Totally different situations. Night and day. 274 00:10:07,524 --> 00:10:09,324 -[Gran mumbling] -Gran? 275 00:10:09,359 --> 00:10:11,359 Why are you helping yourself to all of my good knives? 276 00:10:11,403 --> 00:10:13,823 -Hwam and I are going on a hunt picnic! 277 00:10:13,863 --> 00:10:16,873 Eat or be eaten, like the good old days. 278 00:10:16,908 --> 00:10:19,578 -Aw! That sounds romantic. 279 00:10:19,619 --> 00:10:20,999 -Mom, are you sure about this? 280 00:10:21,037 --> 00:10:23,207 I mean, are you sure you and Hwam 281 00:10:23,248 --> 00:10:25,248 should just pick up where you left off? 282 00:10:25,291 --> 00:10:26,671 -I'm glad you asked that 283 00:10:26,710 --> 00:10:30,010 because it's none of your business! 284 00:10:30,046 --> 00:10:33,216 -Wait! Gran! You can't go on a picnic like that. 285 00:10:33,258 --> 00:10:36,048 This calls for some Betterman bettering! 286 00:10:36,094 --> 00:10:38,934 -Huh? -Yes! I love a project! 287 00:10:39,806 --> 00:10:41,266 * * 288 00:10:41,307 --> 00:10:43,267 -I'm glad you invited me to talk to Hwam. 289 00:10:43,309 --> 00:10:44,389 -I didn't invite you. 290 00:10:44,436 --> 00:10:46,856 -Exactly! I don't trust this guy either. 291 00:10:46,896 --> 00:10:48,396 [grunts, gasps] 292 00:10:50,942 --> 00:10:52,942 -[grunts] Attack forest? 293 00:10:52,986 --> 00:10:54,236 -Neat! -UGGA: Hey, Hwam. 294 00:10:54,279 --> 00:10:55,949 We haven't had much of a chance 295 00:10:55,989 --> 00:10:57,819 to get to know each other. Tell us about yourself. 296 00:10:57,866 --> 00:10:59,026 -Well-- -Yeah, enough chit-chat. 297 00:10:59,075 --> 00:11:01,075 I'd like to know your intentions with my mom. 298 00:11:01,119 --> 00:11:02,329 -Tell her your intentions! 299 00:11:02,370 --> 00:11:03,910 -Coming in a little hot there, Guy. 300 00:11:03,955 --> 00:11:05,205 -My intentions with Gran? 301 00:11:05,248 --> 00:11:07,538 Well, I guess I just want her to be happy. 302 00:11:07,584 --> 00:11:09,254 -And. -Yeah! And?! 303 00:11:09,294 --> 00:11:10,344 -That's it. 304 00:11:10,378 --> 00:11:11,668 -Huh. That's actually a good answer. 305 00:11:11,713 --> 00:11:13,093 -It's the perfect answer. 306 00:11:13,131 --> 00:11:14,971 Perfect for hiding something. 307 00:11:15,008 --> 00:11:16,428 What are you hiding, Hwam? 308 00:11:16,468 --> 00:11:17,968 -Answer me! -Guy. 309 00:11:18,011 --> 00:11:19,761 I need you to take it down a notch. 310 00:11:19,804 --> 00:11:21,474 -I get it, Ugga Crood. You don't know me. 311 00:11:21,514 --> 00:11:22,934 You have no reason to trust me. 312 00:11:22,974 --> 00:11:25,024 But, I love your mom. I've loved her from the moment 313 00:11:25,060 --> 00:11:27,600 she tried to gouge my eyes out and keep them as trophies. 314 00:11:27,645 --> 00:11:28,765 Nothing has changed. 315 00:11:28,813 --> 00:11:31,113 -For you, but a lot has changed for her. 316 00:11:31,149 --> 00:11:33,779 Aside from the gouging part. She has a family now. 317 00:11:33,818 --> 00:11:36,948 -I know, but what's important to Gran is important to me. 318 00:11:36,988 --> 00:11:39,448 I'd never let anything bad happen to any of you. 319 00:11:39,491 --> 00:11:40,831 -[snap] -Hm? 320 00:11:42,369 --> 00:11:45,119 And I'd never let anything bad happen to your mom. 321 00:11:45,163 --> 00:11:46,373 She means the world to me, 322 00:11:46,414 --> 00:11:48,714 which is why I can't keep her waiting again. 323 00:11:48,750 --> 00:11:50,460 -Hm. I like him. -I know. 324 00:11:50,502 --> 00:11:53,212 -I don't trust him either. -Just wondering, 325 00:11:53,254 --> 00:11:55,674 has there ever been a avalanche at the lagoon? 326 00:11:55,715 --> 00:11:56,835 [ice clinking] 327 00:11:56,883 --> 00:11:58,303 GRAN: This is dumb! 328 00:11:58,343 --> 00:12:01,263 Only reason I'm letting you do this is to shut you up! 329 00:12:01,304 --> 00:12:04,394 -I think you're doing this because you wanna impress Hwam. 330 00:12:04,432 --> 00:12:05,732 -I never said that! 331 00:12:05,767 --> 00:12:09,057 -You didn't have to. We can see it in your eyes. 332 00:12:09,104 --> 00:12:11,694 -Stop looking at my eyes or I'll gouge out yours! 333 00:12:11,731 --> 00:12:13,191 -[gasps] -Don't worry, Gran. 334 00:12:13,233 --> 00:12:16,073 Hwam's jaw is gonna drop when he sees you! 335 00:12:16,111 --> 00:12:18,111 As soon as we do something about your hair. 336 00:12:18,154 --> 00:12:19,914 -Brush. -DAWN: Brush! 337 00:12:21,032 --> 00:12:23,162 -Bigger brush. -Bigger brush! 338 00:12:24,869 --> 00:12:25,829 -Rake. -Rake! 339 00:12:25,870 --> 00:12:27,710 -That's it! I'm leaving! 340 00:12:27,747 --> 00:12:31,207 -Oh no. You're not going anywhere! 341 00:12:31,251 --> 00:12:32,421 -Oh... 342 00:12:32,460 --> 00:12:35,590 -[screaming] -Get back here and be better! 343 00:12:35,630 --> 00:12:38,590 [birds cawing] 344 00:12:38,633 --> 00:12:40,143 -Oh hey, Hwam. 345 00:12:40,176 --> 00:12:41,886 -Sorry. I thought you were lightning. 346 00:12:41,928 --> 00:12:43,218 -Glad I found you. I mean, 347 00:12:43,263 --> 00:12:45,523 not that I was looking for you or anything. 348 00:12:45,557 --> 00:12:47,517 Uh, w-what's up? 349 00:12:47,559 --> 00:12:48,519 -The sky. 350 00:12:48,560 --> 00:12:49,770 [laughing] 351 00:12:49,811 --> 00:12:52,191 [both laugh] 352 00:12:52,230 --> 00:12:53,440 I don't understand the joke, 353 00:12:53,481 --> 00:12:55,361 but I like the feeling of laughing. 354 00:12:55,400 --> 00:12:57,690 Anyway, I was just looking for some bones to give to Gran, 355 00:12:57,736 --> 00:12:59,026 but I can't find any. 356 00:12:59,070 --> 00:13:01,070 -Oh, you're not gonna find any bones around here. 357 00:13:01,114 --> 00:13:03,874 Hope runs a tight farm. Sometimes, she takes the bones 358 00:13:03,908 --> 00:13:05,448 out of my mouth before I'm done eating. 359 00:13:05,493 --> 00:13:09,713 -That's okay. There are gifts everywhere you look. Ooh... 360 00:13:09,748 --> 00:13:11,118 Like these. 361 00:13:11,166 --> 00:13:14,786 -Banana peels? Those aren't gifts. Those are garbage. 362 00:13:14,836 --> 00:13:18,586 -Grug, the peel is the most important part of the banana. 363 00:13:18,631 --> 00:13:19,761 Think of it like a cave, 364 00:13:19,799 --> 00:13:21,129 -Banana cave? 365 00:13:21,176 --> 00:13:24,216 -Exactly. It keeps the bananas safe and warm. 366 00:13:24,262 --> 00:13:26,392 It protects the banana from animals, 367 00:13:26,431 --> 00:13:28,101 rain, avalanches. 368 00:13:28,141 --> 00:13:30,441 Without the peel, there's no banana. 369 00:13:30,477 --> 00:13:32,727 [high-pitched note] 370 00:13:32,771 --> 00:13:35,111 -Wow. Banana brain blown. 371 00:13:35,148 --> 00:13:36,778 I've never thought of it like that. 372 00:13:36,816 --> 00:13:37,896 Thank you, Hwam, 373 00:13:37,942 --> 00:13:39,282 for opening my eyes. 374 00:13:39,319 --> 00:13:41,319 -Your eyes were always open, banana bud. 375 00:13:41,363 --> 00:13:44,873 You just needed someone to help you see. 376 00:13:44,908 --> 00:13:46,408 HOPE: Ah! Get back here! 377 00:13:46,451 --> 00:13:48,241 -What was that?! -Ah, just someone screaming. 378 00:13:48,286 --> 00:13:50,576 So why do you need a gift for Gran? 379 00:13:50,622 --> 00:13:52,172 -Oh. We're going on a picnic! 380 00:13:52,207 --> 00:13:54,417 -We are? Aw, great! I love picnics! 381 00:13:54,459 --> 00:13:57,419 -Oh. Actually, I meant just me and Gran. 382 00:13:57,462 --> 00:14:00,262 -Oh. Cool. Yeah, that makes sense. 383 00:14:00,298 --> 00:14:02,048 Well, I guess I'll just see you later then. 384 00:14:02,092 --> 00:14:04,432 -Sounds great! -* * 385 00:14:04,469 --> 00:14:07,599 -Later tonight. Or-or first thing tomorrow. I'm wide open! 386 00:14:07,639 --> 00:14:09,059 [ice clinking] 387 00:14:09,808 --> 00:14:11,518 [confused mumbling] 388 00:14:11,559 --> 00:14:13,849 -[sighs] He's not coming. 389 00:14:13,895 --> 00:14:16,015 Frozen once, shame on him. 390 00:14:16,064 --> 00:14:18,484 Frozen twice, shame on me. 391 00:14:18,525 --> 00:14:21,605 Guess that means we can go hunting, Sandy! 392 00:14:21,653 --> 00:14:23,033 -Gran! Wait! -[gasps] 393 00:14:23,071 --> 00:14:24,781 Sorry I'm late. These are for you. 394 00:14:24,823 --> 00:14:27,123 -Aw, banana peels! 395 00:14:27,158 --> 00:14:29,698 Can you believe some people think these are garbage? 396 00:14:29,744 --> 00:14:30,954 [sniffs, sighs] 397 00:14:30,995 --> 00:14:32,495 -Did you have any trouble with the weapons? 398 00:14:32,539 --> 00:14:33,709 -Not at all, 399 00:14:33,748 --> 00:14:36,668 but I did have some trouble with my hair. 400 00:14:36,710 --> 00:14:37,790 Worked it out, though. 401 00:14:37,836 --> 00:14:40,586 -[muffled yelling] -[Sandy giggling] 402 00:14:40,630 --> 00:14:41,970 * * 403 00:14:42,007 --> 00:14:44,007 -I missed this. -Missed what? 404 00:14:44,050 --> 00:14:45,720 -Being alive, smelling, 405 00:14:45,760 --> 00:14:47,140 seeing, eating, 406 00:14:47,178 --> 00:14:50,268 and whatever the other senses are. It's amazing. 407 00:14:50,306 --> 00:14:51,976 So is the farm and your family. 408 00:14:52,017 --> 00:14:54,727 -Yeah. I didn't think I'd like 'em, but I do. 409 00:14:54,769 --> 00:14:57,109 Ugga's the mom I wish I'd been. 410 00:14:57,147 --> 00:14:59,687 Eep's more fearless than I ever was. 411 00:14:59,733 --> 00:15:01,483 Sandy's a born fighter. 412 00:15:01,526 --> 00:15:03,606 Thunk and Bareback are all heart. 413 00:15:03,653 --> 00:15:07,033 I can live with Other Girl, Top Knot, and Braids. 414 00:15:07,073 --> 00:15:08,873 And then there's Grug. 415 00:15:08,908 --> 00:15:10,368 HWAM: Yeah. He's the best. 416 00:15:10,410 --> 00:15:13,120 -Eh, wouldn't go that far, but I haven't killed him yet, 417 00:15:13,163 --> 00:15:16,173 -so he could be worse. -FAMILY: Aw... 418 00:15:16,207 --> 00:15:18,837 -I take it all back! Come on, Hwam! 419 00:15:18,877 --> 00:15:21,837 Let's go have some fun alone. 420 00:15:21,880 --> 00:15:25,550 [cheering, laughing] 421 00:15:27,761 --> 00:15:30,641 [laughing, grunting] 422 00:15:33,266 --> 00:15:36,136 [sniffing, grunting] 423 00:15:36,186 --> 00:15:38,766 -[plant snarling] -[Gran yelling] 424 00:15:38,813 --> 00:15:40,523 [growls, grunts] 425 00:15:40,565 --> 00:15:41,815 [all growling] 426 00:15:43,985 --> 00:15:45,775 [laughter, yelling] 427 00:15:45,820 --> 00:15:47,070 [grunting] 428 00:15:47,113 --> 00:15:50,163 [cheering, laughter] 429 00:15:50,200 --> 00:15:52,410 And that was the fifth time I died. 430 00:15:52,452 --> 00:15:56,042 You can fight lava, but lava always wins. 431 00:15:56,081 --> 00:15:58,711 It was the greatest moment of my life! 432 00:15:58,750 --> 00:16:00,090 Or that life, anyway. 433 00:16:00,126 --> 00:16:01,586 -You've lived so many lives. 434 00:16:01,628 --> 00:16:03,958 You've done and seen so many things. 435 00:16:04,005 --> 00:16:05,545 -I'm sorry I wasn't there with you. 436 00:16:05,590 --> 00:16:08,390 -I am, too. But it wasn't your fault. 437 00:16:08,426 --> 00:16:11,596 -I know, but now that I'm here, I wanna make up for lost time. 438 00:16:11,638 --> 00:16:14,638 -That sounds nice. -I was hoping you'd say that 439 00:16:14,683 --> 00:16:16,643 because I have an idea. 440 00:16:16,685 --> 00:16:19,435 [overlapping chatter] 441 00:16:20,939 --> 00:16:23,399 -Everybody shut it! We've got news! 442 00:16:23,441 --> 00:16:25,401 Hwam and I are leaving. 443 00:16:25,443 --> 00:16:26,903 -What do you mean leaving? To go hunt? 444 00:16:26,945 --> 00:16:30,235 -Nope! We're going to see the world, and then beat it up! 445 00:16:30,281 --> 00:16:32,871 Just like we always planned. We leave tonight! 446 00:16:32,909 --> 00:16:34,119 * * 447 00:16:34,869 --> 00:16:36,619 -Who's that guy? 448 00:16:38,707 --> 00:16:40,667 [Gran grunting] 449 00:16:43,878 --> 00:16:45,298 -Hey, Mom, can we talk? 450 00:16:45,338 --> 00:16:47,968 -Sure. After you hand me that ax. 451 00:16:48,008 --> 00:16:49,338 [sighs] 452 00:16:49,384 --> 00:16:51,144 No, the travel ax. 453 00:16:51,177 --> 00:16:53,297 -I'm really happy for you, 454 00:16:53,346 --> 00:16:55,676 but... are you sure about this? 455 00:16:55,724 --> 00:16:57,854 -You think if you keep asking that question, 456 00:16:57,892 --> 00:16:59,192 you'll get a different answer? 457 00:16:59,227 --> 00:17:01,687 I'm not getting any younger, Ugga! Spear. 458 00:17:01,730 --> 00:17:04,190 -What about the farm? The Thunder Sisters? 459 00:17:04,232 --> 00:17:06,862 Your family? Me? 460 00:17:06,901 --> 00:17:09,531 -You'll be fine. Besides, 461 00:17:09,571 --> 00:17:12,781 this is a chance to see the life I could'vehad! 462 00:17:12,824 --> 00:17:14,994 -What about the life you already have? 463 00:17:15,035 --> 00:17:16,865 -I've lived that life. 464 00:17:16,911 --> 00:17:19,751 Time to check out a new one. 465 00:17:19,789 --> 00:17:21,579 -First, I was worried youwere gonna get hurt, 466 00:17:21,624 --> 00:17:24,884 but now I feel like I'mgonna get hurt. 467 00:17:26,129 --> 00:17:29,259 -You'll be fine. You always are. 468 00:17:30,133 --> 00:17:31,893 Just like me. 469 00:17:34,262 --> 00:17:35,642 -[bark] -Eh? 470 00:17:35,680 --> 00:17:37,390 -Snack for the road. -Mom. 471 00:17:37,432 --> 00:17:39,022 -Oh, alright! 472 00:17:39,768 --> 00:17:40,768 [grunts] 473 00:17:42,687 --> 00:17:44,767 -I can't believe you're leaving already. 474 00:17:44,814 --> 00:17:45,824 -What am I gonna do? 475 00:17:45,857 --> 00:17:47,397 -You're gonna be okay, Grug Crood. 476 00:17:47,442 --> 00:17:49,572 This isn't goodbye forever. I'll be back. 477 00:17:49,611 --> 00:17:51,241 -When? Tomorrow? -No. 478 00:17:51,279 --> 00:17:52,699 -The day after tomorrow? -Probably not. 479 00:17:52,739 --> 00:17:54,409 -The day after the day after tomorrow? 480 00:17:54,449 --> 00:17:56,239 -No, but someday. -What day?! 481 00:17:56,284 --> 00:17:57,744 I need to know! I need to know now! 482 00:17:57,786 --> 00:18:00,456 -I'll be back before you know it. I promise. 483 00:18:00,497 --> 00:18:02,167 I got you something. 484 00:18:02,207 --> 00:18:03,827 -A corn cob? 485 00:18:04,834 --> 00:18:06,464 Wait. I-I see it now. 486 00:18:06,503 --> 00:18:09,343 This cob holds all the corn kernels together, 487 00:18:09,381 --> 00:18:12,471 keeping them connected and safe. Just like me. 488 00:18:12,509 --> 00:18:14,969 -Now, you're getting it, corn dog. 489 00:18:16,137 --> 00:18:17,597 -I gave him my heart, 490 00:18:17,639 --> 00:18:20,099 and he gave me a cob. Hm. 491 00:18:20,141 --> 00:18:21,851 Pretty sweet deal. 492 00:18:21,893 --> 00:18:25,063 HWAM: So I was thinking we could go to the Flame Fields first, 493 00:18:25,105 --> 00:18:26,435 then take a short detour 494 00:18:26,481 --> 00:18:28,441 to check out the Burning Bog, and then, 495 00:18:28,483 --> 00:18:32,113 maybe spend a few moons in Pyro Prairie. 496 00:18:32,153 --> 00:18:34,363 Or is that too much fire? 497 00:18:34,406 --> 00:18:36,656 -No such thing as too much fire. 498 00:18:36,700 --> 00:18:38,790 But I've already been to those places. 499 00:18:38,827 --> 00:18:41,287 -No problem. We'll just go somewhere else that's on fire. 500 00:18:41,329 --> 00:18:44,119 -Like Combustion Canyon or Inferno Island 501 00:18:44,165 --> 00:18:46,285 or the Blazing Bluffs. 502 00:18:46,334 --> 00:18:48,174 -Been to all those, too. 503 00:18:48,211 --> 00:18:49,551 -Well, I don't care where we go, 504 00:18:49,587 --> 00:18:51,457 as long as we're together. And hey, 505 00:18:51,506 --> 00:18:53,296 when you're done packing, your family has 506 00:18:53,341 --> 00:18:54,511 a little surprise for us. 507 00:18:54,551 --> 00:18:56,301 Isn't that exciting? I mean, 508 00:18:56,344 --> 00:18:58,814 as long as the surprise isn't another avalanche. 509 00:18:58,847 --> 00:19:00,097 [ice clinking] 510 00:19:00,140 --> 00:19:02,310 -We knew you wouldn't want a farewell dinner, 511 00:19:02,350 --> 00:19:05,270 so instead, this is your farewell fight. 512 00:19:05,311 --> 00:19:09,071 GRAN: Aw, you know me too well. 513 00:19:09,107 --> 00:19:10,317 Let's do this! 514 00:19:10,358 --> 00:19:12,778 Eyes and teeth are all fair game! 515 00:19:12,819 --> 00:19:14,819 -I'll go first. I'm gonna miss you, Mom. 516 00:19:14,863 --> 00:19:17,373 I'll miss your cackle and the way you-- 517 00:19:17,407 --> 00:19:19,487 -Keep it short! I don't have all day! 518 00:19:19,534 --> 00:19:21,494 -I'm gonna miss your amazing stories, 519 00:19:21,536 --> 00:19:24,786 and how you're scary even when you're not trying! 520 00:19:24,831 --> 00:19:27,001 -Gran, I'm gonna miss our adventures. 521 00:19:27,042 --> 00:19:28,132 Ow! 522 00:19:28,168 --> 00:19:30,548 -I'm not gonna miss anything about you 523 00:19:30,587 --> 00:19:32,337 because I'm coming with you! 524 00:19:32,380 --> 00:19:34,170 -Not a chance, meat-neck! 525 00:19:34,215 --> 00:19:36,755 -And I'm gonna miss the wisdom of a wise old... 526 00:19:36,801 --> 00:19:39,051 A-and by old, I mean experienced-- 527 00:19:41,389 --> 00:19:43,889 Oh, it's you. Uh, thanks, Hwam. 528 00:19:43,933 --> 00:19:47,023 So, hitting the road, huh? Need any help packing? 529 00:19:47,062 --> 00:19:48,362 -I admire you, Guy. 530 00:19:48,396 --> 00:19:50,186 While everyone else welcomed me with open arms, 531 00:19:50,231 --> 00:19:52,781 you didn't because you were trying to protect them. 532 00:19:52,817 --> 00:19:56,027 Because you care about them. You're their banana peel. 533 00:19:56,071 --> 00:19:57,531 [whimpers] 534 00:19:57,572 --> 00:19:59,452 -[crying] I'm gonna miss you so much! 535 00:19:59,491 --> 00:20:01,701 -Have a good trip. See you when you get back. 536 00:20:01,743 --> 00:20:03,753 Ah! Why? 537 00:20:03,787 --> 00:20:06,787 -Braids! Top Knot! It's bye-bye time. 538 00:20:06,831 --> 00:20:09,291 -If we're not going to miss living in fear, 539 00:20:09,334 --> 00:20:10,544 do we still have to fight? 540 00:20:10,585 --> 00:20:12,705 -Hm, let me think about that. Yes! 541 00:20:12,754 --> 00:20:14,464 [Guy and Hope screaming] 542 00:20:14,506 --> 00:20:16,216 -[growling] -Go on, Sandy. 543 00:20:16,257 --> 00:20:17,757 Give me all you got! 544 00:20:19,386 --> 00:20:20,846 [sad purring] 545 00:20:20,887 --> 00:20:22,257 Oh-- 546 00:20:22,305 --> 00:20:24,765 Hm... 547 00:20:24,808 --> 00:20:27,638 I'm gonna miss you, too, Sandy. 548 00:20:27,686 --> 00:20:30,356 I'm gonna miss all of you. Except Grug. 549 00:20:30,397 --> 00:20:32,267 -Because I'm coming with you? -No! 550 00:20:32,315 --> 00:20:33,395 * * 551 00:20:33,441 --> 00:20:35,361 -This is a long-distance speak-in-shell, 552 00:20:35,402 --> 00:20:36,492 so you'll always be in touch. 553 00:20:36,528 --> 00:20:38,068 At least until you run out of vine, 554 00:20:38,113 --> 00:20:39,743 which will probably be just past the hill, 555 00:20:39,781 --> 00:20:41,161 so never mind. Give it back. 556 00:20:41,199 --> 00:20:43,659 -[grunts] Dad said it would be too hard to say goodbye, 557 00:20:43,702 --> 00:20:46,042 but he wanted you to take this with you. 558 00:20:47,080 --> 00:20:50,130 * * 559 00:20:53,461 --> 00:20:54,841 [Sandy grunts] 560 00:20:54,879 --> 00:20:58,129 -[sighs] Hwam, I need to talk to you. 561 00:21:00,635 --> 00:21:03,465 [sighs] I can't go. 562 00:21:03,513 --> 00:21:05,933 -Oh. You wanna leave tomorrow? -No. 563 00:21:05,974 --> 00:21:08,444 -I can't go. Ever. -What do you mean? 564 00:21:08,476 --> 00:21:10,646 I thought we were gonna start our life together. 565 00:21:10,687 --> 00:21:12,517 -I already have a life. 566 00:21:12,564 --> 00:21:15,614 Here. On the farm. With my family. 567 00:21:15,650 --> 00:21:17,610 And I can't leave that behind. 568 00:21:17,652 --> 00:21:19,072 FAMILY: Aw... 569 00:21:19,112 --> 00:21:21,782 -Get your googly eyes outta here before I gouge them out 570 00:21:21,823 --> 00:21:23,033 and turn them into a necklace! 571 00:21:23,074 --> 00:21:25,244 -Well, then I'll stay here with you. 572 00:21:25,285 --> 00:21:27,615 -Hm. I'd like that, but... 573 00:21:27,662 --> 00:21:29,752 -But there's a world out there I haven't seen. 574 00:21:29,789 --> 00:21:32,749 A world you haveseen. A world I needto see. 575 00:21:32,792 --> 00:21:36,382 -And I can't be the reason you don't see it. 576 00:21:36,421 --> 00:21:38,381 * * 577 00:21:38,423 --> 00:21:40,933 -I knew there'd be another avalanche. 578 00:21:40,967 --> 00:21:43,967 I'll be back. And-and I'll bring you something dead! 579 00:21:44,012 --> 00:21:47,312 -Will you wait for me? -Not if it takes as long as last time. 580 00:21:47,349 --> 00:21:49,479 Just kidding. I'll be here. 581 00:21:49,517 --> 00:21:51,307 It's possible I can't die. 582 00:21:51,353 --> 00:21:53,483 -[soft laugh] Goodbye, everyone! 583 00:21:53,521 --> 00:21:54,901 It was a pleasure meeting all of you. 584 00:21:54,939 --> 00:21:57,439 Oh, and please tell Grug I said thanks for the basket. 585 00:21:57,484 --> 00:21:58,784 [struggling] 586 00:21:58,818 --> 00:22:00,448 Why is this basket so heavy? 587 00:22:00,487 --> 00:22:02,447 -Because Grug's in it. 588 00:22:02,489 --> 00:22:04,489 GRUG: [muffled] No, I'm not! 589 00:22:04,532 --> 00:22:07,122 * * 590 00:22:08,370 --> 00:22:11,540 HWAM: Mm... mwah! 591 00:22:12,415 --> 00:22:13,825 [both sigh] 592 00:22:14,542 --> 00:22:17,092 [squishing] 593 00:22:17,128 --> 00:22:19,378 I think this is yours. 594 00:22:19,422 --> 00:22:21,052 -Thanks. 595 00:22:30,850 --> 00:22:32,690 -[Sandy growling] -Huh? 596 00:22:32,727 --> 00:22:34,557 -[growling] -Good call, Cindy. 597 00:22:34,604 --> 00:22:37,114 Less tears, more spears. 598 00:22:37,148 --> 00:22:39,148 Let's go hunting! 599 00:22:39,192 --> 00:22:41,402 GRUG: [muffled] I'm still not in this basket! 600 00:22:41,444 --> 00:22:44,704 * * 601 00:22:44,754 --> 00:22:49,304 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.