Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,708 --> 00:01:18,916
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL!
2
00:01:19,041 --> 00:01:20,583
BERNAMA "GOMESS"
3
00:01:20,708 --> 00:01:22,666
BENCANA TERBESAR.
4
00:01:23,958 --> 00:01:25,833
DIBUNUH OLEH
PASUKAN PERTAHANAN
5
00:01:27,333 --> 00:01:29,308
MUNCUL LAGI,
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL!
6
00:01:29,333 --> 00:01:32,100
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 2,
BERNAMA "BUNGA MAMUT"
7
00:01:32,958 --> 00:01:36,500
KELEMAHAN "BUNGA MAMUT" DIKETAHUI
TEWAS AKIBAT GAS KARBON DAN API
8
00:01:36,625 --> 00:01:38,333
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL KETIGA
9
00:01:38,358 --> 00:01:40,808
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 3,
BERNAMA "PEGUILA"
10
00:01:40,833 --> 00:01:43,025
PEGUILA MENGELUARKAN GAS BEKU.
TOKYO BEKU!
11
00:01:43,049 --> 00:01:44,226
SITUASI YANG BELUM PERNAH
TERJADI SEBELUMNYA
12
00:01:44,250 --> 00:01:46,333
SEORANG ILMUWAN WANITA
MENEMUKAN KELEMAHANNYA.
13
00:01:46,458 --> 00:01:47,641
PEGUILA BERHASIL DIBUNUH
14
00:01:47,666 --> 00:01:49,966
MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL
GENERASI BERIKUTNYA
15
00:01:49,990 --> 00:01:51,767
"SPESIES KELAS-S" ATAU "KAIJU"
16
00:01:51,791 --> 00:01:54,000
SPESIES KELAS-S NO. 4,
BURUNG KAIJU "LARUGEUS"
17
00:01:54,125 --> 00:01:57,100
LARUGEUS KABUR! DIMANA TIDAK DIKETAHUI.
KAIJU BERKEMAMPUAN TAK TERLIHAT?!
18
00:01:57,125 --> 00:01:58,625
DIBUAT BADAN PENCEGAHAN BENCANA (DPA)
19
00:01:58,750 --> 00:02:01,166
UNIT PENEGAKAN PROTOKOL PENINDASAN.
BERANGGOTAKAN 5 SPESIES KELAS-S.
20
00:02:01,291 --> 00:02:02,791
ALIAS "SSSP",
DI-DIDIRIKAN
21
00:02:02,916 --> 00:02:03,416
KETUA SSSP TATSUHIKO MUNAKATA
22
00:02:03,500 --> 00:02:04,000
KAPTEN TIM KIMIO TAMURA
23
00:02:04,083 --> 00:02:04,625
STRATEGIS PLANNER
SHINJI KAMINAGA
24
00:02:04,708 --> 00:02:05,250
AHLI BIOLOGI
YUMI FUNABRI
25
00:02:05,333 --> 00:02:06,475
FISIKIAWAN NON PARTIKEL
AKIHISA TAKI
26
00:02:07,291 --> 00:02:09,125
SPESIES KELAS-S NO. 5
KAIJU PENGHANCUR "KAIGEL"
27
00:02:09,250 --> 00:02:10,291
MISI PERTAMA SSSP
28
00:02:10,416 --> 00:02:13,125
KAIGEL DIBUNUH ATAS BANTUAN
DARI SDF SSSP PRAISED
29
00:02:13,250 --> 00:02:15,750
SPESIES KELAS-S NO. 6
KAIJU BAWAH TANAH "PAGOS"
30
00:02:15,875 --> 00:02:19,541
PAGOS PEMAKAN BAHAN RADIOAKTIF YANG
DIBUAT ULANG SEBAGAI KAIJU PEMAKAN RADIASI
31
00:02:20,708 --> 00:02:23,500
PAGOS DI BUNUH
ATAS PERINTAH SSSP
32
00:02:23,625 --> 00:02:25,375
...DAN SEKARANG
33
00:02:27,000 --> 00:02:30,833
Badan Pencegahan Bencana melaporkan,
ada objek yang tidak diketahui bergerak.
34
00:02:30,958 --> 00:02:35,083
Motifnya belum diketahui.
Meneliti dengan Simulasi Perilaku Kaiju D1.
35
00:02:35,208 --> 00:02:36,833
Jalur evakuasi belum selesai.
36
00:02:36,958 --> 00:02:43,125
Pelaksanaan Simulasi Evakuasi D2
dengan memprioritaskan warga sipil.
37
00:02:43,250 --> 00:02:45,250
SSSP telah tiba
di markas terdepan!
38
00:02:46,458 --> 00:02:51,000
Menteri DPA sudah menetapkan
target yakni Kelas-S Spesies No. 7.
39
00:02:51,458 --> 00:02:55,333
Pemberitahuan dari DPA.
D1 masih dalam pertimbangan.
40
00:02:55,458 --> 00:02:57,875
Jumpa lagi.
41
00:03:01,750 --> 00:03:03,875
Aku Tamura, Kapten SSSP.
42
00:03:04,000 --> 00:03:06,533
Mulai sekarang,
kami akan ambil alih komando.
43
00:03:06,557 --> 00:03:08,434
Kerja sama-mu sangat dihargai.
44
00:03:08,458 --> 00:03:11,033
Baik, pak.
Abaikan saja serah terima formalnya.
45
00:03:23,083 --> 00:03:26,958
Target tidak terlihat, tapi bisa
dideteksi dengan reruntuhan di sekitarnya.
46
00:03:27,083 --> 00:03:30,375
Tapi tampak jelas
dengan inframerah.
47
00:03:30,500 --> 00:03:32,500
Bukankah tak terlihat
tidak ada gunanya?
48
00:03:32,625 --> 00:03:36,291
Menggunakan laser.
Transmisi cahaya hampir 100%.
49
00:03:36,416 --> 00:03:40,291
Bisa membuat sel-selnya berefleksi
dan penyerapannya 0%.
50
00:03:40,416 --> 00:03:41,833
Senjata panas dan cahaya
tidak akan berfungsi.
51
00:03:41,958 --> 00:03:43,458
Jika itu senjata biologis,
52
00:03:43,482 --> 00:03:45,482
maka bisa digunakan
untuk peradaban yang lebih maju.
53
00:03:45,583 --> 00:03:48,125
Target berhenti
dekat gardu induk Yoshiwa!
54
00:03:48,875 --> 00:03:50,891
Kenapa di gardu listrik?
55
00:03:59,041 --> 00:04:02,100
Tunggu...
apa dia memakan listrik?!
56
00:04:16,916 --> 00:04:19,166
Perubahan terlihat pada Kaiju No. 7!
57
00:04:19,291 --> 00:04:22,208
Muncul dengan sendirinya
saat sudah kenyang.
58
00:04:22,333 --> 00:04:23,833
Tak terlihat
jauh lebih tak masuk akal lagi!
59
00:04:23,958 --> 00:04:27,900
Setelah pengisian,
ia menampakkan dirinya untuk mengintimidasi.
60
00:04:27,924 --> 00:04:28,892
Masuk akal.
61
00:04:28,916 --> 00:04:32,000
Jika memakan listrik lagi,
kita harus putuskan listriknya.
62
00:04:32,425 --> 00:04:35,508
Hubungi Kementerian Ekonomi
dan PLN! Suruh matikan!
63
00:05:08,966 --> 00:05:11,508
Saat listrik dimatikan,
ia akan menyerang jaringan listrik.
64
00:05:12,216 --> 00:05:13,341
Dasar pengganggu.
65
00:05:13,466 --> 00:05:17,466
Pemberitahuan dari DPA.
Spesies Kelas-S No. 7 sudah dinamai.
66
00:05:17,591 --> 00:05:20,633
Target ini dikenal
Kaiju Neronga Tak Terlihat.
67
00:05:21,341 --> 00:05:22,675
Ada alasan di balik nama itu?
68
00:05:23,091 --> 00:05:25,550
Menteri DPA
menamainya secara langsung.
69
00:05:26,008 --> 00:05:30,925
Luar biasa.
Bagaimana caranya menemukan listrik?
70
00:05:31,050 --> 00:05:35,883
Mungkin ia punya perangkat kuantum
yang mendeteksi koordinat medan listrik?
71
00:05:47,466 --> 00:05:52,300
Neronga menuju ke Gunung Uji.
Area pemadaman diperluas.
72
00:05:55,341 --> 00:05:59,050
Lakukan operasi pengintaian dan serang
sebelum menimbulkan banyak kerusakan.
73
00:05:59,175 --> 00:06:02,050
Di kecepatan ini, rudal yang
dipandu GPS tidak akan meleset.
74
00:06:02,175 --> 00:06:06,300
Tidak ada radiasi yang terdeteksi.
Serangan saturasi bukan hal yang mustahil.
75
00:06:06,425 --> 00:06:09,425
Kayaknya efektikf jika menargetkan
tanduk listrik di kepalanya.
76
00:06:10,008 --> 00:06:11,133
Baiklah.
77
00:06:11,841 --> 00:06:16,008
Lupakan pasukan lapis baja.
Fokus saja tembak ke kepala Neronga.
78
00:06:32,175 --> 00:06:35,975
Target menembak jatuh semua rudal!
Tak satupun mengenainya!
79
00:06:36,008 --> 00:06:37,216
Mustahil!
80
00:06:44,883 --> 00:06:46,300
Pelepasan anti-permukaan?! An anti-surface discharge?!
81
00:06:46,508 --> 00:06:48,533
Kurasa
kita hanya membuatnya marah.
82
00:06:49,466 --> 00:06:51,341
Hasil Simulasi Perilaku D1
sudah masuk.
83
00:06:51,466 --> 00:06:55,050
Jangan di ganggu,
Neronga mau menghabiskan...
84
00:06:55,175 --> 00:06:57,591
semua listrik Jepang dan
mengalirkannya ke seluruh Jepang.
85
00:06:57,716 --> 00:06:59,591
Menyebalkan sekali...
86
00:06:59,716 --> 00:07:02,775
Kementerian Ekonomi dan
Kantor Perdana Menteri tidak akan suka ini.
87
00:07:04,841 --> 00:07:06,091
Dari Kepala Munakata.
88
00:07:07,550 --> 00:07:08,550
Bagaimana situasinya?
89
00:07:08,675 --> 00:07:10,508
Ada hambatan.
90
00:07:10,633 --> 00:07:16,341
Aku tahu. Sekretaris Jenderal menyarankan
Menteri DPA melakukan serangan nuklir.
91
00:07:16,466 --> 00:07:20,925
Mungkin ini alasannya agar kita memiliki nuklir,
tapi kau tidak pernah mau dengar.
92
00:07:21,050 --> 00:07:23,266
Mungkin itu cuma
digunakan menghadapi Kaiju,
93
00:07:23,291 --> 00:07:26,691
tapi bisa apa saat mereka meratifikasi
perjanjian lisensi nuklir internasional.
94
00:07:26,716 --> 00:07:29,258
Entah kenapa,
Kaiju cuma muncul di Jepang.
95
00:07:29,383 --> 00:07:32,675
Masyarakat internasional meminta
Jepang menanggungnya.
96
00:07:32,800 --> 00:07:35,341
Kau kira politisi kita
bisa melawan tekanan itu?
97
00:07:35,466 --> 00:07:37,508
Aku paham situasi kita.
98
00:07:38,133 --> 00:07:41,400
Kami akan berusaha selesaikan ini
sebelum P5 melakukannya.
99
00:07:42,966 --> 00:07:45,841
Begitulah situasinya.
Kita butuh keputusan yang tepat.
100
00:07:45,966 --> 00:07:49,075
Apa ada ide selain serangan
pasukan darat atau memadamkan listrik?
101
00:07:49,133 --> 00:07:53,133
Menembak Neronga secara konduktif
akan menyebabkan kebocoran listrik.
102
00:07:53,258 --> 00:07:54,883
Atau mengggunakan air
agar korslet.
103
00:07:55,008 --> 00:07:57,925
Itu bisa berhasil, tapi kulitnya
sangat menyengat dan kuat.
104
00:07:58,050 --> 00:08:00,508
Bahkan ekskavator SDF
tidak bisa menembusnya.
105
00:08:00,633 --> 00:08:06,758
Dia takkan mau kita melubanginya dan
tidak ada obat penenang buat Kaiju.
106
00:08:06,883 --> 00:08:08,175
Bagaimana dengan
strategi jangka panjang?
107
00:08:08,300 --> 00:08:11,591
Memutuskan aliran listrik
dan membuatnya mati kelaparan.
108
00:08:11,716 --> 00:08:14,883
Waktunya akan lama, dan
itu zona pemilihan Kepala Sekretaris Kabinet.
109
00:08:15,008 --> 00:08:17,758
Kantor Perdana Menteri
tidak mau ada kerusakan lagi.
110
00:08:17,883 --> 00:08:21,383
Aku rasa begitu.
Jika seperti ini, aku tak ada pilihan lagi.
111
00:08:21,508 --> 00:08:24,175
Aku juga.
Aku tak tahu.
112
00:08:25,550 --> 00:08:28,016
Kapten,
ada bocah terlihat di desa itu.
113
00:08:28,041 --> 00:08:29,808
Akan kutangani ini segera.
114
00:08:29,833 --> 00:08:32,275
Baiklah.
Aku mengandalkanmu.
115
00:08:55,708 --> 00:09:00,000
Siapa saja! Apa tidak ada
yang punya ide bagus dan jitu?!
116
00:09:00,125 --> 00:09:04,758
Ada benda yang datang dari luar atmosfer.
Kecepatannya, 12.000 km/jam.
117
00:09:06,500 --> 00:09:09,550
Objek tidak dikenal melambat!
Menuju kemari!
118
00:09:23,833 --> 00:09:25,625
Apa yang terjadi?!
Laporkan situasinya!
119
00:09:25,750 --> 00:09:27,666
Ada benda ke bumi
jatuh di dekatnya!
120
00:09:27,791 --> 00:09:29,000
Tidak, itu pendaratan!
121
00:09:29,125 --> 00:09:30,833
Benda itu bergerak!
122
00:09:31,633 --> 00:09:33,100
Yang terbang itu apa Kaiju baru?!
123
00:09:33,133 --> 00:09:33,883
Bukan...
124
00:09:34,008 --> 00:09:37,333
Itu bayangan humanoid!
(seperti manusia)
125
00:09:45,883 --> 00:09:47,591
Mahkluk apa itu?!
126
00:09:47,716 --> 00:09:50,050
Si raksasa perak?
127
00:10:09,300 --> 00:10:13,775
Itu listrik 500.000 kilowatt!
Dan bisa menahannya?!
128
00:10:56,258 --> 00:10:58,791
Dia mau menghilang lagi!
/ Apa dia merasa dalam bahaya?
129
00:10:58,841 --> 00:11:01,025
Apa raksasa itu
merencanakan sesuatu?
130
00:11:03,341 --> 00:11:04,591
Dia mau lakukan apa?
131
00:11:04,883 --> 00:11:07,700
Terdeteksi ada energi tinggi
di dalam tubuh raksasa itu!
132
00:11:09,966 --> 00:11:12,091
Aku tidak tahu
apa yang sedang terjadi!
133
00:11:29,258 --> 00:11:30,300
Laporan status!
134
00:11:30,425 --> 00:11:31,425
Apa yang terjadi?!
135
00:11:31,550 --> 00:11:33,741
Aku tidak tahu!
/ Ini sinar panas gelombang cahaya!
136
00:11:33,758 --> 00:11:37,133
Terdeteksi ion tinggi!
Udara berubah menjadi plasma!
137
00:11:37,175 --> 00:11:40,050
Berapa gigajoule panas itu?!
138
00:11:50,550 --> 00:11:54,591
Bagaimana pun,
raksasa itu luar biasa.
139
00:12:12,050 --> 00:12:14,425
- Dia terbang?!
- Apa?! Tidak mungkin!
140
00:12:19,050 --> 00:12:22,125
Hubungi situs radar!
Jangan sampai kehilangan dia!
141
00:12:27,300 --> 00:12:29,358
Ini stasiun Gunung Mineoka.
Target menghilang.
142
00:12:29,425 --> 00:12:32,083
Stasiun Gunung Otakine
juga kehilangan dia.
143
00:12:35,091 --> 00:12:37,508
Dia menghilang di udara?
144
00:12:38,050 --> 00:12:39,675
Ke mana perginya?
145
00:12:50,091 --> 00:12:52,525
Kau sudah lihat Kaiju?
/ Ya, aku sudah lihat!
146
00:12:52,633 --> 00:12:54,550
Kau melihatnya
berubah tidak terlihat?
147
00:12:54,675 --> 00:12:56,258
Semoga yang satunya
tidak ada di Tokyo.
148
00:12:56,383 --> 00:12:58,766
Kenapa tidak?
Kaiju sangat menakjubkan!
149
00:12:58,791 --> 00:13:00,225
Mereka sangat keren!
150
00:13:00,250 --> 00:13:01,250
Aku takut.
151
00:13:01,675 --> 00:13:05,216
Kaiju bagaikan gempa bumi bagi orang Jepang.
Saat menyerang, mereka menembaknya.
152
00:13:05,341 --> 00:13:07,341
Koran-koran terjual habis.
153
00:13:07,466 --> 00:13:10,300
Satu muncul di pedesaan,
dan media makin gila.
154
00:13:10,425 --> 00:13:12,758
Kemarin kerusakan
tak terlalu banyak.
155
00:13:12,883 --> 00:13:16,008
Ya. Upaya kita akhirnya
membuahkan hasil.
156
00:13:16,341 --> 00:13:19,133
Jadi Steel Rain dari pasukan darat
akhirnya berhasil pada Kaiju.
157
00:13:19,258 --> 00:13:22,341
Dengar2 ada raksasa
dari langit merobohkannya.
158
00:13:22,466 --> 00:13:23,383
Serius?
159
00:13:23,508 --> 00:13:29,150
Berkat evakuasi besar-besaran,
tidak ada korban sipil yang dilaporkan.
160
00:13:35,341 --> 00:13:40,508
Pindahan dari Badan Intelijen
Keamanan Publik ke SSSP.
161
00:13:40,633 --> 00:13:41,925
Aku Hiroko Asami.
162
00:13:42,216 --> 00:13:43,716
Kapten, Tamura.
163
00:13:44,675 --> 00:13:48,133
Tim kami ditugaskan untuk
menangani raksasa misterius itu.
164
00:13:48,550 --> 00:13:52,216
Itu akan menjadi tugasmu.
/ Aku masih tidak percaya.
165
00:13:52,258 --> 00:13:55,675
Apa raksasa humanoid ini
Kaiju baru?
166
00:13:56,500 --> 00:14:00,000
Entahlah. Makanya
kami meminta analis darimu.
167
00:14:00,125 --> 00:14:03,250
Baiklah.
Akan ku-usahakan seperti yang diharapkan.
168
00:14:03,375 --> 00:14:06,625
Kayaknya kecerdasan raksasa itu
berbeda dengan Kaiju.
169
00:14:07,583 --> 00:14:09,183
Itu cuma pendapatku sendiri.
170
00:14:09,208 --> 00:14:13,041
Pendapat awal itu penting.
Akan kuingat itu.
171
00:14:15,333 --> 00:14:18,125
Selamat datang
di kalangan muda mandiri pemerintah.
172
00:14:18,250 --> 00:14:20,375
Aku Funaberi.
Yumi Funaberi.
173
00:14:20,500 --> 00:14:23,083
Aku dari MEXT.
Keahlianku adalah ilmu biologi.
174
00:14:23,208 --> 00:14:25,458
Dan kau juga sudah menikah.
175
00:14:25,583 --> 00:14:28,125
Kapten Kimio Tamura dari
Kementerian Pertahanan.
176
00:14:28,250 --> 00:14:30,541
Dia dari Biro Kebijakan Pertahanan.
177
00:14:30,666 --> 00:14:35,333
Akihisa Taki. Dari Universitas Johoku,
dia bertugas sebagai fisikiawan non-partikel.
178
00:14:35,458 --> 00:14:39,541
Si kutu buku yang membangkitkan
kehidupannya untuk bekerja.
179
00:14:39,666 --> 00:14:42,708
Kau benar-benar cerdas.
Kau tahu semua tentang kami.
180
00:14:42,833 --> 00:14:46,666
Dan ini teman baruku,
Shinji Kaminaga.
181
00:14:46,791 --> 00:14:51,166
Dari Pengamanan Masyarakat, Badan Polri. Itu saja yang aku tahu.
182
00:14:51,291 --> 00:14:53,583
Dia berusaha untuk merahasiakannya.
183
00:14:53,708 --> 00:14:58,000
Orangnya jarang bicara dan bekerja sendirian.
Aku kurang akrab...
184
00:14:58,125 --> 00:14:59,741
Dalam insiden terakhir,
185
00:14:59,765 --> 00:15:03,165
dia bersama seorang bocah
berada di dekat pendaratan raksasa itu.
186
00:15:03,166 --> 00:15:05,416
Dia tidak terluka
dan sangat beruntung.
187
00:15:06,375 --> 00:15:09,166
Jadi dia yang paling dekat
dengan raksasa itu.
188
00:15:11,041 --> 00:15:13,041
Aku Asami.
Sebuah kehormatan.
189
00:15:14,458 --> 00:15:18,083
Aku Kaminaga. Kau bilang "Teman",
maksudmu "rekan"?
190
00:15:18,583 --> 00:15:19,750
Yah, tak apa.
191
00:15:20,750 --> 00:15:24,583
Aku bekerja dalam tim atau sendirian.
Kau rekan pertamaku.
192
00:15:24,958 --> 00:15:25,833
Aku tahu.
193
00:15:25,958 --> 00:15:30,166
Aku rasa kita dipasangkan
karena latar belakang yang sama.
194
00:15:30,958 --> 00:15:34,191
Tapi pertemanan itu
menyangkut soal kepercayaan.
195
00:15:34,291 --> 00:15:36,916
Semoga kau bisa dipercaya.
196
00:15:37,375 --> 00:15:40,375
Mana laporanmu tentang raksasa itu?
Tidak ada di fileku.
197
00:15:40,500 --> 00:15:43,275
Tidak ada yang perlu dilaporkan.
Aku tak sadarkan diri.
198
00:15:45,791 --> 00:15:47,875
Kau memang teman
yang tidak berguna.
199
00:15:48,000 --> 00:15:50,033
Aku harus panggil apa
orang-orang di sini?
200
00:15:50,750 --> 00:15:53,708
Mereka anggota SSSP,
sama sepertimu.
201
00:15:53,833 --> 00:15:57,000
Tidak, maksudku
dalam konseptual manusia.
202
00:15:58,241 --> 00:16:00,533
Mereka rekan setim kita.
203
00:16:01,075 --> 00:16:02,825
Teman kita.
204
00:16:14,450 --> 00:16:15,575
Bagaimana pemula itu?
205
00:16:16,000 --> 00:16:20,083
Hebat. Dia cepat beradaptasi
dan nilainya bagus.
206
00:16:20,208 --> 00:16:21,541
Kerjanya cepat juga.
207
00:16:22,833 --> 00:16:24,291
Memang cepat.
208
00:16:26,791 --> 00:16:27,541
IDENTITAS TIDAK DIKETAHUI
209
00:16:27,666 --> 00:16:29,083
Dan tepat.
210
00:16:30,166 --> 00:16:31,708
LAPORAN INVESTIGASI ULTRAMAN
(NAMA SEMENTARA)
211
00:16:32,041 --> 00:16:33,500
"Ultra"?
212
00:16:33,625 --> 00:16:38,916
Itu kode untuk hal yang sangat rahasia.
Digunakan dalam pelatihannya.
213
00:16:39,041 --> 00:16:42,875
"Ultraman."
Aku suka.
214
00:16:43,541 --> 00:16:46,000
Meskipun dia membuat pusing.
215
00:16:46,125 --> 00:16:48,916
Informasi dari NORAD dan Pangkalan
Yokota sudah sampai ke Gedung Putih.
216
00:16:49,041 --> 00:16:51,083
AS semakin tertarik.
217
00:16:51,208 --> 00:16:54,583
Saat adanya Kaiju, yang akan mereka lakukan
hanyalah menjual senjata ke kita.
218
00:16:54,708 --> 00:16:57,333
Saat ada makhluk luar angkasa,
mereka terlibat.
219
00:16:57,583 --> 00:16:59,458
Dan sekarang yang lain terlibat.
220
00:16:59,583 --> 00:17:02,125
Menjadi negara yang berkuasa
pasti menyenangkan.
221
00:17:02,250 --> 00:17:06,500
Jadi untuk apa aku harus menulis
laporan cuma untuk diserahkan ke AS?
222
00:17:06,625 --> 00:17:08,416
Karena Ketua menyuruhmu.
223
00:17:08,541 --> 00:17:13,708
Mereka harus cari sendiri informasi itu dan
tidak bergantung pada negara kita.
224
00:17:13,833 --> 00:17:19,708
Informasi apa? Tingginya 60 meter
dan beratnya, 2.900 ton.
225
00:17:19,833 --> 00:17:23,041
Kita tidak tahu soal lasernya,
bagaimana dia terbang, atau apa tujuannya.
226
00:17:23,166 --> 00:17:26,750
Kita bahkan tidak tahu,
apa dia telanjang atau berpakaian.
227
00:17:26,875 --> 00:17:29,208
Susah untuk mencari tahu.
228
00:17:36,458 --> 00:17:38,791
Kau memang orangnya
tidak perhatian sekali.
229
00:17:42,666 --> 00:17:48,250
Setidaknya tanya
apa aku mau kopi atau yang lain.
230
00:17:48,375 --> 00:17:50,958
Kita ini harus mandiri,
organisme individu.
231
00:17:51,750 --> 00:17:54,750
Kita bertindak
untuk diri kita sendiri.
232
00:17:54,875 --> 00:17:57,500
Masyarakat lebih dari sekedar individu.
233
00:17:57,625 --> 00:18:01,083
Kopimu, pakaianmu...
Semuanya dibuat oleh orang lain.
234
00:18:01,208 --> 00:18:05,291
Manusia adalah makhluk sosial,
dan saling bergantung untuk bertahan hidup.
235
00:18:05,416 --> 00:18:06,416
Aku tahu.
236
00:18:07,083 --> 00:18:08,666
Jadi, berkelompok.
237
00:18:11,833 --> 00:18:14,291
Orang ini bodoh.
238
00:18:20,791 --> 00:18:21,916
Awas!
239
00:18:22,250 --> 00:18:24,000
Gunungnya runtuh!
240
00:18:26,458 --> 00:18:28,250
Tanah longsor!
241
00:18:30,258 --> 00:18:33,425
Menjauhlah dari jembatan!
Menjauhlah! Cepat!
242
00:18:35,091 --> 00:18:38,633
Kaiju muncul di Distrik Momoyama
Kota Kamikita.
243
00:18:38,758 --> 00:18:41,341
Helikopter akan tiba 10 menit lai.
Semuanya, pergi!
244
00:18:41,466 --> 00:18:42,216
Ya, pak!
245
00:18:43,925 --> 00:18:45,633
Oke.
Misi pertamaku!
246
00:18:46,425 --> 00:18:50,800
Di pegunungan lagi?
Aku benci serangga!
247
00:18:50,925 --> 00:18:53,925
Oh, ayolah.
Bersemangatlah!
248
00:18:58,966 --> 00:19:02,091
Sistem deteksi gempa
menemukan target.
249
00:19:05,175 --> 00:19:07,883
Kita mengklasifikasikannya
sebagai Kaiju Bawah Tanah.
250
00:19:08,008 --> 00:19:09,716
Kaiju Bawah Tanah...
251
00:19:10,833 --> 00:19:12,083
Aku berfirasat buruk.
252
00:19:12,583 --> 00:19:15,416
Evakuasi sipil dari area target
akan selesai dalam 20 menit.
253
00:19:15,541 --> 00:19:19,616
Kaiju No. 8 sedang menggali melalui
gunung yang bergerak ke satu arah.
254
00:19:20,458 --> 00:19:24,166
Mungkin kita bisa gunakan terowongan
yang digalinya untuk terowongan jalan tol.
255
00:19:24,291 --> 00:19:26,500
Untuk sementara,
kita tidak bisa.
256
00:19:29,250 --> 00:19:31,375
Hasil pemindaian kita,
radioaktif akan datang setelah itu.
257
00:19:31,500 --> 00:19:37,041
Ya. Ada banyak yang serupa
dengan Pago Kaiju Pemakan Radiasi.
258
00:19:37,166 --> 00:19:41,491
Benar. Sedang menuju ke
gudang penyimpanan limbah nuklir.
259
00:19:43,041 --> 00:19:44,266
AREA TERKENDALI (FASILITAS PENYIMPANAN)
DILARANG MASUK.
260
00:19:44,291 --> 00:19:45,333
Itu dia!
261
00:19:45,458 --> 00:19:48,541
Pastikan semuanya memakai
alat pelindung untuk jaga-jaga.
262
00:19:48,958 --> 00:19:51,208
Asami,
fokuslah pada pengawasan radiasi.
263
00:19:51,333 --> 00:19:52,433
Baiklah.
264
00:20:02,708 --> 00:20:07,291
Pembacaan seismik baru terdeteksi.
Target bergerak dari Delta 6 ke Echo 5.
265
00:20:08,750 --> 00:20:12,083
Bingo. Kemungkinan 99% itu
jenis Kaiju yang sama dengan Pagos.
266
00:20:12,208 --> 00:20:14,141
Ini benar-benar bahaya.
267
00:20:14,166 --> 00:20:17,958
Aku rasa itu Jenis B
dan laporkan ke Ketua.
268
00:20:18,041 --> 00:20:20,308
Ini benar-benar bahaya.
269
00:20:20,333 --> 00:20:23,250
Ya. Tidak cuma memiliki
bahan radioaktif,
270
00:20:23,375 --> 00:20:26,416
tapi, Pagos, mungkin punya
tembakan semacam laser berbahaya.
271
00:20:26,541 --> 00:20:30,333
Kita harus menghindari sebaran
material radioaktif lagi...
272
00:20:30,458 --> 00:20:31,833
seperti dengan Pagos.
273
00:20:31,958 --> 00:20:36,250
Aku ajukan Kasus B sesuai dengan
Protokol Penindasan Spesies Kelas-S.
274
00:20:36,375 --> 00:20:38,583
Biar aku tangani para petinggi.
Kau tangani situasi di situ.
275
00:20:38,708 --> 00:20:39,791
Baiklah.
276
00:20:40,333 --> 00:20:44,541
Ketua akan meminta DPA
mengumumkan Keadaan Darurat B.
277
00:20:44,666 --> 00:20:47,125
Perintah evakuasi
besar-besaran wajib.
278
00:20:47,250 --> 00:20:50,541
Baiklah. Akan kuperiksa sistem
pemantauan lokal sebagai jaminan keamanan.
279
00:20:50,666 --> 00:20:52,500
Dan sekarang
kita punya nama untuk itu.
280
00:20:53,125 --> 00:20:54,958
Kaiju Gabora Bawah Tanah.
281
00:20:55,416 --> 00:20:57,541
Dengan Gabora bawah tanah,
mungkin ini kesempatan kita.
282
00:20:57,666 --> 00:20:58,666
Benar.
283
00:20:58,690 --> 00:21:02,790
Jika kita membunuhnya di bawah tanah,
kemungkinan kontaminasi radioaktif lebih kecil.
284
00:21:02,833 --> 00:21:05,916
Ya.
MOP2 bisa mencapai kedalaman ini.
285
00:21:06,041 --> 00:21:10,825
Baiklah. Kita akan segera membeli
Massive Ordnance Penetrators dari AS.
286
00:21:10,875 --> 00:21:12,841
Hubungkan aku
dengan Perdana Menteri.
287
00:21:32,916 --> 00:21:34,458
- Laporan status.
- Kirim lokasi target!
288
00:21:34,583 --> 00:21:37,250
- Kaiju No. 8 menyebabkan jalan ambruk.
- Tidak bisa melihat target!
289
00:21:37,375 --> 00:21:40,300
Ledakan itu menutupi
gelombang seismiknya!
290
00:21:46,541 --> 00:21:49,333
Raungan bawah tanah terdeteksi!
Target masih hidup!
291
00:21:49,758 --> 00:21:51,591
Kita tidak bisa diam menunggu saja.
292
00:21:52,225 --> 00:21:55,308
Hubungi Markas Yokota.
Lakukan pengeboman sampai target dilumpuhkan.
293
00:22:26,225 --> 00:22:28,725
Militer AS kehabisan amunisi.
294
00:22:29,225 --> 00:22:31,100
Butuh waktu 6 bulan
untuk mendapatkan lebih banyak.
295
00:22:31,225 --> 00:22:34,766
Minta militer AS memberitahu
Kementerian Pertahanan.
296
00:22:34,790 --> 00:22:36,190
Bukannya ke kita.
297
00:22:53,558 --> 00:22:55,183
Target sudah muncul!
298
00:22:55,308 --> 00:22:59,308
Ini bahaya. Cuma satu gunung
pemisah antara gudang penyimpanan.
299
00:22:59,433 --> 00:23:01,391
Ini satu-satunya kesempatan kita
menyerang secara langsung.
300
00:23:01,516 --> 00:23:02,433
Benar.
301
00:23:02,725 --> 00:23:06,475
Gabora kemungkinan berisi lebih sedikit
bahan radioaktif dibanding gudang tersebut.
302
00:23:06,600 --> 00:23:08,141
Ayo perintahkan serangan penuh.
303
00:23:08,266 --> 00:23:10,683
Tim data, bersiaplah menghadapi
raksasa untuk berjaga-jaga!
304
00:23:10,808 --> 00:23:12,641
Minta situs radar memantau langit!
305
00:23:12,766 --> 00:23:13,266
Baik!
306
00:23:13,391 --> 00:23:16,150
Aku mau tahu
apa Ultraman akan muncul lagi.
307
00:23:24,766 --> 00:23:27,058
Gabora menuju gudang penyimpanan!
308
00:23:27,225 --> 00:23:31,308
Ayo ke kendaraan komando!
Asami, tetaplah di sini dan awasi raksasa itu!
309
00:23:31,433 --> 00:23:32,350
Baik!
310
00:23:33,600 --> 00:23:36,475
Ayo bersemangatlah!!
311
00:23:39,341 --> 00:23:40,425
Di mana Kaminaga?
312
00:23:48,383 --> 00:23:51,258
Apa itu... Ultraman?!
313
00:23:51,383 --> 00:23:53,466
Dia muncul dari tanah kali ini?!
Kenapa?!
314
00:23:53,591 --> 00:23:57,591
Dan corak peraknya berubah merah!
Kenapa?!
315
00:24:03,216 --> 00:24:04,966
Jadi itu Ultraman.
316
00:24:07,591 --> 00:24:09,050
Cantiknya.
317
00:24:15,966 --> 00:24:18,591
Ikuti Ultraman!
Kita bergerak! Ayo!
318
00:25:01,133 --> 00:25:05,633
Jika Ultraman gunakan sinarnya untuk
menghancurkan Gabora, akan jadi bencana besar!
319
00:25:05,758 --> 00:25:07,441
Dia menembakkan partikel
yang belum diketahui.
320
00:25:07,466 --> 00:25:10,633
Tidak ada yang tahu bagaimana
reaksinya dengan atom nuklir Gabora!
321
00:25:10,758 --> 00:25:12,008
Anggap saja yang terburuk.
322
00:25:12,133 --> 00:25:15,800
Dengan aturan khusus SSSP,
Status Darurat kunaikkan ke A Tinggi!
323
00:25:15,925 --> 00:25:18,008
- Hubungi semua kementerian! Cepat!
- Siap, pak!
324
00:25:18,716 --> 00:25:20,841
Itu dia!
Ultraman!
325
00:25:22,508 --> 00:25:23,675
Di mana Gabora?
326
00:27:02,291 --> 00:27:04,125
Aku tahu,
wajahnya sama dengan Pagos!
327
00:27:07,125 --> 00:27:10,041
Dia juga bisa menembakkan
sinar yang sangat berbahaya?!
328
00:27:10,166 --> 00:27:10,708
Apa?!
329
00:27:31,791 --> 00:27:32,875
Kenapa dia tidak menghindar?!
330
00:27:38,041 --> 00:27:41,700
Ini aneh. Meskipun
menembakkan sinar bahaya yang banyak,
331
00:27:41,750 --> 00:27:43,541
dosimeternya tidak naik!
332
00:27:43,666 --> 00:27:48,033
Apa dia menyerap semua radiasi
dan menetralkannya?!
333
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
Ya, betul.
Dia melindungi kita.
334
00:28:07,583 --> 00:28:10,083
Corak merahnya berubah hijau!
335
00:28:10,408 --> 00:28:12,700
Apa itu pertanda
ada yang mempengaruhinya?
336
00:28:12,825 --> 00:28:16,700
Kayaknya.
Mungkin karena kehilangan energi.
337
00:29:10,950 --> 00:29:13,241
Dia membawa Gabora dari kita?
338
00:29:13,866 --> 00:29:17,408
Apa dia berusaha menjauhkan
bahaya lagi untuk kita?
339
00:29:17,533 --> 00:29:22,116
Mungkin karena pembersihannya akan sulit,
sama dengan Pagos?
340
00:29:22,241 --> 00:29:24,158
Ya. Bisa jadi.
341
00:29:24,741 --> 00:29:27,075
Dia tidak pernah gunakan sinarnya.
342
00:29:27,408 --> 00:29:32,366
Entah kenapa, tapi dia tahu sifat
Gabora dan memahami situasi kita.
343
00:29:32,491 --> 00:29:36,575
Dan sebelum dia pergi...
Dia melihatnya.
344
00:29:36,700 --> 00:29:40,491
Target dan Gabora keduanya hilang.
Mereka menghilang lagi.
345
00:29:41,325 --> 00:29:42,200
Ayo kembali.
346
00:29:42,325 --> 00:29:43,033
Baik, pak.
347
00:29:43,158 --> 00:29:47,158
Dan kalau kita bisa
berkomunikasi dengan Ultraman.
348
00:29:48,700 --> 00:29:49,991
Ada harapan.
349
00:29:53,533 --> 00:29:54,783
Selamat datang!
350
00:30:16,700 --> 00:30:18,450
Pagos, Neronga, Gabora...
351
00:30:18,533 --> 00:30:23,075
Bagian tubuh mereka hampir sama
kecuali kepala dan punggungnya.
352
00:30:23,200 --> 00:30:24,991
Bagian-bagian itu sepertinya
bisa bersinonim.
353
00:30:25,116 --> 00:30:28,241
Sampai sekarang,
Kaiju sangat berbeda.
354
00:30:31,900 --> 00:30:34,733
Laporanku sudah selesai.
Tidak ada lagi yang perlu dikerjakan.
355
00:30:35,483 --> 00:30:38,650
Kita harus siaga akan
kemunculan Ultraman berikutnya,
356
00:30:38,775 --> 00:30:40,416
jadi yang akan kita
lakukan hanyalah menunggu.
357
00:30:40,441 --> 00:30:43,150
Dia cuma muncul
untuk menghancurkan Kaiju.
358
00:30:43,275 --> 00:30:45,233
Biasanya di mana dia bersembunyi?
359
00:30:45,358 --> 00:30:48,483
Satu-satunya tempat
persembunyian untuk ukuran sebesar itu...
360
00:30:48,608 --> 00:30:50,275
adalah di laut.
361
00:30:50,400 --> 00:30:52,650
Bagaimana caranya
dia bernafas dan makan?
362
00:30:52,775 --> 00:30:54,900
Apa dia bisa mengerti
bahasa dan pikiran manusia?
363
00:30:55,025 --> 00:30:57,400
Di internet
banyak sekali yang berkomentar.
364
00:30:57,525 --> 00:31:01,441
Ada warga yang merekan pertarungan dia
dengan Gabora dan mengunggahnya.
365
00:31:01,941 --> 00:31:04,358
Seluruh dunia ramai
membicarakan tentang hal itu.
366
00:31:04,483 --> 00:31:09,400
...mengakui keberadaannya, dan
menamakannya "Ultraman."
367
00:31:11,733 --> 00:31:13,566
Kaminaga tidak masuk lagi hari ini.
368
00:31:14,650 --> 00:31:17,566
Ya.
Dia sering bertindak sendiri.
369
00:31:17,691 --> 00:31:20,358
Di mana dia biasanya
menghabiskan waktu?
370
00:31:22,816 --> 00:31:25,775
Akan kucari tahu
dengan agen lamaku.
371
00:31:29,483 --> 00:31:33,983
PIKIRAN PRIMITIF
372
00:31:49,525 --> 00:31:50,858
Mana rekanmu?
373
00:31:51,316 --> 00:31:53,816
Pergi sendiri lagi tanpa izin.
374
00:31:54,233 --> 00:31:57,483
Menurut dia apa artinya "teman"?
375
00:32:06,108 --> 00:32:10,900
Ketua kemari dari lantai lima.
Itu jarang terjadi.
376
00:32:11,025 --> 00:32:13,275
Semoga bukan pertanda buruk.
377
00:32:17,900 --> 00:32:19,066
Tunggu!
378
00:32:24,483 --> 00:32:25,816
Kau bercanda.
379
00:32:28,525 --> 00:32:30,025
Apa penyebabnya?
380
00:32:30,150 --> 00:32:32,150
Belum diketahui!
Taki?
381
00:32:33,900 --> 00:32:34,941
Taki!
382
00:32:37,608 --> 00:32:40,066
Semua data kita hilang.
383
00:32:40,191 --> 00:32:42,691
Siapa yang ngotot
membuat peraturan ini?
384
00:32:42,715 --> 00:32:45,215
Lingkungan tertutup
dan tidak ada cadangan!
385
00:32:45,275 --> 00:32:47,316
Aku mau **** mereka!
386
00:32:49,525 --> 00:32:50,650
Aku juga.
387
00:32:51,150 --> 00:32:51,858
Siapa kau?!
388
00:32:54,108 --> 00:32:56,316
Maaf.
Itu salahku.
389
00:32:56,775 --> 00:33:00,400
Kau tahu makhluk luar angkasa itu ada.
Tak perlu khawatir.
390
00:33:00,691 --> 00:33:02,191
Namaku Zarab.
391
00:33:02,525 --> 00:33:05,691
Seperti Ultraman,
aku pengunjung dari planet lain.
392
00:33:05,816 --> 00:33:08,025
Anggap saja aku
makhluk luar angkasa No. 2.
393
00:33:08,150 --> 00:33:10,241
Bagaimana kau bisa
masuk ke dalam sini?
394
00:33:11,733 --> 00:33:13,108
Itu rahasia.
395
00:33:13,566 --> 00:33:17,816
Aku kemari mau bicara
denganmu secara langsung.
396
00:33:17,941 --> 00:33:21,900
Maksudmu "berbicara."
Kau mengerti bahasa kami?
397
00:33:22,358 --> 00:33:27,941
Ada aplikasi terjemahan yang terpasang
di salah satu perangkatmu. Ini berfungsi.
398
00:33:28,900 --> 00:33:32,066
Aku mau menguji kemampuannya.
399
00:33:32,191 --> 00:33:34,691
Kau bisa berbicara bahasa ini?
400
00:33:34,983 --> 00:33:37,191
Tentu saja.
Itu bukan masalah.
401
00:33:38,525 --> 00:33:39,608
Aku kira itu berfungsi.
402
00:33:39,733 --> 00:33:44,316
Saat aku terbentuk, aku memancarkan
gelombang elektromagnetik yang kuat.
403
00:33:44,441 --> 00:33:47,316
Mungkin itulah yang membuat
situasinya saat ini.
404
00:33:47,441 --> 00:33:49,150
Aku tak bermaksud.
405
00:33:49,174 --> 00:33:53,174
Untuk menebusnya,
akan kuperbaiki kerusakan yang aku sebabkan.
406
00:34:07,025 --> 00:34:08,858
Bagaimana caramu
mengembalikan data yang hilang?
407
00:34:08,983 --> 00:34:11,233
Aku bisa kembalikan
cuma dengan berpikir.
408
00:34:11,358 --> 00:34:14,025
Kemampuan ini adalah fungsi
dari susunan fisiologis alamiku.
409
00:34:14,150 --> 00:34:17,150
Sayangnya, itu bukan sesuatu
yang bisa aku ajarkan padamu.
410
00:34:17,275 --> 00:34:19,233
Tidak usah bertele-tele.
411
00:34:19,983 --> 00:34:22,275
Untuk apa kau kemari?
412
00:34:22,400 --> 00:34:24,650
Untuk menjalin hubungan
persahabatan dengan negara ini.
413
00:34:24,775 --> 00:34:27,441
Planet ini dibagi menjadi
berkelompok yang disebut "negara".
414
00:34:27,566 --> 00:34:30,483
Aku mau menjalani persahabatan
dengan negara kepulauan ini.
415
00:34:30,608 --> 00:34:31,941
Kenapa dengan negara kami?
416
00:34:32,066 --> 00:34:35,233
Di sinilah aku mendarat.
Begitulah.
417
00:34:35,358 --> 00:34:37,483
Bukan karena Ultraman ada di sini?
418
00:34:40,183 --> 00:34:43,058
Tolong, aku mau berbicara dengan
orang yang kau panggil Perdana Menteri.
419
00:34:45,433 --> 00:34:47,233
Pertama raksasa perak.
420
00:34:47,257 --> 00:34:50,057
Sekarang makhluk luar angkasa
seukuran manusia yang bisa bicara?
421
00:34:50,058 --> 00:34:52,891
Perdana Menteri dan makhluk
luar angkasa bertemu secara rahasia.
422
00:34:53,016 --> 00:34:55,100
Aku sudah terbiasa dengan
sesuatu yang tidak terduga.
423
00:34:55,124 --> 00:34:56,201
Tidak ada yang mengejutkanku lagi.
424
00:34:56,225 --> 00:35:00,183
Tapi jika negara lain tahu ada
makhluk luar angkasa itu bisa berbicara,
425
00:35:00,308 --> 00:35:01,641
urusannya bisa bertambah rumit.
426
00:35:01,766 --> 00:35:04,808
Katanya dia bisa mengendalikan
gelombang elektromagnetik...
427
00:35:04,933 --> 00:35:08,183
Dari laporan, dia bisa menghapus
dan memanipulasi data elektronik apa saja.
428
00:35:08,308 --> 00:35:12,141
Jika Zarab marah, bukan
cuma menimbulkan kekacauan ekonomi global.
429
00:35:12,266 --> 00:35:13,725
Bisa lebih parah dari Kaiju apa pun!
430
00:35:13,850 --> 00:35:15,808
Sekarang dunia tahu
tentang Ultraman,
431
00:35:15,933 --> 00:35:18,516
politik global, ekonomi,
militer, dan agama...
432
00:35:18,600 --> 00:35:20,141
sedang mengguncang
pemerintahan mereka.
433
00:35:20,266 --> 00:35:22,308
Jika dia ramah, maka itu bagus.
434
00:35:22,558 --> 00:35:26,350
Jika kita bisa buat perjanjian
dengannya sebelum yang lainnya,
435
00:35:26,475 --> 00:35:28,683
kita akan menang
dalam semua politik global.
436
00:35:34,225 --> 00:35:36,350
Benar sekali.
437
00:35:37,016 --> 00:35:41,225
Rincian perjanjian tidak menguntungkan,
tidak adil dan berat sebelah.
438
00:35:41,350 --> 00:35:45,016
Negara ini
akan tunduk pada Zarab.
439
00:35:45,141 --> 00:35:49,058
Banyak informasi
sudah bocor ke negara lain.
440
00:35:49,183 --> 00:35:51,516
Kemungkinan Zarab membocorkannya.
441
00:35:51,641 --> 00:35:54,766
Kementerian Luar Negeri berada
di bawah tekanan dari belakang layar.
442
00:35:54,891 --> 00:35:58,558
Dan Zarab mau mengunjungi negara lain
untuk menemui Perdana Menteri.
443
00:35:58,683 --> 00:36:01,391
Lebih baik dia bermain politik
daripada jadi politikus.
444
00:36:01,516 --> 00:36:03,725
Bagaimanapun,
dia adalah makhluk luar angkasa.
445
00:36:03,850 --> 00:36:06,641
Dia memiliki teknologi
yang luar biasa.
446
00:36:07,058 --> 00:36:10,341
Bantuan atau teknologi
apa pun yang ditawarkan Zarab...
447
00:36:10,365 --> 00:36:13,265
bisa mengarah pada negara adidaya.
448
00:36:13,266 --> 00:36:16,600
Jadi mereka menginginkan perjanjian
agar bisa mendominasi secara global,
449
00:36:16,683 --> 00:36:19,141
tidak peduli seberapa hal itu
dirasakan oleh negara lain.
450
00:36:19,266 --> 00:36:24,225
Motif pihak yang berkuasa
tidak pernah berubah.
451
00:36:34,600 --> 00:36:36,433
Rasa penasaran membunuh kucing.
452
00:36:36,558 --> 00:36:40,058
Sudah sifatmu sebagai petugas Intel,
tapi kali ini kau sudah kelewatan.
453
00:36:40,183 --> 00:36:41,933
Kau di sini rupanya, Zarab.
454
00:36:42,975 --> 00:36:47,350
Untuk apa kau memainkan permainan
rahasia dengan pemerintah dunia?
455
00:36:47,475 --> 00:36:50,850
Menghilangkan secara efisiensi
makhluk berkecerdasan.
456
00:36:51,266 --> 00:36:53,683
Aku berencana
menimbulkan konflik antar negara...
457
00:36:53,707 --> 00:36:56,707
dan membuat Homo Sapiens
memusnahkan diri mereka sendiri.
458
00:36:57,641 --> 00:36:59,891
Manusia itu bersifat bijak.
459
00:37:00,641 --> 00:37:02,308
Tidaklah gampang.
460
00:37:02,891 --> 00:37:07,433
Bisa saja terjadi jika aku
menggunakan keberadaan Ultraman.
461
00:37:08,433 --> 00:37:10,433
Kenapa mau memusnahkan manusia?
462
00:37:11,266 --> 00:37:12,808
Aku mau tahu alasanmu.
463
00:37:13,183 --> 00:37:18,766
Begitu ditemukan petunjuk di sebuah planet,
mahkluk cerdas harus dihancurkan.
464
00:37:18,891 --> 00:37:21,141
Itulah yang akan kulakukan.
465
00:37:21,266 --> 00:37:25,975
Homo Sapiens sudah menghancurkan
spesies yang mereka anggap berbahaya.
466
00:37:26,100 --> 00:37:28,600
Menurutku, itu tidaklah berbeda.
467
00:37:28,725 --> 00:37:33,183
Sementara Homo Sapiens cerdas
dan berteknologi canggih,
468
00:37:33,308 --> 00:37:35,558
mereka spesies berbahaya dan tidak
terorganisir,
469
00:37:35,582 --> 00:37:37,582
yang berkembang biak secara cepat.
470
00:37:37,683 --> 00:37:39,725
Mereka layak untuk dimusnahkan.
471
00:37:40,391 --> 00:37:42,266
Kalau begitu kita buktikan saja.
472
00:37:43,600 --> 00:37:46,350
Maaf, tapi aku tidak bisa
membiarkanmu melakukan itu.
473
00:37:46,725 --> 00:37:51,058
Jangan ikut campur
Kau sudah menjadi milikku, Ultraman.
474
00:37:51,433 --> 00:37:53,600
Membunuhmu cukup sulit.
475
00:37:53,725 --> 00:37:57,850
Jadi, kau harus ditahan
sampai pekerjaanku selesai.
476
00:37:57,975 --> 00:38:01,016
Saatnya tidur, Ultraman.
477
00:38:17,350 --> 00:38:19,350
KAMINAGA
478
00:38:22,600 --> 00:38:23,725
Sendiri lagi?
479
00:38:24,100 --> 00:38:27,058
Ya.
Melapor setiap hari pun tidak.
480
00:38:27,391 --> 00:38:30,933
Jadi aku punya teman lama
di PSIA untuk melacak dia untukku.
481
00:38:31,058 --> 00:38:31,891
Sudah dapat?
482
00:38:32,016 --> 00:38:33,191
Belum.
483
00:38:33,550 --> 00:38:36,216
Menghindari pelacakan adalah
sudah keahliannya,
484
00:38:36,300 --> 00:38:39,091
tapi dia berhasil
menghindari mantan rekan elitku.
485
00:38:40,425 --> 00:38:42,341
Sebenarnya dia sangat baik.
486
00:38:42,466 --> 00:38:44,716
Aku mau tahu
dia sedang apa hari ini?
487
00:38:47,466 --> 00:38:48,675
Ini Tamura.
488
00:38:48,800 --> 00:38:51,716
Apa?
Ultraman muncul di Markas Yokosuka?
489
00:38:52,425 --> 00:38:53,633
Dia menghancurkan markas?!
490
00:39:02,300 --> 00:39:04,508
Itu benar-benar Ultraman.
491
00:39:04,633 --> 00:39:06,258
Kapan perintah pengerahan kita?
492
00:39:06,383 --> 00:39:09,966
Belum dikeluarkan. Atau bisa jadi
ada seorang petinggi menahannya.
493
00:39:10,091 --> 00:39:16,133
Kapten, tim penyerang-mahkluk luar angksa
sudah dibentuk dan mengambil alih komando.
494
00:39:17,216 --> 00:39:19,508
Kantor Perdana Menteri
terlalu cepat akan hal itu.
495
00:39:20,091 --> 00:39:22,050
Pasti ada yang mengendalikannya.
496
00:39:24,841 --> 00:39:26,008
Tembak!
497
00:39:26,133 --> 00:39:27,258
Tembak!
498
00:39:27,383 --> 00:39:28,883
Hentikan dia di sini!
499
00:39:33,508 --> 00:39:37,633
Kita sudah menyerang Ultraman.
Rudal anti-kapal tidak berpengaruh.
500
00:39:37,758 --> 00:39:39,716
Sialan!
Apa gunanya siap tempur?
501
00:39:39,841 --> 00:39:40,925
Apa kita tak bisa berbuat apa-apa?
502
00:39:41,050 --> 00:39:42,508
Ultraman sudah menghilang!
503
00:39:42,633 --> 00:39:43,508
Menghilang?!
504
00:39:45,425 --> 00:39:46,550
Perdana Menteri.
505
00:39:48,216 --> 00:39:52,175
Apa yang aku peringatkan
telah terjadi.
506
00:39:52,300 --> 00:39:58,550
Kamera Teluk Tokyo Yokosuka 1
507
00:39:58,675 --> 00:40:00,008
Itu aneh.
508
00:40:00,466 --> 00:40:04,633
Seakan dia mau kita
melihatnya menimbulkan kerusakan.
509
00:40:04,925 --> 00:40:09,091
Tidak masalah,
Ultraman sekarang adalah musuh kita.
510
00:40:16,216 --> 00:40:18,716
Apa?
Sudah kau temukan mobil Kaminaga?
511
00:40:18,841 --> 00:40:22,591
Itu aneh.
Dia bukanlah orang yang meninggalkan jejak.
512
00:40:23,925 --> 00:40:25,841
Lihat ini!
513
00:40:38,300 --> 00:40:39,758
Apa ini palsu?
514
00:40:39,883 --> 00:40:43,550
Tidak ada bukti adanya pengelabuan.
Mungkin ini asli.
515
00:40:43,675 --> 00:40:45,341
Aku tidak mengerti sama sekali.
516
00:40:45,466 --> 00:40:47,966
Semua yang kita pelajari sia-sia!
517
00:40:48,091 --> 00:40:50,133
Cari tahu siapa pria itu!
518
00:40:50,258 --> 00:40:52,383
Menganalisis akses pengunggahan.
519
00:40:52,508 --> 00:40:54,675
Mengidentifikasi target.
520
00:40:54,800 --> 00:40:56,300
Bagikan data sekarang.
521
00:40:57,466 --> 00:41:00,216
Pakaian itu terlihat tak asing.
522
00:41:00,341 --> 00:41:02,550
Akses log-nya sudah kudapat?
523
00:41:02,675 --> 00:41:03,758
Komputerku?
524
00:41:03,883 --> 00:41:06,133
Oh, ada di sudut lainnya juga!
525
00:41:07,883 --> 00:41:09,133
Shinji Kaminaga?!
526
00:41:11,633 --> 00:41:12,758
Tunggu...
527
00:41:13,550 --> 00:41:14,966
Dia Ultraman?!
528
00:41:16,716 --> 00:41:18,466
Sulit dipercaya.
529
00:41:19,758 --> 00:41:23,091
Pengenalan wajah selesai.
Tidak ada kesalahan.
530
00:41:23,466 --> 00:41:27,050
Dia anggota SSSP,
Inspektur Senior Shinji Kaminaga.
531
00:41:28,050 --> 00:41:29,216
Aku tahu.
532
00:41:29,966 --> 00:41:32,133
Instingku keliru.
533
00:41:32,216 --> 00:41:34,441
Tapi aku sangat yakin
kalau itu benar.
534
00:41:34,466 --> 00:41:38,091
Ternyata dia
makhluk luar angkasa selama ini?
535
00:41:40,550 --> 00:41:43,216
Aku tidak percaya
kau tidak pernah menyampaikan ini!
536
00:41:43,633 --> 00:41:45,383
Ke beberapa temanmu!
537
00:41:45,508 --> 00:41:48,008
Asami, kau masih tidak
bisa menghubungi Kaminaga?
538
00:41:48,133 --> 00:41:53,425
Bukannya aku tidak bisa hubungi.
Semua nomor teleponnya tidak aktif.
539
00:41:53,550 --> 00:41:57,258
Jika dia Ultraman,
maka ada yang mungkin menculiknya.
540
00:41:57,383 --> 00:42:00,800
Setuju.
Mobilnya ditinggalkan selama tiga hari.
541
00:42:00,925 --> 00:42:03,300
Menurutmu
badan intelijen asing tidak...
542
00:42:03,425 --> 00:42:07,300
Tidak mungkin. Dia tidak bodoh
tertangkap oleh agen lain.
543
00:42:07,425 --> 00:42:08,633
Terus siapa?
544
00:42:09,258 --> 00:42:12,133
Tak satu pun dari CCTV kota
menemukan jejaknya.
545
00:42:12,258 --> 00:42:18,966
Kita cuma bisa beranggapan CCTV
sudah digeser tepat pada target.
546
00:42:19,091 --> 00:42:20,925
Satu-satunya yang bisa
melakukan ini adalah...
547
00:42:23,216 --> 00:42:24,675
PERMOHONAN RENCANA
PEMUSNAHAN ULTRAMAN
548
00:42:24,800 --> 00:42:30,133
Makhluk dengan tingkat kekuatan
destruktif ini mau memusnahkanmu.
549
00:42:30,258 --> 00:42:32,058
Sebagai orang
yang menginginkan perdamaian,
550
00:42:32,082 --> 00:42:33,734
aku tidak bisa menerima
makhluk luar angkasa ini.
551
00:42:33,758 --> 00:42:36,925
Aku memintamu melaksanakan
Rencana Pemusnahan Ultraman ini.
552
00:42:37,050 --> 00:42:41,133
Akan ku-ungkapkan semua
informasi tentang dia.
553
00:42:41,258 --> 00:42:44,008
Terima kasih.
Kami sangat menghargai tawaran baikmu.
554
00:42:44,716 --> 00:42:46,341
Kami dengan senang hati menerima.
555
00:42:46,466 --> 00:42:49,966
Jika tidak keberatan,
ada yang kami mau tanyakan.
556
00:42:50,091 --> 00:42:52,300
Bagaimana cara kerjanya sinar
panas gelombang cahaya itu?
557
00:42:52,425 --> 00:42:54,133
Spasium-133.
558
00:42:54,258 --> 00:42:55,883
Spasium-133?
559
00:42:56,208 --> 00:43:02,583
Tubuhnya terbuat dari unsur superberat,
atom no. 133, sumber energinya.
560
00:43:02,708 --> 00:43:04,208
Dia memancarkan
dalam bentuk tersebut.
561
00:43:04,333 --> 00:43:05,375
Bagaimana dia terbang?
562
00:43:05,500 --> 00:43:08,708
Dengan menggunakan
energi Spacium-133.
563
00:43:08,833 --> 00:43:11,583
Dia mengubah gravitasi
dan memanipulasinya.
564
00:43:11,708 --> 00:43:12,916
Kenapa dia kemari?
565
00:43:13,041 --> 00:43:14,166
Tak bisa kujawab.
566
00:43:14,291 --> 00:43:17,666
Perjanjian antarbintang
melarang kami mengungkapkannya...
567
00:43:17,690 --> 00:43:19,690
pada mahkluk yang
bukan penanda tangan.
568
00:43:21,541 --> 00:43:26,250
Apa memungkinkan manusia bisa
membesar dan berubah menjadi Ultraman?
569
00:43:26,375 --> 00:43:29,375
Aku tidak tahu.
Kau tanyakan saja padanya.
570
00:43:30,333 --> 00:43:31,541
Tapi...
571
00:43:32,125 --> 00:43:35,250
apa Ultraman benar-benar musuh kita?
572
00:43:36,708 --> 00:43:39,958
Bukankah membunuhnya
itu tindakan ceroboh?
573
00:43:41,500 --> 00:43:45,500
Aku rasa raksasa di Yokosuka
bukanlah dia.
574
00:43:46,166 --> 00:43:47,625
Menteri DPA...
575
00:43:47,750 --> 00:43:53,916
Jika Ultraman muncul kembali, kau akan
menyadari kalau dia harus dilenyapkan.
576
00:44:03,458 --> 00:44:05,083
Jadi kau sudah bangun, Ultraman.
577
00:44:05,208 --> 00:44:07,250
Maaf melumpuhkanmu
dengan cara itu.
578
00:44:07,375 --> 00:44:12,666
Kau butuh Sistem Beta untuk memanggil
tubuh Ultraman-mu dari dimensi lain.
579
00:44:12,791 --> 00:44:16,750
Sekarang aku akan memindaimu
lagi untuk alat pengaktifanmu itu.
580
00:44:21,208 --> 00:44:22,125
Tidak apa-apa.
581
00:44:22,416 --> 00:44:25,416
Kau tidak punya alat berubah itu.
582
00:44:25,541 --> 00:44:27,083
Kau sembunyikan di mana?
583
00:44:30,250 --> 00:44:31,166
Baiklah.
584
00:44:32,000 --> 00:44:35,875
Kau tidak bisa lagi berubah
menjadi Ultraman. Sudah cukup.
585
00:44:47,666 --> 00:44:48,333
KAMINAGA
586
00:44:48,666 --> 00:44:53,166
Cuma dia yang bisa
melakukan trik seperti ini.
587
00:45:00,708 --> 00:45:02,458
KAPSUL BETA
AKU SERAHKAN PADAMU.
588
00:45:02,583 --> 00:45:04,750
Kenapa dia berikan ini padaku?
589
00:45:27,708 --> 00:45:31,166
Apa ini alat
yang dia gunakan untuk berubah?
590
00:45:37,583 --> 00:45:38,666
Dia muncul lagi?
591
00:45:38,791 --> 00:45:42,166
Zarab benar.
Ultraman benar-benar musuh kita.
592
00:45:42,291 --> 00:45:44,500
Ya.
Dia menipu kita selama ini.
593
00:45:44,625 --> 00:45:47,458
Betul sekali.
Laporan SSSP sama sekali tidak masuk akal.
594
00:45:49,291 --> 00:45:52,791
Dan setidaknya aku
bisa menilai karakter dengan baik.
595
00:45:53,616 --> 00:45:55,700
Perintahkan SSSP untuk bersiap.
596
00:45:55,825 --> 00:45:59,241
Meski identitas asli Ultraman
adalah Kaminaga...
597
00:45:59,908 --> 00:46:03,575
Kita harus lawan siapa saja yang
mengancam perdamaian dan ketertiban.
598
00:46:06,783 --> 00:46:07,533
Bergerak.
599
00:46:07,991 --> 00:46:08,825
Siap, pak!
600
00:46:17,616 --> 00:46:18,158
Siapa kau?
601
00:46:18,283 --> 00:46:20,325
Mantan rekan orang
yang menjadi Ultraman.
602
00:46:20,450 --> 00:46:21,783
Tahu di mana dia?
603
00:46:21,908 --> 00:46:26,075
Ya. Dia memintaku
menghubungimu jika terjadi sesuatu.
604
00:46:26,200 --> 00:46:26,991
Kapten.
605
00:46:27,116 --> 00:46:28,075
Semuanya baik baik saja.
606
00:46:28,200 --> 00:46:30,033
Izin diberikan.
Ayo pergi.
607
00:46:31,825 --> 00:46:33,325
Kapten, ke mana Asami pergi?
608
00:46:33,450 --> 00:46:34,991
Dia ada misi tersendiri.
609
00:46:36,866 --> 00:46:38,908
Asami bertindak sendiri.
610
00:46:39,700 --> 00:46:41,700
Seperti rekan sejatinya.
611
00:46:41,825 --> 00:46:45,075
Setelah aku berpisah dengan Kaminaga,
Zarab muncul.
612
00:46:45,200 --> 00:46:47,733
Dia memberiku sinyal yang
menyuruhku untuk melacaknya.
613
00:46:48,200 --> 00:46:51,116
Zarab menculiknya,
berubah tak terlihat, dan menghilang.
614
00:46:52,533 --> 00:46:55,533
Tapi Kaminaga meninggalkan
jejak dengan tinta khusus.
615
00:46:56,991 --> 00:46:58,366
Ini tempat dia ditahan.
616
00:46:59,366 --> 00:47:03,741
Timku yakin cukup menggunakan
sumber analog untuk mencegah pembobolan.
617
00:47:03,866 --> 00:47:05,408
Jadi aku akan
memberimu salinannya.
618
00:47:08,408 --> 00:47:12,950
Meski dienkripsi,
telepon dan email selalu dipantau.
619
00:47:13,075 --> 00:47:14,075
Aku tahu.
620
00:47:14,099 --> 00:47:17,099
Sepertinya Zarab juga
tidak bisa memanipulasi film negatif itu.
621
00:47:17,200 --> 00:47:19,950
Tintanya belum pudar.
Itu pasti mengarah langsung ke dia.
622
00:47:21,700 --> 00:47:24,366
Terima kasih.
Aku ambil alih.
623
00:47:36,700 --> 00:47:38,658
Zarab bisa berubah tidak terlihat.
624
00:47:38,682 --> 00:47:41,682
Memanfaatkan kemampuan itu
dia bisa menciptakan tipuan optik.
625
00:47:41,783 --> 00:47:43,033
Bahkan dengan Ultraman palsu.
626
00:47:43,158 --> 00:47:45,075
Akan mudah bagi Zarab.
627
00:47:53,241 --> 00:47:54,075
Lewat sini.
628
00:47:58,200 --> 00:47:59,991
Elektronik tidak berfungsi di sini.
629
00:48:00,116 --> 00:48:01,825
Itu pasti Zarab, aku yakin itu.
630
00:48:02,241 --> 00:48:04,658
Aku kapten SSSP, Tamura.
631
00:48:05,700 --> 00:48:07,075
Aku komandan peleton.
632
00:48:07,941 --> 00:48:10,608
Kita tidak bisa menghubungi
markas di Ichigaya atau Kisarazu.
633
00:48:11,441 --> 00:48:13,191
Kita sekarang sendirian.
634
00:48:13,775 --> 00:48:17,525
Aku diperintahkan mengikuti
perintahmu dalam kondisi seperti ini.
635
00:48:19,358 --> 00:48:20,816
Kita harus bagaimana?
636
00:48:21,108 --> 00:48:24,900
Ini daerah berpenduduk.
Kita jangan menyerangnya.
637
00:48:26,358 --> 00:48:29,900
Jika boleh, Pak...
Kudengar dia ada di timmu.
638
00:48:30,691 --> 00:48:32,108
Kau membiarkan dia pergi?
639
00:48:32,691 --> 00:48:33,691
Tidak.
640
00:48:34,483 --> 00:48:37,066
Rudal anti-kapal
tidak efektif melawannya.
641
00:48:37,691 --> 00:48:39,275
Yang bisa kita lakukan
hanyalah menunggu.
642
00:48:39,983 --> 00:48:41,366
Menunggu?
643
00:48:41,483 --> 00:48:42,733
Untuk apa?
644
00:48:48,150 --> 00:48:50,441
Aku tidak terima hal ini, Asami.
645
00:48:51,275 --> 00:48:52,650
Aku meremehkanmu.
646
00:48:59,441 --> 00:49:02,941
Seluruh dunia tahu
siapa kau sekarang.
647
00:49:03,608 --> 00:49:04,650
Aku tahu.
648
00:49:08,775 --> 00:49:10,025
Jadi...
649
00:49:11,275 --> 00:49:12,691
kau mengakuinya.
650
00:49:17,816 --> 00:49:20,566
Kau bodohi kami!
Kau membohongi kami!
651
00:49:20,691 --> 00:49:21,900
Aku tidak pernah bohong.
652
00:49:22,441 --> 00:49:23,816
Cuma
aku tidak pernah memberitahumu.
653
00:49:23,941 --> 00:49:25,316
Kenapa kau tidak beritahukan?!
654
00:49:26,108 --> 00:49:28,525
Apa yang akan kau lakukan?
655
00:49:36,900 --> 00:49:38,191
Baiklah.
656
00:49:39,066 --> 00:49:40,275
Aku takkan menghakimimu.
657
00:49:42,775 --> 00:49:46,025
Ada yang mengaku sebagai
mantan rekanmu untuk membantuku.
658
00:49:47,108 --> 00:49:49,650
Kau selalu mengharapkanku
untuk menyelamatkanmu?
659
00:49:49,775 --> 00:49:52,358
Tentu saja.
Kau adalah temanku.
660
00:50:04,733 --> 00:50:06,316
Jawablah.
661
00:50:06,900 --> 00:50:08,858
Apa kau makhluk luar angkasa?
662
00:50:09,650 --> 00:50:10,983
Atau manusia?
663
00:50:11,316 --> 00:50:12,650
Aku keduanya.
664
00:50:14,566 --> 00:50:17,316
Semuanya akan jelas
saat kau berada di antara keduanya.
665
00:50:18,358 --> 00:50:20,275
Aku percaya inilah
sebabnya aku ada.
666
00:50:21,816 --> 00:50:22,983
Aku juga percaya padamu.
667
00:50:24,025 --> 00:50:25,983
Kau mempercayaiku karena ini.
668
00:50:26,816 --> 00:50:28,316
Jadi aku mempercayaimu.
669
00:50:31,983 --> 00:50:34,566
Tiruanmu ada di sini
dan menghancurkan kota.
670
00:50:35,316 --> 00:50:36,641
Habisi dia!
671
00:50:47,275 --> 00:50:48,316
Apa itu?
672
00:50:48,691 --> 00:50:50,258
Apa itu orang?
673
00:50:52,858 --> 00:50:55,775
Aku melihatnya!
Itu analis kami, Asami!
674
00:51:01,316 --> 00:51:03,566
Kami mengandalkanmu, Kaminaga.
675
00:51:21,275 --> 00:51:22,983
Ada Ultraman lain?!
676
00:51:23,108 --> 00:51:24,858
Yang itu adalah yang asli.
677
00:52:10,400 --> 00:52:13,191
Itu Spacium-133!
678
00:52:35,150 --> 00:52:37,733
Aku tahu itu Zarab.
679
00:52:37,983 --> 00:52:39,358
Kita sudah benar.
680
00:52:39,382 --> 00:52:54,382
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
681
00:54:03,233 --> 00:54:04,483
Terima kasih...
682
00:54:04,983 --> 00:54:06,316
Kaminaga.
683
00:54:09,191 --> 00:54:11,400
Ya!
Mantan Inspektur Senior Kaminaga!
684
00:54:11,525 --> 00:54:13,816
Temukan dia dan amankan dia!
Prioritas Utama.
685
00:54:13,941 --> 00:54:16,491
Badan intelijen seluruh dunia juga
sedang mencarinya.
686
00:54:16,515 --> 00:54:17,792
Kita harus menemukannya dulu.
687
00:54:17,816 --> 00:54:22,066
Kita masih belum menemukannya.
Shinji Kaminaga ke mana perginya?!
688
00:54:24,191 --> 00:54:27,483
Kaminaga tidak ada salahnya
tetap bersembunyi.
689
00:54:27,608 --> 00:54:29,900
Jika ada yang bisa menjadi Ultraman,
690
00:54:29,924 --> 00:54:32,924
siapa pun itu pasti mau memanfaatkannya.
691
00:54:33,025 --> 00:54:34,441
Bagaimana dengan hak asasinya?
692
00:54:34,566 --> 00:54:36,441
Dia makhluk luar angkasa sekarang.
693
00:54:36,566 --> 00:54:39,400
Pemerintah sudah
menyatakan dia tewas.
694
00:54:39,691 --> 00:54:41,608
Cepat selesaikan
untuk kantor pemerintah.
695
00:54:41,733 --> 00:54:44,525
Bagaimanapun mereka cuma mau
memanfaatkan dia sebagai Ultraman.
696
00:54:44,650 --> 00:54:46,400
Jepang bukan satu-satunya
negara yang mau memanfaatkannya.
697
00:54:46,525 --> 00:54:48,816
Ya, dengan insiden Zarab,
698
00:54:48,900 --> 00:54:52,066
Perdana Menteri meminta
maaf kepada PBB dan G9.
699
00:54:52,191 --> 00:54:54,108
Perdana Menteri merasa tertekan.
700
00:54:54,950 --> 00:54:56,491
Tapi begitu juga kita.
701
00:54:58,658 --> 00:55:03,116
Aku lihat rekan lama dan
agen CIA dan SIS di luar pagi ini.
702
00:55:06,700 --> 00:55:08,283
Aku pasti akan mengatakan "Hai."
703
00:55:08,408 --> 00:55:12,408
Memata-matai kita tidak ada gunanya.
Buang-buang waktu saja.
704
00:55:12,533 --> 00:55:13,908
Apa Asami tidak masuk hari ini?
705
00:55:14,033 --> 00:55:16,200
Ya.
Dia menghilang lagi.
706
00:55:16,325 --> 00:55:18,616
Dia pasti kesulitan datang setelah itu,
707
00:55:18,741 --> 00:55:21,783
tapi menghilang memberi media kesempatan
untuk mengatakan mereka kawin lari.
708
00:55:21,908 --> 00:55:25,575
Latar belakang PSIA-nya
memudahkan mereka di gosipkan.
709
00:55:25,700 --> 00:55:28,075
Siapapun itu pasti ingin
menghilang sebentar.
710
00:55:28,200 --> 00:55:32,533
Tapi aku khawatir.
Agak sulit dipercaya, dia tidak beritahukan.
711
00:55:38,991 --> 00:55:39,991
Apa?
712
00:55:40,658 --> 00:55:41,950
Asami sudah ditemukan?
713
00:55:45,991 --> 00:55:47,116
Lewat sini.
714
00:55:48,241 --> 00:55:51,450
Permisi!
Beri jalan! Aku mau lewat!
715
00:55:51,575 --> 00:55:55,075
Permisi! Minggir!
Mau lewat! Permisi!
716
00:55:55,200 --> 00:55:56,033
Biarkan kami lewat!
717
00:55:56,158 --> 00:55:56,908
Permisi!
718
00:55:57,033 --> 00:55:57,658
Biarkan kami lewat!
719
00:55:57,783 --> 00:55:59,200
Permisi!
720
00:56:13,158 --> 00:56:15,158
Itu benar-benar Asami.
721
00:56:18,116 --> 00:56:20,075
Helikopter anti-tank
sedang dalam perjalanan.
722
00:56:20,200 --> 00:56:22,158
Beritahu pimpinan
untuk menahan serangan mereka.
723
00:56:29,116 --> 00:56:30,700
Ayo mendekat.
724
00:56:41,033 --> 00:56:41,991
Asami!
725
00:56:42,991 --> 00:56:45,200
Kau Hiroko Asami?!
726
00:56:47,616 --> 00:56:49,908
Ada apa?!
Kau bisa dengar?!
727
00:56:50,033 --> 00:56:51,200
Jawablah!
728
00:56:51,325 --> 00:56:54,408
Tatapannya kosong.
Kayaknya dia terhipnotis.
729
00:57:03,950 --> 00:57:06,825
Kami diserang wanita raksasa!
Evakuasi daerah itu!
730
00:57:06,950 --> 00:57:08,283
Mengharapkan ada korban!
731
00:57:23,616 --> 00:57:27,866
Perdana Menteri sudah mengizinkan
senjata mematikan. Izin untuk menembak?
732
00:57:27,991 --> 00:57:29,741
Jangan menembak.
733
00:57:29,866 --> 00:57:33,075
Dia memang raksasa,
tapi dia masih bisa menjadi manusia.
734
00:57:33,325 --> 00:57:34,325
Itu benar.
735
00:57:34,866 --> 00:57:37,908
Sebaiknya kau tidak menyerangnya.
736
00:57:38,200 --> 00:57:40,408
Ini cuma sebuah pertunjukan.
737
00:57:40,866 --> 00:57:46,783
Cuma presentasi untuk
spesies aslimu di planet ini.
738
00:57:47,075 --> 00:57:49,450
Kau siapa?!
Tunjukan dirimu!
739
00:57:49,575 --> 00:57:51,200
Itu tidak perlu.
740
00:57:51,783 --> 00:57:55,083
Aku cuma mau kau tahu
kalau Ultraman...
741
00:57:55,107 --> 00:57:58,507
bukan satu-satunya
yang memiliki teknologi ini.
742
00:57:58,700 --> 00:58:00,516
Selamat tinggal.
743
00:58:07,783 --> 00:58:08,950
Asami!
744
00:58:09,075 --> 00:58:10,741
Apa dia sudah mati?!
745
00:58:10,866 --> 00:58:13,958
Tidak, dia masih hidup!
Aku bisa mendeteksi pernapasannya!
746
00:58:17,916 --> 00:58:19,166
Syukurlah.
747
00:58:20,625 --> 00:58:23,833
Suara itu mengisyaratkan
menawarkan teknologi canggih.
748
00:58:23,958 --> 00:58:27,000
Mereka akan menghubungi kita.
Kita tunggu mereka.
749
00:58:28,750 --> 00:58:30,208
Aku akan bergabung
denganmu di sana.
750
00:58:30,333 --> 00:58:31,916
Baiklah, Pak.
751
00:58:34,416 --> 00:58:39,500
Bisa membuat manusia jadi raksasa
bisa menyebabkan militerisasi Ultraman.
752
00:58:39,625 --> 00:58:43,208
Bukan cuma Jepang.
Seluruh dunia menginginkan ini.
753
00:58:43,333 --> 00:58:46,166
Ini bakal jadi masalah lain.
754
00:58:46,291 --> 00:58:49,541
Dan Kaminaga
belum diketahui keberadaannya.
755
00:59:16,250 --> 00:59:20,125
Seperti Putri Tidur yang
menyatu dengan "Gulliver's Travels".
756
00:59:20,250 --> 00:59:22,375
Ketua, isitilah itu terlalu tua.
757
00:59:23,416 --> 00:59:24,500
Analisis selesai.
758
00:59:24,625 --> 00:59:28,500
Kami sudah melakukan scan
elektromagnetik komposit tubuhnya.
759
00:59:28,625 --> 00:59:32,833
Energi panasnya berbeda, tapi semua
data lainnya flat, termasuk pakaiannya.
760
00:59:32,958 --> 00:59:36,016
Tampak seluruh tubuhnya terbuat
dari bahan homogen yang tidak diketahui...
761
00:59:36,041 --> 00:59:37,891
yang berbeda dari
sel somatik manusia.
762
00:59:37,916 --> 00:59:39,875
Seperti Ultraman?
763
00:59:40,625 --> 00:59:41,708
Bagaimana dengan sampel bio?
764
00:59:41,833 --> 00:59:42,708
Hanya saja.
765
00:59:42,833 --> 00:59:46,666
Dengan alat pemotong biasa, bahkan laser,
tak bakal bisa memotong sehelai rambut pun.
766
00:59:46,791 --> 00:59:50,541
Kita bahkan tak bisa memotong satu mikron
jaringan tubuh dan pakaiannya juga.
767
00:59:50,666 --> 00:59:52,500
Kita tidak bisa
mendapatkan sampel apa pun.
768
00:59:52,625 --> 00:59:54,541
Dia hampir
tidak bisa dihancurkan.
769
00:59:54,666 --> 00:59:57,500
Meski dengan tangan kosong,
dia bisa berfungsi sebagai senjata.
770
00:59:57,625 --> 01:00:00,416
Kita belum tahu apa-apa
tentang kondisinya saat ini.
771
01:00:00,541 --> 01:00:04,125
Yang kita tahu hanyalah dia
bernafas dan masih hidup.
772
01:00:04,250 --> 01:00:09,333
Ya. Apa sebenarnya hidup itu?
Ini membalikkan ilmu biologi.
773
01:00:10,458 --> 01:00:13,125
Semua pengetahuan yang sudah
dikumpulkan manusia hingga sekarang...
774
01:00:13,250 --> 01:00:16,875
tidak lebih dari akal sehat
bagi makhluk luar angkasa.
775
01:00:18,383 --> 01:00:19,633
Jangan putus asa.
776
01:00:19,758 --> 01:00:21,675
Itulah yang diinginkan si suara itu.
777
01:00:22,300 --> 01:00:24,675
Asami terjatuh, jadi kita sudah
mempelajarinya dan menyadari...
778
01:00:24,800 --> 01:00:27,591
kalau kita tidak bisa memahami
rahasia pembesaran manusia,
779
01:00:27,716 --> 01:00:30,216
membuat presentasinya
jauh lebih berharga.
780
01:00:30,341 --> 01:00:32,883
Bagus sekali.
Kau benar.
781
01:00:34,133 --> 01:00:36,466
Maaf.
Pintunya tidak terkunci.
782
01:00:37,258 --> 01:00:39,008
Tidak, aku sudah menguncinya.
783
01:00:41,258 --> 01:00:42,591
MEFILAS, MAHKLUK RUANG ANGKASA
#0 DUTA BESAR HEBAT
784
01:00:42,716 --> 01:00:45,091
Kau begitu baik.
785
01:00:46,841 --> 01:00:50,550
"Ketika di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjungi." Salah satu ungkapan favoritku.
786
01:00:50,675 --> 01:00:53,133
Sebagai orang yang pernah
berhubungan langsung dengan Ultraman,
787
01:00:53,258 --> 01:00:55,258
Aku mau memulai
negosiasi melaluimu.
788
01:00:55,383 --> 01:00:57,133
Namaku Mefilas.
789
01:00:57,258 --> 01:01:01,050
Aku mahkluk luar angkasa No. 0.
Aku datang membawa Injil planet ini.
790
01:01:01,175 --> 01:01:02,050
Nomor nol?
791
01:01:02,175 --> 01:01:03,050
Ya.
792
01:01:03,175 --> 01:01:07,716
Aku duluan tiba di sini
sebelum Ultraman.
793
01:01:08,258 --> 01:01:12,133
Sudah lama kupersiapkan presentasiku.
794
01:01:12,258 --> 01:01:14,258
Jadi kaulah suara dari sebelumnya?
795
01:01:15,216 --> 01:01:16,050
Ya.
796
01:01:16,175 --> 01:01:18,591
Tapi dia terlihat seperti manusia.
797
01:01:18,883 --> 01:01:22,008
Kami juga tidak bisa membedakan
Ultraman dari diri kami sendiri.
798
01:01:22,591 --> 01:01:26,383
Pertama, kami mau bukti kalau
kau adalah makhluk luar angkasa.
799
01:01:26,716 --> 01:01:28,458
Lalu kita bisa bicarakan.
800
01:01:39,050 --> 01:01:41,758
Ini sudah cukup dijadikan bukti.
801
01:01:42,258 --> 01:01:45,341
Tapi semuanya dimulai
dengan kepercayaan.
802
01:02:01,133 --> 01:02:02,216
Aku tidak mempercayainya.
803
01:02:02,341 --> 01:02:04,050
Ini Kotak Beta.
804
01:02:04,841 --> 01:02:09,216
Meskipun tidak kecil
seperti Kapsul Beta Ultraman,
805
01:02:09,883 --> 01:02:11,841
secara struktur sama.
806
01:02:38,091 --> 01:02:41,633
Aku bahkan tidak mabuk.
Kenapa aku tidur di plastik ini?
807
01:02:42,716 --> 01:02:44,633
Jadi sekarang yang ketiga.
808
01:02:44,966 --> 01:02:46,533
Kaiju pertama,
809
01:02:46,557 --> 01:02:48,757
dan sekarang makhluk luar angkasa
di Jepang sudah hal biasa.
810
01:02:48,758 --> 01:02:50,208
Semuanya berdiri!
811
01:02:52,966 --> 01:02:54,258
Maaf sudah menunggu.
812
01:02:54,800 --> 01:02:56,383
Tak apa.
813
01:02:59,716 --> 01:03:01,800
Mari kita lanjutkan.
814
01:03:02,758 --> 01:03:05,800
"Serang selagi besi masih panas."
Salah satu ungkapan favoritku.
815
01:03:10,383 --> 01:03:13,716
Yang kita cari sama,
menciptakan dunia damai dan sukacita...
816
01:03:13,841 --> 01:03:16,091
di seluruh mutisemesta.
817
01:03:16,216 --> 01:03:18,883
PERTAHANAN DIRI TERHADAP MAKHLUK LUAR ANGKASA MELALUI PEMBUATAN MANUSIA RAKSASA
818
01:03:19,008 --> 01:03:21,175
Aku tak suka kekerasan.
819
01:03:21,508 --> 01:03:24,300
Tapi saat menyangkut
makhluk kejam seperti Zarab,
820
01:03:24,425 --> 01:03:28,008
terkadang kekuatan
dibutuhkan untuk pertahanan.
821
01:03:29,008 --> 01:03:33,050
Sebagai pencegahan,
akan kuberikan banyak Beta Box.
822
01:03:33,425 --> 01:03:34,341
Sebagai imbalannya...
823
01:03:35,175 --> 01:03:38,341
Aku memintamu menerimaku
sebagai Konsep Superior.
824
01:03:39,091 --> 01:03:40,758
Undang-undang-mu tidak akan berubah.
825
01:03:41,216 --> 01:03:43,883
Itu tidak akan berdampak
pada hidupmu.
826
01:03:44,758 --> 01:03:47,216
Cuma itu yang aku minta.
827
01:03:49,841 --> 01:03:54,341
Aku mengerti.
Kami akan pertimbangkan permohonanmu.
828
01:03:54,466 --> 01:03:59,841
Tidak ada yang tahu kapan makhluk
luar angkasa berikutnya akan menyerang.
829
01:04:00,716 --> 01:04:03,108
"Lebih baik cari aman daripada menyesal."
830
01:04:04,800 --> 01:04:06,633
Salah satu ungkapan favoritku.
831
01:04:12,966 --> 01:04:17,425
Kau dengar? Lobi Sekretaris Jenderal
mau eksperimen manusia-menjadi-raksasa.
832
01:04:17,550 --> 01:04:21,633
Aku dengar. Mempersenjatai Sistem Beta
lebih efisien ketimbang mengurusi nuklir.
833
01:04:21,758 --> 01:04:23,216
Segera seluruh dunia
akan mengikuti.
834
01:04:23,341 --> 01:04:25,991
Memang sudah tidak ada lagi
memikirkan sebuah perdamaian?
835
01:04:28,341 --> 01:04:29,675
Selamat datang kembali.
836
01:04:30,383 --> 01:04:34,258
Bagaimana kalau kau dilecuti
dan diselidiki oleh instansi pemerintah?
837
01:04:34,383 --> 01:04:38,091
Mereka memberiku ujian yang sangat
memalukan, tapi tidak menemukan apa pun.
838
01:04:38,216 --> 01:04:40,966
Semua itu aku cuma dapatkan
hari-hari penghinaan.
839
01:04:41,091 --> 01:04:42,550
Lalu ada ini.
840
01:04:45,883 --> 01:04:50,800
Sekarang seluruh dunia mengenalku,
aku tidak bakalan bisa kembali ke PSIA!
841
01:04:50,925 --> 01:04:52,091
Kau seorang bintang besar, Asami.
842
01:04:52,216 --> 01:04:55,883
Kau sudah menguasai 10 peringkat
teratas media sosial di seluruh dunia!
843
01:04:56,008 --> 01:04:57,425
Oh, tidak!
844
01:05:00,550 --> 01:05:04,591
Apa aku tak bisa gunakan otoritas publik
untuk menghapus semua ini!
845
01:05:05,341 --> 01:05:08,966
Mefilas... Aku tidak akan
pernah memaafkanmu untuk ini!
846
01:05:10,216 --> 01:05:12,091
Pesan?
Dari siapa?
847
01:05:12,216 --> 01:05:17,008
Mohon maaf. Tak kusangka
orang-orang kasar seperti itu ada.
848
01:05:17,133 --> 01:05:21,383
Aku bodoh karena tidak
memperhitungkan sifat dasar manusia.
849
01:05:21,508 --> 01:05:26,466
Aku tahu ini sudah terlambat,
tapi izinkan aku menebus kesalahanku.
850
01:05:26,591 --> 01:05:28,008
Kuharap kau akan memaafkanku.
851
01:05:28,216 --> 01:05:29,425
Salam, Mefilas.
852
01:05:37,800 --> 01:05:39,883
Ya!
853
01:05:46,766 --> 01:05:49,391
Waktu kita telah tiba.
854
01:05:53,600 --> 01:05:55,808
"Kita semua senasib."
855
01:05:55,933 --> 01:05:57,725
Salah satu ungkapan favoritku.
856
01:05:58,350 --> 01:05:59,391
Benarkan?
857
01:05:59,891 --> 01:06:03,141
Kau mau bekerja denganku
atas nama planet ini?
858
01:06:04,058 --> 01:06:06,308
Semua tergantung padamu, Mefilas.
859
01:06:07,016 --> 01:06:10,933
Bagaimanapun juga,
kau sudah bekerja untuk-ku.
860
01:06:11,058 --> 01:06:12,266
Jadi, itu kau.
861
01:06:13,600 --> 01:06:17,475
Kaulah yang membangkitkan
senjata biologis planet ini.
862
01:06:20,600 --> 01:06:25,016
Tidak, perusakan lingkungan itu karena
manusialah yang membangunkan Kaiju.
863
01:06:26,058 --> 01:06:27,725
Kemurkaan Alam Semesta.
864
01:06:28,058 --> 01:06:30,058
Seperti karma, Ultraman.
865
01:06:30,516 --> 01:06:34,100
Berbeda dengan spesies
asli planet ini, kita beradab.
866
01:06:34,558 --> 01:06:36,475
Aku mematuhi perjanjian
antarbintang kami.
867
01:06:36,600 --> 01:06:41,683
Campur tangan apa pun dengan planet lain
dibatasi menggunakan makhluk hidup.
868
01:06:41,808 --> 01:06:45,058
Makhluk pertama cuma untuk
pengintaian dan penggunaan taktik.
869
01:06:45,183 --> 01:06:47,516
Lalu aku manfaatkan Kaiju Siluman
generasi berikutnya...
870
01:06:47,540 --> 01:06:49,117
untuk menyerang perusahaan listrik.
871
01:06:49,141 --> 01:06:54,308
Dan Kaiju bawah tanah dirancang
untuk memakan limbah nuklir.
872
01:06:55,391 --> 01:06:59,058
Mereka juga berfungsi sebagai umpan
untuk memancingmu keluar.
873
01:07:01,725 --> 01:07:04,933
Aku mau rencanaku
sebisa mungkin hemat biaya.
874
01:07:05,058 --> 01:07:11,058
Jadi, aku gunakan apa yang bisa
aku peroleh di planet ini, termasuk Zarab.
875
01:07:15,058 --> 01:07:17,350
Dengan menyuruh mereka melawanmu...
876
01:07:18,391 --> 01:07:21,391
Aku membuat manusia
merasa tidak berdaya secara fisik.
877
01:07:21,516 --> 01:07:25,433
Memperlihatkan Sistem Beta membuat mereka
merasa tidak berdaya secara mental.
878
01:07:25,558 --> 01:07:28,308
Aku mau mereka belajar
ketergantungan mereka pada yang kuat.
879
01:07:29,308 --> 01:07:32,100
Kau sudah berperan dalam
menanamkan pandangan idealisku...
880
01:07:32,225 --> 01:07:35,808
pada manusia tentang kepatuhan tanpa
syarat pada kehidupan di luar bumi.
881
01:07:35,933 --> 01:07:37,683
Aku sangat berterima kasih padamu.
882
01:07:38,058 --> 01:07:41,266
Kau panutan pertama yang sukses
dari fusi manusia.
883
01:07:42,183 --> 01:07:44,266
Itu juga terbukti
dalam percobaanku.
884
01:07:44,391 --> 01:07:47,558
Alhasilnya, kita sekarang tahu manusia
adalah sumber daya hayati yang efektif...
885
01:07:47,683 --> 01:07:50,683
dan bisa diubah menjadi senjata
yang kuat dan tangguh.
886
01:07:50,808 --> 01:07:53,616
Aku mau menguasainya secara mutlak,
887
01:07:53,640 --> 01:07:57,640
sumber daya yang melimpah
dan berharga ini...
888
01:07:58,016 --> 01:08:00,158
sebelum dirusak oleh
mahkluk cerdas lainnya.
889
01:08:00,183 --> 01:08:02,808
Itulah perhatianku, Ultraman.
890
01:08:06,225 --> 01:08:07,308
Selain itu...
891
01:08:07,433 --> 01:08:11,058
Kurasa manusia harus memiliki
Sistem Beta untuk pertahanan diri...
892
01:08:11,183 --> 01:08:16,466
untuk menghadapi invasi dari
makhluk luar angkasa lainnya.
893
01:08:29,933 --> 01:08:30,850
Aku harus berterima kasih
pada Zarab.
894
01:08:30,975 --> 01:08:34,225
Dia mempersulitmu
berinteraksi dengan manusia.
895
01:08:35,933 --> 01:08:38,183
Tapi, ini meresahkan.
896
01:08:43,100 --> 01:08:44,600
Ayo kita minum.
897
01:08:48,516 --> 01:08:49,558
Kaminaga!
898
01:09:01,516 --> 01:09:05,100
Aku kira kita adalah teman.
899
01:09:05,475 --> 01:09:07,941
Harusnya
aku tidak pernah mempercayainya!
900
01:09:09,100 --> 01:09:11,433
Aku lebih suka tidak melawanmu.
901
01:09:11,766 --> 01:09:15,683
Makanya aku menyarankanmu
bekerja bersamaku atau menyerah.
902
01:09:19,266 --> 01:09:22,391
Hidup dan mati manusia
ada di tanganku.
903
01:09:22,516 --> 01:09:26,391
Aku bisa gunakan kekuatan kapan saja.
Jelas kau juga bisa.
904
01:09:26,516 --> 01:09:28,641
Tapi kau memilih
untuk tidak melakukannya.
905
01:09:29,141 --> 01:09:29,891
Kenapa?
906
01:09:30,016 --> 01:09:31,641
Seperti katamu,
907
01:09:31,665 --> 01:09:36,665
bagi kami memerintah manusia
sama halnya merampas harapan dari mereka.
908
01:09:37,683 --> 01:09:40,891
Itu akan menghambat
kemajuan kebebasan mereka.
909
01:09:41,141 --> 01:09:42,016
Aku tak bisa biarkan itu.
910
01:09:42,141 --> 01:09:45,225
Dengan Kode Planet Cahaya, ya?
911
01:09:46,058 --> 01:09:50,475
Kalau begitu,
jangan ikut campur urusanku, Ultraman.
912
01:09:52,516 --> 01:09:53,950
Aku tahu nilai planet ini...
913
01:09:53,974 --> 01:09:55,974
Lebih berharga dari
planet manapun di multisemesta.
914
01:09:55,975 --> 01:09:58,766
Menyerahkan planet ini padaku...
915
01:09:59,516 --> 01:10:01,225
adalah pilihan yang terbaik.
916
01:10:03,266 --> 01:10:05,016
Yang terpenting,
917
01:10:05,600 --> 01:10:08,733
aku menginginkan planet yang indah ini
untuk diriku sendiri.
918
01:10:10,183 --> 01:10:14,391
Aku juga menyukai
ras manusia, Ultraman.
919
01:10:15,975 --> 01:10:18,808
Kau sudah buat perjanjian rahasia
dengan negara ini.
920
01:10:24,891 --> 01:10:28,308
Pribumi mencari Sistem Beta
atas kemauan mereka sendiri.
921
01:10:29,275 --> 01:10:33,091
Kodemu melarangmu
ikut campur dengan spesies asli.
922
01:10:33,115 --> 01:10:35,115
Kau tidak bisa menghentikan ini.
923
01:10:37,983 --> 01:10:40,066
Rencanaku sempurna.
924
01:10:40,191 --> 01:10:42,358
Bagaimana tanggapanmu, Ultraman?
925
01:10:43,483 --> 01:10:45,691
Dengan kekerasan jika diperlukan.
926
01:10:46,358 --> 01:10:49,191
Itulah keinginan manusia di dalam diriku.
927
01:10:49,316 --> 01:10:51,483
Kode tidak berlaku untuknya.
928
01:10:52,150 --> 01:10:53,400
Aku tahu.
929
01:10:53,525 --> 01:10:56,358
Makanya kau bergabung
dengan pribumi.
930
01:10:56,983 --> 01:10:58,691
Sebuah keputusan yang bijak.
931
01:10:58,983 --> 01:10:59,941
Bukan karena itu.
932
01:11:00,483 --> 01:11:02,608
Tapi memang harusnya di lindungi.
933
01:11:02,733 --> 01:11:05,941
Planet Cahaya
menyadari akan tindakanmu.
934
01:11:06,525 --> 01:11:11,066
Kau akan berakhir
menghancurkan planet ini.
935
01:11:11,191 --> 01:11:12,716
Meski begitu,
936
01:11:12,740 --> 01:11:15,940
aku akan tetap melindungi mahkluk kecil
yang tak berdaya dan lemah ini.
937
01:11:15,941 --> 01:11:17,108
Kau yakin...
938
01:11:17,566 --> 01:11:22,816
itu keinginanmu dan bukan
keinginan manusia, Ultraman?
939
01:11:32,733 --> 01:11:34,441
Betapa mengecewakan...
940
01:11:35,316 --> 01:11:37,400
Kesepakatan ini gagal.
941
01:11:38,733 --> 01:11:40,066
- Permisi.
- Ya?
942
01:11:40,191 --> 01:11:42,025
- Tolong berapa.
- Sebentar.
943
01:11:46,608 --> 01:11:49,275
Keberatan jika kita
bayar masing-masing, Ultraman?
944
01:11:50,066 --> 01:11:52,233
KAMINAGA
945
01:11:53,191 --> 01:11:55,191
Kau sedang apa dengan pria itu?!
946
01:11:55,316 --> 01:11:56,483
Kau di mana?!
947
01:11:56,608 --> 01:11:57,733
Aku tak bisa memberitahumu.
948
01:11:57,941 --> 01:11:59,816
Lebih baik kau tidak tahu.
949
01:11:59,941 --> 01:12:03,025
Aku akan mendatangimu.
Pilihlah lokasinya, teman.
950
01:12:04,816 --> 01:12:06,025
Baiklah.
951
01:12:06,400 --> 01:12:07,900
Akan kuberi tahu tim.
952
01:12:08,025 --> 01:12:11,400
Ponsel tidak aman,
jadi gunakan S115 untuk berkomunikasi.
953
01:12:11,525 --> 01:12:13,608
Baiklah.
Terima kasih.
954
01:12:17,691 --> 01:12:22,483
Aku mau sekali mandi hari ini.
955
01:12:26,358 --> 01:12:28,566
Memgambil Kotak Beta dari Mefilas?
956
01:12:28,733 --> 01:12:33,108
Maksudmu mencurinya.
Artinya melawan pemerintah. Ini kejahatan.
957
01:12:33,233 --> 01:12:34,816
Mau gimana lagi,
aku butuh bantuanmu.
958
01:12:34,941 --> 01:12:37,525
Mefilas sudah bersepakat.
959
01:12:37,650 --> 01:12:40,191
Serah terimanya besok.
Tidak ada waktu lagi.
960
01:12:40,316 --> 01:12:43,816
Kita harus hentikan ini sebelum
pemerintah mendapatkan Beta Box itu.
961
01:12:43,941 --> 01:12:47,733
Penyalahgunaan Sistem Beta
terlalu berbahaya bagi manusia.
962
01:12:47,858 --> 01:12:50,441
Intinya
terlalu banyak barang yang bagus.
963
01:12:50,566 --> 01:12:53,316
Jika manusia bisa dimanfaatkan
sebagai senjata biologis,
964
01:12:53,441 --> 01:12:56,983
akan ada hari di mana makhluk luar angkasa
berperang untuk memperebutkan kita.
965
01:12:57,108 --> 01:12:57,941
Betul sekali.
966
01:12:59,775 --> 01:13:02,691
Ini salahku untuk membuktikan
kalau itu memungkinkan.
967
01:13:04,400 --> 01:13:06,608
Dan aku juga melibatkan kalian semua.
968
01:13:09,608 --> 01:13:10,816
Maafkan aku.
969
01:13:11,358 --> 01:13:12,525
Baiklah.
970
01:13:13,608 --> 01:13:15,650
Aku yang urus para petinggi.
971
01:13:15,775 --> 01:13:17,108
Terima kasih, Kapten.
972
01:13:17,233 --> 01:13:18,858
Tapi bagaimana cara
mendapatkan Beta Box?
973
01:13:18,983 --> 01:13:23,066
Tersembunyi dalam dimensi "bran Planck".
Aku harus menemukan posisinya.
974
01:13:23,191 --> 01:13:26,650
Kita tidak bisa melihat bran Planck.
975
01:13:26,775 --> 01:13:27,775
Jadi bagaimana...?
976
01:13:27,900 --> 01:13:31,650
Jika sistem menyimpan data subjek pertama,
baru kau bisa melacaknya.
977
01:13:32,691 --> 01:13:36,733
Itu tidak mungkin. Data fisik terukur
tidak bisa dideteksi dari luar.
978
01:13:36,858 --> 01:13:38,775
Satu bagian data
tidak bisa diukur.
979
01:13:39,608 --> 01:13:40,525
Aroma.
980
01:13:40,650 --> 01:13:41,525
Aroma?
981
01:13:41,650 --> 01:13:42,441
Aroma yang tersisa.
982
01:13:44,483 --> 01:13:46,233
Tidak ada waktu lagi.
Kita harus melakukannya.
983
01:13:52,608 --> 01:13:53,650
Sekarang?
984
01:14:14,566 --> 01:14:17,650
Maaf.
Aku jarang mandi belakangan ini.
985
01:14:17,775 --> 01:14:20,691
Tidak apa. Aku masih
bisa tahu aromamu.
986
01:14:22,816 --> 01:14:25,066
Bukan itu maksudku!
987
01:14:26,733 --> 01:14:27,858
Terima kasih.
988
01:14:28,191 --> 01:14:31,316
Aku sudah hafal aromamu.
Aku akan menemukannya.
989
01:14:48,483 --> 01:14:50,483
Peleton Satu,
jaga di sebelah barat!
990
01:14:55,483 --> 01:14:56,825
Silahkan.
991
01:15:02,858 --> 01:15:04,650
Baguslah, kau...
992
01:15:05,358 --> 01:15:08,941
memilih lokasi yang terlihat oleh
satelit mata-mata negara lain.
993
01:15:09,066 --> 01:15:10,566
Pasti sulit.
994
01:15:31,983 --> 01:15:34,691
Kesepakatan sudah selesai.
Silahkan.
995
01:15:34,816 --> 01:15:36,233
Aku mengerti.
996
01:15:43,566 --> 01:15:44,650
Dan sekarang...
997
01:16:06,733 --> 01:16:11,233
Kau mencari "bran Planck"
menggunakan aroma wanita?
998
01:16:11,900 --> 01:16:15,900
Bagi Ultraman ksatria untuk melakukan
perbuatan tidak bermoral seperti itu...
999
01:16:16,025 --> 01:16:18,650
"Dengan menghalalkan segala cara."
1000
01:16:19,816 --> 01:16:21,816
Salah satu ungkapan
yang paling tidak aku sukai.
1001
01:16:30,400 --> 01:16:31,233
Lemparan bagus!
1002
01:16:31,358 --> 01:16:32,400
Oke!
Pergi!
1003
01:16:39,191 --> 01:16:41,483
Tn. Tamura membodohimu.
1004
01:16:41,983 --> 01:16:43,941
Bukankah kau akan berkata begitu...
1005
01:16:44,566 --> 01:16:46,233
Tn. Mefilas?
1006
01:16:50,283 --> 01:16:56,825
Alih-alih menghancurkan Kotak Beta,
nasibnya harus diserahkan pada spesies asli...
1007
01:17:02,033 --> 01:17:04,133
"Kalau di awal kau tak berhasil,
cobalah terus."
1008
01:17:04,158 --> 01:17:06,741
Salah satu ungkapan
yang paling tidak aku sukai.
1009
01:17:13,033 --> 01:17:14,908
Aku selalu menyediakan
garansi penuh.
1010
01:17:15,033 --> 01:17:17,641
Tolong, tunggulah sebentar.
1011
01:17:18,616 --> 01:17:20,783
Sangat disayangkan
kita harus bertarung...
1012
01:17:21,533 --> 01:17:22,825
Ultraman.
1013
01:17:41,325 --> 01:17:42,408
Mefila.
1014
01:17:42,991 --> 01:17:46,200
Ambil Sistem Betamu
dan tinggalkan planet ini.
1015
01:17:46,325 --> 01:17:49,100
Dengan terpaksa,
aku harus menolak.
1016
01:18:54,908 --> 01:18:57,033
Spasium Energi menguatkanmu.
1017
01:18:57,158 --> 01:19:00,033
Tapi beban ekspansi
dari "bran Planck"...
1018
01:19:00,158 --> 01:19:02,783
juga pertahanan fusimu
dengan spesies lain...
1019
01:19:02,908 --> 01:19:05,066
akan menyebabkan energimu cepat habis.
1020
01:19:05,158 --> 01:19:07,741
Aku bisa menguatkan diriku
dengan entropi...
1021
01:19:07,765 --> 01:19:10,765
dan kau cuma bisa bertarung
dengan waktu yang terbatas.
1022
01:19:10,866 --> 01:19:13,450
Apa cukup lama untuk
mengalahkanku, Ultraman?
1023
01:19:31,408 --> 01:19:33,366
Ini tidak ada gunanya, Ultraman.
1024
01:19:41,158 --> 01:19:43,283
Sayangnya,
aku harus menjauh dari sini.
1025
01:19:44,075 --> 01:19:49,033
Planet ini tidak berharga lagi
untuk membunuhmu.
1026
01:19:50,283 --> 01:19:54,700
Akan kubawa Kotak Beta itu
seperti yang kau mau.
1027
01:19:59,075 --> 01:20:02,075
Kenapa Mefilas berhenti bertarung?
1028
01:20:02,200 --> 01:20:05,200
Kayaknya mereka lagi membicarakan
makhluk luar angkasa...
1029
01:20:05,224 --> 01:20:06,524
ke makhluk luar angkasa lainnya.
1030
01:20:07,700 --> 01:20:11,950
Membicarakan dengan damai
selalu jadi solusi terbaik.
1031
01:20:22,158 --> 01:20:24,033
Aku terima.
1032
01:20:25,533 --> 01:20:27,366
Ada sedikit masalah yang terjadi.
1033
01:20:27,950 --> 01:20:31,116
Aku harus pergi sebelum
terjadi hal yang tak diinginkan.
1034
01:20:31,741 --> 01:20:34,283
Selamat tinggal, Ultraman.
1035
01:20:50,158 --> 01:20:56,191
Terima kasih.
Sudah menjaga kami dengan selamat.
1036
01:21:07,950 --> 01:21:10,533
Dia akan tinggal bersama kita
sampai batas kemampuannya.
1037
01:21:10,958 --> 01:21:14,833
Satu-satunya kelemahannya adalah
energinya cepat terkuras di bumi.
1038
01:21:16,500 --> 01:21:20,208
Santai saja,
biarkan mereka melakukan tugasnya.
1039
01:21:36,416 --> 01:21:39,000
Dia sangat mudah stres.
1040
01:21:39,125 --> 01:21:43,375
Penahanan tanpa surat perintah penangkapan
adalah pelanggaran hak asasi manusia!
1041
01:21:43,500 --> 01:21:48,583
Jika kita dicurigai melanggar tugas,
kenapa kita tidak dipenjarakan?
1042
01:21:48,708 --> 01:21:51,341
Ketua sedang mengusahakan
membebaskan kita.
1043
01:21:51,625 --> 01:21:54,250
Dan juga untuk melindungi kita.
1044
01:21:55,750 --> 01:21:59,000
Sebagian negara mengisyaratkan
serangan nuklir...
1045
01:21:59,024 --> 01:22:01,024
jika kita tidak berikan
informasi ke mereka.
1046
01:22:01,125 --> 01:22:03,541
Dan tim pasukan khusus AS
sudah tiba di Jepang.
1047
01:22:03,666 --> 01:22:09,208
Mereka akan menculik anggota SSSP
yang mengetahui wujud manusia Ultraman.
1048
01:22:09,333 --> 01:22:11,125
Makanya kita lindungi mereka.
1049
01:22:11,250 --> 01:22:12,083
Aku tahu.
1050
01:22:12,208 --> 01:22:15,416
Orang yang merupakan
Ultraman terus bersembunyi.
1051
01:22:16,250 --> 01:22:20,541
SSSP memegang posisi penting
sebagai satu-satunya penghubung baginya.
1052
01:22:21,500 --> 01:22:22,666
Secara pribadi...
1053
01:22:23,833 --> 01:22:26,375
Aku mau mereka kembali
bekerja secepat mungkin.
1054
01:22:26,500 --> 01:22:28,166
Itu benar,
mereka melanggar hukum.
1055
01:22:28,291 --> 01:22:33,500
Tapi bagaimana kalau mereka
dipaksa oleh pria yang merupakan Ultraman?
1056
01:22:33,625 --> 01:22:37,791
Bagaimana kalau itu
di jadikan sebagai alasan?
1057
01:22:41,333 --> 01:22:42,625
Itu akan berhasil.
1058
01:22:43,041 --> 01:22:44,958
Akan kusampaikan
ke Kantor Perdana Menteri.
1059
01:22:46,166 --> 01:22:47,666
Kita sudah boleh pergi.
1060
01:22:48,083 --> 01:22:49,208
Ayo kembali ke markas.
1061
01:22:49,333 --> 01:22:50,083
Ya, pak!
1062
01:22:54,333 --> 01:22:57,916
Jika dipikir lagi,
kenapa Ultraman berwujud Kaminaga?
1063
01:23:09,916 --> 01:23:13,625
Kau sebagai
orang yang terbunuh ini, Lipiah.
1064
01:23:13,750 --> 01:23:17,250
Tidak, aku akan memanggilmu dengan
namamu di planet ini, Ultraman.
1065
01:23:17,958 --> 01:23:19,041
Itu benar.
1066
01:23:19,166 --> 01:23:23,583
Dia tewas karena berusaha
melindungi bocah dari ledakan.
1067
01:23:23,708 --> 01:23:28,000
Mahkluk yang baik,
rela mengorbankan hidupnya demi orang lain.
1068
01:23:28,125 --> 01:23:30,250
Aku ingin memahaminya.
1069
01:23:30,375 --> 01:23:34,125
Jadi kau memutuskan melanggar aturan,
dan bergabung dengan manusia.
1070
01:23:34,250 --> 01:23:35,333
Itu benar.
1071
01:23:37,875 --> 01:23:40,541
Kau datang sebagai utusan
baru dari Planet Cahaya?
1072
01:23:40,666 --> 01:23:42,541
Namaku Zffy.
1073
01:23:42,666 --> 01:23:45,250
Karena kau melanggar
Kode Planet Cahaya,
1074
01:23:45,375 --> 01:23:49,125
sekarang aku penjaga makhluk asli
yang disebut manusia di planet ini.
1075
01:23:49,250 --> 01:23:51,625
Juga, aku adalah juri mereka.
1076
01:23:51,750 --> 01:23:53,750
Manusia di planet ini
kemungkinan besar...
1077
01:23:53,774 --> 01:23:56,074
akan berevolusi dengan
cara yang sama seperti kita.
1078
01:23:56,125 --> 01:23:59,000
Karena itu, kami sudah putuskan
untuk melenyapkan mereka.
1079
01:23:59,125 --> 01:24:04,125
Zōffy, aku yakin keputusan planet kita
adalah sebuah kesalahan.
1080
01:24:04,250 --> 01:24:05,500
Kesalahan...
1081
01:24:05,625 --> 01:24:08,750
Kesalahannya adalah
bergabungmu dengan manusia.
1082
01:24:08,875 --> 01:24:13,041
Dari miliaran manusia
bisa digunakan sebagai senjata biologis.
1083
01:24:13,166 --> 01:24:15,875
Sekarang, setiap mahkluk cerdas
di multisemesta mengetahui hal itu.
1084
01:24:16,000 --> 01:24:19,250
Keputusan terbaik adalah mengurangi mereka
sekarang selagi kita ada kesempatan.
1085
01:24:19,791 --> 01:24:24,625
Sebagai juri, aku sudah membawa
Ultimate Celestial Suppression Weapon.
1086
01:24:25,166 --> 01:24:26,916
Maksudmu Zetton?
1087
01:24:27,041 --> 01:24:28,291
Ya.
1088
01:24:28,875 --> 01:24:31,416
Kuaktifkan program otonomnya,
1089
01:24:31,541 --> 01:24:36,125
yang akan memusnahkan manusia
bersama dengan seluruh bintang.
1090
01:24:37,500 --> 01:24:42,375
Planet Cahaya sudah mendokumentasikan
hampir 13 miliar mahkluk cerdas.
1091
01:24:42,500 --> 01:24:46,291
Hilangnya satu tidak akan berdampak
pada semesta.
1092
01:24:46,791 --> 01:24:49,166
Demi penghuni planet ini...
1093
01:24:49,291 --> 01:24:51,750
Satu adalah semua yang ada.
1094
01:25:08,041 --> 01:25:13,041
Apa mahkluk cerdas di planet ini
sepadan dengan nyawamu...
1095
01:25:14,208 --> 01:25:15,458
Ultraman?
1096
01:26:23,966 --> 01:26:25,883
Bukankah sebaiknya kita angkat?
1097
01:26:26,008 --> 01:26:29,633
Mereka akan meminta kita
menangani benda yang mengorbit di bumi.
1098
01:26:29,758 --> 01:26:31,925
Jangan angkat
kecuali itu adalah Ketua.
1099
01:26:32,050 --> 01:26:35,841
Mereka cuma mau menyuruh
Kaminaga kita melakukan sesuatu.
1100
01:26:35,966 --> 01:26:37,758
Mereka bergantung pada
Ultraman atas semuanya.
1101
01:26:37,883 --> 01:26:41,175
Manusia selalu berdoa
kepada Tuhan saat putus asa.
1102
01:26:41,800 --> 01:26:44,758
Ultraman adalah orang yang terdekat
dengan kita yang dianggap sebagai Tuhan.
1103
01:26:44,800 --> 01:26:47,200
Tidak heran orang-orang
bergantung padanya.
1104
01:26:52,216 --> 01:26:53,591
Kaminaga?!
1105
01:26:53,716 --> 01:26:56,741
Ada yang harus kuberitahu
pada kalian semua.
1106
01:26:57,133 --> 01:26:58,466
Tentang benda di langit itu?
1107
01:26:58,591 --> 01:27:00,633
Benar.
Itu disebut Zetton.
1108
01:27:00,758 --> 01:27:04,966
Aku mau detailnya, tapi kau akan berada
dalam masalah besar jika kau tetap di sini.
1109
01:27:07,716 --> 01:27:09,050
Shinji Kaminaga...
1110
01:27:10,341 --> 01:27:13,883
atau apa aku harus
memanggilmu Ultraman?
1111
01:27:14,466 --> 01:27:16,550
Kau harus ikut dengan kami.
1112
01:27:16,675 --> 01:27:19,675
Maaf, tapi saat ini aku
harus berbicara dengan timku.
1113
01:27:19,800 --> 01:27:20,883
Kami tak ijinkan.
1114
01:27:21,050 --> 01:27:23,216
Pemerintah sudah meratifikasi perjanjian...
1115
01:27:23,341 --> 01:27:25,841
yang menempatkan Ultraman
di bawah kendali bersama Jepang...
1116
01:27:25,966 --> 01:27:28,675
dan organisasi PBB yang baru didirikan.
1117
01:27:30,216 --> 01:27:33,175
Cobalah untuk memahami
posisi sulit Jepang.
1118
01:27:33,300 --> 01:27:36,591
Aku tidak ada hubungan dengan komunitas.
Aku hanyalah seorang pengamat.
1119
01:27:36,841 --> 01:27:38,508
Aku bukan ancaman bagimu.
1120
01:27:38,633 --> 01:27:44,175
Sayangnya, sebagian besar masyarakat
internasional tidak mempercayaimu.
1121
01:27:44,883 --> 01:27:50,883
Jika kau tidak ikut bersama kami,
kami tidak bisa menjamin nyawa SSSP.
1122
01:27:53,175 --> 01:27:55,800
Intimidasi adalah
perbuatan menjijikkan bagi manusia.
1123
01:27:56,883 --> 01:27:58,758
Jika kau lakukan itu...
1124
01:27:59,175 --> 01:28:02,466
Aku tidak akan ragu melenyapkan manusia
sebelum Zetton melakukannya.
1125
01:28:02,591 --> 01:28:05,175
Bukankah itu intimidasi juga?
1126
01:28:05,300 --> 01:28:07,175
Ini negosiasi atas dasar persamaan.
1127
01:28:07,300 --> 01:28:09,133
Jika kau mau manusia hidup,
1128
01:28:09,258 --> 01:28:12,133
tolong jangan coba-coba
mencampuri urusan SSSP.
1129
01:28:14,300 --> 01:28:15,591
Baiklah.
1130
01:28:16,216 --> 01:28:19,108
Kami tidak menginginkan
permainan tanpa hasil (zero-sum game)
1131
01:28:19,133 --> 01:28:20,425
Kami akan pergi.
1132
01:28:26,341 --> 01:28:29,758
Jadi Zetton masih menyusun
rencana sistem serangannya.
1133
01:28:29,883 --> 01:28:33,150
Makhluk lain dari planet asalku, Zōffy,
akan melepaskan kendali senjatanya.
1134
01:28:33,175 --> 01:28:37,591
Setelah senjata siap,
bola energi super panas satu terakelvin...
1135
01:28:37,883 --> 01:28:40,300
akan diluncurkan menuju Bumi
tanpa peringatan dari Zetton.
1136
01:28:40,425 --> 01:28:44,008
Bola api satu terakelvin?
Itu satu triliun derajat!
1137
01:28:44,133 --> 01:28:48,925
Itu akan menghanguskan seluruh tata surya,
mempengaruhi area seluas tahun cahaya!
1138
01:28:49,050 --> 01:28:50,383
Sebuah kekuatan yang begitu kuat.
1139
01:28:51,550 --> 01:28:54,091
Manusia tidak bisa berbuat apa-apa.
1140
01:28:55,966 --> 01:28:57,550
Bisakah Zōffy diajak bicara?
1141
01:28:57,675 --> 01:28:59,591
Dia mengikuti
Kode Planet Cahaya.
1142
01:28:59,716 --> 01:29:01,050
Satu-satunya pilihan kita adalah
mengalahkan Zetton.
1143
01:29:04,800 --> 01:29:08,425
Berapa senjata termonuklir
yang ada di dunia?
1144
01:29:08,550 --> 01:29:11,050
Sama dengan dua juta kiloton TNT.
1145
01:29:11,175 --> 01:29:12,633
Sama sekali belum mencukupi.
1146
01:29:12,758 --> 01:29:14,383
Itu tidak akan menghentikan Zetton.
1147
01:29:14,508 --> 01:29:16,083
Pastinya!
1148
01:29:16,175 --> 01:29:20,050
Manusia adalah makhluk kecil Bumi.
1149
01:29:20,175 --> 01:29:22,341
Bagi dunia luar,
kita tidaklah penting.
1150
01:29:22,758 --> 01:29:25,783
Membiarkan Ultraman menanganinya
adalah solusi optimal.
1151
01:29:26,175 --> 01:29:29,216
Kaminaga,
semuanya tergantung padamu sekarang.
1152
01:30:48,425 --> 01:30:50,550
Kau bisa kalahkan Zetton sendirian?
1153
01:30:51,716 --> 01:30:53,750
Jika kau melawannya,
mungkin saja kau berhasil.
1154
01:30:53,758 --> 01:30:55,841
Jika tidak,
kau tidak akan berhasil.
1155
01:30:55,966 --> 01:30:58,016
Sekarang aku harus melawannya.
1156
01:31:00,883 --> 01:31:01,925
Baiklah.
1157
01:31:02,675 --> 01:31:03,925
Ayo lakukan!
1158
01:31:05,300 --> 01:31:06,216
Tunjukkan semangatmu!
1159
01:33:08,600 --> 01:33:09,975
Perlawananmu cuma sia-sia.
1160
01:33:10,100 --> 01:33:13,975
Menjauhlah dan tunggulah
pembersihan manusia, Ultraman.
1161
01:33:14,350 --> 01:33:15,308
Tidak.
1162
01:33:15,808 --> 01:33:18,858
Aku percaya pada manusia dan
akan melawanmu sampai mati.
1163
01:33:18,891 --> 01:33:20,683
Itulah pilihanku.
1164
01:33:32,600 --> 01:33:34,433
Kau tidak bisa mengalahkan Zetton.
1165
01:33:35,266 --> 01:33:37,683
Kau tahu kau tidak akan bisa.
1166
01:33:38,891 --> 01:33:40,266
Kaminaga...
1167
01:33:48,183 --> 01:33:49,808
Ultraman...
1168
01:33:51,350 --> 01:33:52,808
sudah kalah.
1169
01:33:59,683 --> 01:34:00,641
Aku tahu.
1170
01:34:01,350 --> 01:34:04,641
Perdana Menteri sudah memutuskan agar
tidak mengungkapkan...
1171
01:34:04,665 --> 01:34:07,665
kebenaran tentang Zetton
ke siapa pun.
1172
01:34:07,766 --> 01:34:09,583
Tidak melakukan apa-apa...
1173
01:34:09,607 --> 01:34:13,107
dan membiarkan manusia mati
tanpa sadar sebagai perbuatan yang mulia.
1174
01:34:17,725 --> 01:34:19,225
Baiklah.
1175
01:35:06,058 --> 01:35:09,016
Kapten,
apa perintah kita untuk Zetton?
1176
01:35:11,266 --> 01:35:12,891
Jangan melakukan apa-apa.
1177
01:35:14,850 --> 01:35:16,391
Aku tahu.
1178
01:35:25,558 --> 01:35:28,350
Kau masih bekerja, Funaberi?
1179
01:35:28,850 --> 01:35:31,016
Senjata biologis
masih merupakan organisme.
1180
01:35:31,141 --> 01:35:34,225
Pasti ada kelemahannya.
Aku akan menemukannya.
1181
01:35:34,350 --> 01:35:36,975
Makhluk hidup
yang paling kuat akan selamat.
1182
01:35:37,100 --> 01:35:40,891
Makhluk lemah akan punah.
Termasuk manusia.
1183
01:35:41,016 --> 01:35:43,183
Jika kita mau bertahan hidup,
kita harus kuat.
1184
01:35:43,308 --> 01:35:45,725
Makanya kita harus bijak
tangguh, dan berani.
1185
01:35:47,058 --> 01:35:51,683
Ultraman yang bagai dewa saja
tidak bisa mengalahkannya. Apalagi kita.
1186
01:35:51,808 --> 01:35:55,975
Keputusasaan menurunkan semangat.
Memiliki harapan adalah lebih baik.
1187
01:35:56,100 --> 01:35:58,475
Harapan?
Itu konyol!
1188
01:35:58,766 --> 01:36:00,891
Tidak peduli apa yang kita lakukan!
Kita tidak berguna.
1189
01:36:01,016 --> 01:36:03,100
Itu tidak berguna.
Sama sekali tidak berguna!
1190
01:36:08,308 --> 01:36:09,641
Taki...
1191
01:36:09,975 --> 01:36:12,558
Kurasa Kaminaga
tidak percaya itu.
1192
01:36:26,475 --> 01:36:30,475
Pertama,
maaf atas situasi yang aku sebabkan.
1193
01:36:30,600 --> 01:36:33,516
Aku memaksa kalian menjalani
kemajuan pesat untuk memastikan...
1194
01:36:33,540 --> 01:36:35,540
kelangsungan hidup umat manusia.
1195
01:36:35,641 --> 01:36:38,558
Ini prinsip dasar Sistem Beta,
1196
01:36:38,683 --> 01:36:43,600
dan teorema medan berdimensi tertinggi
yang diubah ke dalam bahasa kalian.
1197
01:36:44,100 --> 01:36:47,266
Alih-alih diberi perangkat
Sistem Beta yang lengkap,
1198
01:36:47,391 --> 01:36:50,225
aku mau manusia memanfaatkan
pengetahuan mereka untuk...
1199
01:36:50,249 --> 01:36:52,249
menciptakannya untuk dirinya sendiri.
1200
01:36:52,350 --> 01:36:55,933
Bagaimana manusia menggunakannya,
itu terserah pada kalian.
1201
01:36:57,933 --> 01:37:01,141
Terakhir,
Ultraman bukanlah dewa yang mahakuasa.
1202
01:37:01,266 --> 01:37:05,058
Sama seperti diri kalian,
cuma organisme hidup.
1203
01:37:05,850 --> 01:37:09,475
Aku titipkan harapanku
pada semua manusia.
1204
01:37:10,141 --> 01:37:12,600
Taki, kau ambil alih jika tahu.
1205
01:37:13,308 --> 01:37:14,808
Benar.
1206
01:37:15,725 --> 01:37:17,808
Jika kita gunakan prinsip
pemindahan dimensi,
1207
01:37:17,933 --> 01:37:22,391
mungkin kita bisa memindahkan
energi panas Zetton ke "bran Planck".
1208
01:37:23,391 --> 01:37:26,391
Pertemuan global para peneliti untuk
mendalami strategi serangan Zetton?
1209
01:37:26,516 --> 01:37:27,308
Benar.
1210
01:37:27,433 --> 01:37:28,766
Ini bukan cuma tentang fisika.
1211
01:37:28,891 --> 01:37:31,391
Kita harus kumpulkan
semua pengetahuan manusia...
1212
01:37:31,415 --> 01:37:34,015
dan mendapatkan formula
untuk mengalahkan Zetton.
1213
01:37:34,016 --> 01:37:35,266
Ini ide Taki.
1214
01:37:35,391 --> 01:37:36,991
Manusia bisa bertahan.
1215
01:37:37,015 --> 01:37:39,414
Kami yakin memanfaatkan
apa yang ditinggalkan Kaminaga...
1216
01:37:39,415 --> 01:37:41,415
adalah satu-satunya cara.
1217
01:38:02,141 --> 01:38:06,350
Ini pertemuan
para pemikir terhebat dunia,
1218
01:38:06,475 --> 01:38:08,683
walaupun tampak
begitu lucu dari sini.
1219
01:38:09,933 --> 01:38:10,808
Ya.
1220
01:38:11,433 --> 01:38:15,100
Tapi itulah hebatnya.
1221
01:38:48,608 --> 01:38:49,733
Kaminaga.
1222
01:38:51,316 --> 01:38:54,358
Taki dan yang lainnya
memupuk benih harapan...
1223
01:38:54,382 --> 01:38:56,382
yang kau tinggalkan untuk kami.
1224
01:38:58,775 --> 01:39:00,941
Kami manusia pantang menyerah.
1225
01:39:01,483 --> 01:39:03,066
Aku ingin kau melihatnya.
1226
01:39:06,858 --> 01:39:08,025
Jadi kau harus sadar.
1227
01:39:59,441 --> 01:40:01,733
Zetton sudah meninggalkan orbit.
1228
01:40:02,650 --> 01:40:04,083
Dia mau menjatuhkannya.
1229
01:40:04,275 --> 01:40:06,941
Dia mau ke posisi
menembak terakhirnya.
1230
01:40:17,900 --> 01:40:19,941
Tidak!
Tidak ada waktu lagi!
1231
01:40:22,400 --> 01:40:24,525
Tunggu!
Kami harus bicara denganmu.
1232
01:40:26,025 --> 01:40:27,941
Menggunakan teoremamu,
1233
01:40:27,965 --> 01:40:31,965
kami sudah memperoleh
satu metode untuk mengalahkan Zetton.
1234
01:40:32,066 --> 01:40:33,525
Menyalakan Kapsul Beta dua kali
akan membuka...
1235
01:40:33,650 --> 01:40:35,525
lubang dimensi keenam
ke bran Planck.
1236
01:40:35,650 --> 01:40:38,150
Waktumu 1 milidetik untuk memfokuskan
gelombang gravitasi yang dihasilkan...
1237
01:40:38,275 --> 01:40:41,400
pada energi panas bola api Zetton
dan menekan Zetton...
1238
01:40:41,525 --> 01:40:43,875
ke lubang ekstradimensi
melalui "bran Planck".
1239
01:40:43,900 --> 01:40:44,775
Aku tahu.
1240
01:40:45,400 --> 01:40:47,816
Setelah bertransformasi, aku harus
menyerang Zetton dalam satu milidetik.
1241
01:40:47,941 --> 01:40:49,983
Pada dasarnya, ya.
1242
01:40:50,108 --> 01:40:52,275
Apa yang akan terjadi pada Ultraman?
1243
01:40:52,400 --> 01:40:56,400
Dia akan ditangkap
dan dikirim ke dimensi paralel.
1244
01:40:56,525 --> 01:40:57,691
Apa?!
1245
01:40:57,816 --> 01:40:59,358
Kalau begitu rencana ini
harus dihentikan.
1246
01:40:59,783 --> 01:41:02,283
Kami tidak bisa mengorbankanmu,
meski menyelamatkan manusia.
1247
01:41:02,408 --> 01:41:03,325
Tidak apa.
1248
01:41:03,450 --> 01:41:05,491
Masa depanmu
adalah prioritas utamaku.
1249
01:41:05,950 --> 01:41:08,700
Hidupku hanyalah alat
untuk digunakan untuk tujuan itu.
1250
01:41:17,033 --> 01:41:18,408
Aku percaya padamu.
1251
01:41:19,450 --> 01:41:21,033
Janji kau akan kembali.
1252
01:41:32,241 --> 01:41:33,575
Sampai jumpa lagi!
1253
01:41:34,783 --> 01:41:35,908
Baik.
1254
01:41:36,616 --> 01:41:38,158
Aku akan cepat kembali.
1255
01:44:18,908 --> 01:44:21,783
Ultraman.
Bangunlah.
1256
01:44:25,116 --> 01:44:28,450
Tanpa sinyal keinginanmu
untuk bertahan hidup,
1257
01:44:28,474 --> 01:44:30,474
aku tidak bisa menemukanmu.
1258
01:44:30,575 --> 01:44:34,908
Menerima kematian sama
halnya dengan keinginan untuk hidup.
1259
01:44:35,033 --> 01:44:36,866
Terima kasih, Zōffy.
1260
01:44:37,408 --> 01:44:42,075
Jadi, menerima kematian dan keinginan
untuk hidup itu sudah dasar fitrah manusia.
1261
01:44:42,450 --> 01:44:44,808
Benar sekali,
manusia memang mahkluk yang menarik.
1262
01:44:44,825 --> 01:44:47,858
Aku menghormati keberanian,
kecerdasan, dan vitalitas manusia...
1263
01:44:47,882 --> 01:44:49,782
yang bisa membuatmu
mengalahkan Zetton.
1264
01:44:49,825 --> 01:44:52,283
Sangat disayangkan jika dihancurkan.
1265
01:44:52,825 --> 01:44:54,408
Kau terluka.
1266
01:44:54,533 --> 01:44:57,158
Aku akan memulangkanmu
dan meninggalkan manusia.
1267
01:44:57,283 --> 01:45:00,866
Ayo.
Kita kembali ke Planet Cahaya, Ultraman.
1268
01:45:00,991 --> 01:45:05,450
Zōffy, aku sudah berbagi tubuh ini
dengan manusia.
1269
01:45:06,033 --> 01:45:10,616
Agar dia bisa hidup,
aku harus tetap di Bumi.
1270
01:45:10,950 --> 01:45:12,075
Ultraman.
1271
01:45:12,200 --> 01:45:14,191
Kau sudah sangat memahaminya...
1272
01:45:14,215 --> 01:45:17,115
sehingga kau rela mengorbankan
dirimu untuknya.
1273
01:45:17,116 --> 01:45:19,491
Dia juga akan memahamimu.
1274
01:45:19,616 --> 01:45:21,575
Dia akan memaafkanmu.
1275
01:45:22,000 --> 01:45:25,041
Demi menyatu dengan
organisme di planet ini...
1276
01:45:25,583 --> 01:45:28,250
aku berusaha memahami dia
dan rakyatnya.
1277
01:45:28,791 --> 01:45:33,666
Tapi aku tahu manusia gak gampamg
dipahami begitu saja.
1278
01:45:34,083 --> 01:45:39,416
Makanya aku mau menjadi manusia
dan belajar lebih banyak tentang mereka.
1279
01:45:39,958 --> 01:45:42,291
Dan manusia
sudah kehabisan waktu.
1280
01:45:42,916 --> 01:45:46,166
Mengkhawatirkan kemampuan mereka
untuk mengalahkan Zetton,
1281
01:45:46,291 --> 01:45:49,958
mahkluk cerdas lainnya
akan terus berdatangan ke Bumi.
1282
01:45:50,250 --> 01:45:53,666
Tapi manusia masih sangat muda.
1283
01:45:54,125 --> 01:45:58,083
Untuk memberi mereka kesempatan
melawan sekecil apa pun...
1284
01:45:58,333 --> 01:45:59,791
aku akan tetap di Bumi.
1285
01:46:00,375 --> 01:46:03,208
Ultraman...
itu tidak mungkin.
1286
01:46:03,333 --> 01:46:06,791
Aku harus mengembalikanmu
ke Planet Cahaya.
1287
01:46:07,250 --> 01:46:10,558
Kau harus di hukum karena
sudah melanggar Kode kita.
1288
01:46:10,583 --> 01:46:11,583
Zōffy.
1289
01:46:12,208 --> 01:46:15,791
Kalau begitu,
berikan nyawaku padanya.
1290
01:46:15,916 --> 01:46:19,208
Aku mau serahkan tubuh ini
ke manusia masa depan.
1291
01:46:19,333 --> 01:46:21,291
Meski itu dengan kematianmu?
1292
01:46:21,416 --> 01:46:22,541
Ya.
1293
01:46:23,083 --> 01:46:27,125
Menjadi manusia berarti
menerima kematian.
1294
01:46:27,875 --> 01:46:31,333
Nyawa manusia jauh lebih
pendek dari kita.
1295
01:46:31,958 --> 01:46:34,000
Aku mau dia hidup.
1296
01:46:34,416 --> 01:46:36,916
Rekan dan teman-temannya
juga merasakan hal yang sama.
1297
01:46:37,458 --> 01:46:39,333
Aku mau beri mereka ini.
1298
01:46:40,208 --> 01:46:41,583
Ultraman...
1299
01:46:42,125 --> 01:46:44,750
Apa kau begitu menyukai manusia.
1300
01:46:46,750 --> 01:46:50,250
Baiklah.
Aku akan mengabulkan keinginanmu.
1301
01:46:50,625 --> 01:46:53,500
Terima kasih, Zōffy.
1302
01:46:54,375 --> 01:46:58,125
Aku akan memisahkan
tubuhmu dari Kaminaga.
1303
01:46:58,149 --> 01:47:13,149
DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA
1304
01:47:13,875 --> 01:47:15,333
Kaminaga!
1305
01:47:15,916 --> 01:47:17,208
Kaminaga...
1306
01:47:17,333 --> 01:47:18,708
Kaminaga!
1307
01:47:23,750 --> 01:47:25,083
Selamat datang.
1308
01:47:25,208 --> 01:47:32,625
Karena bintang yang jauh bersinar
begitu terang
1309
01:47:33,583 --> 01:47:41,208
Aku gemetar saat aku berlari
mengejar cahaya itu
1310
01:47:42,291 --> 01:47:49,750
Di cermin yang retak,
kulihat pantulan diriku di masa lalu
1311
01:47:50,750 --> 01:47:58,333
Aku mau menjadi kuat,
agar semuanya tercengang
1312
01:48:00,166 --> 01:48:03,375
Kau melihat topi...
1313
01:48:04,416 --> 01:48:07,583
Berkibar-kibar ditiup angin
1314
01:48:08,666 --> 01:48:12,500
Saat kau melakukan perjalanan
dekat dan jauh
1315
01:48:12,833 --> 01:48:17,291
Untuk menjejaki masa lalu
1316
01:48:19,166 --> 01:48:21,833
Jika kau menginginkannya,
1317
01:48:22,583 --> 01:48:27,166
Dia akan datang membantumu
dengan semua yang dia miliki
1318
01:48:27,750 --> 01:48:31,375
Mulai sekarang,
jangan takut pada apa pun
1319
01:48:31,750 --> 01:48:36,916
Dan jadilah satu-satunya
yang mengerti arti rasa sakit
1320
01:48:53,000 --> 01:49:00,458
Bunga yang layu mengucapkan
kata-kata terakhirnya padaku
1321
01:49:01,500 --> 01:49:09,125
"Meskipun kau tidak lagi melihatku,
aku akan menjagamu dari jauh"
1322
01:49:10,000 --> 01:49:10,875
Ya
1323
01:49:11,000 --> 01:49:14,083
Kau benar-benar hancur,
1324
01:49:15,166 --> 01:49:18,375
Hatimu sudah lelah
1325
01:49:19,500 --> 01:49:23,125
Cerita dimulai dengan
1326
01:49:23,583 --> 01:49:27,958
Sedikit kesepian
1327
01:49:29,916 --> 01:49:32,583
Jika sentuhan tanganmu adalah
1328
01:49:33,333 --> 01:49:37,875
Kekuatan kesepian
yang menyatukan kita
1329
01:49:38,500 --> 01:49:42,125
Siapa yang berhak mengambilnya?
1330
01:49:42,500 --> 01:49:47,666
Kita akan terus saling mencari
sampai nyawa kita melayang
1331
01:49:55,625 --> 01:49:59,541
Dibalik dedaunan pepohonan,
1332
01:50:00,000 --> 01:50:03,875
Bintang yang bersinar berkata
1333
01:50:04,250 --> 01:50:08,166
Dengan tatapan kosong,
1334
01:50:08,541 --> 01:50:12,541
kau memikirkan masa depan
1335
01:50:12,833 --> 01:50:15,958
Tanpa menyadari,
1336
01:50:16,333 --> 01:50:24,333
Kita akan terus melakukan
perjalanan luar
1337
01:50:29,958 --> 01:50:32,500
Jika kau menginginkannya,
1338
01:50:33,375 --> 01:50:37,791
Dia akan datang membantumu
dengan semua yang dia miliki
1339
01:50:38,458 --> 01:50:42,166
Mulai sekarang,
jangan takut pada apa pun
1340
01:50:42,541 --> 01:50:49,625
Dan jadilah satu-satunya
yang mengerti arti rasa sakit
1341
01:50:51,625 --> 01:50:58,083
Tunjukkan padaku sedikit senyuman
yang menyerupai bintang itu
1342
01:50:59,583 --> 01:51:06,166
Jadilah orang yang
mengerti arti akan rasa sakit
107453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.