Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,710 --> 00:00:47,500
Excuse me.
2
00:00:48,140 --> 00:00:49,370
Good morning!
3
00:00:49,710 --> 00:00:50,700
Morning.
4
00:00:50,980 --> 00:00:52,680
Ah! It's seriously hot in here!
5
00:00:52,880 --> 00:00:54,070
Good morning.
6
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
Tsumabuki Satoshi
7
00:01:15,170 --> 00:01:16,030
Morning.
8
00:01:16,200 --> 00:01:17,190
Good morning.
9
00:01:17,740 --> 00:01:18,570
Morning!
10
00:01:18,610 --> 00:01:20,200
Good morning.
11
00:01:21,500 --> 00:01:24,500
Nagasawa Masami
12
00:01:25,180 --> 00:01:26,180
Hey, Youta.
13
00:01:26,210 --> 00:01:27,470
Yo!
14
00:01:31,120 --> 00:01:32,050
Get out of the way!
15
00:01:32,790 --> 00:01:34,050
Hello.
16
00:01:34,360 --> 00:01:35,980
Hey! Hello.
17
00:01:36,190 --> 00:01:36,990
Please sign this.
18
00:01:37,130 --> 00:01:38,890
Okay, okay. It sure is hot!
19
00:01:39,090 --> 00:01:40,650
Hey, you've grown up!
20
00:01:40,800 --> 00:01:42,290
He's going to be a first grader next year.
21
00:01:42,800 --> 00:01:45,800
Tsukamoto Takashi
Asou Kumiko
22
00:01:46,200 --> 00:01:46,900
Morning!
23
00:01:46,940 --> 00:01:47,900
Hi, hello.
24
00:01:54,740 --> 00:01:55,500
Hello.
25
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
Koizumi Kyouko
26
00:02:21,140 --> 00:02:23,100
Hi, auntie, has your back healed?
27
00:02:23,300 --> 00:02:26,170
I'm fine. You take care of your health too.
28
00:02:26,310 --> 00:02:27,870
Okay, thanks.
29
00:02:29,500 --> 00:02:32,500
Director: Doi Nobuhiro
30
00:02:40,460 --> 00:02:41,790
Hello.
31
00:02:44,760 --> 00:02:45,560
Thanks for you hard work, Youta.
32
00:02:45,590 --> 00:02:46,690
Ah, you too.
33
00:02:48,200 --> 00:02:49,390
Bye, auntie.
34
00:02:50,170 --> 00:02:53,000
Ah! Auntie, you are always so beautiful.
35
00:02:53,300 --> 00:02:55,090
If you always think so, don't just say it today.
36
00:02:55,100 --> 00:02:56,160
Right, you got me.
37
00:02:56,440 --> 00:02:58,450
Oh, You-chan you are finished for today?
("-chan," suffix for close friends.)
38
00:02:58,450 --> 00:02:59,310
Yes.
("-chan," suffix for close friends.)
39
00:02:59,310 --> 00:03:02,900
What's going on, You-chan?
Why are you worried about your looks?
40
00:03:03,110 --> 00:03:04,370
You know...
41
00:03:04,480 --> 00:03:06,850
I know! He must be going out on
a date with that beautiful girlfriend of his.
42
00:03:06,980 --> 00:03:08,070
On a date?!
43
00:03:08,280 --> 00:03:11,510
No, no! My little sister.
44
00:03:11,650 --> 00:03:13,420
My little sister is leaving the Island.
45
00:03:13,560 --> 00:03:14,610
She was accepted in a high school here.
46
00:03:14,660 --> 00:03:16,250
You had a younger sister?
47
00:03:16,390 --> 00:03:18,150
Yes, it's Naha North High School.
48
00:03:18,190 --> 00:03:18,920
What!?
49
00:03:18,960 --> 00:03:21,420
She's really smart, just like me!
50
00:03:22,160 --> 00:03:23,490
What are you talking about?
51
00:03:23,830 --> 00:03:25,230
Who got the worst grade in high school?
52
00:03:25,300 --> 00:03:26,430
It was definitely you!
53
00:03:26,570 --> 00:03:28,360
Only because you quit school!
54
00:03:28,640 --> 00:03:29,830
Was it?
55
00:03:30,310 --> 00:03:32,600
Hey, what's your sister like?
56
00:03:32,840 --> 00:03:33,710
Is she cute?
57
00:03:33,710 --> 00:03:34,710
- Not really.
Is she cute?
58
00:03:34,910 --> 00:03:35,600
What's her name?
59
00:03:35,740 --> 00:03:36,840
Wait, turn this around.
60
00:03:37,750 --> 00:03:39,940
Whoa! Be careful!
61
00:03:40,350 --> 00:03:41,370
Tell me!
62
00:03:41,650 --> 00:03:43,450
You think I'll hit on her?
63
00:03:43,590 --> 00:03:45,710
How can I do something like that to
my best friend's little sister?
64
00:03:45,920 --> 00:03:47,750
I'm telling you, she's just a country girl.
65
00:03:47,890 --> 00:03:49,390
A brat raised in the Island.
66
00:03:49,490 --> 00:03:51,920
She has no sex appeal, just like a boy!
67
00:03:52,360 --> 00:03:54,720
She was always number one in
the Island's Sumo contest.
68
00:03:54,830 --> 00:03:55,730
Sumo contest?
69
00:03:55,830 --> 00:03:58,730
Right. An unbelievably stubborn girl.
70
00:04:00,170 --> 00:04:02,300
Oh! I have to get back to the construction site.
71
00:04:02,670 --> 00:04:05,100
I'm coming back later.
Don't forget to introduce her to me!
72
00:04:05,340 --> 00:04:07,240
No way! I'll never introduce her to you.
73
00:04:07,380 --> 00:04:08,130
You have to!
74
00:04:08,180 --> 00:04:09,200
No way!
75
00:05:03,800 --> 00:05:06,430
Come on! Pull yourself together!
76
00:06:09,860 --> 00:06:11,150
Wait...
77
00:06:31,690 --> 00:06:35,580
You have to be good to her.
78
00:06:36,160 --> 00:06:38,890
Starting today,
79
00:06:39,390 --> 00:06:42,220
she will be your sister.
80
00:06:45,170 --> 00:06:47,130
Mommy...
81
00:06:47,340 --> 00:06:49,680
Got married.
82
00:06:57,510 --> 00:06:59,040
Was she okay?
83
00:06:59,380 --> 00:07:01,710
Just a tiny cut right here.
84
00:07:01,780 --> 00:07:03,150
She's fine.
85
00:07:15,430 --> 00:07:17,290
Are you Youta?
86
00:07:25,570 --> 00:07:28,570
I hope you can get along with Kaoru.
87
00:07:29,710 --> 00:07:32,570
Kaoru-chan, it's Niinii.
Niinii - A very childish way
88
00:07:32,570 --> 00:07:35,530
of saying "Big brother" in Okinawa Dialect.
89
00:08:05,780 --> 00:08:09,550
Okay, thanks for waiting. Tacos and Taco-rice.
Taco-rice: An Okinawan specialty food.
90
00:08:09,550 --> 00:08:12,120
Tacos stuffings on top of rice, with spicy salsa.
91
00:08:12,120 --> 00:08:14,680
Wait, Niinii!
92
00:08:20,290 --> 00:08:21,660
I'm over here.
93
00:08:22,330 --> 00:08:23,520
Niinii!
94
00:08:23,930 --> 00:08:25,460
Kaoru, this way.
95
00:08:46,190 --> 00:08:48,920
Hey, uncle, I'm going to get my sister now.
96
00:08:48,920 --> 00:08:51,850
Uncle - Especially in the countryside, an old
97
00:08:51,850 --> 00:08:54,400
person who is a friend, even if not related.
98
00:09:13,650 --> 00:09:17,440
Daddy went somewhere.
99
00:09:42,040 --> 00:09:43,940
Youta...
100
00:09:44,750 --> 00:09:49,080
If mommy is gone...
101
00:09:50,220 --> 00:09:59,520
The two of you go to grandma's place on the Island.
102
00:10:01,200 --> 00:10:03,190
And...
103
00:10:04,870 --> 00:10:07,570
Promise me...
104
00:10:08,540 --> 00:10:17,460
That no matter what, you will protect Kaoru.
105
00:10:18,310 --> 00:10:21,170
Because she's all alone.
106
00:10:21,380 --> 00:10:25,680
so you have to protect her.
107
00:10:32,500 --> 00:10:35,290
"Linking Fingers" is an agreement of a promise mostly
108
00:10:35,290 --> 00:10:38,040
to kids and sometimes playfully between friends.
109
00:10:41,800 --> 00:10:43,400
Youta.
110
00:10:45,640 --> 00:10:47,770
Don't cry.
111
00:10:49,410 --> 00:10:54,410
When your tears are about to flow...
112
00:12:06,690 --> 00:12:09,180
Niinii!
113
00:12:13,060 --> 00:12:15,430
Niinii!
114
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
Nada .
[Tears .
115
00:12:36,000 --> 00:12:37,500
Nada Sou .
[Tears Flowing .
116
00:12:37,500 --> 00:12:46,300
Nada Sou Sou.
[Tears Flowing Endlessly].
117
00:13:08,750 --> 00:13:11,840
That was refreshing.
118
00:13:12,750 --> 00:13:14,120
I'm gonna take a drink!
119
00:13:19,390 --> 00:13:23,050
Did you pick these curtains for me?
120
00:13:23,230 --> 00:13:25,030
Huh? Why do you ask?
121
00:13:25,130 --> 00:13:28,120
How should I put this? A bit too cute...
122
00:13:28,300 --> 00:13:30,860
Or a bit too childish...
123
00:13:31,570 --> 00:13:34,140
You have a bad taste in these things!
124
00:13:34,240 --> 00:13:36,540
It's great! What's wrong with them?
125
00:13:38,780 --> 00:13:39,800
Kaoru.
126
00:13:41,150 --> 00:13:41,940
Kaoru!
127
00:13:41,980 --> 00:13:42,740
Huh?
128
00:13:42,820 --> 00:13:44,510
Don't walk around wearing clothes like that.
129
00:13:44,950 --> 00:13:45,780
Why?
130
00:13:46,090 --> 00:13:47,580
You are a girl!
131
00:13:47,820 --> 00:13:49,420
Anyway, just come help me.
132
00:13:50,490 --> 00:13:52,480
Ahhh!
133
00:13:52,630 --> 00:13:53,620
What?
134
00:13:53,960 --> 00:13:57,730
I didn't think Niinii turned into
such an annoying old man!
135
00:13:57,970 --> 00:14:00,200
"Old man"? I'm still only 21!
136
00:14:00,330 --> 00:14:03,790
So? Everyone's an old man after 20.
137
00:14:05,770 --> 00:14:06,670
AhhEhh?!
138
00:14:06,810 --> 00:14:07,810
What?!
139
00:14:08,110 --> 00:14:11,170
What's this?! It's mad delicious!
140
00:14:12,210 --> 00:14:15,480
Duh! Why do you think I have chef license for?
(Cooks must pass an exam to
141
00:14:15,480 --> 00:14:16,520
become a chef of a restaurant in each prefecture.)
142
00:14:16,520 --> 00:14:19,540
Niinii, is it true you want to open a restaurant in the future?
become a chef of a restaurant in each prefecture.)
143
00:14:19,690 --> 00:14:20,690
Yeah.
144
00:14:20,990 --> 00:14:22,420
I thought you were just joking.
145
00:14:22,790 --> 00:14:25,320
When I say I'm going to do something, I do it.
146
00:14:25,460 --> 00:14:27,460
My plans are slowly progressing.
147
00:14:27,730 --> 00:14:28,720
Really...
148
00:14:28,900 --> 00:14:29,920
Kaoru!
149
00:14:30,160 --> 00:14:32,090
Watch your manners.
150
00:14:42,480 --> 00:14:44,000
Whoa!
151
00:14:47,150 --> 00:14:48,110
Good.
152
00:14:51,220 --> 00:14:53,150
Hey! What are you doing?
153
00:14:54,220 --> 00:14:55,590
I'm sleeping here tonight.
154
00:14:55,890 --> 00:14:58,980
What? No!
You can use that room over there.
155
00:14:59,130 --> 00:15:01,820
Come on! It's been so long since we met.
156
00:15:05,330 --> 00:15:06,960
Are you scared?
157
00:15:07,200 --> 00:15:07,960
What?
158
00:15:08,000 --> 00:15:09,190
The sound of rain.
159
00:15:09,570 --> 00:15:10,830
No.
160
00:15:10,970 --> 00:15:11,800
You are scared!
161
00:15:11,840 --> 00:15:12,930
No!
162
00:15:13,340 --> 00:15:15,670
There are many things I want to talk to you.
163
00:15:15,980 --> 00:15:17,880
Just for tonight.
164
00:15:34,700 --> 00:15:37,700
Brings back memories.
165
00:15:41,170 --> 00:15:43,530
Grandma missed you.
166
00:15:43,840 --> 00:15:46,810
You don't come back and visit us in the Island.
167
00:15:47,570 --> 00:15:49,570
I was busy with things here.
168
00:15:49,840 --> 00:15:52,310
You dropped out of high school without telling us too.
169
00:15:55,350 --> 00:15:56,150
Kaoru.
170
00:15:56,680 --> 00:15:57,610
What?
171
00:15:58,190 --> 00:16:01,280
You were accepted in a good high school,
172
00:16:01,420 --> 00:16:03,180
so study hard.
173
00:16:05,130 --> 00:16:06,080
Okay.
174
00:16:06,890 --> 00:16:09,860
You are the only one from the Island
who made it, as far as I know.
175
00:16:11,970 --> 00:16:13,260
Okay.
176
00:16:17,540 --> 00:16:19,600
Hey, did you know?
177
00:16:19,670 --> 00:16:22,340
Our neighbor Mii-chan finally got married!
178
00:16:22,440 --> 00:16:23,270
No way!
179
00:16:23,310 --> 00:16:25,780
It's true! He's 4 years younger than her!
180
00:16:26,150 --> 00:16:29,980
Then, uncle Yasu made a girlfriend!
181
00:16:30,120 --> 00:16:31,450
You serious?!
182
00:17:10,420 --> 00:17:11,550
Kaoru?
183
00:17:16,160 --> 00:17:17,220
Kaoru?
184
00:17:19,200 --> 00:17:20,170
Kaoru?
185
00:17:20,300 --> 00:17:22,730
Youta, what's wrong?
186
00:17:24,140 --> 00:17:25,160
What is it?
187
00:17:25,310 --> 00:17:27,170
I can't find Kaoru!
188
00:17:31,780 --> 00:17:33,280
Kaoru!
189
00:17:35,680 --> 00:17:37,180
Kaoru!
190
00:17:49,000 --> 00:17:50,290
Kaoru!
191
00:17:51,030 --> 00:17:52,460
Kaoru!
192
00:17:57,870 --> 00:17:59,360
Kaoru!
193
00:18:04,750 --> 00:18:05,840
Kaoru?
194
00:18:09,750 --> 00:18:11,510
Kaoru!
195
00:18:14,720 --> 00:18:16,850
Niinii!
196
00:18:24,100 --> 00:18:25,460
Kaoru!
197
00:18:25,830 --> 00:18:27,300
Niinii!
198
00:18:29,000 --> 00:18:33,800
I wanted to go home, I wanted to go to Kino Bay,
199
00:18:34,010 --> 00:18:37,270
then I got lost!
200
00:18:37,510 --> 00:18:39,640
Niinii, Niinii!
201
00:18:39,950 --> 00:18:42,280
Niinii!
202
00:19:00,270 --> 00:19:04,000
Kino Bay is on the other side of this sea.
203
00:19:05,110 --> 00:19:07,610
We rode a ferry to get here, remember?
204
00:19:07,940 --> 00:19:11,500
Isn't mommy in Kino Bay?
205
00:19:12,710 --> 00:19:15,350
Mommy died already.
206
00:19:15,720 --> 00:19:19,440
What happens to dead people?
207
00:19:20,120 --> 00:19:21,950
Well...
208
00:19:23,260 --> 00:19:25,660
I don't know.
209
00:19:40,910 --> 00:19:41,910
Kaoru.
210
00:19:42,110 --> 00:19:43,810
Hmm?
211
00:19:44,950 --> 00:19:48,200
When your tears are about to flow...
212
00:19:49,250 --> 00:19:51,610
This is what you do.
213
00:19:54,490 --> 00:20:01,050
Then your tears will stop flowing.
Mommy taught me that.
214
00:20:34,830 --> 00:20:36,260
Ahh!
215
00:20:36,660 --> 00:20:39,920
There are so many people in the city!
216
00:20:40,230 --> 00:20:43,200
There must be as many people as
our Island just in this block!
217
00:20:43,300 --> 00:20:44,730
Isn't that right? Niinii!
218
00:20:45,140 --> 00:20:46,270
Right.
219
00:20:50,680 --> 00:20:56,170
This is the first time we go out for
a drive together, right?
220
00:20:56,820 --> 00:20:57,980
Yes.
221
00:21:02,820 --> 00:21:06,090
What's wrong, Niinii?
Are you not feeling well?
222
00:21:06,260 --> 00:21:07,120
No.
223
00:21:07,260 --> 00:21:08,230
Then what?
224
00:21:08,400 --> 00:21:09,920
Huh? Just...
225
00:21:10,060 --> 00:21:10,930
Just what?
226
00:21:10,960 --> 00:21:11,960
Huh?
227
00:21:13,000 --> 00:21:15,060
Just want to introduce you to someone.
228
00:21:15,370 --> 00:21:16,500
Who?
229
00:21:20,170 --> 00:21:21,940
Who is it, Niinii?
230
00:21:34,450 --> 00:21:38,120
She's the person who gave you
that curtain for present.
231
00:21:38,390 --> 00:21:39,220
Kei-chan.
232
00:21:39,590 --> 00:21:40,620
Hello.
233
00:21:44,770 --> 00:21:47,830
You know! That's how it is.
234
00:21:49,640 --> 00:21:53,440
What! Come on, Niinii!
235
00:21:53,810 --> 00:21:56,480
Why didn't you tell me earlier?
236
00:21:57,540 --> 00:22:00,140
Hello, I'm his younger sister, Kaoru.
237
00:22:00,310 --> 00:22:02,710
Nice to meet you, I'm Inamine Keiko.
238
00:22:02,880 --> 00:22:05,750
I'm Kaoru, Arakaki Kaoru.
239
00:22:07,250 --> 00:22:10,790
Really?! She's in Medical
Department of Ryukyu University?
240
00:22:10,890 --> 00:22:12,450
Yeah. Right? Kei-chan.
241
00:22:12,590 --> 00:22:13,790
Wow!
242
00:22:13,860 --> 00:22:17,260
You can ask her anything you
don't know in your homework!
243
00:22:17,400 --> 00:22:19,790
Why are you showing off?
244
00:22:20,000 --> 00:22:21,830
I would be glad to help you.
245
00:22:21,970 --> 00:22:24,300
Yes, thank you very much.
246
00:22:25,110 --> 00:22:26,090
But Niinii,
247
00:22:26,240 --> 00:22:29,680
how did you find such a beautiful
and smart girlfriend?
248
00:22:29,840 --> 00:22:31,670
Of course through my ability!
249
00:22:31,850 --> 00:22:32,900
My charm as a man!
250
00:22:32,950 --> 00:22:34,810
What happened? Where did he hit on you?
251
00:22:34,950 --> 00:22:36,210
Hey! Listen to my story!
252
00:22:36,350 --> 00:22:37,840
What happened?!
253
00:22:38,020 --> 00:22:39,580
Do you mind if I tell her?
254
00:22:39,920 --> 00:22:41,350
I don't really mind.
255
00:22:41,490 --> 00:22:43,890
I was drinking with my friend, and got drunk.
256
00:22:44,090 --> 00:22:46,530
When I almost got hit on by some bunch of guys,
257
00:22:46,660 --> 00:22:48,660
your brother saved me.
258
00:22:49,160 --> 00:22:50,550
You were drunk?
259
00:22:50,600 --> 00:22:54,600
I was a bit too excited when I found out
I was accepted to the university.
260
00:22:55,870 --> 00:23:01,600
That's when 'this guy' gave me a long lecture
while he was working at the bar.
261
00:23:02,010 --> 00:23:02,970
What did he say?
262
00:23:03,140 --> 00:23:07,580
He told me "Girls have to protect themselves."
263
00:23:07,810 --> 00:23:11,150
Reeaally...
264
00:23:11,790 --> 00:23:13,580
He acts like he's so great.
265
00:23:14,190 --> 00:23:16,360
That's right! He acted like he's so great.
266
00:23:16,460 --> 00:23:17,550
Right? "Niinii".
267
00:23:17,690 --> 00:23:20,190
Wait a minute there! You are older than me!
268
00:23:20,290 --> 00:23:22,160
Ah! You just mentioned the topic that bothers me most.
269
00:23:22,200 --> 00:23:25,650
Unbelievable! That's the mistake you always make!
270
00:23:25,700 --> 00:23:26,670
Wait! You are lecturing me?
271
00:23:26,700 --> 00:23:28,220
I'm sorry my brother is like that.
272
00:23:28,370 --> 00:23:29,900
Hey! Listen to what I say!
273
00:23:29,970 --> 00:23:31,940
Ah! Come on, Niinii!
274
00:23:41,750 --> 00:23:44,010
She sure is an energetic girl.
275
00:23:44,150 --> 00:23:45,580
She's just immature.
276
00:23:45,890 --> 00:23:49,610
There are no amusement parks on the Island,
so she's just excited.
277
00:23:50,320 --> 00:23:52,390
I don't think that's all there is to it.
278
00:23:52,530 --> 00:23:53,930
Huh?
279
00:23:55,330 --> 00:23:59,260
She's happy she got to live with her big brother at last.
280
00:24:01,400 --> 00:24:03,230
Besides...
281
00:24:04,600 --> 00:24:10,440
I'm sure she's not as immature as you think she is.
282
00:24:17,350 --> 00:24:18,350
But...
283
00:24:18,520 --> 00:24:22,420
From now, I won't be able to sleep in your room.
284
00:24:40,410 --> 00:24:41,500
His underwear?
285
00:24:41,540 --> 00:24:45,000
Right, right. It has a ridiculously weird pattern on it.
286
00:24:45,150 --> 00:24:47,670
It's one of those ones old people wear!
287
00:24:47,710 --> 00:24:48,580
Right, right!
288
00:24:48,650 --> 00:24:50,580
I knew it! You have seen it!
289
00:24:50,720 --> 00:24:52,840
Youta's underwear.
290
00:24:53,050 --> 00:24:54,280
I'm gonna slap you!
291
00:24:55,260 --> 00:24:56,720
What are you guys talking about?
292
00:24:57,560 --> 00:25:01,420
We were just saying how you are so admirable,
saving money to open a restaurant one day.
293
00:25:01,500 --> 00:25:02,300
Right? Midori.
294
00:25:02,400 --> 00:25:03,420
That's right.
295
00:25:03,460 --> 00:25:07,300
Like how you always take our leftovers
to save on your food expenses,
296
00:25:07,470 --> 00:25:10,300
and how you accept everything from aunties
in the marketplace, from bean sprouts to underwear!
297
00:25:10,440 --> 00:25:12,930
Just kidding! We were not talking about that.
Right?
298
00:25:12,970 --> 00:25:14,100
Nope.
299
00:25:14,140 --> 00:25:16,630
Or like, how you took our truck for free,
300
00:25:16,780 --> 00:25:19,710
or how you remodeled your room from a garage,
and renting it for 30 bucks a month.
301
00:25:19,850 --> 00:25:20,940
We weren't talking about that at all.
302
00:25:21,080 --> 00:25:25,640
And that bed in his room was the one he stole from
the doctor's office at night when it was about to get torn down.
303
00:25:25,650 --> 00:25:27,310
What?! Really?
304
00:25:27,450 --> 00:25:28,690
Kei-chan!
305
00:25:32,860 --> 00:25:35,330
You two sure are siblings!
306
00:25:35,460 --> 00:25:37,120
Your faces look exactly the same when you laugh!
307
00:25:37,300 --> 00:25:40,230
You two really have the same face when you laugh!
308
00:25:40,500 --> 00:25:43,470
No! Really? How embarassing!
309
00:25:43,670 --> 00:25:45,170
Hey! What's that supposed to mean?
310
00:25:45,270 --> 00:25:46,270
Relax!
311
00:25:46,310 --> 00:25:47,670
She's just kidding!
312
00:25:49,180 --> 00:25:50,470
Sorry sir, they are so noisy.
313
00:25:50,510 --> 00:25:51,570
Don't worry about it.
314
00:25:51,610 --> 00:25:52,870
Would you like a refill?
315
00:25:53,010 --> 00:25:54,410
Okay, another bottle.
316
00:25:54,550 --> 00:25:55,870
I'll get it.
317
00:25:56,120 --> 00:25:57,140
Thanks.
318
00:25:59,620 --> 00:26:03,490
You are the guy who make deliveries every evening, right?
319
00:26:03,690 --> 00:26:04,990
Yes.
320
00:26:05,530 --> 00:26:08,160
I see. You want to open a restaurant.
321
00:26:08,530 --> 00:26:10,030
That's really great, working so hard at such young age.
322
00:26:10,200 --> 00:26:12,390
I'm not really great or anything.
323
00:26:12,530 --> 00:26:16,160
That's right! Say he's "great" after he actually opens a restaurant.
324
00:26:16,800 --> 00:26:17,770
Ahhh!
325
00:26:18,310 --> 00:26:20,360
Niinii! Why did you do that for?
326
00:26:20,510 --> 00:26:23,030
Will you stop hurting me?
327
00:26:23,310 --> 00:26:24,670
You always exaggerate.
328
00:26:24,880 --> 00:26:26,440
Look at this scar!
329
00:26:26,580 --> 00:26:28,950
Niinii knocked me off the stairs when I was little!
330
00:26:29,150 --> 00:26:30,450
Four stitches!
331
00:26:30,580 --> 00:26:31,480
I can see it!
332
00:26:31,550 --> 00:26:33,880
What are you talking about? You fell by yourself.
333
00:26:33,920 --> 00:26:37,590
No, you chased me!
334
00:26:38,260 --> 00:26:40,750
You... Remember it?
335
00:26:41,660 --> 00:26:43,660
I don't, but I do.
336
00:26:44,160 --> 00:26:44,890
What's that supposed to mean?
337
00:26:45,070 --> 00:26:46,790
It means I remember the pain.
338
00:26:47,000 --> 00:26:48,220
How spiteful!
339
00:26:48,340 --> 00:26:50,700
Yes I am, just like you!
340
00:26:50,870 --> 00:26:52,870
Ahh! Wait...
341
00:26:54,340 --> 00:26:56,100
Ahh! What's this?!
342
00:26:56,100 --> 00:26:56,970
Awamori!
A type of Shouchuu (distilled rice liquor)
343
00:26:56,970 --> 00:26:58,610
Whaaa!!
A type of Shouchuu (distilled rice liquor)
344
00:26:58,610 --> 00:26:59,410
Whaaa!!
made only in Okinawa.
345
00:26:59,410 --> 00:27:00,780
Are you stupid?
made only in Okinawa.
346
00:27:00,780 --> 00:27:03,250
Are you okay? Oh, I'm sorry.
Its alcohol content is at least 30%,
347
00:27:03,250 --> 00:27:04,180
Its alcohol content is at least 30%,
348
00:27:04,180 --> 00:27:06,980
Are you okay? I'm sorry.
some reach over 60%.
349
00:28:14,980 --> 00:28:19,040
CONGRATULATIONS
26th Naha North High School Entrance Ceremony
350
00:28:28,130 --> 00:28:30,860
Kaoru! Kaoru!
351
00:28:33,870 --> 00:28:35,440
She's my little sister.
352
00:28:38,110 --> 00:28:46,800
We freshmen will at last begin our long awaited
high school life in Naha North High School.
353
00:28:47,450 --> 00:28:49,750
For three years starting today,
354
00:28:49,890 --> 00:28:56,820
we wish it will become important and
valuable time for all of us.
355
00:28:57,460 --> 00:29:00,390
This first step we have just taken
356
00:29:00,530 --> 00:29:02,930
will be a new phase in our life.
357
00:29:03,800 --> 00:29:09,230
From now, we will start working
toward the goals we made for ourselves.
358
00:29:12,480 --> 00:29:13,880
Niinii, be careful.
359
00:29:14,010 --> 00:29:14,780
Yeah!
360
00:29:24,720 --> 00:29:25,550
Good morning.
361
00:29:26,590 --> 00:29:27,530
Hi, good morning.
362
00:29:27,830 --> 00:29:30,830
Well, auntie, you are even more beautiful than usual!
363
00:29:31,160 --> 00:29:32,930
Yeah right, you didn't even look at my face.
364
00:29:33,000 --> 00:29:34,630
Maybe that's why!
365
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
Sorry, Niinii.
366
00:29:51,720 --> 00:29:53,350
What were you trying to do?
367
00:29:54,320 --> 00:29:55,220
Let me see this.
368
00:29:59,560 --> 00:30:00,550
Here you go.
369
00:30:00,760 --> 00:30:01,780
- Youta.
- Yes?
370
00:30:01,930 --> 00:30:03,590
Grill 10 sticks of chicken hearts.
371
00:30:03,700 --> 00:30:04,590
Okay.
372
00:30:05,200 --> 00:30:06,330
Good evening.
373
00:30:06,570 --> 00:30:07,560
Hello.
374
00:30:07,730 --> 00:30:09,090
You doing well?
375
00:30:09,540 --> 00:30:13,130
I'm going to drink again tonight! Beer first.
376
00:30:13,310 --> 00:30:14,070
Coming up!
377
00:30:14,210 --> 00:30:15,000
Thanks.
378
00:30:15,210 --> 00:30:16,230
Is your sister doing well too?
379
00:30:16,380 --> 00:30:18,900
Yes, she's stupid as usual!
380
00:30:19,450 --> 00:30:22,710
Niinii! Why didn't you wake me?
381
00:30:22,720 --> 00:30:25,810
I tried three times, but you didn't wake up.
382
00:30:26,920 --> 00:30:27,910
I'm going.
383
00:30:28,220 --> 00:30:30,250
Hey, you have to finish your breakfast.
384
00:30:30,390 --> 00:30:32,050
- Can't!
- Kaoru!
385
00:30:34,960 --> 00:30:36,620
Will we make it on time?
386
00:30:37,230 --> 00:30:37,960
What?
387
00:30:38,460 --> 00:30:39,920
Will we make it on time?!
388
00:30:40,300 --> 00:30:41,630
I can't hear you!
389
00:30:41,800 --> 00:30:43,700
Ahhh! Just hold on tight!
390
00:30:50,340 --> 00:30:51,970
Yay!
391
00:30:52,110 --> 00:30:53,740
Congratulations!
392
00:31:14,770 --> 00:31:16,030
Thanks for the ride.
393
00:31:16,770 --> 00:31:19,570
Sorry for making you stay so late.
394
00:31:19,870 --> 00:31:20,940
What?
395
00:31:21,370 --> 00:31:23,000
You must be busy with school work.
396
00:31:23,180 --> 00:31:25,210
You have an exam for medical certification next year too.
397
00:31:25,450 --> 00:31:27,970
It doesn't matter. Why are you worrying about me?
398
00:31:33,120 --> 00:31:35,050
It's been a while...
399
00:31:37,120 --> 00:31:39,690
... Since we've been alone together like this..
400
00:31:40,130 --> 00:31:43,120
We are always with the gang lately.
401
00:31:53,070 --> 00:31:55,740
My parents can see us.
402
00:32:43,290 --> 00:32:45,480
Hey! You seem to be working hard!
403
00:32:45,890 --> 00:32:47,890
Ah! Mr. Kameoka.
404
00:32:48,800 --> 00:32:52,320
Oh! I think it will look great when it's done.
405
00:32:52,530 --> 00:32:54,460
All thanks to you.
406
00:32:58,540 --> 00:33:01,670
Here's the documents, before I forget.
407
00:33:08,310 --> 00:33:09,910
Okay, I got it.
408
00:33:10,080 --> 00:33:12,630
Thank you, for doing everything for me.
409
00:33:12,720 --> 00:33:13,620
Don't worry about it.
410
00:33:14,720 --> 00:33:19,050
You remind me of myself when I was young.
411
00:33:19,490 --> 00:33:20,490
What?
412
00:33:21,090 --> 00:33:26,890
I lost my parents when I was young too,
I know how hard it is.
413
00:33:30,300 --> 00:33:32,690
Don't worry. See you again.
414
00:33:33,240 --> 00:33:34,710
Thank you.
415
00:34:01,070 --> 00:34:02,630
Bye.
416
00:34:12,270 --> 00:34:16,430
Thank you for showing me around the campus.
I know you must be busy.
417
00:34:16,680 --> 00:34:18,350
Don't worry about it.
418
00:34:18,790 --> 00:34:22,680
Niinii told me "If you are going to university,
aim for a good one."
419
00:34:22,860 --> 00:34:26,020
But it's still two years in the future.
He always worry so far ahead!
420
00:34:26,660 --> 00:34:28,680
He dropped out of high school,
421
00:34:28,930 --> 00:34:31,900
and always says academic history doesn't matter.
422
00:34:32,100 --> 00:34:34,460
But he says the exact opposite to me!
423
00:34:37,700 --> 00:34:40,970
How is the restaurant coming along?
424
00:34:42,780 --> 00:34:45,580
He's working on it until very late at night.
425
00:34:49,680 --> 00:34:51,510
Keiko,
426
00:34:51,880 --> 00:34:55,080
why does Niinii work so hard?
427
00:34:55,590 --> 00:34:58,850
Of course it's for you.
428
00:34:59,890 --> 00:35:04,050
Youta thinks of himself as a replacement father for you.
429
00:35:04,630 --> 00:35:09,830
That's why I think he wants to start
his own business, so he can support you.
430
00:35:13,810 --> 00:35:17,270
I'm glad his dream came true.
431
00:35:18,810 --> 00:35:20,040
Keiko,
432
00:35:20,650 --> 00:35:22,740
Don't you have plans to get married with Niinii?
433
00:35:22,820 --> 00:35:23,540
What?
434
00:35:23,580 --> 00:35:25,920
I mean, you guys are going out for 4 years now!
435
00:35:26,090 --> 00:35:28,080
You never talk about these things?
436
00:35:28,420 --> 00:35:32,450
Right, now that you mention it... We haven't.
437
00:35:32,660 --> 00:35:35,180
Do you like someone other than Niinii?
438
00:35:35,500 --> 00:35:36,550
What? Why do you ask?
439
00:35:36,700 --> 00:35:41,460
Come on! There must be many better
looking and smarter men around you.
440
00:35:41,670 --> 00:35:44,330
But why Niinii?
441
00:35:44,370 --> 00:35:47,640
Hmm... I wonder why?
442
00:35:48,240 --> 00:35:50,540
Ah! You agreed!
443
00:35:50,780 --> 00:35:52,740
Poor Niinii!!
444
00:35:52,880 --> 00:35:56,280
You said it first!
445
00:36:00,090 --> 00:36:02,910
Don't you know better than anyone else?
446
00:36:03,190 --> 00:36:03,950
Huh?
447
00:36:04,690 --> 00:36:09,320
About what's so wonderful about 'Niinii'.
448
00:36:32,650 --> 00:36:33,910
Niinii!
449
00:36:34,290 --> 00:36:35,950
Hey! What's up?
450
00:36:36,120 --> 00:36:39,120
Got you some food. You will be working
late tonight too, right?
451
00:36:39,560 --> 00:36:40,850
Why all the sudden?
452
00:36:40,890 --> 00:36:44,460
No reason. Love, just love!
453
00:36:53,610 --> 00:36:57,140
This reminds me... Of the restaurant in Kino Bay.
454
00:36:58,240 --> 00:37:00,870
Mom's Taco-rice, it was delicious, wasn't it?
455
00:37:01,580 --> 00:37:05,080
We had so much fun back then, didn't we?
456
00:37:07,850 --> 00:37:09,990
All right, back to work.
457
00:37:17,460 --> 00:37:19,020
Hey Niinii, can I paint this?
458
00:37:19,170 --> 00:37:20,630
Forget it. Your uniform will be ruined.
459
00:37:20,670 --> 00:37:21,720
I don't care!
460
00:37:36,220 --> 00:37:38,610
Okay, everyone gather around.
461
00:37:39,320 --> 00:37:40,550
Over here.
462
00:37:41,320 --> 00:37:43,240
I proudly present...
463
00:37:43,820 --> 00:37:45,150
Tada!
464
00:37:45,290 --> 00:37:46,920
Whoa!!
465
00:37:47,060 --> 00:37:47,990
"Nankuru"?
(Means "It will work out somehow"
466
00:37:47,990 --> 00:37:48,160
(Means "It will work out somehow"
467
00:37:48,160 --> 00:37:50,200
"Nankuru" of "Nankuru-naisaa".
(Means "It will work out somehow"
468
00:37:50,200 --> 00:37:51,900
It will work out somehow, you know!
in heavy Okinawa dialect.)
469
00:37:51,900 --> 00:37:53,690
That is SO Niinii!
in heavy Okinawa dialect.)
470
00:37:53,730 --> 00:37:56,530
- I agree!
- Hey! What did you mean by that?
471
00:37:56,640 --> 00:37:58,190
Stop, guys!
472
00:37:58,640 --> 00:38:01,070
"Nankuru", huh? A formidable competition
for our restaurant.
473
00:38:01,140 --> 00:38:03,840
Yeah, right! Anyway, come on, sit down.
474
00:38:04,080 --> 00:38:05,840
I made these myself too.
475
00:38:08,380 --> 00:38:09,910
What about the staff?
476
00:38:10,050 --> 00:38:11,680
It will be just me for a while.
477
00:38:11,880 --> 00:38:12,980
It will be tough.
478
00:38:13,020 --> 00:38:15,310
It's too expensive to hire staff.
479
00:38:16,090 --> 00:38:19,850
Niinii, I told you I would help out after school.
480
00:38:20,090 --> 00:38:21,960
You don't have to do that.
481
00:38:22,230 --> 00:38:23,630
If you had so much spare time, go study!
482
00:38:23,760 --> 00:38:24,630
Why?
483
00:38:24,830 --> 00:38:25,890
I always tell you.
484
00:38:26,070 --> 00:38:28,760
You are smart, it'd be a waste if
you didn't attend university.
485
00:38:29,000 --> 00:38:32,100
I can get by with just good looks and
physical strength though!
486
00:38:32,200 --> 00:38:33,800
"Good looks"?!
487
00:38:34,010 --> 00:38:36,800
Right, good looks! What? You disagree?
488
00:38:37,180 --> 00:38:39,110
Well, let's just have a toast!
489
00:38:40,010 --> 00:38:40,910
Where's Kei-chan?
490
00:38:41,050 --> 00:38:43,940
She told us to start without her because
she will be late with school work.
491
00:38:43,940 --> 00:38:46,080
Then Youta, go for it!
492
00:38:48,720 --> 00:38:49,810
Okay then.
493
00:38:50,760 --> 00:38:53,120
Uh, as I was introduced earlier...
494
00:38:53,290 --> 00:38:55,230
No one introduced you.
495
00:38:56,060 --> 00:38:58,100
I'm Arakaki Youtarou.
496
00:38:58,200 --> 00:38:59,630
Right, right.
497
00:38:59,900 --> 00:39:05,370
I moved here at age of 16. Now living here for...
498
00:39:06,640 --> 00:39:08,560
We don't care how many years it's been!
499
00:39:09,040 --> 00:39:10,510
Anyway!
500
00:39:10,810 --> 00:39:14,740
Thanks to you guys, I was able to open my own restaurant.
501
00:39:16,780 --> 00:39:18,940
Master chef and Midori.
502
00:39:19,450 --> 00:39:24,280
Thank you so much for teaching me everything I know.
503
00:39:27,460 --> 00:39:30,460
Thank you so much.
504
00:39:34,130 --> 00:39:37,630
I had to get past many obstacles, but...
505
00:39:37,840 --> 00:39:39,630
It's too long!
506
00:39:39,840 --> 00:39:43,210
Drink, drink! Let's hurry and drink!
Cheers!!
507
00:39:43,410 --> 00:39:44,380
Cheers!
508
00:39:44,410 --> 00:39:46,410
Wait, my speech, my...
509
00:39:56,590 --> 00:39:59,290
Thank you, cheers.
Thank you.
510
00:40:01,730 --> 00:40:02,750
Cheers.
511
00:40:02,830 --> 00:40:03,920
Yeah!
512
00:40:08,170 --> 00:40:10,660
I'm sorry, we officially open tomorrow...
513
00:40:10,700 --> 00:40:12,860
What are you people doing here?
514
00:40:13,170 --> 00:40:14,170
Huh?
515
00:40:16,280 --> 00:40:17,600
What happened?
516
00:40:17,780 --> 00:40:20,750
Well... We don't really know either.
517
00:40:21,510 --> 00:40:24,720
That person who claims to be the real owner
of the restaurant came out of nowhere,
518
00:40:24,880 --> 00:40:26,910
and said he never sold his restaurant.
519
00:40:27,050 --> 00:40:28,240
How's that possible?
520
00:40:28,450 --> 00:40:31,880
They said they were planning to tear down
the place and build a new building at the site.
521
00:40:31,960 --> 00:40:33,580
What did Kameoka say?
522
00:40:33,790 --> 00:40:35,590
Kameoka did all the paperwork, right?
523
00:40:35,660 --> 00:40:38,430
About that...
They can't find him.
524
00:40:38,660 --> 00:40:43,230
His company's telephone number isn't being used anymore.
525
00:40:43,700 --> 00:40:45,330
Does that mean...
526
00:40:52,710 --> 00:40:54,140
Youta!
527
00:40:54,840 --> 00:40:56,440
Niinii...
528
00:41:06,360 --> 00:41:08,190
He got me!
529
00:41:08,360 --> 00:41:10,330
I was completely fooled!
530
00:41:10,360 --> 00:41:12,720
Big mistake!
531
00:42:16,400 --> 00:42:17,360
Niinii.
532
00:42:18,730 --> 00:42:20,860
What? Don't surprise me.
533
00:42:22,400 --> 00:42:24,370
Use this.
534
00:42:25,340 --> 00:42:27,200
What is it?
535
00:42:28,670 --> 00:42:32,570
This is the money you have been sending us since you were 16.
536
00:42:35,080 --> 00:42:37,640
Grandma told me she couldn't use it, so she saved them all.
537
00:42:38,420 --> 00:42:40,980
Use it when you get into money trouble, she said.
538
00:42:42,760 --> 00:42:44,280
So...
539
00:42:52,930 --> 00:42:54,160
Why?
540
00:42:56,340 --> 00:42:58,830
This is money sent to you.
541
00:42:58,940 --> 00:43:01,140
Use it when you are in trouble.
542
00:43:02,980 --> 00:43:05,840
Your troubles are my troubles, isn't it?
543
00:43:06,110 --> 00:43:08,110
Am I wrong?
544
00:43:15,050 --> 00:43:16,620
Niinii...
545
00:43:21,160 --> 00:43:25,250
Don't worry! It will work out somehow.
546
00:43:26,500 --> 00:43:28,160
Go to sleep!
547
00:44:18,380 --> 00:44:19,740
You-chan!
548
00:44:19,850 --> 00:44:22,420
I heard about it! Must be tough on you!
549
00:44:22,720 --> 00:44:25,450
I didn't know Kameoka was such a bad guy!
550
00:44:25,690 --> 00:44:29,160
I'm really in trouble! It's because I'm so dumb!
551
00:44:29,230 --> 00:44:31,720
That's why you get fooled by a con artist.
552
00:44:31,730 --> 00:44:33,390
With that face of a fool.
553
00:44:33,600 --> 00:44:34,720
This is a good lesson for you.
554
00:44:34,770 --> 00:44:36,390
Auntie, that's too mean!
555
00:44:36,540 --> 00:44:37,930
Don't you feel sorry for him?
556
00:44:38,070 --> 00:44:39,160
No, it's okay!
557
00:44:39,300 --> 00:44:42,830
She's right, I really was a fool.
558
00:44:43,580 --> 00:44:46,980
Youta, don't be discouraged by this.
559
00:44:47,480 --> 00:44:49,270
If I got discouraged so easily,
560
00:44:49,310 --> 00:44:52,180
I would've been dead long time ago.
561
00:44:52,620 --> 00:44:55,280
Here, use this to cook tonight's dinner.
562
00:44:58,990 --> 00:45:00,360
No, you don't have to, auntie.
563
00:45:00,560 --> 00:45:02,350
It must have taken long time to prepare these bean sprouts.
564
00:45:02,490 --> 00:45:04,930
You can sell these!
Auntie!
565
00:45:05,260 --> 00:45:07,630
Are you Arakaki Youtarou?
566
00:45:15,440 --> 00:45:17,000
Ah, come in.
567
00:45:22,510 --> 00:45:24,510
Please, sit down.
568
00:45:26,750 --> 00:45:29,120
Cold drinks. I'll get you some cold drinks.
569
00:45:29,290 --> 00:45:30,420
That's not necessary.
570
00:45:31,660 --> 00:45:33,280
Don't worry, sit down.
571
00:45:35,360 --> 00:45:36,360
Okay.
572
00:45:44,640 --> 00:45:47,600
I heard everything from Keiko.
573
00:45:47,770 --> 00:45:49,500
Very unfortunate.
574
00:45:49,780 --> 00:45:50,910
Yes.
575
00:45:52,950 --> 00:45:57,200
You don't seem like a bad person, however...
576
00:45:57,780 --> 00:46:00,850
A bit too trusting.
577
00:46:07,830 --> 00:46:12,520
Use this to end your involvement with them.
578
00:46:20,810 --> 00:46:21,970
Is this...
579
00:46:22,040 --> 00:46:27,270
"Business loan" is just a legal name,
they are definitely loan sharks.
580
00:46:28,380 --> 00:46:32,280
Anyway, just use this to get yourself clean.
581
00:46:38,490 --> 00:46:40,960
Uh, but...
582
00:46:41,760 --> 00:46:46,460
Even if you are Kei-chan... I mean...
Miss Keiko's father,
583
00:46:46,770 --> 00:46:48,760
I can't let you...
584
00:46:50,000 --> 00:46:52,270
I can't accept this money.
585
00:46:52,870 --> 00:46:54,460
Eventually...
586
00:46:56,940 --> 00:47:01,820
I plan to have my daughter succeed my hospital.
587
00:47:04,120 --> 00:47:07,120
What are your plans for future?
588
00:47:09,450 --> 00:47:12,780
When you are young, you might think nothing
matters as long as you love each other.
589
00:47:13,190 --> 00:47:14,190
But...
590
00:47:15,530 --> 00:47:20,360
Even if people of different wealth
and environment are together...
591
00:47:21,430 --> 00:47:25,860
A gap will inevitably emerge.
592
00:47:29,610 --> 00:47:34,940
I think sooner or later, such time will come.
593
00:47:40,890 --> 00:47:42,820
Does that mean...
594
00:47:44,390 --> 00:47:48,850
Kei-chan and I are not well matched?
595
00:47:51,930 --> 00:47:54,190
You want me to break up with her for this money?
596
00:47:54,400 --> 00:47:58,870
You may not approve of what I'm doing.
597
00:47:59,970 --> 00:48:03,670
But in my perspective, this is...
598
00:48:03,710 --> 00:48:05,540
Get out!
599
00:48:06,350 --> 00:48:08,350
I don't need your help.
600
00:48:08,650 --> 00:48:11,880
I will take care of this myself.
601
00:48:16,960 --> 00:48:18,220
What makes you think you can...
602
00:48:18,420 --> 00:48:20,680
Please leave!
603
00:48:45,720 --> 00:48:46,810
Niinii.
604
00:48:46,950 --> 00:48:49,780
Dinner's ready.
Let's eat.
605
00:48:54,330 --> 00:48:56,020
It's going to get cold.
606
00:49:12,580 --> 00:49:14,370
It's from Kei-chan.
607
00:49:19,080 --> 00:49:20,810
You sure you won't pick it up?
608
00:49:38,440 --> 00:49:41,100
Youta? It's Keiko.
609
00:49:43,240 --> 00:49:46,440
I know you are in there. Can you open the door?
610
00:49:47,850 --> 00:49:50,710
I need to talk to you, about my father.
611
00:49:51,350 --> 00:49:54,350
I want to talk to you, I want to apologize!
612
00:50:01,860 --> 00:50:02,860
Kaoru.
613
00:50:03,530 --> 00:50:06,700
Can you open the door for me if you are in there?
614
00:50:08,870 --> 00:50:10,300
That's not what I wanted to happen.
615
00:50:10,440 --> 00:50:11,300
Niinii.
616
00:50:11,800 --> 00:50:14,530
That's not why I told him.
617
00:50:14,710 --> 00:50:17,110
I just wanted to help you.
618
00:50:17,380 --> 00:50:18,870
That's all!
619
00:50:20,050 --> 00:50:21,840
Youta, please!
620
00:50:22,250 --> 00:50:23,840
I want to talk to you!
621
00:50:25,880 --> 00:50:27,350
Are you sure? Niinii.
622
00:50:27,550 --> 00:50:28,480
Youta...
623
00:50:30,220 --> 00:50:31,250
Niinii!
624
00:50:32,120 --> 00:50:35,150
I'm sorry... I'm sorry.
625
00:50:36,330 --> 00:50:37,960
I'm sorry...
626
00:51:43,300 --> 00:51:46,200
With your grades now,
627
00:51:46,700 --> 00:51:50,160
Ryukyu's University's Law Department as your first choice is...
628
00:51:50,340 --> 00:51:52,130
Probably no problem.
629
00:51:52,400 --> 00:51:56,170
Really?
Ah! Good for you!
630
00:51:56,310 --> 00:51:58,910
Oh, but you can't let your guard down.
631
00:51:59,540 --> 00:52:01,940
Summer break is the most critical time.
632
00:52:02,150 --> 00:52:03,650
It's still too early to relax.
633
00:52:03,720 --> 00:52:05,510
Okay, I will work hard.
634
00:52:05,980 --> 00:52:08,870
Wait, there's no point for me to work hard, huh?
635
00:52:09,690 --> 00:52:11,050
Work hard, Kaoru.
636
00:52:11,190 --> 00:52:14,050
Teacher, please continue taking good care of her.
637
00:53:04,810 --> 00:53:07,310
Arakaki! Hurry up!
638
00:53:08,580 --> 00:53:09,870
Yes.
639
00:53:15,350 --> 00:53:18,050
Excuse me! I'm getting on!
640
00:53:27,200 --> 00:53:29,330
Huh? Kaoru?
641
00:53:50,620 --> 00:53:52,110
I'm home.
642
00:53:56,960 --> 00:53:59,160
Kaoru, I'm home.
643
00:54:04,470 --> 00:54:06,330
Kaoru, I'm home.
644
00:54:08,970 --> 00:54:11,530
Huh? Oh! Welcome home.
645
00:54:11,680 --> 00:54:12,970
You are early tonight.
646
00:54:13,080 --> 00:54:14,200
What's with you?
647
00:54:14,580 --> 00:54:15,270
Huh?
648
00:54:15,810 --> 00:54:18,340
Your hair is all messed up.
649
00:54:21,090 --> 00:54:22,280
Well, you know...
650
00:54:22,320 --> 00:54:24,610
This question is really hard.
651
00:54:24,920 --> 00:54:27,750
Why does your hair get messy by a hard question?
652
00:54:27,930 --> 00:54:29,450
What a weirdo.
653
00:54:33,830 --> 00:54:35,520
Are your studies going well?
654
00:54:36,300 --> 00:54:37,530
Yes.
655
00:54:38,200 --> 00:54:41,030
Your teacher said summer break is the turning point.
656
00:54:41,310 --> 00:54:42,800
You have to work hard.
657
00:54:43,140 --> 00:54:44,270
Yes...
658
00:54:48,380 --> 00:54:50,210
Hey, Niinii...
659
00:54:50,820 --> 00:54:53,340
About going to university...
660
00:54:55,050 --> 00:54:56,980
I don't think I...
661
00:54:59,790 --> 00:55:00,760
Niinii...
662
00:55:41,430 --> 00:55:44,430
All right, all right, all right. Okay, stop!
663
00:55:48,610 --> 00:55:49,930
Raise it.
664
00:56:25,590 --> 00:56:28,090
I heard from aunties in the marketplace.
665
00:56:28,430 --> 00:56:30,690
You quit delivering?
666
00:56:31,130 --> 00:56:33,590
I can earn more money here.
667
00:56:34,030 --> 00:56:38,030
Everyone was worried about you because
you work until so late at night.
668
00:56:38,500 --> 00:56:41,160
Working hard is my only strength.
669
00:56:43,270 --> 00:56:46,300
Are you still having trouble with the debt?
670
00:56:47,110 --> 00:56:49,810
Kei-chan, it's not something you need to be worried about.
671
00:56:50,110 --> 00:56:53,110
What happened? You surprised me with your sudden visit.
672
00:56:55,350 --> 00:56:56,710
I...
673
00:56:58,120 --> 00:57:01,290
Passed the exam for medical certification.
674
00:57:04,660 --> 00:57:06,560
Really? Good for you!
675
00:57:06,700 --> 00:57:07,960
Congratulations.
676
00:57:08,800 --> 00:57:11,200
I see. That's amazing.
677
00:57:11,400 --> 00:57:13,600
You are a doctor at last.
678
00:57:13,840 --> 00:57:18,400
I still need two years of apprenticeship before
I can become a real doctor.
679
00:57:18,880 --> 00:57:21,310
I'll get you to examine me if I ever get sick.
680
00:57:21,480 --> 00:57:23,480
Sure! Leave it to me.
681
00:57:24,150 --> 00:57:26,870
But I've never even caught a cold before.
682
00:57:27,480 --> 00:57:32,350
I guess I have to force myself to get sick
if I wanted to see you.
683
00:57:38,830 --> 00:57:42,060
Youta, I...
684
00:57:42,330 --> 00:57:43,790
Kei-chan.
685
00:57:47,370 --> 00:57:50,640
I can't see you anymore.
686
00:57:53,440 --> 00:57:56,130
Are you still upset about my father?
687
00:57:56,210 --> 00:57:58,480
No, that's not it.
688
00:58:01,220 --> 00:58:04,620
You will be walking a new path.
689
00:58:05,220 --> 00:58:07,220
Besides, we were so different from beginning.
690
00:58:07,290 --> 00:58:11,220
I felt like you were just forcing yourself to be with me.
691
00:58:13,230 --> 00:58:15,730
Why would you say something like that?
692
00:58:17,500 --> 00:58:21,800
I've never thought of it that way, not even once!
693
00:58:22,510 --> 00:58:25,500
No way! I bet you were the whole time.
694
00:58:29,450 --> 00:58:34,880
It's not good for you to be in relationship with someone like me.
695
00:58:40,020 --> 00:58:41,450
I have to get back to work.
696
00:58:41,590 --> 00:58:45,590
They reduce my pay if I slack off too much.
697
00:58:51,340 --> 00:58:57,640
You were the one...
Who forced yourself to be with me, wasn't it?
698
00:58:58,640 --> 00:59:01,410
I was always lonely.
699
00:59:02,110 --> 00:59:05,310
Ever since Kaoru came.
700
00:59:07,050 --> 00:59:09,350
Things like me becoming a doctor,
701
00:59:09,390 --> 00:59:12,280
or what my father did...
702
00:59:13,520 --> 00:59:16,850
They don't really matter, do they?
703
00:59:17,560 --> 00:59:20,630
If you really loved me,
704
00:59:20,830 --> 00:59:25,790
Those things shouldn't matter, do they?
705
00:59:33,840 --> 00:59:36,680
It matters.
706
00:59:37,650 --> 00:59:41,540
Things like that...
707
00:59:43,990 --> 00:59:47,020
They do matter.
708
01:01:00,930 --> 01:01:03,870
Niinii!
709
01:01:13,840 --> 01:01:15,040
Tada!
710
01:01:15,250 --> 01:01:16,570
Why are you wearing that?
711
01:01:16,750 --> 01:01:18,440
I borrowed it from a friend.
712
01:01:18,580 --> 01:01:20,250
It's a bit small, but
713
01:01:20,250 --> 01:01:21,250
What do you think?
714
01:01:21,420 --> 01:01:22,420
Pretty good...
715
01:01:22,620 --> 01:01:25,010
Let's go, before it's over.
716
01:01:35,430 --> 01:01:37,560
Look over there! It's Yuuichi.
717
01:01:37,700 --> 01:01:39,600
- Huh? Where?
- Right there!
718
01:01:39,800 --> 01:01:41,140
Oh, I see him!
719
01:01:41,670 --> 01:01:43,000
There.
720
01:02:13,400 --> 01:02:14,740
Hey.
721
01:02:16,340 --> 01:02:17,030
Hey!
722
01:02:17,070 --> 01:02:17,870
Whoa!
723
01:02:17,970 --> 01:02:20,410
Are you stupid? Staring at your sister as if you are lost in love.
724
01:02:20,480 --> 01:02:22,600
No! Don't be ridiculous.
725
01:02:23,410 --> 01:02:27,140
Well, she did became really beautiful lately.
726
01:02:27,480 --> 01:02:28,350
Did she?
727
01:02:28,390 --> 01:02:29,510
Yes.
728
01:02:32,890 --> 01:02:33,650
Ah!
729
01:02:33,760 --> 01:02:34,890
What?
730
01:02:40,160 --> 01:02:42,790
Ow, ow!
731
01:02:43,730 --> 01:02:45,320
What's with this "part time job"?
732
01:02:45,370 --> 01:02:47,330
Explain it to Niinii!
733
01:02:47,670 --> 01:02:49,340
Explain?
734
01:02:49,610 --> 01:02:53,410
I... Just wanted to help you out a little bit...
735
01:02:53,580 --> 01:02:56,600
Do you know how important it is right now for you?
736
01:02:57,110 --> 01:02:58,440
But...
737
01:02:59,180 --> 01:03:01,080
I thought you would be angry if I told you the truth.
738
01:03:01,120 --> 01:03:02,210
Of course!
739
01:03:02,390 --> 01:03:04,980
Why is a student about to take the
university entrance exam doing something like that?
740
01:03:05,390 --> 01:03:07,120
Tell me!
741
01:03:12,200 --> 01:03:12,990
Niinii...
742
01:03:13,030 --> 01:03:14,030
What?
743
01:03:15,570 --> 01:03:18,130
Why are you so concerned about university?
744
01:03:19,770 --> 01:03:23,200
I don't know why you want me to go
to university so badly.
745
01:03:24,240 --> 01:03:27,470
I don't care if I drop out of high school right now.
746
01:03:27,540 --> 01:03:28,710
What kind of nonsense is that?
747
01:03:28,810 --> 01:03:31,040
Who do you think I work so hard for?!
748
01:03:31,080 --> 01:03:33,350
That's what bothers me!
749
01:03:34,890 --> 01:03:37,650
It bothers me too see you like that.
750
01:03:38,320 --> 01:03:40,790
Always saying "it's for you", "its for you."
751
01:03:41,220 --> 01:03:44,750
If you like university so much, why don't you go?
752
01:03:45,330 --> 01:03:48,800
Could you stop pushing your dream on me?
753
01:03:48,970 --> 01:03:50,290
What did you say?!
754
01:03:50,600 --> 01:03:53,660
You always say academic history doesn't matter,
755
01:03:53,800 --> 01:03:56,400
but it bothers you more than anyone else!
756
01:03:56,640 --> 01:03:59,640
You broke up with Kei-chan because of it too!
757
01:04:13,660 --> 01:04:16,450
I'm your younger sister.
758
01:04:19,800 --> 01:04:25,230
What's wrong with a younger sister trying
to help an older brother?
759
01:04:26,500 --> 01:04:31,940
I don't want to go to university if it causes
you so much trouble.
760
01:04:34,010 --> 01:04:38,710
I'm not a kid anymore. I can think for myself!
761
01:04:39,280 --> 01:04:40,540
That's why...
762
01:04:41,120 --> 01:04:44,280
You should think a little for yourself.
763
01:04:45,390 --> 01:04:49,010
Not working day and night...
764
01:04:49,860 --> 01:04:52,530
Not always for me...
765
01:04:52,630 --> 01:04:57,400
You should just live the way you like, for yourself!
766
01:05:24,590 --> 01:05:28,360
Stupid Niinii!
767
01:07:21,040 --> 01:07:23,040
Where did you go?
768
01:07:25,010 --> 01:07:27,140
Coming back so late.
769
01:07:35,190 --> 01:07:36,750
Niinii.
770
01:07:38,730 --> 01:07:40,490
Sorry.
771
01:07:46,940 --> 01:07:48,700
I'm sorry.
772
01:08:44,830 --> 01:08:48,600
She passed!
Students must pass the entrance exam
773
01:08:48,600 --> 01:08:51,600
Auntie she passed! It's Ryukyus!
for that university to be accepted.
774
01:08:51,600 --> 01:08:53,360
It's not like you passed it.
775
01:08:53,500 --> 01:08:55,230
You are right.
776
01:08:55,440 --> 01:08:56,560
You-chan!
777
01:08:56,770 --> 01:08:58,210
Congratulations, take this.
778
01:08:58,240 --> 01:08:59,000
Thank you.
779
01:08:59,040 --> 01:09:01,310
You-chan! As a celebration! Take these!
780
01:09:01,480 --> 01:09:03,740
Good for you! Take these too.
781
01:09:04,450 --> 01:09:05,710
Thank you!
782
01:09:06,880 --> 01:09:09,750
Thank you, thanks, all of you.
783
01:09:11,320 --> 01:09:12,850
Kaoru, you just wait.
784
01:09:12,960 --> 01:09:15,380
Niinii will make really delicious dinner for you.
785
01:09:15,560 --> 01:09:18,050
Ah, we have to have a toast first!
786
01:09:18,290 --> 01:09:20,590
You are an university student now, you can drink!
787
01:09:22,300 --> 01:09:25,390
But you sure are amazing.
As expected of you, Kaoru.
788
01:09:25,540 --> 01:09:28,160
My debt is paid off too. This is going to be a good year!
789
01:09:29,570 --> 01:09:33,170
Niinii. There's something I want to talk to you about.
790
01:09:33,310 --> 01:09:35,040
Hold on, I'll prepare for the toast right now.
791
01:09:35,210 --> 01:09:36,870
I want to talk to you about this before we do that.
792
01:09:36,910 --> 01:09:38,370
Just wait for a little while, it won't take long.
793
01:09:38,650 --> 01:09:41,840
Niinii, I'm leaving this house.
794
01:09:42,220 --> 01:09:43,340
Huh?
795
01:09:44,920 --> 01:09:46,620
I was thinking about it for a while.
796
01:09:46,890 --> 01:09:49,250
The room is small, and I'm already an university student.
797
01:09:49,430 --> 01:09:52,190
It's more convenient if I found a place near the campus.
798
01:09:52,330 --> 01:09:54,300
How will you pay for it?
799
01:09:54,430 --> 01:09:56,960
Don't worry about the money. It can pay for it somehow.
800
01:09:57,100 --> 01:09:58,120
How?
801
01:09:58,330 --> 01:10:01,100
It seems I can get scholarship, and I can work part time too.
802
01:10:01,340 --> 01:10:03,600
Why, all the sudden?
803
01:10:03,740 --> 01:10:05,600
Not all the sudden...
804
01:10:06,540 --> 01:10:10,370
It's something I've been thinking for quite a while.
805
01:10:12,520 --> 01:10:14,910
If the room is too small,
806
01:10:14,980 --> 01:10:17,280
we can move to a bigger place together.
807
01:10:17,720 --> 01:10:20,120
I was thinking this place was starting to get unbearable too.
808
01:10:20,290 --> 01:10:23,290
Actually, it's more than unbearable from beginning, huh?
809
01:10:23,590 --> 01:10:26,720
I like you, Niinii.
810
01:10:28,030 --> 01:10:30,790
What are you saying?
811
01:10:32,200 --> 01:10:34,690
It's about time I...
812
01:10:35,070 --> 01:10:37,660
... Get away from you, and live by myself.
813
01:10:38,710 --> 01:10:40,000
Why?
814
01:10:43,210 --> 01:10:44,040
Why?
815
01:10:44,080 --> 01:10:45,640
There is no reason.
816
01:10:45,780 --> 01:10:48,680
Just... I'm an adult now.
817
01:10:48,920 --> 01:10:51,410
I graduated from high school too.
818
01:10:51,890 --> 01:10:53,880
That's all.
819
01:10:56,490 --> 01:10:58,720
It has to be a man!
820
01:10:58,830 --> 01:11:00,320
A man?!
821
01:11:00,560 --> 01:11:02,960
There must be a man she likes!
822
01:11:03,130 --> 01:11:05,430
Kaoru is already 18, right?
823
01:11:05,600 --> 01:11:08,870
It wouldn't be strange for her to have a boyfriend.
Right?
824
01:11:10,240 --> 01:11:13,740
More like, it's strange she didn't have one until now.
825
01:11:14,410 --> 01:11:16,670
Hey, You-chan,
826
01:11:16,950 --> 01:11:20,280
don't tell me you thought she didn't have any experiences before.
827
01:11:20,480 --> 01:11:21,880
"Experiences"?
828
01:11:21,950 --> 01:11:25,390
She's 18. She has a 'nice body'.
829
01:11:25,590 --> 01:11:29,090
This is Okinawa!
830
01:11:29,960 --> 01:11:34,790
Ah! With a Niinii like this, I can see why she wants to leave.
831
01:11:38,330 --> 01:11:39,760
Actually...
832
01:11:39,870 --> 01:11:41,730
It's me.
833
01:11:42,710 --> 01:11:44,600
I'm her boyfriend.
834
01:11:45,210 --> 01:11:46,440
I'm sorry!
835
01:11:46,980 --> 01:11:47,840
Why you...!
836
01:11:48,040 --> 01:11:50,510
Just kidding!
837
01:11:50,650 --> 01:11:51,440
Got ya!
838
01:11:51,480 --> 01:11:53,310
I got you there!
839
01:11:58,020 --> 01:12:00,590
It's hard for me to tell you this...
840
01:12:00,960 --> 01:12:04,420
But I heard of this strange rumor...
841
01:12:04,560 --> 01:12:07,530
Rumor, just a rumor.
It's not like I saw it myself.
842
01:12:07,900 --> 01:12:10,260
Why are you explaining it to me?
843
01:12:10,830 --> 01:12:13,460
What is it? Master chef?
844
01:12:14,200 --> 01:12:17,600
You know there's an old jazz club called 'Hideaway'?
845
01:12:17,810 --> 01:12:22,240
It seems she was seeing a middle-aged man there.
846
01:12:22,580 --> 01:12:23,580
Who?
847
01:12:23,750 --> 01:12:24,840
Who?...
848
01:12:25,550 --> 01:12:27,220
Kaoru.
849
01:13:46,460 --> 01:13:48,050
It wasn't me.
850
01:13:48,460 --> 01:13:50,920
She was the one who found me.
851
01:13:51,900 --> 01:13:55,890
I was shocked! I didn't recognize her at first.
852
01:13:56,270 --> 01:13:59,010
You never know what a woman is thinking.
853
01:13:59,110 --> 01:14:01,070
Scary, huh?
854
01:14:07,120 --> 01:14:09,510
Where were you until now?
855
01:14:09,820 --> 01:14:12,420
I returned here around a year ago.
856
01:14:12,960 --> 01:14:15,790
Until then... Well, I was wandering around.
857
01:14:20,430 --> 01:14:22,060
Mitsue.
858
01:14:22,870 --> 01:14:24,990
I heard she passed away.
859
01:14:28,600 --> 01:14:32,270
She was a good-tempered, kind woman.
860
01:14:34,280 --> 01:14:35,940
I told Kaoru...
861
01:14:36,050 --> 01:14:38,570
She should be grateful to you and Mitsue.
862
01:14:39,280 --> 01:14:42,680
You raised her even though she's not related by blood.
863
01:14:42,790 --> 01:14:45,410
You looked after her until she's a full adult.
864
01:14:45,620 --> 01:14:47,950
She's been under your care the whole time.
865
01:14:48,060 --> 01:14:50,790
I told her she should set you free.
866
01:14:51,960 --> 01:14:54,550
And... What did Kaoru say?
867
01:14:56,270 --> 01:14:57,730
What did she say?
868
01:14:57,900 --> 01:14:58,660
About what?
869
01:14:58,700 --> 01:15:02,190
After what she heard what you said! About you!
870
01:15:02,240 --> 01:15:03,940
She didn't say anything.
871
01:15:05,370 --> 01:15:06,840
Why did you tell her?
872
01:15:06,880 --> 01:15:08,570
Why not?
873
01:15:09,650 --> 01:15:11,610
I said why did you tell her?!
874
01:15:11,810 --> 01:15:13,450
It's the truth.
875
01:15:13,680 --> 01:15:16,110
Do you still call yourself a father?
876
01:15:16,250 --> 01:15:18,180
A father?
877
01:15:19,160 --> 01:15:20,550
Do you know?
878
01:15:20,660 --> 01:15:26,420
How hard it was for mom, for Kaoru... After you left?
879
01:15:51,520 --> 01:15:53,810
Youta.
880
01:15:54,520 --> 01:15:57,490
Kaoru became a fine woman.
881
01:15:58,860 --> 01:16:02,350
Thanks for taking care of her until now.
882
01:17:40,060 --> 01:17:43,830
Where did you get that wound?
883
01:17:47,500 --> 01:17:48,900
Niinii?
884
01:17:50,310 --> 01:17:51,770
Kaoru.
885
01:17:52,910 --> 01:17:55,270
You go live on your own.
886
01:17:55,540 --> 01:17:56,670
What?
887
01:17:59,580 --> 01:18:03,080
You should. It's for your own good.
888
01:18:18,130 --> 01:18:22,970
From that spot across the TV,
889
01:18:24,510 --> 01:18:29,410
where you used to live
890
01:18:30,850 --> 01:18:41,410
As I sit down, the evening moon rises
beyond the window.
891
01:18:42,020 --> 01:18:54,330
If I can sing happiness and sadness someday,
892
01:18:54,870 --> 01:18:56,910
It lies under this Island's soil,
893
01:18:56,910 --> 01:19:01,080
Kaoru, hurry and eat. It's getting cold.
894
01:19:02,280 --> 01:19:03,510
Okay.
895
01:19:03,510 --> 01:19:07,310
Crying during fall, enduring through the winter,
896
01:19:07,580 --> 01:19:13,520
Flower of Sanshin blooms in spring.
897
01:19:13,560 --> 01:19:14,420
Let's eat.
898
01:19:14,420 --> 01:19:26,420
Neither this sky, or that ocean will tell us a story
899
01:19:26,840 --> 01:19:39,540
Its resonance turns into warm wind,
summons rain onto this island
900
01:19:39,580 --> 01:19:45,650
It was Flower of Sanshin that bloomed.
901
01:19:46,020 --> 01:19:48,020
Kaoru.
902
01:19:51,930 --> 01:19:53,590
Take this with you.
903
01:19:54,030 --> 01:19:55,600
Why? This is...
904
01:19:55,630 --> 01:19:57,320
Just take it.
905
01:19:57,970 --> 01:20:00,830
What if I lose it?
906
01:20:01,340 --> 01:20:04,140
I'll kill you if you lost it!
907
01:20:05,340 --> 01:20:08,670
Fine, I'll keep it.
908
01:20:13,280 --> 01:20:15,410
Take care.
909
01:20:17,190 --> 01:20:19,190
Niinii...
910
01:20:19,720 --> 01:20:23,520
It's not like we are separating for life.
911
01:20:23,860 --> 01:20:27,420
We can meet anytime we want to.
912
01:20:28,130 --> 01:20:29,950
Right.
913
01:20:34,140 --> 01:20:35,700
Niinii.
914
01:20:35,970 --> 01:20:37,400
Hmm?
915
01:20:42,410 --> 01:20:45,880
I like you a lot, Niinii.
916
01:20:50,420 --> 01:20:53,850
I love you.
917
01:20:58,930 --> 01:21:02,230
Are you stupid?
918
01:21:02,670 --> 01:21:04,460
Hurry and go.
919
01:21:04,500 --> 01:21:06,520
Okay.
920
01:21:07,600 --> 01:21:10,090
Good bye, Niinii.
921
01:22:04,890 --> 01:22:06,950
Niinii!
922
01:22:11,300 --> 01:22:17,470
Thank you for having me under your care for so long.
923
01:23:29,580 --> 01:23:35,350
This play depicts a nation's great accomplishments.
924
01:23:36,220 --> 01:23:43,380
Of course, Shakespeare is an English poet, so you can say
he is a poet who expressed the honor and pride of England.
925
01:23:44,530 --> 01:23:45,460
What do you want to do?
926
01:23:45,530 --> 01:23:46,520
Let's all work together!
927
01:23:46,660 --> 01:23:48,060
Good idea!
928
01:23:48,230 --> 01:23:50,130
When does your club activity start?
929
01:23:50,170 --> 01:23:51,030
Around three.
930
01:23:51,100 --> 01:23:53,400
Okay, I'll call you later then.
931
01:23:53,540 --> 01:23:54,760
Bye.
932
01:23:55,000 --> 01:23:56,130
Bye.
933
01:25:01,030 --> 01:25:04,760
Guide to Coming-of-Age Ceremony.
Every year ceremonies organized by
934
01:25:04,760 --> 01:25:10,420
local governments are held for young adults
who reached age of 20 on 2nd Monday of January.
935
01:25:32,760 --> 01:25:34,960
From: Arakaki Kaoru
936
01:25:53,760 --> 01:25:57,120
Niinii, how are you?
937
01:25:57,730 --> 01:26:00,990
I am doing well, and attending the university.
938
01:26:01,100 --> 01:26:06,460
I'm sorry for not even writing you for such long time.
939
01:26:06,940 --> 01:26:09,600
It's already a year and half since then.
940
01:26:09,810 --> 01:26:12,210
Time really flew by.
941
01:26:13,240 --> 01:26:15,740
I'm almost 20 years old.
942
01:26:15,910 --> 01:26:20,310
I will be attending Coming-of-Age Ceremony
on the Island next year.
943
01:26:21,420 --> 01:26:27,150
Niinii, there's no point keeping it from you now,
so I will tell you the truth.
944
01:26:27,420 --> 01:26:32,270
When I met him, when I met my father,
945
01:26:32,430 --> 01:26:36,590
somewhere in my mind, it still made me happy.
946
01:26:37,830 --> 01:26:41,730
He was an unreliable person who abandoned mom and I,
947
01:26:41,940 --> 01:26:49,740
but it still made me happy to find out that my father is alive,
and that he was right in front of me.
948
01:26:51,110 --> 01:26:52,910
But you know,
949
01:26:52,980 --> 01:26:58,520
I couldn't think of him as family no matter how hard I tried.
950
01:26:58,990 --> 01:27:00,450
Because...
951
01:27:00,620 --> 01:27:05,620
I don't have a single memory of being loved by him.
952
01:27:06,730 --> 01:27:08,720
After splitting with you,
953
01:27:08,730 --> 01:27:16,960
I realized once again that I was protected by you the whole time.
954
01:27:18,310 --> 01:27:24,010
To me, Niinii is still the most important person to me.
955
01:27:24,910 --> 01:27:29,440
You are my family, the person I can't live without.
956
01:27:29,750 --> 01:27:34,950
Please don't forget that.
957
01:27:39,660 --> 01:27:43,560
Do you have any plans for New Year's holidays coming up?
958
01:27:43,700 --> 01:27:53,470
I think I will return to the Island, to say thanks to grandma
and everyone else for raising me to this day.
959
01:27:53,840 --> 01:27:58,300
I hope I can see you there too.
960
01:27:58,580 --> 01:28:04,910
I hope I can see you, and I hope we can talk again.
961
01:28:06,460 --> 01:28:09,780
Please take care and good luck with your work.
962
01:28:09,930 --> 01:28:15,130
I am praying from the bottom of my heart
that your dream will come true.
963
01:28:15,360 --> 01:28:16,590
- Kaoru.
964
01:28:16,770 --> 01:28:19,470
You change is 100 Yen. Thank you.
965
01:28:35,380 --> 01:28:38,620
Very large and extremely intense typhoon number 28 is
966
01:28:38,790 --> 01:28:41,590
located west of Okinawa, and advancing north.
967
01:28:41,720 --> 01:28:45,380
Kerama and Aguri islands are within the range of this typhoon.
968
01:28:45,560 --> 01:28:49,790
It is very rare for typhoon to approach
the prefecture of Okinawa on December,
969
01:28:49,900 --> 01:28:54,130
This will be the first time in 21 years, since 1984.
970
01:28:54,400 --> 01:28:58,460
At the present moment, typhoon's central pressure
is decreasing at an alarming rate,
971
01:28:58,670 --> 01:29:02,630
increasing intensity and approaching towards the Main Islands.
972
01:31:16,310 --> 01:31:17,300
Ahhh!
973
01:31:17,480 --> 01:31:19,740
Kaoru! It's me!
974
01:31:29,060 --> 01:31:31,030
Are you okay? Are you hurt?
975
01:31:32,890 --> 01:31:34,760
It's okay now.
976
01:31:35,760 --> 01:31:37,460
Wait here.
977
01:31:40,900 --> 01:31:46,130
Kaoru! Take important belongings to the back
so they don't get soaked!
978
01:31:48,680 --> 01:31:51,120
There are glass shards lying around everywhere,
so be careful!
979
01:32:03,590 --> 01:32:06,760
Bring one more sliding door here, Kaoru!
980
01:32:11,600 --> 01:32:13,470
Hurry! It's going to get soaked!
981
01:32:13,600 --> 01:32:14,870
Here.
982
01:32:16,540 --> 01:32:19,330
I'll use this, okay?
983
01:32:22,010 --> 01:32:23,670
Hold it.
984
01:32:28,350 --> 01:32:31,340
Get something to stuff in between.
985
01:32:36,160 --> 01:32:37,590
Hurry!
986
01:32:38,460 --> 01:32:39,850
Use this!
987
01:33:03,650 --> 01:33:05,150
Thank you, Niinii.
988
01:33:05,350 --> 01:33:09,520
I don't know what I would've done without you.
989
01:33:10,160 --> 01:33:13,050
I'll get you change of clothes right away.
990
01:33:22,340 --> 01:33:24,670
What's wrong? Niinii?
991
01:33:25,510 --> 01:33:26,930
Are you okay?
992
01:33:29,180 --> 01:33:31,010
You have a really high fever. Let's go see a doctor.
993
01:33:31,050 --> 01:33:33,340
- We can make it to a hospital near by...
- Don't worry.
994
01:33:33,420 --> 01:33:35,420
Fever will go away after a good night's sleep.
995
01:33:35,580 --> 01:33:36,680
But...
996
01:33:36,790 --> 01:33:40,650
I'm fine. Don't worry.
997
01:33:51,630 --> 01:33:53,230
Why?
998
01:33:53,600 --> 01:33:57,730
Why did you come? When you have such a high fever.
999
01:34:01,380 --> 01:34:06,180
I thought I heard someone crying.
1000
01:34:06,550 --> 01:34:08,120
Crying?
1001
01:34:08,380 --> 01:34:10,350
For some reason,
1002
01:34:10,790 --> 01:34:14,980
It felt like you were crying.
1003
01:34:15,560 --> 01:34:17,460
That's why...
1004
01:34:18,890 --> 01:34:24,890
I made a promise... With mom.
1005
01:34:26,000 --> 01:34:27,620
Niinii...
1006
01:34:32,110 --> 01:34:33,670
Are you okay? Niinii?
1007
01:34:33,980 --> 01:34:35,240
Are you okay?
1008
01:34:35,640 --> 01:34:39,140
You are not fine. I'm calling a doctor.
1009
01:34:40,280 --> 01:34:43,660
Who can I get on a day like this?
1010
01:35:14,120 --> 01:35:16,510
Niinii, they are coming soon.
1011
01:35:16,620 --> 01:35:18,750
The ambulance is coming now.
1012
01:35:23,220 --> 01:35:24,990
I'm...
1013
01:35:25,690 --> 01:35:27,990
So lame.
1014
01:35:28,460 --> 01:35:29,760
What?
1015
01:35:30,870 --> 01:35:34,470
I was supposed to come save you...
1016
01:35:34,970 --> 01:35:37,430
What am I doing?
1017
01:35:38,870 --> 01:35:40,670
Niinii...
1018
01:35:42,010 --> 01:35:47,530
I'm really pathetic...
1019
01:35:55,020 --> 01:35:56,960
Niinii.
1020
01:35:58,830 --> 01:36:03,760
I wanted to see you the whole time.
1021
01:36:05,700 --> 01:36:13,030
Ever since I left you, I wanted to see you every single day..
1022
01:36:18,210 --> 01:36:20,210
What are you talking about?
1023
01:36:20,350 --> 01:36:23,850
You were the one who wanted to leave.
1024
01:36:25,620 --> 01:36:27,620
You are right.
1025
01:36:32,430 --> 01:36:34,830
You are right...
1026
01:36:43,300 --> 01:36:46,400
Niinii, I...
1027
01:36:50,450 --> 01:36:54,040
Actually knew...
1028
01:36:54,650 --> 01:36:58,010
That Niinii...
1029
01:36:59,320 --> 01:37:03,320
Is not my real brother.
1030
01:37:04,290 --> 01:37:06,090
What?
1031
01:37:08,560 --> 01:37:11,760
That day we first met...
1032
01:37:12,430 --> 01:37:16,260
I still remember it to this day.
1033
01:37:19,440 --> 01:37:21,430
But...
1034
01:37:24,180 --> 01:37:35,270
I had a feeling you would disappear from me,
right in front of my eyes...
If I told you the truth.
1035
01:37:37,830 --> 01:37:42,160
I was scared of being alone.
1036
01:37:42,960 --> 01:37:45,900
That's why I...
1037
01:37:50,270 --> 01:37:53,900
Pretended to not know about it.
1038
01:38:01,450 --> 01:38:04,420
I'm sorry, Niinii.
1039
01:38:07,690 --> 01:38:09,920
I'm sorry.
1040
01:38:12,130 --> 01:38:14,150
Kaoru...
1041
01:38:38,920 --> 01:38:40,240
Kaoru!
1042
01:38:40,320 --> 01:38:41,290
Keiko!
1043
01:38:41,360 --> 01:38:43,460
We are already prepared for medical examination.
1044
01:38:43,560 --> 01:38:45,060
Thank you.
1045
01:38:45,660 --> 01:38:47,330
Youta?
1046
01:38:49,660 --> 01:38:51,420
Kei-chan.
1047
01:38:52,830 --> 01:38:54,560
Please move him in.
1048
01:38:55,700 --> 01:38:58,100
"Inflammatory heart disease"?
1049
01:38:59,010 --> 01:39:01,010
The flu virus reached his heart,
1050
01:39:01,110 --> 01:39:06,210
caused inflammation in the heart, and his heart rate
is slowing down as a result.
1051
01:39:07,050 --> 01:39:10,680
His blood sample shows a high rate of inflammation,
1052
01:39:10,890 --> 01:39:13,890
and his nutrition condition is poor as well.
1053
01:39:14,190 --> 01:39:18,890
It seems his immune systems was weakening even before this.
1054
01:39:21,030 --> 01:39:25,190
Was your older brother working excessively?
1055
01:39:27,200 --> 01:39:30,200
It is necessary for him to rest and recuperate.
1056
01:39:30,440 --> 01:39:33,410
Let's have him stay in the hospital for few days,
and check on his progress.
1057
01:39:34,040 --> 01:39:35,400
Yes.
1058
01:39:35,710 --> 01:39:38,140
Thank you.
1059
01:39:40,250 --> 01:39:42,710
I was surprised.
1060
01:39:42,850 --> 01:39:45,840
Youta, of all people gets sick...
1061
01:39:49,420 --> 01:39:54,020
Why did you leave him unattended until it got this bad?
1062
01:39:59,130 --> 01:40:01,100
Keiko,
1063
01:40:01,670 --> 01:40:06,670
I'm living separately with Niinii right now.
1064
01:40:07,510 --> 01:40:11,970
Ever since I got into the university.
1065
01:40:14,950 --> 01:40:19,080
It has really been a long time since I met him... Today.
1066
01:40:20,290 --> 01:40:21,920
I see.
1067
01:40:34,370 --> 01:40:36,370
Kaoru.
1068
01:40:36,840 --> 01:40:41,200
I'm leaving Okinawa soon.
1069
01:40:41,880 --> 01:40:43,300
What?
1070
01:40:44,050 --> 01:40:47,520
I decided to work at a hospital at the mainland.
1071
01:40:48,350 --> 01:40:50,280
I see.
1072
01:40:51,890 --> 01:40:55,510
I was thinking I'd never see you two again.
1073
01:40:56,660 --> 01:40:58,080
Isn't it strange?
1074
01:40:58,160 --> 01:41:04,100
That's when I got the phone call... From you.
1075
01:41:08,500 --> 01:41:09,930
Doctor Minamine,
1076
01:41:10,040 --> 01:41:13,300
Arakaki's condition has suddenly worsened in room 645!
1077
01:41:13,340 --> 01:41:14,410
Please come.
1078
01:41:14,510 --> 01:41:15,240
Yes.
1079
01:41:22,720 --> 01:41:23,710
What happened?
1080
01:41:23,850 --> 01:41:25,790
It became bloody all the sudden. A total AV block.
1081
01:41:25,950 --> 01:41:27,180
Get the defibrillator ready.
1082
01:41:27,190 --> 01:41:29,160
Youta, Youta!
1083
01:41:29,420 --> 01:41:30,620
Keiko, what will happen to my brother?
1084
01:41:30,960 --> 01:41:32,450
- What's the saturation?
- 80.
1085
01:41:32,630 --> 01:41:34,290
- Prepare for intubation.
- Yes.
1086
01:41:34,460 --> 01:41:36,730
Family member, excuse me.
1087
01:41:37,800 --> 01:41:39,190
Blood pressure?
1088
01:41:39,530 --> 01:41:40,830
Undetectable.
1089
01:42:00,050 --> 01:42:03,180
Niinii...
1090
01:42:06,330 --> 01:42:09,660
Niinii.
1091
01:42:15,270 --> 01:42:20,860
Niinii!!!
1092
01:43:44,770 --> 01:43:49,770
"Naakunii" - An Okinawan folk song sang
with Sanshin. Lyric usually made up freely by
1093
01:43:49,770 --> 01:43:54,770
the singer for each occasion. The first
three verses of this version is the official lyric.
1094
01:43:55,770 --> 01:44:02,940
It happened in the past,
1095
01:44:04,110 --> 01:44:12,540
But the emotions still burn within me
1096
01:44:18,790 --> 01:44:32,000
How can I forget your kindness to me?
1097
01:44:39,410 --> 01:44:46,820
My sadness
1098
01:44:47,490 --> 01:44:54,830
Is taller than the mountain and deeper than the sea...
1099
01:45:22,960 --> 01:45:24,890
Kaoru.
1100
01:45:26,860 --> 01:45:31,820
What are you doing at a place like this?
1101
01:45:37,610 --> 01:45:39,900
Grandma...
1102
01:45:40,540 --> 01:45:44,940
Where did Niinii go?
1103
01:45:46,210 --> 01:45:50,650
I still can't believe...
1104
01:45:53,950 --> 01:45:58,750
That Niinii is gone.
1105
01:46:00,330 --> 01:46:02,020
Kaoru.
1106
01:46:02,230 --> 01:46:05,860
When grandma was your age,
1107
01:46:06,000 --> 01:46:11,230
The person I loved most went to war,
1108
01:46:11,410 --> 01:46:14,270
and died.
1109
01:46:14,410 --> 01:46:17,270
I was sad and filled with regret.
1110
01:46:17,410 --> 01:46:21,870
I cried and cried, but my tears never ceased.
1111
01:46:23,380 --> 01:46:25,540
But you know,
1112
01:46:25,720 --> 01:46:29,420
Eventually grandma got married,
1113
01:46:29,590 --> 01:46:33,460
a daughter was born,
1114
01:46:33,730 --> 01:46:37,160
then you grandchildren were born,
1115
01:46:37,360 --> 01:46:42,360
and lived a long life.
1116
01:46:43,440 --> 01:46:45,760
People have...
1117
01:46:46,940 --> 01:46:50,370
Long lives and...
1118
01:46:50,540 --> 01:46:52,370
Short lives.
1119
01:46:52,510 --> 01:46:58,610
There are many kinds of lives.
1120
01:47:00,050 --> 01:47:03,960
25 years must have been...
1121
01:47:04,360 --> 01:47:07,360
...His lifespan.
1122
01:47:07,560 --> 01:47:10,460
It can't be helped.
1123
01:47:19,870 --> 01:47:22,000
Kaoru.
1124
01:47:24,250 --> 01:47:29,740
You don't have to hold it. It's okay to cry.
1125
01:47:29,980 --> 01:47:32,480
When you are sad,
1126
01:47:32,590 --> 01:47:39,850
it's okay to cry as much as you want!
1127
01:47:48,900 --> 01:47:51,330
But you know.
1128
01:47:51,840 --> 01:47:59,330
Niinii passed away, but he still exists.
1129
01:48:00,840 --> 01:48:09,330
At a place far far, endlessly far south beyond this Island,
1130
01:48:10,930 --> 01:48:16,060
The man grandma loved, your grandfather, your mother too...
1131
01:48:16,860 --> 01:48:18,860
And Niinii too...
1132
01:48:18,970 --> 01:48:22,300
They are all there...
1133
01:48:22,670 --> 01:48:31,290
They all live happily together.
1134
01:48:49,000 --> 01:48:51,600
Thank you for everything.
1135
01:48:52,330 --> 01:48:53,930
Kaoru,
1136
01:48:54,170 --> 01:48:58,440
If you ever have any problems, feel free to visit us any time.
1137
01:48:59,340 --> 01:49:00,670
Yes.
1138
01:49:01,540 --> 01:49:04,940
Grandma, don't worry. It will be fine.
1139
01:50:27,390 --> 01:50:29,860
Miss Arakaki.
1140
01:50:31,770 --> 01:50:35,000
A package for Ms. Arakaki Kaoru.
1141
01:50:37,170 --> 01:50:38,970
Ah, yes.
1142
01:51:34,160 --> 01:51:36,860
Dear Arakaki Kaoru.
1143
01:51:37,030 --> 01:51:38,990
Congratulations on Coming-of-Age!
1144
01:51:39,070 --> 01:51:42,490
You are 20 years old at last!
1145
01:51:42,800 --> 01:51:47,900
I couldn't do anything for you until now, but I'm sending you a Kimono to commemorate this occasion.
1146
01:51:48,180 --> 01:51:50,970
I'm sure it will look good on you.
1147
01:51:51,150 --> 01:51:55,800
No, I'm sure you will look more beautiful than anyone else there!
1148
01:51:57,350 --> 01:52:02,350
Your letter made me think about many things.
1149
01:52:02,660 --> 01:52:07,980
I am planning to come back to the Island during your Coming-of-Age Ceremony.
1150
01:52:08,330 --> 01:52:09,930
Like you said,
1151
01:52:10,030 --> 01:52:14,800
I have to be grateful to grandma and others on the Island too.
1152
01:52:15,170 --> 01:52:17,870
Let's have a drink together when the time comes!
1153
01:52:17,910 --> 01:52:21,540
And also talk about many things!
1154
01:52:21,710 --> 01:52:25,710
I will work hard as I eagerly await that day.
1155
01:52:25,880 --> 01:52:30,080
And one day, I will open a huge restaurant for sure!
1156
01:52:30,180 --> 01:52:33,040
Just kidding.
1157
01:52:35,090 --> 01:52:36,960
Take care of your health,
1158
01:52:37,020 --> 01:52:39,850
and study hard.
1159
01:52:40,190 --> 01:52:42,720
From Niinii.
1160
01:52:53,570 --> 01:52:55,840
Niinii...
1161
01:52:59,450 --> 01:53:01,500
Niinii...
1162
01:53:04,250 --> 01:53:06,620
Niinii.
1163
01:53:10,560 --> 01:53:12,990
Niinii.
1164
01:53:13,790 --> 01:53:16,460
Niinii!
1165
01:53:17,260 --> 01:53:20,100
Niinii!!!
1166
01:53:29,510 --> 01:53:32,030
Niinii!!!
1167
01:53:41,420 --> 01:53:53,190
I whispered "Thank you" while turning
the pages of the old photo album
1168
01:53:54,100 --> 01:54:06,330
Always, always in my heart,
a person who encourages me
1169
01:54:07,010 --> 01:54:19,450
On any days, clear sky or raining,
that same smile emerges on your face
1170
01:54:19,790 --> 01:54:26,790
Even when my memories of you fades away,
1171
01:54:27,300 --> 01:54:33,300
I would search through my mind again,
1172
01:54:33,510 --> 01:54:41,970
And on days when I recall you in my memories,
tears flow endlessly
1173
01:54:44,650 --> 01:54:56,550
Wishing to the stars to be with you again,
this has become my new habit
1174
01:54:57,260 --> 01:55:10,030
When I look up to the sky during sunset,
I'm searching for you in my mind
1175
01:55:10,410 --> 01:55:22,410
Whenever I'm feeling sad or happy,
I recall that smile
1176
01:55:22,960 --> 01:55:32,960
If you can see me from where you are now,
1177
01:55:33,070 --> 01:55:45,370
I will believe we will meet again someday,
and go on with my life
1178
01:56:02,400 --> 01:56:14,400
On any days, clear sky or raining,
that same smile emerges on your face
1179
01:56:15,240 --> 01:56:21,970
Even when my memories of you fades away,
1180
01:56:22,580 --> 01:56:28,580
I'll be lonely, I'll be missing you
1181
01:56:28,990 --> 01:56:34,990
Still have feelings left for you,
Tears flowing endlessly
1182
01:56:35,360 --> 01:56:41,630
I want to see you,
I want to see you
1183
01:56:41,840 --> 01:56:44,860
Still have feelings left for you,
1184
01:56:45,040 --> 01:56:54,340
tears flowing endlessly
1185
01:56:57,280 --> 01:56:59,280
Niinii.
1186
01:56:59,650 --> 01:57:03,180
Kaoru will...
1187
01:57:03,790 --> 01:57:09,390
When Kaoru grows up, I'll be your bride!
1188
01:57:10,360 --> 01:57:11,890
Can't I?
1189
01:57:12,130 --> 01:57:13,060
Of course not!
1190
01:57:13,230 --> 01:57:14,600
Why?
1191
01:57:15,240 --> 01:57:17,860
Are you stupid? You don't know?
1192
01:57:18,000 --> 01:57:19,000
Huh?
1193
01:57:19,670 --> 01:57:22,030
Brothers and sisters can't get married.
1194
01:57:22,310 --> 01:57:23,540
Why not?
1195
01:57:23,840 --> 01:57:27,110
Hmm... Hmm... I don't know.
1196
01:57:27,250 --> 01:57:28,370
Why not?
1197
01:57:28,820 --> 01:57:30,140
I don't know.
1198
01:57:30,420 --> 01:57:31,310
Why not?!
1199
01:57:31,380 --> 01:57:33,040
I don't know!
78816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.