All language subtitles for Shin Ultraman 2k22 WEBRip 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,708 --> 00:01:18,916 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL! 2 00:01:19,041 --> 00:01:20,583 BERNAMA "GOMESS" 3 00:01:20,708 --> 00:01:22,666 BENCANA TERBESAR. 4 00:01:23,958 --> 00:01:25,833 DIBUNUH OLEH PASUKAN PERTAHANAN 5 00:01:27,333 --> 00:01:29,308 MUNCUL LAGI, MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL! 6 00:01:29,333 --> 00:01:32,100 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 2, BERNAMA "BUNGA MAMUT" 7 00:01:32,958 --> 00:01:36,500 KELEMAHAN "BUNGA MAMUT" DIKETAHUI TEWAS AKIBAT GAS KARBON DAN API 8 00:01:36,625 --> 00:01:38,333 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL KETIGA 9 00:01:38,358 --> 00:01:40,808 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL NO. 3, BERNAMA "PEGUILA" 10 00:01:40,833 --> 00:01:43,025 PEGUILA MENGELUARKAN GAS BEKU. TOKYO BEKU! 11 00:01:43,049 --> 00:01:44,226 SITUASI YANG BELUM PERNAH TERJADI SEBELUMNYA 12 00:01:44,250 --> 00:01:46,333 SEORANG ILMUWAN WANITA MENEMUKAN KELEMAHANNYA. 13 00:01:46,458 --> 00:01:47,641 PEGUILA BERHASIL DIBUNUH 14 00:01:47,666 --> 00:01:49,966 MAHKLUK RAKSASA TAK DIKENAL GENERASI BERIKUTNYA 15 00:01:49,990 --> 00:01:51,767 "SPESIES KELAS-S" ATAU "KAIJU" 16 00:01:51,791 --> 00:01:54,000 SPESIES KELAS-S NO. 4, BURUNG KAIJU "LARUGEUS" 17 00:01:54,125 --> 00:01:57,100 LARUGEUS KABUR! DIMANA TIDAK DIKETAHUI. KAIJU BERKEMAMPUAN TAK TERLIHAT?! 18 00:01:57,125 --> 00:01:58,625 DIBUAT BADAN PENCEGAHAN BENCANA (DPA) 19 00:01:58,750 --> 00:02:01,166 UNIT PENEGAKAN PROTOKOL PENINDASAN. BERANGGOTAKAN 5 SPESIES KELAS-S. 20 00:02:01,291 --> 00:02:02,791 ALIAS "SSSP", DI-DIDIRIKAN 21 00:02:02,916 --> 00:02:03,416 KETUA SSSP TATSUHIKO MUNAKATA 22 00:02:03,500 --> 00:02:04,000 KAPTEN TIM KIMIO TAMURA 23 00:02:04,083 --> 00:02:04,625 STRATEGIS PLANNER SHINJI KAMINAGA 24 00:02:04,708 --> 00:02:05,250 AHLI BIOLOGI YUMI FUNABRI 25 00:02:05,333 --> 00:02:06,475 FISIKIAWAN NON PARTIKEL AKIHISA TAKI 26 00:02:07,291 --> 00:02:09,125 SPESIES KELAS-S NO. 5 KAIJU PENGHANCUR "KAIGEL" 27 00:02:09,250 --> 00:02:10,291 MISI PERTAMA SSSP 28 00:02:10,416 --> 00:02:13,125 KAIGEL DIBUNUH ATAS BANTUAN DARI SDF SSSP PRAISED 29 00:02:13,250 --> 00:02:15,750 SPESIES KELAS-S NO. 6 KAIJU BAWAH TANAH "PAGOS" 30 00:02:15,875 --> 00:02:19,541 PAGOS PEMAKAN BAHAN RADIOAKTIF YANG DIBUAT ULANG SEBAGAI KAIJU PEMAKAN RADIASI 31 00:02:20,708 --> 00:02:23,500 PAGOS DI BUNUH ATAS PERINTAH SSSP 32 00:02:23,625 --> 00:02:25,375 ...DAN SEKARANG 33 00:02:27,000 --> 00:02:30,833 Badan Pencegahan Bencana melaporkan, ada objek yang tidak diketahui bergerak. 34 00:02:30,958 --> 00:02:35,083 Motifnya belum diketahui. Meneliti dengan Simulasi Perilaku Kaiju D1. 35 00:02:35,208 --> 00:02:36,833 Jalur evakuasi belum selesai. 36 00:02:36,958 --> 00:02:43,125 Pelaksanaan Simulasi Evakuasi D2 dengan memprioritaskan warga sipil. 37 00:02:43,250 --> 00:02:45,250 SSSP telah tiba di markas terdepan! 38 00:02:46,458 --> 00:02:51,000 Menteri DPA sudah menetapkan target yakni Kelas-S Spesies No. 7. 39 00:02:51,458 --> 00:02:55,333 Pemberitahuan dari DPA. D1 masih dalam pertimbangan. 40 00:02:55,458 --> 00:02:57,875 Jumpa lagi. 41 00:03:01,750 --> 00:03:03,875 Aku Tamura, Kapten SSSP. 42 00:03:04,000 --> 00:03:06,533 Mulai sekarang, kami akan ambil alih komando. 43 00:03:06,557 --> 00:03:08,434 Kerja sama-mu sangat dihargai. 44 00:03:08,458 --> 00:03:11,033 Baik, pak. Abaikan saja serah terima formalnya. 45 00:03:23,083 --> 00:03:26,958 Target tidak terlihat, tapi bisa dideteksi dengan reruntuhan di sekitarnya. 46 00:03:27,083 --> 00:03:30,375 Tapi tampak jelas dengan inframerah. 47 00:03:30,500 --> 00:03:32,500 Bukankah tak terlihat tidak ada gunanya? 48 00:03:32,625 --> 00:03:36,291 Menggunakan laser. Transmisi cahaya hampir 100%. 49 00:03:36,416 --> 00:03:40,291 Bisa membuat sel-selnya berefleksi dan penyerapannya 0%. 50 00:03:40,416 --> 00:03:41,833 Senjata panas dan cahaya tidak akan berfungsi. 51 00:03:41,958 --> 00:03:43,458 Jika itu senjata biologis, 52 00:03:43,482 --> 00:03:45,482 maka bisa digunakan untuk peradaban yang lebih maju. 53 00:03:45,583 --> 00:03:48,125 Target berhenti dekat gardu induk Yoshiwa! 54 00:03:48,875 --> 00:03:50,891 Kenapa di gardu listrik? 55 00:03:59,041 --> 00:04:02,100 Tunggu... apa dia memakan listrik?! 56 00:04:16,916 --> 00:04:19,166 Perubahan terlihat pada Kaiju No. 7! 57 00:04:19,291 --> 00:04:22,208 Muncul dengan sendirinya saat sudah kenyang. 58 00:04:22,333 --> 00:04:23,833 Tak terlihat jauh lebih tak masuk akal lagi! 59 00:04:23,958 --> 00:04:27,900 Setelah pengisian, ia menampakkan dirinya untuk mengintimidasi. 60 00:04:27,924 --> 00:04:28,892 Masuk akal. 61 00:04:28,916 --> 00:04:32,000 Jika memakan listrik lagi, kita harus putuskan listriknya. 62 00:04:32,425 --> 00:04:35,508 Hubungi Kementerian Ekonomi dan PLN! Suruh matikan! 63 00:05:08,966 --> 00:05:11,508 Saat listrik dimatikan, ia akan menyerang jaringan listrik. 64 00:05:12,216 --> 00:05:13,341 Dasar pengganggu. 65 00:05:13,466 --> 00:05:17,466 Pemberitahuan dari DPA. Spesies Kelas-S No. 7 sudah dinamai. 66 00:05:17,591 --> 00:05:20,633 Target ini dikenal Kaiju Neronga Tak Terlihat. 67 00:05:21,341 --> 00:05:22,675 Ada alasan di balik nama itu? 68 00:05:23,091 --> 00:05:25,550 Menteri DPA menamainya secara langsung. 69 00:05:26,008 --> 00:05:30,925 Luar biasa. Bagaimana caranya menemukan listrik? 70 00:05:31,050 --> 00:05:35,883 Mungkin ia punya perangkat kuantum yang mendeteksi koordinat medan listrik? 71 00:05:47,466 --> 00:05:52,300 Neronga menuju ke Gunung Uji. Area pemadaman diperluas. 72 00:05:55,341 --> 00:05:59,050 Lakukan operasi pengintaian dan serang sebelum menimbulkan banyak kerusakan. 73 00:05:59,175 --> 00:06:02,050 Di kecepatan ini, rudal yang dipandu GPS tidak akan meleset. 74 00:06:02,175 --> 00:06:06,300 Tidak ada radiasi yang terdeteksi. Serangan saturasi bukan hal yang mustahil. 75 00:06:06,425 --> 00:06:09,425 Kayaknya efektikf jika menargetkan tanduk listrik di kepalanya. 76 00:06:10,008 --> 00:06:11,133 Baiklah. 77 00:06:11,841 --> 00:06:16,008 Lupakan pasukan lapis baja. Fokus saja tembak ke kepala Neronga. 78 00:06:32,175 --> 00:06:35,975 Target menembak jatuh semua rudal! Tak satupun mengenainya! 79 00:06:36,008 --> 00:06:37,216 Mustahil! 80 00:06:44,883 --> 00:06:46,300 Pelepasan anti-permukaan?! An anti-surface discharge?! 81 00:06:46,508 --> 00:06:48,533 Kurasa kita hanya membuatnya marah. 82 00:06:49,466 --> 00:06:51,341 Hasil Simulasi Perilaku D1 sudah masuk. 83 00:06:51,466 --> 00:06:55,050 Jangan di ganggu, Neronga mau menghabiskan... 84 00:06:55,175 --> 00:06:57,591 semua listrik Jepang dan mengalirkannya ke seluruh Jepang. 85 00:06:57,716 --> 00:06:59,591 Menyebalkan sekali... 86 00:06:59,716 --> 00:07:02,775 Kementerian Ekonomi dan Kantor Perdana Menteri tidak akan suka ini. 87 00:07:04,841 --> 00:07:06,091 Dari Kepala Munakata. 88 00:07:07,550 --> 00:07:08,550 Bagaimana situasinya? 89 00:07:08,675 --> 00:07:10,508 Ada hambatan. 90 00:07:10,633 --> 00:07:16,341 Aku tahu. Sekretaris Jenderal menyarankan Menteri DPA melakukan serangan nuklir. 91 00:07:16,466 --> 00:07:20,925 Mungkin ini alasannya agar kita memiliki nuklir, tapi kau tidak pernah mau dengar. 92 00:07:21,050 --> 00:07:23,266 Mungkin itu cuma digunakan menghadapi Kaiju, 93 00:07:23,291 --> 00:07:26,691 tapi bisa apa saat mereka meratifikasi perjanjian lisensi nuklir internasional. 94 00:07:26,716 --> 00:07:29,258 Entah kenapa, Kaiju cuma muncul di Jepang. 95 00:07:29,383 --> 00:07:32,675 Masyarakat internasional meminta Jepang menanggungnya. 96 00:07:32,800 --> 00:07:35,341 Kau kira politisi kita bisa melawan tekanan itu? 97 00:07:35,466 --> 00:07:37,508 Aku paham situasi kita. 98 00:07:38,133 --> 00:07:41,400 Kami akan berusaha selesaikan ini sebelum P5 melakukannya. 99 00:07:42,966 --> 00:07:45,841 Begitulah situasinya. Kita butuh keputusan yang tepat. 100 00:07:45,966 --> 00:07:49,075 Apa ada ide selain serangan pasukan darat atau memadamkan listrik? 101 00:07:49,133 --> 00:07:53,133 Menembak Neronga secara konduktif akan menyebabkan kebocoran listrik. 102 00:07:53,258 --> 00:07:54,883 Atau mengggunakan air agar korslet. 103 00:07:55,008 --> 00:07:57,925 Itu bisa berhasil, tapi kulitnya sangat menyengat dan kuat. 104 00:07:58,050 --> 00:08:00,508 Bahkan ekskavator SDF tidak bisa menembusnya. 105 00:08:00,633 --> 00:08:06,758 Dia takkan mau kita melubanginya dan tidak ada obat penenang buat Kaiju. 106 00:08:06,883 --> 00:08:08,175 Bagaimana dengan strategi jangka panjang? 107 00:08:08,300 --> 00:08:11,591 Memutuskan aliran listrik dan membuatnya mati kelaparan. 108 00:08:11,716 --> 00:08:14,883 Waktunya akan lama, dan itu zona pemilihan Kepala Sekretaris Kabinet. 109 00:08:15,008 --> 00:08:17,758 Kantor Perdana Menteri tidak mau ada kerusakan lagi. 110 00:08:17,883 --> 00:08:21,383 Aku rasa begitu. Jika seperti ini, aku tak ada pilihan lagi. 111 00:08:21,508 --> 00:08:24,175 Aku juga. Aku tak tahu. 112 00:08:25,550 --> 00:08:28,016 Kapten, ada bocah terlihat di desa itu. 113 00:08:28,041 --> 00:08:29,808 Akan kutangani ini segera. 114 00:08:29,833 --> 00:08:32,275 Baiklah. Aku mengandalkanmu. 115 00:08:55,708 --> 00:09:00,000 Siapa saja! Apa tidak ada yang punya ide bagus dan jitu?! 116 00:09:00,125 --> 00:09:04,758 Ada benda yang datang dari luar atmosfer. Kecepatannya, 12.000 km/jam. 117 00:09:06,500 --> 00:09:09,550 Objek tidak dikenal melambat! Menuju kemari! 118 00:09:23,833 --> 00:09:25,625 Apa yang terjadi?! Laporkan situasinya! 119 00:09:25,750 --> 00:09:27,666 Ada benda ke bumi jatuh di dekatnya! 120 00:09:27,791 --> 00:09:29,000 Tidak, itu pendaratan! 121 00:09:29,125 --> 00:09:30,833 Benda itu bergerak! 122 00:09:31,633 --> 00:09:33,100 Yang terbang itu apa Kaiju baru?! 123 00:09:33,133 --> 00:09:33,883 Bukan... 124 00:09:34,008 --> 00:09:37,333 Itu bayangan humanoid! (seperti manusia) 125 00:09:45,883 --> 00:09:47,591 Mahkluk apa itu?! 126 00:09:47,716 --> 00:09:50,050 Si raksasa perak? 127 00:10:09,300 --> 00:10:13,775 Itu listrik 500.000 kilowatt! Dan bisa menahannya?! 128 00:10:56,258 --> 00:10:58,791 Dia mau menghilang lagi! / Apa dia merasa dalam bahaya? 129 00:10:58,841 --> 00:11:01,025 Apa raksasa itu merencanakan sesuatu? 130 00:11:03,341 --> 00:11:04,591 Dia mau lakukan apa? 131 00:11:04,883 --> 00:11:07,700 Terdeteksi ada energi tinggi di dalam tubuh raksasa itu! 132 00:11:09,966 --> 00:11:12,091 Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi! 133 00:11:29,258 --> 00:11:30,300 Laporan status! 134 00:11:30,425 --> 00:11:31,425 Apa yang terjadi?! 135 00:11:31,550 --> 00:11:33,741 Aku tidak tahu! / Ini sinar panas gelombang cahaya! 136 00:11:33,758 --> 00:11:37,133 Terdeteksi ion tinggi! Udara berubah menjadi plasma! 137 00:11:37,175 --> 00:11:40,050 Berapa gigajoule panas itu?! 138 00:11:50,550 --> 00:11:54,591 Bagaimana pun, raksasa itu luar biasa. 139 00:12:12,050 --> 00:12:14,425 - Dia terbang?! - Apa?! Tidak mungkin! 140 00:12:19,050 --> 00:12:22,125 Hubungi situs radar! Jangan sampai kehilangan dia! 141 00:12:27,300 --> 00:12:29,358 Ini stasiun Gunung Mineoka. Target menghilang. 142 00:12:29,425 --> 00:12:32,083 Stasiun Gunung Otakine juga kehilangan dia. 143 00:12:35,091 --> 00:12:37,508 Dia menghilang di udara? 144 00:12:38,050 --> 00:12:39,675 Ke mana perginya? 145 00:12:50,091 --> 00:12:52,525 Kau sudah lihat Kaiju? / Ya, aku sudah lihat! 146 00:12:52,633 --> 00:12:54,550 Kau melihatnya berubah tidak terlihat? 147 00:12:54,675 --> 00:12:56,258 Semoga yang satunya tidak ada di Tokyo. 148 00:12:56,383 --> 00:12:58,766 Kenapa tidak? Kaiju sangat menakjubkan! 149 00:12:58,791 --> 00:13:00,225 Mereka sangat keren! 150 00:13:00,250 --> 00:13:01,250 Aku takut. 151 00:13:01,675 --> 00:13:05,216 Kaiju bagaikan gempa bumi bagi orang Jepang. Saat menyerang, mereka menembaknya. 152 00:13:05,341 --> 00:13:07,341 Koran-koran terjual habis. 153 00:13:07,466 --> 00:13:10,300 Satu muncul di pedesaan, dan media makin gila. 154 00:13:10,425 --> 00:13:12,758 Kemarin kerusakan tak terlalu banyak. 155 00:13:12,883 --> 00:13:16,008 Ya. Upaya kita akhirnya membuahkan hasil. 156 00:13:16,341 --> 00:13:19,133 Jadi Steel Rain dari pasukan darat akhirnya berhasil pada Kaiju. 157 00:13:19,258 --> 00:13:22,341 Dengar2 ada raksasa dari langit merobohkannya. 158 00:13:22,466 --> 00:13:23,383 Serius? 159 00:13:23,508 --> 00:13:29,150 Berkat evakuasi besar-besaran, tidak ada korban sipil yang dilaporkan. 160 00:13:35,341 --> 00:13:40,508 Pindahan dari Badan Intelijen Keamanan Publik ke SSSP. 161 00:13:40,633 --> 00:13:41,925 Aku Hiroko Asami. 162 00:13:42,216 --> 00:13:43,716 Kapten, Tamura. 163 00:13:44,675 --> 00:13:48,133 Tim kami ditugaskan untuk menangani raksasa misterius itu. 164 00:13:48,550 --> 00:13:52,216 Itu akan menjadi tugasmu. / Aku masih tidak percaya. 165 00:13:52,258 --> 00:13:55,675 Apa raksasa humanoid ini Kaiju baru? 166 00:13:56,500 --> 00:14:00,000 Entahlah. Makanya kami meminta analis darimu. 167 00:14:00,125 --> 00:14:03,250 Baiklah. Akan ku-usahakan seperti yang diharapkan. 168 00:14:03,375 --> 00:14:06,625 Kayaknya kecerdasan raksasa itu berbeda dengan Kaiju. 169 00:14:07,583 --> 00:14:09,183 Itu cuma pendapatku sendiri. 170 00:14:09,208 --> 00:14:13,041 Pendapat awal itu penting. Akan kuingat itu. 171 00:14:15,333 --> 00:14:18,125 Selamat datang di kalangan muda mandiri pemerintah. 172 00:14:18,250 --> 00:14:20,375 Aku Funaberi. Yumi Funaberi. 173 00:14:20,500 --> 00:14:23,083 Aku dari MEXT. Keahlianku adalah ilmu biologi. 174 00:14:23,208 --> 00:14:25,458 Dan kau juga sudah menikah. 175 00:14:25,583 --> 00:14:28,125 Kapten Kimio Tamura dari Kementerian Pertahanan. 176 00:14:28,250 --> 00:14:30,541 Dia dari Biro Kebijakan Pertahanan. 177 00:14:30,666 --> 00:14:35,333 Akihisa Taki. Dari Universitas Johoku, dia bertugas sebagai fisikiawan non-partikel. 178 00:14:35,458 --> 00:14:39,541 Si kutu buku yang membangkitkan kehidupannya untuk bekerja. 179 00:14:39,666 --> 00:14:42,708 Kau benar-benar cerdas. Kau tahu semua tentang kami. 180 00:14:42,833 --> 00:14:46,666 Dan ini teman baruku, Shinji Kaminaga. 181 00:14:46,791 --> 00:14:51,166 Dari Pengamanan Masyarakat, Badan Polri. Itu saja yang aku tahu. 182 00:14:51,291 --> 00:14:53,583 Dia berusaha untuk merahasiakannya. 183 00:14:53,708 --> 00:14:58,000 Orangnya jarang bicara dan bekerja sendirian. Aku kurang akrab... 184 00:14:58,125 --> 00:14:59,741 Dalam insiden terakhir, 185 00:14:59,765 --> 00:15:03,165 dia bersama seorang bocah berada di dekat pendaratan raksasa itu. 186 00:15:03,166 --> 00:15:05,416 Dia tidak terluka dan sangat beruntung. 187 00:15:06,375 --> 00:15:09,166 Jadi dia yang paling dekat dengan raksasa itu. 188 00:15:11,041 --> 00:15:13,041 Aku Asami. Sebuah kehormatan. 189 00:15:14,458 --> 00:15:18,083 Aku Kaminaga. Kau bilang "Teman", maksudmu "rekan"? 190 00:15:18,583 --> 00:15:19,750 Yah, tak apa. 191 00:15:20,750 --> 00:15:24,583 Aku bekerja dalam tim atau sendirian. Kau rekan pertamaku. 192 00:15:24,958 --> 00:15:25,833 Aku tahu. 193 00:15:25,958 --> 00:15:30,166 Aku rasa kita dipasangkan karena latar belakang yang sama. 194 00:15:30,958 --> 00:15:34,191 Tapi pertemanan itu menyangkut soal kepercayaan. 195 00:15:34,291 --> 00:15:36,916 Semoga kau bisa dipercaya. 196 00:15:37,375 --> 00:15:40,375 Mana laporanmu tentang raksasa itu? Tidak ada di fileku. 197 00:15:40,500 --> 00:15:43,275 Tidak ada yang perlu dilaporkan. Aku tak sadarkan diri. 198 00:15:45,791 --> 00:15:47,875 Kau memang teman yang tidak berguna. 199 00:15:48,000 --> 00:15:50,033 Aku harus panggil apa orang-orang di sini? 200 00:15:50,750 --> 00:15:53,708 Mereka anggota SSSP, sama sepertimu. 201 00:15:53,833 --> 00:15:57,000 Tidak, maksudku dalam konseptual manusia. 202 00:15:58,241 --> 00:16:00,533 Mereka rekan setim kita. 203 00:16:01,075 --> 00:16:02,825 Teman kita. 204 00:16:14,450 --> 00:16:15,575 Bagaimana pemula itu? 205 00:16:16,000 --> 00:16:20,083 Hebat. Dia cepat beradaptasi dan nilainya bagus. 206 00:16:20,208 --> 00:16:21,541 Kerjanya cepat juga. 207 00:16:22,833 --> 00:16:24,291 Memang cepat. 208 00:16:26,791 --> 00:16:27,541 IDENTITAS TIDAK DIKETAHUI 209 00:16:27,666 --> 00:16:29,083 Dan tepat. 210 00:16:30,166 --> 00:16:31,708 LAPORAN INVESTIGASI ULTRAMAN (NAMA SEMENTARA) 211 00:16:32,041 --> 00:16:33,500 "Ultra"? 212 00:16:33,625 --> 00:16:38,916 Itu kode untuk hal yang sangat rahasia. Digunakan dalam pelatihannya. 213 00:16:39,041 --> 00:16:42,875 "Ultraman." Aku suka. 214 00:16:43,541 --> 00:16:46,000 Meskipun dia membuat pusing. 215 00:16:46,125 --> 00:16:48,916 Informasi dari NORAD dan Pangkalan Yokota sudah sampai ke Gedung Putih. 216 00:16:49,041 --> 00:16:51,083 AS semakin tertarik. 217 00:16:51,208 --> 00:16:54,583 Saat adanya Kaiju, yang akan mereka lakukan hanyalah menjual senjata ke kita. 218 00:16:54,708 --> 00:16:57,333 Saat ada makhluk luar angkasa, mereka terlibat. 219 00:16:57,583 --> 00:16:59,458 Dan sekarang yang lain terlibat. 220 00:16:59,583 --> 00:17:02,125 Menjadi negara yang berkuasa pasti menyenangkan. 221 00:17:02,250 --> 00:17:06,500 Jadi untuk apa aku harus menulis laporan cuma untuk diserahkan ke AS? 222 00:17:06,625 --> 00:17:08,416 Karena Ketua menyuruhmu. 223 00:17:08,541 --> 00:17:13,708 Mereka harus cari sendiri informasi itu dan tidak bergantung pada negara kita. 224 00:17:13,833 --> 00:17:19,708 Informasi apa? Tingginya 60 meter dan beratnya, 2.900 ton. 225 00:17:19,833 --> 00:17:23,041 Kita tidak tahu soal lasernya, bagaimana dia terbang, atau apa tujuannya. 226 00:17:23,166 --> 00:17:26,750 Kita bahkan tidak tahu, apa dia telanjang atau berpakaian. 227 00:17:26,875 --> 00:17:29,208 Susah untuk mencari tahu. 228 00:17:36,458 --> 00:17:38,791 Kau memang orangnya tidak perhatian sekali. 229 00:17:42,666 --> 00:17:48,250 Setidaknya tanya apa aku mau kopi atau yang lain. 230 00:17:48,375 --> 00:17:50,958 Kita ini harus mandiri, organisme individu. 231 00:17:51,750 --> 00:17:54,750 Kita bertindak untuk diri kita sendiri. 232 00:17:54,875 --> 00:17:57,500 Masyarakat lebih dari sekedar individu. 233 00:17:57,625 --> 00:18:01,083 Kopimu, pakaianmu... Semuanya dibuat oleh orang lain. 234 00:18:01,208 --> 00:18:05,291 Manusia adalah makhluk sosial, dan saling bergantung untuk bertahan hidup. 235 00:18:05,416 --> 00:18:06,416 Aku tahu. 236 00:18:07,083 --> 00:18:08,666 Jadi, berkelompok. 237 00:18:11,833 --> 00:18:14,291 Orang ini bodoh. 238 00:18:20,791 --> 00:18:21,916 Awas! 239 00:18:22,250 --> 00:18:24,000 Gunungnya runtuh! 240 00:18:26,458 --> 00:18:28,250 Tanah longsor! 241 00:18:30,258 --> 00:18:33,425 Menjauhlah dari jembatan! Menjauhlah! Cepat! 242 00:18:35,091 --> 00:18:38,633 Kaiju muncul di Distrik Momoyama Kota Kamikita. 243 00:18:38,758 --> 00:18:41,341 Helikopter akan tiba 10 menit lai. Semuanya, pergi! 244 00:18:41,466 --> 00:18:42,216 Ya, pak! 245 00:18:43,925 --> 00:18:45,633 Oke. Misi pertamaku! 246 00:18:46,425 --> 00:18:50,800 Di pegunungan lagi? Aku benci serangga! 247 00:18:50,925 --> 00:18:53,925 Oh, ayolah. Bersemangatlah! 248 00:18:58,966 --> 00:19:02,091 Sistem deteksi gempa menemukan target. 249 00:19:05,175 --> 00:19:07,883 Kita mengklasifikasikannya sebagai Kaiju Bawah Tanah. 250 00:19:08,008 --> 00:19:09,716 Kaiju Bawah Tanah... 251 00:19:10,833 --> 00:19:12,083 Aku berfirasat buruk. 252 00:19:12,583 --> 00:19:15,416 Evakuasi sipil dari area target akan selesai dalam 20 menit. 253 00:19:15,541 --> 00:19:19,616 Kaiju No. 8 sedang menggali melalui gunung yang bergerak ke satu arah. 254 00:19:20,458 --> 00:19:24,166 Mungkin kita bisa gunakan terowongan yang digalinya untuk terowongan jalan tol. 255 00:19:24,291 --> 00:19:26,500 Untuk sementara, kita tidak bisa. 256 00:19:29,250 --> 00:19:31,375 Hasil pemindaian kita, radioaktif akan datang setelah itu. 257 00:19:31,500 --> 00:19:37,041 Ya. Ada banyak yang serupa dengan Pago Kaiju Pemakan Radiasi. 258 00:19:37,166 --> 00:19:41,491 Benar. Sedang menuju ke gudang penyimpanan limbah nuklir. 259 00:19:43,041 --> 00:19:44,266 AREA TERKENDALI (FASILITAS PENYIMPANAN) DILARANG MASUK. 260 00:19:44,291 --> 00:19:45,333 Itu dia! 261 00:19:45,458 --> 00:19:48,541 Pastikan semuanya memakai alat pelindung untuk jaga-jaga. 262 00:19:48,958 --> 00:19:51,208 Asami, fokuslah pada pengawasan radiasi. 263 00:19:51,333 --> 00:19:52,433 Baiklah. 264 00:20:02,708 --> 00:20:07,291 Pembacaan seismik baru terdeteksi. Target bergerak dari Delta 6 ke Echo 5. 265 00:20:08,750 --> 00:20:12,083 Bingo. Kemungkinan 99% itu jenis Kaiju yang sama dengan Pagos. 266 00:20:12,208 --> 00:20:14,141 Ini benar-benar bahaya. 267 00:20:14,166 --> 00:20:17,958 Aku rasa itu Jenis B dan laporkan ke Ketua. 268 00:20:18,041 --> 00:20:20,308 Ini benar-benar bahaya. 269 00:20:20,333 --> 00:20:23,250 Ya. Tidak cuma memiliki bahan radioaktif, 270 00:20:23,375 --> 00:20:26,416 tapi, Pagos, mungkin punya tembakan semacam laser berbahaya. 271 00:20:26,541 --> 00:20:30,333 Kita harus menghindari sebaran material radioaktif lagi... 272 00:20:30,458 --> 00:20:31,833 seperti dengan Pagos. 273 00:20:31,958 --> 00:20:36,250 Aku ajukan Kasus B sesuai dengan Protokol Penindasan Spesies Kelas-S. 274 00:20:36,375 --> 00:20:38,583 Biar aku tangani para petinggi. Kau tangani situasi di situ. 275 00:20:38,708 --> 00:20:39,791 Baiklah. 276 00:20:40,333 --> 00:20:44,541 Ketua akan meminta DPA mengumumkan Keadaan Darurat B. 277 00:20:44,666 --> 00:20:47,125 Perintah evakuasi besar-besaran wajib. 278 00:20:47,250 --> 00:20:50,541 Baiklah. Akan kuperiksa sistem pemantauan lokal sebagai jaminan keamanan. 279 00:20:50,666 --> 00:20:52,500 Dan sekarang kita punya nama untuk itu. 280 00:20:53,125 --> 00:20:54,958 Kaiju Gabora Bawah Tanah. 281 00:20:55,416 --> 00:20:57,541 Dengan Gabora bawah tanah, mungkin ini kesempatan kita. 282 00:20:57,666 --> 00:20:58,666 Benar. 283 00:20:58,690 --> 00:21:02,790 Jika kita membunuhnya di bawah tanah, kemungkinan kontaminasi radioaktif lebih kecil. 284 00:21:02,833 --> 00:21:05,916 Ya. MOP2 bisa mencapai kedalaman ini. 285 00:21:06,041 --> 00:21:10,825 Baiklah. Kita akan segera membeli Massive Ordnance Penetrators dari AS. 286 00:21:10,875 --> 00:21:12,841 Hubungkan aku dengan Perdana Menteri. 287 00:21:32,916 --> 00:21:34,458 - Laporan status. - Kirim lokasi target! 288 00:21:34,583 --> 00:21:37,250 - Kaiju No. 8 menyebabkan jalan ambruk. - Tidak bisa melihat target! 289 00:21:37,375 --> 00:21:40,300 Ledakan itu menutupi gelombang seismiknya! 290 00:21:46,541 --> 00:21:49,333 Raungan bawah tanah terdeteksi! Target masih hidup! 291 00:21:49,758 --> 00:21:51,591 Kita tidak bisa diam menunggu saja. 292 00:21:52,225 --> 00:21:55,308 Hubungi Markas Yokota. Lakukan pengeboman sampai target dilumpuhkan. 293 00:22:26,225 --> 00:22:28,725 Militer AS kehabisan amunisi. 294 00:22:29,225 --> 00:22:31,100 Butuh waktu 6 bulan untuk mendapatkan lebih banyak. 295 00:22:31,225 --> 00:22:34,766 Minta militer AS memberitahu Kementerian Pertahanan. 296 00:22:34,790 --> 00:22:36,190 Bukannya ke kita. 297 00:22:53,558 --> 00:22:55,183 Target sudah muncul! 298 00:22:55,308 --> 00:22:59,308 Ini bahaya. Cuma satu gunung pemisah antara gudang penyimpanan. 299 00:22:59,433 --> 00:23:01,391 Ini satu-satunya kesempatan kita menyerang secara langsung. 300 00:23:01,516 --> 00:23:02,433 Benar. 301 00:23:02,725 --> 00:23:06,475 Gabora kemungkinan berisi lebih sedikit bahan radioaktif dibanding gudang tersebut. 302 00:23:06,600 --> 00:23:08,141 Ayo perintahkan serangan penuh. 303 00:23:08,266 --> 00:23:10,683 Tim data, bersiaplah menghadapi raksasa untuk berjaga-jaga! 304 00:23:10,808 --> 00:23:12,641 Minta situs radar memantau langit! 305 00:23:12,766 --> 00:23:13,266 Baik! 306 00:23:13,391 --> 00:23:16,150 Aku mau tahu apa Ultraman akan muncul lagi. 307 00:23:24,766 --> 00:23:27,058 Gabora menuju gudang penyimpanan! 308 00:23:27,225 --> 00:23:31,308 Ayo ke kendaraan komando! Asami, tetaplah di sini dan awasi raksasa itu! 309 00:23:31,433 --> 00:23:32,350 Baik! 310 00:23:33,600 --> 00:23:36,475 Ayo bersemangatlah!! 311 00:23:39,341 --> 00:23:40,425 Di mana Kaminaga? 312 00:23:48,383 --> 00:23:51,258 Apa itu... Ultraman?! 313 00:23:51,383 --> 00:23:53,466 Dia muncul dari tanah kali ini?! Kenapa?! 314 00:23:53,591 --> 00:23:57,591 Dan corak peraknya berubah merah! Kenapa?! 315 00:24:03,216 --> 00:24:04,966 Jadi itu Ultraman. 316 00:24:07,591 --> 00:24:09,050 Cantiknya. 317 00:24:15,966 --> 00:24:18,591 Ikuti Ultraman! Kita bergerak! Ayo! 318 00:25:01,133 --> 00:25:05,633 Jika Ultraman gunakan sinarnya untuk menghancurkan Gabora, akan jadi bencana besar! 319 00:25:05,758 --> 00:25:07,441 Dia menembakkan partikel yang belum diketahui. 320 00:25:07,466 --> 00:25:10,633 Tidak ada yang tahu bagaimana reaksinya dengan atom nuklir Gabora! 321 00:25:10,758 --> 00:25:12,008 Anggap saja yang terburuk. 322 00:25:12,133 --> 00:25:15,800 Dengan aturan khusus SSSP, Status Darurat kunaikkan ke A Tinggi! 323 00:25:15,925 --> 00:25:18,008 - Hubungi semua kementerian! Cepat! - Siap, pak! 324 00:25:18,716 --> 00:25:20,841 Itu dia! Ultraman! 325 00:25:22,508 --> 00:25:23,675 Di mana Gabora? 326 00:27:02,291 --> 00:27:04,125 Aku tahu, wajahnya sama dengan Pagos! 327 00:27:07,125 --> 00:27:10,041 Dia juga bisa menembakkan sinar yang sangat berbahaya?! 328 00:27:10,166 --> 00:27:10,708 Apa?! 329 00:27:31,791 --> 00:27:32,875 Kenapa dia tidak menghindar?! 330 00:27:38,041 --> 00:27:41,700 Ini aneh. Meskipun menembakkan sinar bahaya yang banyak, 331 00:27:41,750 --> 00:27:43,541 dosimeternya tidak naik! 332 00:27:43,666 --> 00:27:48,033 Apa dia menyerap semua radiasi dan menetralkannya?! 333 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Ya, betul. Dia melindungi kita. 334 00:28:07,583 --> 00:28:10,083 Corak merahnya berubah hijau! 335 00:28:10,408 --> 00:28:12,700 Apa itu pertanda ada yang mempengaruhinya? 336 00:28:12,825 --> 00:28:16,700 Kayaknya. Mungkin karena kehilangan energi. 337 00:29:10,950 --> 00:29:13,241 Dia membawa Gabora dari kita? 338 00:29:13,866 --> 00:29:17,408 Apa dia berusaha menjauhkan bahaya lagi untuk kita? 339 00:29:17,533 --> 00:29:22,116 Mungkin karena pembersihannya akan sulit, sama dengan Pagos? 340 00:29:22,241 --> 00:29:24,158 Ya. Bisa jadi. 341 00:29:24,741 --> 00:29:27,075 Dia tidak pernah gunakan sinarnya. 342 00:29:27,408 --> 00:29:32,366 Entah kenapa, tapi dia tahu sifat Gabora dan memahami situasi kita. 343 00:29:32,491 --> 00:29:36,575 Dan sebelum dia pergi... Dia melihatnya. 344 00:29:36,700 --> 00:29:40,491 Target dan Gabora keduanya hilang. Mereka menghilang lagi. 345 00:29:41,325 --> 00:29:42,200 Ayo kembali. 346 00:29:42,325 --> 00:29:43,033 Baik, pak. 347 00:29:43,158 --> 00:29:47,158 Dan kalau kita bisa berkomunikasi dengan Ultraman. 348 00:29:48,700 --> 00:29:49,991 Ada harapan. 349 00:29:53,533 --> 00:29:54,783 Selamat datang! 350 00:30:16,700 --> 00:30:18,450 Pagos, Neronga, Gabora... 351 00:30:18,533 --> 00:30:23,075 Bagian tubuh mereka hampir sama kecuali kepala dan punggungnya. 352 00:30:23,200 --> 00:30:24,991 Bagian-bagian itu sepertinya bisa bersinonim. 353 00:30:25,116 --> 00:30:28,241 Sampai sekarang, Kaiju sangat berbeda. 354 00:30:31,900 --> 00:30:34,733 Laporanku sudah selesai. Tidak ada lagi yang perlu dikerjakan. 355 00:30:35,483 --> 00:30:38,650 Kita harus siaga akan kemunculan Ultraman berikutnya, 356 00:30:38,775 --> 00:30:40,416 jadi yang akan kita lakukan hanyalah menunggu. 357 00:30:40,441 --> 00:30:43,150 Dia cuma muncul untuk menghancurkan Kaiju. 358 00:30:43,275 --> 00:30:45,233 Biasanya di mana dia bersembunyi? 359 00:30:45,358 --> 00:30:48,483 Satu-satunya tempat persembunyian untuk ukuran sebesar itu... 360 00:30:48,608 --> 00:30:50,275 adalah di laut. 361 00:30:50,400 --> 00:30:52,650 Bagaimana caranya dia bernafas dan makan? 362 00:30:52,775 --> 00:30:54,900 Apa dia bisa mengerti bahasa dan pikiran manusia? 363 00:30:55,025 --> 00:30:57,400 Di internet banyak sekali yang berkomentar. 364 00:30:57,525 --> 00:31:01,441 Ada warga yang merekan pertarungan dia dengan Gabora dan mengunggahnya. 365 00:31:01,941 --> 00:31:04,358 Seluruh dunia ramai membicarakan tentang hal itu. 366 00:31:04,483 --> 00:31:09,400 ...mengakui keberadaannya, dan menamakannya "Ultraman." 367 00:31:11,733 --> 00:31:13,566 Kaminaga tidak masuk lagi hari ini. 368 00:31:14,650 --> 00:31:17,566 Ya. Dia sering bertindak sendiri. 369 00:31:17,691 --> 00:31:20,358 Di mana dia biasanya menghabiskan waktu? 370 00:31:22,816 --> 00:31:25,775 Akan kucari tahu dengan agen lamaku. 371 00:31:29,483 --> 00:31:33,983 PIKIRAN PRIMITIF 372 00:31:49,525 --> 00:31:50,858 Mana rekanmu? 373 00:31:51,316 --> 00:31:53,816 Pergi sendiri lagi tanpa izin. 374 00:31:54,233 --> 00:31:57,483 Menurut dia apa artinya "teman"? 375 00:32:06,108 --> 00:32:10,900 Ketua kemari dari lantai lima. Itu jarang terjadi. 376 00:32:11,025 --> 00:32:13,275 Semoga bukan pertanda buruk. 377 00:32:17,900 --> 00:32:19,066 Tunggu! 378 00:32:24,483 --> 00:32:25,816 Kau bercanda. 379 00:32:28,525 --> 00:32:30,025 Apa penyebabnya? 380 00:32:30,150 --> 00:32:32,150 Belum diketahui! Taki? 381 00:32:33,900 --> 00:32:34,941 Taki! 382 00:32:37,608 --> 00:32:40,066 Semua data kita hilang. 383 00:32:40,191 --> 00:32:42,691 Siapa yang ngotot membuat peraturan ini? 384 00:32:42,715 --> 00:32:45,215 Lingkungan tertutup dan tidak ada cadangan! 385 00:32:45,275 --> 00:32:47,316 Aku mau **** mereka! 386 00:32:49,525 --> 00:32:50,650 Aku juga. 387 00:32:51,150 --> 00:32:51,858 Siapa kau?! 388 00:32:54,108 --> 00:32:56,316 Maaf. Itu salahku. 389 00:32:56,775 --> 00:33:00,400 Kau tahu makhluk luar angkasa itu ada. Tak perlu khawatir. 390 00:33:00,691 --> 00:33:02,191 Namaku Zarab. 391 00:33:02,525 --> 00:33:05,691 Seperti Ultraman, aku pengunjung dari planet lain. 392 00:33:05,816 --> 00:33:08,025 Anggap saja aku makhluk luar angkasa No. 2. 393 00:33:08,150 --> 00:33:10,241 Bagaimana kau bisa masuk ke dalam sini? 394 00:33:11,733 --> 00:33:13,108 Itu rahasia. 395 00:33:13,566 --> 00:33:17,816 Aku kemari mau bicara denganmu secara langsung. 396 00:33:17,941 --> 00:33:21,900 Maksudmu "berbicara." Kau mengerti bahasa kami? 397 00:33:22,358 --> 00:33:27,941 Ada aplikasi terjemahan yang terpasang di salah satu perangkatmu. Ini berfungsi. 398 00:33:28,900 --> 00:33:32,066 Aku mau menguji kemampuannya. 399 00:33:32,191 --> 00:33:34,691 Kau bisa berbicara bahasa ini? 400 00:33:34,983 --> 00:33:37,191 Tentu saja. Itu bukan masalah. 401 00:33:38,525 --> 00:33:39,608 Aku kira itu berfungsi. 402 00:33:39,733 --> 00:33:44,316 Saat aku terbentuk, aku memancarkan gelombang elektromagnetik yang kuat. 403 00:33:44,441 --> 00:33:47,316 Mungkin itulah yang membuat situasinya saat ini. 404 00:33:47,441 --> 00:33:49,150 Aku tak bermaksud. 405 00:33:49,174 --> 00:33:53,174 Untuk menebusnya, akan kuperbaiki kerusakan yang aku sebabkan. 406 00:34:07,025 --> 00:34:08,858 Bagaimana caramu mengembalikan data yang hilang? 407 00:34:08,983 --> 00:34:11,233 Aku bisa kembalikan cuma dengan berpikir. 408 00:34:11,358 --> 00:34:14,025 Kemampuan ini adalah fungsi dari susunan fisiologis alamiku. 409 00:34:14,150 --> 00:34:17,150 Sayangnya, itu bukan sesuatu yang bisa aku ajarkan padamu. 410 00:34:17,275 --> 00:34:19,233 Tidak usah bertele-tele. 411 00:34:19,983 --> 00:34:22,275 Untuk apa kau kemari? 412 00:34:22,400 --> 00:34:24,650 Untuk menjalin hubungan persahabatan dengan negara ini. 413 00:34:24,775 --> 00:34:27,441 Planet ini dibagi menjadi berkelompok yang disebut "negara". 414 00:34:27,566 --> 00:34:30,483 Aku mau menjalani persahabatan dengan negara kepulauan ini. 415 00:34:30,608 --> 00:34:31,941 Kenapa dengan negara kami? 416 00:34:32,066 --> 00:34:35,233 Di sinilah aku mendarat. Begitulah. 417 00:34:35,358 --> 00:34:37,483 Bukan karena Ultraman ada di sini? 418 00:34:40,183 --> 00:34:43,058 Tolong, aku mau berbicara dengan orang yang kau panggil Perdana Menteri. 419 00:34:45,433 --> 00:34:47,233 Pertama raksasa perak. 420 00:34:47,257 --> 00:34:50,057 Sekarang makhluk luar angkasa seukuran manusia yang bisa bicara? 421 00:34:50,058 --> 00:34:52,891 Perdana Menteri dan makhluk luar angkasa bertemu secara rahasia. 422 00:34:53,016 --> 00:34:55,100 Aku sudah terbiasa dengan sesuatu yang tidak terduga. 423 00:34:55,124 --> 00:34:56,201 Tidak ada yang mengejutkanku lagi. 424 00:34:56,225 --> 00:35:00,183 Tapi jika negara lain tahu ada makhluk luar angkasa itu bisa berbicara, 425 00:35:00,308 --> 00:35:01,641 urusannya bisa bertambah rumit. 426 00:35:01,766 --> 00:35:04,808 Katanya dia bisa mengendalikan gelombang elektromagnetik... 427 00:35:04,933 --> 00:35:08,183 Dari laporan, dia bisa menghapus dan memanipulasi data elektronik apa saja. 428 00:35:08,308 --> 00:35:12,141 Jika Zarab marah, bukan cuma menimbulkan kekacauan ekonomi global. 429 00:35:12,266 --> 00:35:13,725 Bisa lebih parah dari Kaiju apa pun! 430 00:35:13,850 --> 00:35:15,808 Sekarang dunia tahu tentang Ultraman, 431 00:35:15,933 --> 00:35:18,516 politik global, ekonomi, militer, dan agama... 432 00:35:18,600 --> 00:35:20,141 sedang mengguncang pemerintahan mereka. 433 00:35:20,266 --> 00:35:22,308 Jika dia ramah, maka itu bagus. 434 00:35:22,558 --> 00:35:26,350 Jika kita bisa buat perjanjian dengannya sebelum yang lainnya, 435 00:35:26,475 --> 00:35:28,683 kita akan menang dalam semua politik global. 436 00:35:34,225 --> 00:35:36,350 Benar sekali. 437 00:35:37,016 --> 00:35:41,225 Rincian perjanjian tidak menguntungkan, tidak adil dan berat sebelah. 438 00:35:41,350 --> 00:35:45,016 Negara ini akan tunduk pada Zarab. 439 00:35:45,141 --> 00:35:49,058 Banyak informasi sudah bocor ke negara lain. 440 00:35:49,183 --> 00:35:51,516 Kemungkinan Zarab membocorkannya. 441 00:35:51,641 --> 00:35:54,766 Kementerian Luar Negeri berada di bawah tekanan dari belakang layar. 442 00:35:54,891 --> 00:35:58,558 Dan Zarab mau mengunjungi negara lain untuk menemui Perdana Menteri. 443 00:35:58,683 --> 00:36:01,391 Lebih baik dia bermain politik daripada jadi politikus. 444 00:36:01,516 --> 00:36:03,725 Bagaimanapun, dia adalah makhluk luar angkasa. 445 00:36:03,850 --> 00:36:06,641 Dia memiliki teknologi yang luar biasa. 446 00:36:07,058 --> 00:36:10,341 Bantuan atau teknologi apa pun yang ditawarkan Zarab... 447 00:36:10,365 --> 00:36:13,265 bisa mengarah pada negara adidaya. 448 00:36:13,266 --> 00:36:16,600 Jadi mereka menginginkan perjanjian agar bisa mendominasi secara global, 449 00:36:16,683 --> 00:36:19,141 tidak peduli seberapa hal itu dirasakan oleh negara lain. 450 00:36:19,266 --> 00:36:24,225 Motif pihak yang berkuasa tidak pernah berubah. 451 00:36:34,600 --> 00:36:36,433 Rasa penasaran membunuh kucing. 452 00:36:36,558 --> 00:36:40,058 Sudah sifatmu sebagai petugas Intel, tapi kali ini kau sudah kelewatan. 453 00:36:40,183 --> 00:36:41,933 Kau di sini rupanya, Zarab. 454 00:36:42,975 --> 00:36:47,350 Untuk apa kau memainkan permainan rahasia dengan pemerintah dunia? 455 00:36:47,475 --> 00:36:50,850 Menghilangkan secara efisiensi makhluk berkecerdasan. 456 00:36:51,266 --> 00:36:53,683 Aku berencana menimbulkan konflik antar negara... 457 00:36:53,707 --> 00:36:56,707 dan membuat Homo Sapiens memusnahkan diri mereka sendiri. 458 00:36:57,641 --> 00:36:59,891 Manusia itu bersifat bijak. 459 00:37:00,641 --> 00:37:02,308 Tidaklah gampang. 460 00:37:02,891 --> 00:37:07,433 Bisa saja terjadi jika aku menggunakan keberadaan Ultraman. 461 00:37:08,433 --> 00:37:10,433 Kenapa mau memusnahkan manusia? 462 00:37:11,266 --> 00:37:12,808 Aku mau tahu alasanmu. 463 00:37:13,183 --> 00:37:18,766 Begitu ditemukan petunjuk di sebuah planet, mahkluk cerdas harus dihancurkan. 464 00:37:18,891 --> 00:37:21,141 Itulah yang akan kulakukan. 465 00:37:21,266 --> 00:37:25,975 Homo Sapiens sudah menghancurkan spesies yang mereka anggap berbahaya. 466 00:37:26,100 --> 00:37:28,600 Menurutku, itu tidaklah berbeda. 467 00:37:28,725 --> 00:37:33,183 Sementara Homo Sapiens cerdas dan berteknologi canggih, 468 00:37:33,308 --> 00:37:35,558 mereka spesies berbahaya dan tidak terorganisir, 469 00:37:35,582 --> 00:37:37,582 yang berkembang biak secara cepat. 470 00:37:37,683 --> 00:37:39,725 Mereka layak untuk dimusnahkan. 471 00:37:40,391 --> 00:37:42,266 Kalau begitu kita buktikan saja. 472 00:37:43,600 --> 00:37:46,350 Maaf, tapi aku tidak bisa membiarkanmu melakukan itu. 473 00:37:46,725 --> 00:37:51,058 Jangan ikut campur Kau sudah menjadi milikku, Ultraman. 474 00:37:51,433 --> 00:37:53,600 Membunuhmu cukup sulit. 475 00:37:53,725 --> 00:37:57,850 Jadi, kau harus ditahan sampai pekerjaanku selesai. 476 00:37:57,975 --> 00:38:01,016 Saatnya tidur, Ultraman. 477 00:38:17,350 --> 00:38:19,350 KAMINAGA 478 00:38:22,600 --> 00:38:23,725 Sendiri lagi? 479 00:38:24,100 --> 00:38:27,058 Ya. Melapor setiap hari pun tidak. 480 00:38:27,391 --> 00:38:30,933 Jadi aku punya teman lama di PSIA untuk melacak dia untukku. 481 00:38:31,058 --> 00:38:31,891 Sudah dapat? 482 00:38:32,016 --> 00:38:33,191 Belum. 483 00:38:33,550 --> 00:38:36,216 Menghindari pelacakan adalah sudah keahliannya, 484 00:38:36,300 --> 00:38:39,091 tapi dia berhasil menghindari mantan rekan elitku. 485 00:38:40,425 --> 00:38:42,341 Sebenarnya dia sangat baik. 486 00:38:42,466 --> 00:38:44,716 Aku mau tahu dia sedang apa hari ini? 487 00:38:47,466 --> 00:38:48,675 Ini Tamura. 488 00:38:48,800 --> 00:38:51,716 Apa? Ultraman muncul di Markas Yokosuka? 489 00:38:52,425 --> 00:38:53,633 Dia menghancurkan markas?! 490 00:39:02,300 --> 00:39:04,508 Itu benar-benar Ultraman. 491 00:39:04,633 --> 00:39:06,258 Kapan perintah pengerahan kita? 492 00:39:06,383 --> 00:39:09,966 Belum dikeluarkan. Atau bisa jadi ada seorang petinggi menahannya. 493 00:39:10,091 --> 00:39:16,133 Kapten, tim penyerang-mahkluk luar angksa sudah dibentuk dan mengambil alih komando. 494 00:39:17,216 --> 00:39:19,508 Kantor Perdana Menteri terlalu cepat akan hal itu. 495 00:39:20,091 --> 00:39:22,050 Pasti ada yang mengendalikannya. 496 00:39:24,841 --> 00:39:26,008 Tembak! 497 00:39:26,133 --> 00:39:27,258 Tembak! 498 00:39:27,383 --> 00:39:28,883 Hentikan dia di sini! 499 00:39:33,508 --> 00:39:37,633 Kita sudah menyerang Ultraman. Rudal anti-kapal tidak berpengaruh. 500 00:39:37,758 --> 00:39:39,716 Sialan! Apa gunanya siap tempur? 501 00:39:39,841 --> 00:39:40,925 Apa kita tak bisa berbuat apa-apa? 502 00:39:41,050 --> 00:39:42,508 Ultraman sudah menghilang! 503 00:39:42,633 --> 00:39:43,508 Menghilang?! 504 00:39:45,425 --> 00:39:46,550 Perdana Menteri. 505 00:39:48,216 --> 00:39:52,175 Apa yang aku peringatkan telah terjadi. 506 00:39:52,300 --> 00:39:58,550 Kamera Teluk Tokyo Yokosuka 1 507 00:39:58,675 --> 00:40:00,008 Itu aneh. 508 00:40:00,466 --> 00:40:04,633 Seakan dia mau kita melihatnya menimbulkan kerusakan. 509 00:40:04,925 --> 00:40:09,091 Tidak masalah, Ultraman sekarang adalah musuh kita. 510 00:40:16,216 --> 00:40:18,716 Apa? Sudah kau temukan mobil Kaminaga? 511 00:40:18,841 --> 00:40:22,591 Itu aneh. Dia bukanlah orang yang meninggalkan jejak. 512 00:40:23,925 --> 00:40:25,841 Lihat ini! 513 00:40:38,300 --> 00:40:39,758 Apa ini palsu? 514 00:40:39,883 --> 00:40:43,550 Tidak ada bukti adanya pengelabuan. Mungkin ini asli. 515 00:40:43,675 --> 00:40:45,341 Aku tidak mengerti sama sekali. 516 00:40:45,466 --> 00:40:47,966 Semua yang kita pelajari sia-sia! 517 00:40:48,091 --> 00:40:50,133 Cari tahu siapa pria itu! 518 00:40:50,258 --> 00:40:52,383 Menganalisis akses pengunggahan. 519 00:40:52,508 --> 00:40:54,675 Mengidentifikasi target. 520 00:40:54,800 --> 00:40:56,300 Bagikan data sekarang. 521 00:40:57,466 --> 00:41:00,216 Pakaian itu terlihat tak asing. 522 00:41:00,341 --> 00:41:02,550 Akses log-nya sudah kudapat? 523 00:41:02,675 --> 00:41:03,758 Komputerku? 524 00:41:03,883 --> 00:41:06,133 Oh, ada di sudut lainnya juga! 525 00:41:07,883 --> 00:41:09,133 Shinji Kaminaga?! 526 00:41:11,633 --> 00:41:12,758 Tunggu... 527 00:41:13,550 --> 00:41:14,966 Dia Ultraman?! 528 00:41:16,716 --> 00:41:18,466 Sulit dipercaya. 529 00:41:19,758 --> 00:41:23,091 Pengenalan wajah selesai. Tidak ada kesalahan. 530 00:41:23,466 --> 00:41:27,050 Dia anggota SSSP, Inspektur Senior Shinji Kaminaga. 531 00:41:28,050 --> 00:41:29,216 Aku tahu. 532 00:41:29,966 --> 00:41:32,133 Instingku keliru. 533 00:41:32,216 --> 00:41:34,441 Tapi aku sangat yakin kalau itu benar. 534 00:41:34,466 --> 00:41:38,091 Ternyata dia makhluk luar angkasa selama ini? 535 00:41:40,550 --> 00:41:43,216 Aku tidak percaya kau tidak pernah menyampaikan ini! 536 00:41:43,633 --> 00:41:45,383 Ke beberapa temanmu! 537 00:41:45,508 --> 00:41:48,008 Asami, kau masih tidak bisa menghubungi Kaminaga? 538 00:41:48,133 --> 00:41:53,425 Bukannya aku tidak bisa hubungi. Semua nomor teleponnya tidak aktif. 539 00:41:53,550 --> 00:41:57,258 Jika dia Ultraman, maka ada yang mungkin menculiknya. 540 00:41:57,383 --> 00:42:00,800 Setuju. Mobilnya ditinggalkan selama tiga hari. 541 00:42:00,925 --> 00:42:03,300 Menurutmu badan intelijen asing tidak... 542 00:42:03,425 --> 00:42:07,300 Tidak mungkin. Dia tidak bodoh tertangkap oleh agen lain. 543 00:42:07,425 --> 00:42:08,633 Terus siapa? 544 00:42:09,258 --> 00:42:12,133 Tak satu pun dari CCTV kota menemukan jejaknya. 545 00:42:12,258 --> 00:42:18,966 Kita cuma bisa beranggapan CCTV sudah digeser tepat pada target. 546 00:42:19,091 --> 00:42:20,925 Satu-satunya yang bisa melakukan ini adalah... 547 00:42:23,216 --> 00:42:24,675 PERMOHONAN RENCANA PEMUSNAHAN ULTRAMAN 548 00:42:24,800 --> 00:42:30,133 Makhluk dengan tingkat kekuatan destruktif ini mau memusnahkanmu. 549 00:42:30,258 --> 00:42:32,058 Sebagai orang yang menginginkan perdamaian, 550 00:42:32,082 --> 00:42:33,734 aku tidak bisa menerima makhluk luar angkasa ini. 551 00:42:33,758 --> 00:42:36,925 Aku memintamu melaksanakan Rencana Pemusnahan Ultraman ini. 552 00:42:37,050 --> 00:42:41,133 Akan ku-ungkapkan semua informasi tentang dia. 553 00:42:41,258 --> 00:42:44,008 Terima kasih. Kami sangat menghargai tawaran baikmu. 554 00:42:44,716 --> 00:42:46,341 Kami dengan senang hati menerima. 555 00:42:46,466 --> 00:42:49,966 Jika tidak keberatan, ada yang kami mau tanyakan. 556 00:42:50,091 --> 00:42:52,300 Bagaimana cara kerjanya sinar panas gelombang cahaya itu? 557 00:42:52,425 --> 00:42:54,133 Spasium-133. 558 00:42:54,258 --> 00:42:55,883 Spasium-133? 559 00:42:56,208 --> 00:43:02,583 Tubuhnya terbuat dari unsur superberat, atom no. 133, sumber energinya. 560 00:43:02,708 --> 00:43:04,208 Dia memancarkan dalam bentuk tersebut. 561 00:43:04,333 --> 00:43:05,375 Bagaimana dia terbang? 562 00:43:05,500 --> 00:43:08,708 Dengan menggunakan energi Spacium-133. 563 00:43:08,833 --> 00:43:11,583 Dia mengubah gravitasi dan memanipulasinya. 564 00:43:11,708 --> 00:43:12,916 Kenapa dia kemari? 565 00:43:13,041 --> 00:43:14,166 Tak bisa kujawab. 566 00:43:14,291 --> 00:43:17,666 Perjanjian antarbintang melarang kami mengungkapkannya... 567 00:43:17,690 --> 00:43:19,690 pada mahkluk yang bukan penanda tangan. 568 00:43:21,541 --> 00:43:26,250 Apa memungkinkan manusia bisa membesar dan berubah menjadi Ultraman? 569 00:43:26,375 --> 00:43:29,375 Aku tidak tahu. Kau tanyakan saja padanya. 570 00:43:30,333 --> 00:43:31,541 Tapi... 571 00:43:32,125 --> 00:43:35,250 apa Ultraman benar-benar musuh kita? 572 00:43:36,708 --> 00:43:39,958 Bukankah membunuhnya itu tindakan ceroboh? 573 00:43:41,500 --> 00:43:45,500 Aku rasa raksasa di Yokosuka bukanlah dia. 574 00:43:46,166 --> 00:43:47,625 Menteri DPA... 575 00:43:47,750 --> 00:43:53,916 Jika Ultraman muncul kembali, kau akan menyadari kalau dia harus dilenyapkan. 576 00:44:03,458 --> 00:44:05,083 Jadi kau sudah bangun, Ultraman. 577 00:44:05,208 --> 00:44:07,250 Maaf melumpuhkanmu dengan cara itu. 578 00:44:07,375 --> 00:44:12,666 Kau butuh Sistem Beta untuk memanggil tubuh Ultraman-mu dari dimensi lain. 579 00:44:12,791 --> 00:44:16,750 Sekarang aku akan memindaimu lagi untuk alat pengaktifanmu itu. 580 00:44:21,208 --> 00:44:22,125 Tidak apa-apa. 581 00:44:22,416 --> 00:44:25,416 Kau tidak punya alat berubah itu. 582 00:44:25,541 --> 00:44:27,083 Kau sembunyikan di mana? 583 00:44:30,250 --> 00:44:31,166 Baiklah. 584 00:44:32,000 --> 00:44:35,875 Kau tidak bisa lagi berubah menjadi Ultraman. Sudah cukup. 585 00:44:47,666 --> 00:44:48,333 KAMINAGA 586 00:44:48,666 --> 00:44:53,166 Cuma dia yang bisa melakukan trik seperti ini. 587 00:45:00,708 --> 00:45:02,458 KAPSUL BETA AKU SERAHKAN PADAMU. 588 00:45:02,583 --> 00:45:04,750 Kenapa dia berikan ini padaku? 589 00:45:27,708 --> 00:45:31,166 Apa ini alat yang dia gunakan untuk berubah? 590 00:45:37,583 --> 00:45:38,666 Dia muncul lagi? 591 00:45:38,791 --> 00:45:42,166 Zarab benar. Ultraman benar-benar musuh kita. 592 00:45:42,291 --> 00:45:44,500 Ya. Dia menipu kita selama ini. 593 00:45:44,625 --> 00:45:47,458 Betul sekali. Laporan SSSP sama sekali tidak masuk akal. 594 00:45:49,291 --> 00:45:52,791 Dan setidaknya aku bisa menilai karakter dengan baik. 595 00:45:53,616 --> 00:45:55,700 Perintahkan SSSP untuk bersiap. 596 00:45:55,825 --> 00:45:59,241 Meski identitas asli Ultraman adalah Kaminaga... 597 00:45:59,908 --> 00:46:03,575 Kita harus lawan siapa saja yang mengancam perdamaian dan ketertiban. 598 00:46:06,783 --> 00:46:07,533 Bergerak. 599 00:46:07,991 --> 00:46:08,825 Siap, pak! 600 00:46:17,616 --> 00:46:18,158 Siapa kau? 601 00:46:18,283 --> 00:46:20,325 Mantan rekan orang yang menjadi Ultraman. 602 00:46:20,450 --> 00:46:21,783 Tahu di mana dia? 603 00:46:21,908 --> 00:46:26,075 Ya. Dia memintaku menghubungimu jika terjadi sesuatu. 604 00:46:26,200 --> 00:46:26,991 Kapten. 605 00:46:27,116 --> 00:46:28,075 Semuanya baik baik saja. 606 00:46:28,200 --> 00:46:30,033 Izin diberikan. Ayo pergi. 607 00:46:31,825 --> 00:46:33,325 Kapten, ke mana Asami pergi? 608 00:46:33,450 --> 00:46:34,991 Dia ada misi tersendiri. 609 00:46:36,866 --> 00:46:38,908 Asami bertindak sendiri. 610 00:46:39,700 --> 00:46:41,700 Seperti rekan sejatinya. 611 00:46:41,825 --> 00:46:45,075 Setelah aku berpisah dengan Kaminaga, Zarab muncul. 612 00:46:45,200 --> 00:46:47,733 Dia memberiku sinyal yang menyuruhku untuk melacaknya. 613 00:46:48,200 --> 00:46:51,116 Zarab menculiknya, berubah tak terlihat, dan menghilang. 614 00:46:52,533 --> 00:46:55,533 Tapi Kaminaga meninggalkan jejak dengan tinta khusus. 615 00:46:56,991 --> 00:46:58,366 Ini tempat dia ditahan. 616 00:46:59,366 --> 00:47:03,741 Timku yakin cukup menggunakan sumber analog untuk mencegah pembobolan. 617 00:47:03,866 --> 00:47:05,408 Jadi aku akan memberimu salinannya. 618 00:47:08,408 --> 00:47:12,950 Meski dienkripsi, telepon dan email selalu dipantau. 619 00:47:13,075 --> 00:47:14,075 Aku tahu. 620 00:47:14,099 --> 00:47:17,099 Sepertinya Zarab juga tidak bisa memanipulasi film negatif itu. 621 00:47:17,200 --> 00:47:19,950 Tintanya belum pudar. Itu pasti mengarah langsung ke dia. 622 00:47:21,700 --> 00:47:24,366 Terima kasih. Aku ambil alih. 623 00:47:36,700 --> 00:47:38,658 Zarab bisa berubah tidak terlihat. 624 00:47:38,682 --> 00:47:41,682 Memanfaatkan kemampuan itu dia bisa menciptakan tipuan optik. 625 00:47:41,783 --> 00:47:43,033 Bahkan dengan Ultraman palsu. 626 00:47:43,158 --> 00:47:45,075 Akan mudah bagi Zarab. 627 00:47:53,241 --> 00:47:54,075 Lewat sini. 628 00:47:58,200 --> 00:47:59,991 Elektronik tidak berfungsi di sini. 629 00:48:00,116 --> 00:48:01,825 Itu pasti Zarab, aku yakin itu. 630 00:48:02,241 --> 00:48:04,658 Aku kapten SSSP, Tamura. 631 00:48:05,700 --> 00:48:07,075 Aku komandan peleton. 632 00:48:07,941 --> 00:48:10,608 Kita tidak bisa menghubungi markas di Ichigaya atau Kisarazu. 633 00:48:11,441 --> 00:48:13,191 Kita sekarang sendirian. 634 00:48:13,775 --> 00:48:17,525 Aku diperintahkan mengikuti perintahmu dalam kondisi seperti ini. 635 00:48:19,358 --> 00:48:20,816 Kita harus bagaimana? 636 00:48:21,108 --> 00:48:24,900 Ini daerah berpenduduk. Kita jangan menyerangnya. 637 00:48:26,358 --> 00:48:29,900 Jika boleh, Pak... Kudengar dia ada di timmu. 638 00:48:30,691 --> 00:48:32,108 Kau membiarkan dia pergi? 639 00:48:32,691 --> 00:48:33,691 Tidak. 640 00:48:34,483 --> 00:48:37,066 Rudal anti-kapal tidak efektif melawannya. 641 00:48:37,691 --> 00:48:39,275 Yang bisa kita lakukan hanyalah menunggu. 642 00:48:39,983 --> 00:48:41,366 Menunggu? 643 00:48:41,483 --> 00:48:42,733 Untuk apa? 644 00:48:48,150 --> 00:48:50,441 Aku tidak terima hal ini, Asami. 645 00:48:51,275 --> 00:48:52,650 Aku meremehkanmu. 646 00:48:59,441 --> 00:49:02,941 Seluruh dunia tahu siapa kau sekarang. 647 00:49:03,608 --> 00:49:04,650 Aku tahu. 648 00:49:08,775 --> 00:49:10,025 Jadi... 649 00:49:11,275 --> 00:49:12,691 kau mengakuinya. 650 00:49:17,816 --> 00:49:20,566 Kau bodohi kami! Kau membohongi kami! 651 00:49:20,691 --> 00:49:21,900 Aku tidak pernah bohong. 652 00:49:22,441 --> 00:49:23,816 Cuma aku tidak pernah memberitahumu. 653 00:49:23,941 --> 00:49:25,316 Kenapa kau tidak beritahukan?! 654 00:49:26,108 --> 00:49:28,525 Apa yang akan kau lakukan? 655 00:49:36,900 --> 00:49:38,191 Baiklah. 656 00:49:39,066 --> 00:49:40,275 Aku takkan menghakimimu. 657 00:49:42,775 --> 00:49:46,025 Ada yang mengaku sebagai mantan rekanmu untuk membantuku. 658 00:49:47,108 --> 00:49:49,650 Kau selalu mengharapkanku untuk menyelamatkanmu? 659 00:49:49,775 --> 00:49:52,358 Tentu saja. Kau adalah temanku. 660 00:50:04,733 --> 00:50:06,316 Jawablah. 661 00:50:06,900 --> 00:50:08,858 Apa kau makhluk luar angkasa? 662 00:50:09,650 --> 00:50:10,983 Atau manusia? 663 00:50:11,316 --> 00:50:12,650 Aku keduanya. 664 00:50:14,566 --> 00:50:17,316 Semuanya akan jelas saat kau berada di antara keduanya. 665 00:50:18,358 --> 00:50:20,275 Aku percaya inilah sebabnya aku ada. 666 00:50:21,816 --> 00:50:22,983 Aku juga percaya padamu. 667 00:50:24,025 --> 00:50:25,983 Kau mempercayaiku karena ini. 668 00:50:26,816 --> 00:50:28,316 Jadi aku mempercayaimu. 669 00:50:31,983 --> 00:50:34,566 Tiruanmu ada di sini dan menghancurkan kota. 670 00:50:35,316 --> 00:50:36,641 Habisi dia! 671 00:50:47,275 --> 00:50:48,316 Apa itu? 672 00:50:48,691 --> 00:50:50,258 Apa itu orang? 673 00:50:52,858 --> 00:50:55,775 Aku melihatnya! Itu analis kami, Asami! 674 00:51:01,316 --> 00:51:03,566 Kami mengandalkanmu, Kaminaga. 675 00:51:21,275 --> 00:51:22,983 Ada Ultraman lain?! 676 00:51:23,108 --> 00:51:24,858 Yang itu adalah yang asli. 677 00:52:10,400 --> 00:52:13,191 Itu Spacium-133! 678 00:52:35,150 --> 00:52:37,733 Aku tahu itu Zarab. 679 00:52:37,983 --> 00:52:39,358 Kita sudah benar. 680 00:52:39,382 --> 00:52:54,382 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 681 00:54:03,233 --> 00:54:04,483 Terima kasih... 682 00:54:04,983 --> 00:54:06,316 Kaminaga. 683 00:54:09,191 --> 00:54:11,400 Ya! Mantan Inspektur Senior Kaminaga! 684 00:54:11,525 --> 00:54:13,816 Temukan dia dan amankan dia! Prioritas Utama. 685 00:54:13,941 --> 00:54:16,491 Badan intelijen seluruh dunia juga sedang mencarinya. 686 00:54:16,515 --> 00:54:17,792 Kita harus menemukannya dulu. 687 00:54:17,816 --> 00:54:22,066 Kita masih belum menemukannya. Shinji Kaminaga ke mana perginya?! 688 00:54:24,191 --> 00:54:27,483 Kaminaga tidak ada salahnya tetap bersembunyi. 689 00:54:27,608 --> 00:54:29,900 Jika ada yang bisa menjadi Ultraman, 690 00:54:29,924 --> 00:54:32,924 siapa pun itu pasti mau memanfaatkannya. 691 00:54:33,025 --> 00:54:34,441 Bagaimana dengan hak asasinya? 692 00:54:34,566 --> 00:54:36,441 Dia makhluk luar angkasa sekarang. 693 00:54:36,566 --> 00:54:39,400 Pemerintah sudah menyatakan dia tewas. 694 00:54:39,691 --> 00:54:41,608 Cepat selesaikan untuk kantor pemerintah. 695 00:54:41,733 --> 00:54:44,525 Bagaimanapun mereka cuma mau memanfaatkan dia sebagai Ultraman. 696 00:54:44,650 --> 00:54:46,400 Jepang bukan satu-satunya negara yang mau memanfaatkannya. 697 00:54:46,525 --> 00:54:48,816 Ya, dengan insiden Zarab, 698 00:54:48,900 --> 00:54:52,066 Perdana Menteri meminta maaf kepada PBB dan G9. 699 00:54:52,191 --> 00:54:54,108 Perdana Menteri merasa tertekan. 700 00:54:54,950 --> 00:54:56,491 Tapi begitu juga kita. 701 00:54:58,658 --> 00:55:03,116 Aku lihat rekan lama dan agen CIA dan SIS di luar pagi ini. 702 00:55:06,700 --> 00:55:08,283 Aku pasti akan mengatakan "Hai." 703 00:55:08,408 --> 00:55:12,408 Memata-matai kita tidak ada gunanya. Buang-buang waktu saja. 704 00:55:12,533 --> 00:55:13,908 Apa Asami tidak masuk hari ini? 705 00:55:14,033 --> 00:55:16,200 Ya. Dia menghilang lagi. 706 00:55:16,325 --> 00:55:18,616 Dia pasti kesulitan datang setelah itu, 707 00:55:18,741 --> 00:55:21,783 tapi menghilang memberi media kesempatan untuk mengatakan mereka kawin lari. 708 00:55:21,908 --> 00:55:25,575 Latar belakang PSIA-nya memudahkan mereka di gosipkan. 709 00:55:25,700 --> 00:55:28,075 Siapapun itu pasti ingin menghilang sebentar. 710 00:55:28,200 --> 00:55:32,533 Tapi aku khawatir. Agak sulit dipercaya, dia tidak beritahukan. 711 00:55:38,991 --> 00:55:39,991 Apa? 712 00:55:40,658 --> 00:55:41,950 Asami sudah ditemukan? 713 00:55:45,991 --> 00:55:47,116 Lewat sini. 714 00:55:48,241 --> 00:55:51,450 Permisi! Beri jalan! Aku mau lewat! 715 00:55:51,575 --> 00:55:55,075 Permisi! Minggir! Mau lewat! Permisi! 716 00:55:55,200 --> 00:55:56,033 Biarkan kami lewat! 717 00:55:56,158 --> 00:55:56,908 Permisi! 718 00:55:57,033 --> 00:55:57,658 Biarkan kami lewat! 719 00:55:57,783 --> 00:55:59,200 Permisi! 720 00:56:13,158 --> 00:56:15,158 Itu benar-benar Asami. 721 00:56:18,116 --> 00:56:20,075 Helikopter anti-tank sedang dalam perjalanan. 722 00:56:20,200 --> 00:56:22,158 Beritahu pimpinan untuk menahan serangan mereka. 723 00:56:29,116 --> 00:56:30,700 Ayo mendekat. 724 00:56:41,033 --> 00:56:41,991 Asami! 725 00:56:42,991 --> 00:56:45,200 Kau Hiroko Asami?! 726 00:56:47,616 --> 00:56:49,908 Ada apa?! Kau bisa dengar?! 727 00:56:50,033 --> 00:56:51,200 Jawablah! 728 00:56:51,325 --> 00:56:54,408 Tatapannya kosong. Kayaknya dia terhipnotis. 729 00:57:03,950 --> 00:57:06,825 Kami diserang wanita raksasa! Evakuasi daerah itu! 730 00:57:06,950 --> 00:57:08,283 Mengharapkan ada korban! 731 00:57:23,616 --> 00:57:27,866 Perdana Menteri sudah mengizinkan senjata mematikan. Izin untuk menembak? 732 00:57:27,991 --> 00:57:29,741 Jangan menembak. 733 00:57:29,866 --> 00:57:33,075 Dia memang raksasa, tapi dia masih bisa menjadi manusia. 734 00:57:33,325 --> 00:57:34,325 Itu benar. 735 00:57:34,866 --> 00:57:37,908 Sebaiknya kau tidak menyerangnya. 736 00:57:38,200 --> 00:57:40,408 Ini cuma sebuah pertunjukan. 737 00:57:40,866 --> 00:57:46,783 Cuma presentasi untuk spesies aslimu di planet ini. 738 00:57:47,075 --> 00:57:49,450 Kau siapa?! Tunjukan dirimu! 739 00:57:49,575 --> 00:57:51,200 Itu tidak perlu. 740 00:57:51,783 --> 00:57:55,083 Aku cuma mau kau tahu kalau Ultraman... 741 00:57:55,107 --> 00:57:58,507 bukan satu-satunya yang memiliki teknologi ini. 742 00:57:58,700 --> 00:58:00,516 Selamat tinggal. 743 00:58:07,783 --> 00:58:08,950 Asami! 744 00:58:09,075 --> 00:58:10,741 Apa dia sudah mati?! 745 00:58:10,866 --> 00:58:13,958 Tidak, dia masih hidup! Aku bisa mendeteksi pernapasannya! 746 00:58:17,916 --> 00:58:19,166 Syukurlah. 747 00:58:20,625 --> 00:58:23,833 Suara itu mengisyaratkan menawarkan teknologi canggih. 748 00:58:23,958 --> 00:58:27,000 Mereka akan menghubungi kita. Kita tunggu mereka. 749 00:58:28,750 --> 00:58:30,208 Aku akan bergabung denganmu di sana. 750 00:58:30,333 --> 00:58:31,916 Baiklah, Pak. 751 00:58:34,416 --> 00:58:39,500 Bisa membuat manusia jadi raksasa bisa menyebabkan militerisasi Ultraman. 752 00:58:39,625 --> 00:58:43,208 Bukan cuma Jepang. Seluruh dunia menginginkan ini. 753 00:58:43,333 --> 00:58:46,166 Ini bakal jadi masalah lain. 754 00:58:46,291 --> 00:58:49,541 Dan Kaminaga belum diketahui keberadaannya. 755 00:59:16,250 --> 00:59:20,125 Seperti Putri Tidur yang menyatu dengan "Gulliver's Travels". 756 00:59:20,250 --> 00:59:22,375 Ketua, isitilah itu terlalu tua. 757 00:59:23,416 --> 00:59:24,500 Analisis selesai. 758 00:59:24,625 --> 00:59:28,500 Kami sudah melakukan scan elektromagnetik komposit tubuhnya. 759 00:59:28,625 --> 00:59:32,833 Energi panasnya berbeda, tapi semua data lainnya flat, termasuk pakaiannya. 760 00:59:32,958 --> 00:59:36,016 Tampak seluruh tubuhnya terbuat dari bahan homogen yang tidak diketahui... 761 00:59:36,041 --> 00:59:37,891 yang berbeda dari sel somatik manusia. 762 00:59:37,916 --> 00:59:39,875 Seperti Ultraman? 763 00:59:40,625 --> 00:59:41,708 Bagaimana dengan sampel bio? 764 00:59:41,833 --> 00:59:42,708 Hanya saja. 765 00:59:42,833 --> 00:59:46,666 Dengan alat pemotong biasa, bahkan laser, tak bakal bisa memotong sehelai rambut pun. 766 00:59:46,791 --> 00:59:50,541 Kita bahkan tak bisa memotong satu mikron jaringan tubuh dan pakaiannya juga. 767 00:59:50,666 --> 00:59:52,500 Kita tidak bisa mendapatkan sampel apa pun. 768 00:59:52,625 --> 00:59:54,541 Dia hampir tidak bisa dihancurkan. 769 00:59:54,666 --> 00:59:57,500 Meski dengan tangan kosong, dia bisa berfungsi sebagai senjata. 770 00:59:57,625 --> 01:00:00,416 Kita belum tahu apa-apa tentang kondisinya saat ini. 771 01:00:00,541 --> 01:00:04,125 Yang kita tahu hanyalah dia bernafas dan masih hidup. 772 01:00:04,250 --> 01:00:09,333 Ya. Apa sebenarnya hidup itu? Ini membalikkan ilmu biologi. 773 01:00:10,458 --> 01:00:13,125 Semua pengetahuan yang sudah dikumpulkan manusia hingga sekarang... 774 01:00:13,250 --> 01:00:16,875 tidak lebih dari akal sehat bagi makhluk luar angkasa. 775 01:00:18,383 --> 01:00:19,633 Jangan putus asa. 776 01:00:19,758 --> 01:00:21,675 Itulah yang diinginkan si suara itu. 777 01:00:22,300 --> 01:00:24,675 Asami terjatuh, jadi kita sudah mempelajarinya dan menyadari... 778 01:00:24,800 --> 01:00:27,591 kalau kita tidak bisa memahami rahasia pembesaran manusia, 779 01:00:27,716 --> 01:00:30,216 membuat presentasinya jauh lebih berharga. 780 01:00:30,341 --> 01:00:32,883 Bagus sekali. Kau benar. 781 01:00:34,133 --> 01:00:36,466 Maaf. Pintunya tidak terkunci. 782 01:00:37,258 --> 01:00:39,008 Tidak, aku sudah menguncinya. 783 01:00:41,258 --> 01:00:42,591 MEFILAS, MAHKLUK RUANG ANGKASA #0 DUTA BESAR HEBAT 784 01:00:42,716 --> 01:00:45,091 Kau begitu baik. 785 01:00:46,841 --> 01:00:50,550 "Ketika di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjungi." Salah satu ungkapan favoritku. 786 01:00:50,675 --> 01:00:53,133 Sebagai orang yang pernah berhubungan langsung dengan Ultraman, 787 01:00:53,258 --> 01:00:55,258 Aku mau memulai negosiasi melaluimu. 788 01:00:55,383 --> 01:00:57,133 Namaku Mefilas. 789 01:00:57,258 --> 01:01:01,050 Aku mahkluk luar angkasa No. 0. Aku datang membawa Injil planet ini. 790 01:01:01,175 --> 01:01:02,050 Nomor nol? 791 01:01:02,175 --> 01:01:03,050 Ya. 792 01:01:03,175 --> 01:01:07,716 Aku duluan tiba di sini sebelum Ultraman. 793 01:01:08,258 --> 01:01:12,133 Sudah lama kupersiapkan presentasiku. 794 01:01:12,258 --> 01:01:14,258 Jadi kaulah suara dari sebelumnya? 795 01:01:15,216 --> 01:01:16,050 Ya. 796 01:01:16,175 --> 01:01:18,591 Tapi dia terlihat seperti manusia. 797 01:01:18,883 --> 01:01:22,008 Kami juga tidak bisa membedakan Ultraman dari diri kami sendiri. 798 01:01:22,591 --> 01:01:26,383 Pertama, kami mau bukti kalau kau adalah makhluk luar angkasa. 799 01:01:26,716 --> 01:01:28,458 Lalu kita bisa bicarakan. 800 01:01:39,050 --> 01:01:41,758 Ini sudah cukup dijadikan bukti. 801 01:01:42,258 --> 01:01:45,341 Tapi semuanya dimulai dengan kepercayaan. 802 01:02:01,133 --> 01:02:02,216 Aku tidak mempercayainya. 803 01:02:02,341 --> 01:02:04,050 Ini Kotak Beta. 804 01:02:04,841 --> 01:02:09,216 Meskipun tidak kecil seperti Kapsul Beta Ultraman, 805 01:02:09,883 --> 01:02:11,841 secara struktur sama. 806 01:02:38,091 --> 01:02:41,633 Aku bahkan tidak mabuk. Kenapa aku tidur di plastik ini? 807 01:02:42,716 --> 01:02:44,633 Jadi sekarang yang ketiga. 808 01:02:44,966 --> 01:02:46,533 Kaiju pertama, 809 01:02:46,557 --> 01:02:48,757 dan sekarang makhluk luar angkasa di Jepang sudah hal biasa. 810 01:02:48,758 --> 01:02:50,208 Semuanya berdiri! 811 01:02:52,966 --> 01:02:54,258 Maaf sudah menunggu. 812 01:02:54,800 --> 01:02:56,383 Tak apa. 813 01:02:59,716 --> 01:03:01,800 Mari kita lanjutkan. 814 01:03:02,758 --> 01:03:05,800 "Serang selagi besi masih panas." Salah satu ungkapan favoritku. 815 01:03:10,383 --> 01:03:13,716 Yang kita cari sama, menciptakan dunia damai dan sukacita... 816 01:03:13,841 --> 01:03:16,091 di seluruh mutisemesta. 817 01:03:16,216 --> 01:03:18,883 PERTAHANAN DIRI TERHADAP MAKHLUK LUAR ANGKASA MELALUI PEMBUATAN MANUSIA RAKSASA 818 01:03:19,008 --> 01:03:21,175 Aku tak suka kekerasan. 819 01:03:21,508 --> 01:03:24,300 Tapi saat menyangkut makhluk kejam seperti Zarab, 820 01:03:24,425 --> 01:03:28,008 terkadang kekuatan dibutuhkan untuk pertahanan. 821 01:03:29,008 --> 01:03:33,050 Sebagai pencegahan, akan kuberikan banyak Beta Box. 822 01:03:33,425 --> 01:03:34,341 Sebagai imbalannya... 823 01:03:35,175 --> 01:03:38,341 Aku memintamu menerimaku sebagai Konsep Superior. 824 01:03:39,091 --> 01:03:40,758 Undang-undang-mu tidak akan berubah. 825 01:03:41,216 --> 01:03:43,883 Itu tidak akan berdampak pada hidupmu. 826 01:03:44,758 --> 01:03:47,216 Cuma itu yang aku minta. 827 01:03:49,841 --> 01:03:54,341 Aku mengerti. Kami akan pertimbangkan permohonanmu. 828 01:03:54,466 --> 01:03:59,841 Tidak ada yang tahu kapan makhluk luar angkasa berikutnya akan menyerang. 829 01:04:00,716 --> 01:04:03,108 "Lebih baik cari aman daripada menyesal." 830 01:04:04,800 --> 01:04:06,633 Salah satu ungkapan favoritku. 831 01:04:12,966 --> 01:04:17,425 Kau dengar? Lobi Sekretaris Jenderal mau eksperimen manusia-menjadi-raksasa. 832 01:04:17,550 --> 01:04:21,633 Aku dengar. Mempersenjatai Sistem Beta lebih efisien ketimbang mengurusi nuklir. 833 01:04:21,758 --> 01:04:23,216 Segera seluruh dunia akan mengikuti. 834 01:04:23,341 --> 01:04:25,991 Memang sudah tidak ada lagi memikirkan sebuah perdamaian? 835 01:04:28,341 --> 01:04:29,675 Selamat datang kembali. 836 01:04:30,383 --> 01:04:34,258 Bagaimana kalau kau dilecuti dan diselidiki oleh instansi pemerintah? 837 01:04:34,383 --> 01:04:38,091 Mereka memberiku ujian yang sangat memalukan, tapi tidak menemukan apa pun. 838 01:04:38,216 --> 01:04:40,966 Semua itu aku cuma dapatkan hari-hari penghinaan. 839 01:04:41,091 --> 01:04:42,550 Lalu ada ini. 840 01:04:45,883 --> 01:04:50,800 Sekarang seluruh dunia mengenalku, aku tidak bakalan bisa kembali ke PSIA! 841 01:04:50,925 --> 01:04:52,091 Kau seorang bintang besar, Asami. 842 01:04:52,216 --> 01:04:55,883 Kau sudah menguasai 10 peringkat teratas media sosial di seluruh dunia! 843 01:04:56,008 --> 01:04:57,425 Oh, tidak! 844 01:05:00,550 --> 01:05:04,591 Apa aku tak bisa gunakan otoritas publik untuk menghapus semua ini! 845 01:05:05,341 --> 01:05:08,966 Mefilas... Aku tidak akan pernah memaafkanmu untuk ini! 846 01:05:10,216 --> 01:05:12,091 Pesan? Dari siapa? 847 01:05:12,216 --> 01:05:17,008 Mohon maaf. Tak kusangka orang-orang kasar seperti itu ada. 848 01:05:17,133 --> 01:05:21,383 Aku bodoh karena tidak memperhitungkan sifat dasar manusia. 849 01:05:21,508 --> 01:05:26,466 Aku tahu ini sudah terlambat, tapi izinkan aku menebus kesalahanku. 850 01:05:26,591 --> 01:05:28,008 Kuharap kau akan memaafkanku. 851 01:05:28,216 --> 01:05:29,425 Salam, Mefilas. 852 01:05:37,800 --> 01:05:39,883 Ya! 853 01:05:46,766 --> 01:05:49,391 Waktu kita telah tiba. 854 01:05:53,600 --> 01:05:55,808 "Kita semua senasib." 855 01:05:55,933 --> 01:05:57,725 Salah satu ungkapan favoritku. 856 01:05:58,350 --> 01:05:59,391 Benarkan? 857 01:05:59,891 --> 01:06:03,141 Kau mau bekerja denganku atas nama planet ini? 858 01:06:04,058 --> 01:06:06,308 Semua tergantung padamu, Mefilas. 859 01:06:07,016 --> 01:06:10,933 Bagaimanapun juga, kau sudah bekerja untuk-ku. 860 01:06:11,058 --> 01:06:12,266 Jadi, itu kau. 861 01:06:13,600 --> 01:06:17,475 Kaulah yang membangkitkan senjata biologis planet ini. 862 01:06:20,600 --> 01:06:25,016 Tidak, perusakan lingkungan itu karena manusialah yang membangunkan Kaiju. 863 01:06:26,058 --> 01:06:27,725 Kemurkaan Alam Semesta. 864 01:06:28,058 --> 01:06:30,058 Seperti karma, Ultraman. 865 01:06:30,516 --> 01:06:34,100 Berbeda dengan spesies asli planet ini, kita beradab. 866 01:06:34,558 --> 01:06:36,475 Aku mematuhi perjanjian antarbintang kami. 867 01:06:36,600 --> 01:06:41,683 Campur tangan apa pun dengan planet lain dibatasi menggunakan makhluk hidup. 868 01:06:41,808 --> 01:06:45,058 Makhluk pertama cuma untuk pengintaian dan penggunaan taktik. 869 01:06:45,183 --> 01:06:47,516 Lalu aku manfaatkan Kaiju Siluman generasi berikutnya... 870 01:06:47,540 --> 01:06:49,117 untuk menyerang perusahaan listrik. 871 01:06:49,141 --> 01:06:54,308 Dan Kaiju bawah tanah dirancang untuk memakan limbah nuklir. 872 01:06:55,391 --> 01:06:59,058 Mereka juga berfungsi sebagai umpan untuk memancingmu keluar. 873 01:07:01,725 --> 01:07:04,933 Aku mau rencanaku sebisa mungkin hemat biaya. 874 01:07:05,058 --> 01:07:11,058 Jadi, aku gunakan apa yang bisa aku peroleh di planet ini, termasuk Zarab. 875 01:07:15,058 --> 01:07:17,350 Dengan menyuruh mereka melawanmu... 876 01:07:18,391 --> 01:07:21,391 Aku membuat manusia merasa tidak berdaya secara fisik. 877 01:07:21,516 --> 01:07:25,433 Memperlihatkan Sistem Beta membuat mereka merasa tidak berdaya secara mental. 878 01:07:25,558 --> 01:07:28,308 Aku mau mereka belajar ketergantungan mereka pada yang kuat. 879 01:07:29,308 --> 01:07:32,100 Kau sudah berperan dalam menanamkan pandangan idealisku... 880 01:07:32,225 --> 01:07:35,808 pada manusia tentang kepatuhan tanpa syarat pada kehidupan di luar bumi. 881 01:07:35,933 --> 01:07:37,683 Aku sangat berterima kasih padamu. 882 01:07:38,058 --> 01:07:41,266 Kau panutan pertama yang sukses dari fusi manusia. 883 01:07:42,183 --> 01:07:44,266 Itu juga terbukti dalam percobaanku. 884 01:07:44,391 --> 01:07:47,558 Alhasilnya, kita sekarang tahu manusia adalah sumber daya hayati yang efektif... 885 01:07:47,683 --> 01:07:50,683 dan bisa diubah menjadi senjata yang kuat dan tangguh. 886 01:07:50,808 --> 01:07:53,616 Aku mau menguasainya secara mutlak, 887 01:07:53,640 --> 01:07:57,640 sumber daya yang melimpah dan berharga ini... 888 01:07:58,016 --> 01:08:00,158 sebelum dirusak oleh mahkluk cerdas lainnya. 889 01:08:00,183 --> 01:08:02,808 Itulah perhatianku, Ultraman. 890 01:08:06,225 --> 01:08:07,308 Selain itu... 891 01:08:07,433 --> 01:08:11,058 Kurasa manusia harus memiliki Sistem Beta untuk pertahanan diri... 892 01:08:11,183 --> 01:08:16,466 untuk menghadapi invasi dari makhluk luar angkasa lainnya. 893 01:08:29,933 --> 01:08:30,850 Aku harus berterima kasih pada Zarab. 894 01:08:30,975 --> 01:08:34,225 Dia mempersulitmu berinteraksi dengan manusia. 895 01:08:35,933 --> 01:08:38,183 Tapi, ini meresahkan. 896 01:08:43,100 --> 01:08:44,600 Ayo kita minum. 897 01:08:48,516 --> 01:08:49,558 Kaminaga! 898 01:09:01,516 --> 01:09:05,100 Aku kira kita adalah teman. 899 01:09:05,475 --> 01:09:07,941 Harusnya aku tidak pernah mempercayainya! 900 01:09:09,100 --> 01:09:11,433 Aku lebih suka tidak melawanmu. 901 01:09:11,766 --> 01:09:15,683 Makanya aku menyarankanmu bekerja bersamaku atau menyerah. 902 01:09:19,266 --> 01:09:22,391 Hidup dan mati manusia ada di tanganku. 903 01:09:22,516 --> 01:09:26,391 Aku bisa gunakan kekuatan kapan saja. Jelas kau juga bisa. 904 01:09:26,516 --> 01:09:28,641 Tapi kau memilih untuk tidak melakukannya. 905 01:09:29,141 --> 01:09:29,891 Kenapa? 906 01:09:30,016 --> 01:09:31,641 Seperti katamu, 907 01:09:31,665 --> 01:09:36,665 bagi kami memerintah manusia sama halnya merampas harapan dari mereka. 908 01:09:37,683 --> 01:09:40,891 Itu akan menghambat kemajuan kebebasan mereka. 909 01:09:41,141 --> 01:09:42,016 Aku tak bisa biarkan itu. 910 01:09:42,141 --> 01:09:45,225 Dengan Kode Planet Cahaya, ya? 911 01:09:46,058 --> 01:09:50,475 Kalau begitu, jangan ikut campur urusanku, Ultraman. 912 01:09:52,516 --> 01:09:53,950 Aku tahu nilai planet ini... 913 01:09:53,974 --> 01:09:55,974 Lebih berharga dari planet manapun di multisemesta. 914 01:09:55,975 --> 01:09:58,766 Menyerahkan planet ini padaku... 915 01:09:59,516 --> 01:10:01,225 adalah pilihan yang terbaik. 916 01:10:03,266 --> 01:10:05,016 Yang terpenting, 917 01:10:05,600 --> 01:10:08,733 aku menginginkan planet yang indah ini untuk diriku sendiri. 918 01:10:10,183 --> 01:10:14,391 Aku juga menyukai ras manusia, Ultraman. 919 01:10:15,975 --> 01:10:18,808 Kau sudah buat perjanjian rahasia dengan negara ini. 920 01:10:24,891 --> 01:10:28,308 Pribumi mencari Sistem Beta atas kemauan mereka sendiri. 921 01:10:29,275 --> 01:10:33,091 Kodemu melarangmu ikut campur dengan spesies asli. 922 01:10:33,115 --> 01:10:35,115 Kau tidak bisa menghentikan ini. 923 01:10:37,983 --> 01:10:40,066 Rencanaku sempurna. 924 01:10:40,191 --> 01:10:42,358 Bagaimana tanggapanmu, Ultraman? 925 01:10:43,483 --> 01:10:45,691 Dengan kekerasan jika diperlukan. 926 01:10:46,358 --> 01:10:49,191 Itulah keinginan manusia di dalam diriku. 927 01:10:49,316 --> 01:10:51,483 Kode tidak berlaku untuknya. 928 01:10:52,150 --> 01:10:53,400 Aku tahu. 929 01:10:53,525 --> 01:10:56,358 Makanya kau bergabung dengan pribumi. 930 01:10:56,983 --> 01:10:58,691 Sebuah keputusan yang bijak. 931 01:10:58,983 --> 01:10:59,941 Bukan karena itu. 932 01:11:00,483 --> 01:11:02,608 Tapi memang harusnya di lindungi. 933 01:11:02,733 --> 01:11:05,941 Planet Cahaya menyadari akan tindakanmu. 934 01:11:06,525 --> 01:11:11,066 Kau akan berakhir menghancurkan planet ini. 935 01:11:11,191 --> 01:11:12,716 Meski begitu, 936 01:11:12,740 --> 01:11:15,940 aku akan tetap melindungi mahkluk kecil yang tak berdaya dan lemah ini. 937 01:11:15,941 --> 01:11:17,108 Kau yakin... 938 01:11:17,566 --> 01:11:22,816 itu keinginanmu dan bukan keinginan manusia, Ultraman? 939 01:11:32,733 --> 01:11:34,441 Betapa mengecewakan... 940 01:11:35,316 --> 01:11:37,400 Kesepakatan ini gagal. 941 01:11:38,733 --> 01:11:40,066 - Permisi. - Ya? 942 01:11:40,191 --> 01:11:42,025 - Tolong berapa. - Sebentar. 943 01:11:46,608 --> 01:11:49,275 Keberatan jika kita bayar masing-masing, Ultraman? 944 01:11:50,066 --> 01:11:52,233 KAMINAGA 945 01:11:53,191 --> 01:11:55,191 Kau sedang apa dengan pria itu?! 946 01:11:55,316 --> 01:11:56,483 Kau di mana?! 947 01:11:56,608 --> 01:11:57,733 Aku tak bisa memberitahumu. 948 01:11:57,941 --> 01:11:59,816 Lebih baik kau tidak tahu. 949 01:11:59,941 --> 01:12:03,025 Aku akan mendatangimu. Pilihlah lokasinya, teman. 950 01:12:04,816 --> 01:12:06,025 Baiklah. 951 01:12:06,400 --> 01:12:07,900 Akan kuberi tahu tim. 952 01:12:08,025 --> 01:12:11,400 Ponsel tidak aman, jadi gunakan S115 untuk berkomunikasi. 953 01:12:11,525 --> 01:12:13,608 Baiklah. Terima kasih. 954 01:12:17,691 --> 01:12:22,483 Aku mau sekali mandi hari ini. 955 01:12:26,358 --> 01:12:28,566 Memgambil Kotak Beta dari Mefilas? 956 01:12:28,733 --> 01:12:33,108 Maksudmu mencurinya. Artinya melawan pemerintah. Ini kejahatan. 957 01:12:33,233 --> 01:12:34,816 Mau gimana lagi, aku butuh bantuanmu. 958 01:12:34,941 --> 01:12:37,525 Mefilas sudah bersepakat. 959 01:12:37,650 --> 01:12:40,191 Serah terimanya besok. Tidak ada waktu lagi. 960 01:12:40,316 --> 01:12:43,816 Kita harus hentikan ini sebelum pemerintah mendapatkan Beta Box itu. 961 01:12:43,941 --> 01:12:47,733 Penyalahgunaan Sistem Beta terlalu berbahaya bagi manusia. 962 01:12:47,858 --> 01:12:50,441 Intinya terlalu banyak barang yang bagus. 963 01:12:50,566 --> 01:12:53,316 Jika manusia bisa dimanfaatkan sebagai senjata biologis, 964 01:12:53,441 --> 01:12:56,983 akan ada hari di mana makhluk luar angkasa berperang untuk memperebutkan kita. 965 01:12:57,108 --> 01:12:57,941 Betul sekali. 966 01:12:59,775 --> 01:13:02,691 Ini salahku untuk membuktikan kalau itu memungkinkan. 967 01:13:04,400 --> 01:13:06,608 Dan aku juga melibatkan kalian semua. 968 01:13:09,608 --> 01:13:10,816 Maafkan aku. 969 01:13:11,358 --> 01:13:12,525 Baiklah. 970 01:13:13,608 --> 01:13:15,650 Aku yang urus para petinggi. 971 01:13:15,775 --> 01:13:17,108 Terima kasih, Kapten. 972 01:13:17,233 --> 01:13:18,858 Tapi bagaimana cara mendapatkan Beta Box? 973 01:13:18,983 --> 01:13:23,066 Tersembunyi dalam dimensi "bran Planck". Aku harus menemukan posisinya. 974 01:13:23,191 --> 01:13:26,650 Kita tidak bisa melihat bran Planck. 975 01:13:26,775 --> 01:13:27,775 Jadi bagaimana...? 976 01:13:27,900 --> 01:13:31,650 Jika sistem menyimpan data subjek pertama, baru kau bisa melacaknya. 977 01:13:32,691 --> 01:13:36,733 Itu tidak mungkin. Data fisik terukur tidak bisa dideteksi dari luar. 978 01:13:36,858 --> 01:13:38,775 Satu bagian data tidak bisa diukur. 979 01:13:39,608 --> 01:13:40,525 Aroma. 980 01:13:40,650 --> 01:13:41,525 Aroma? 981 01:13:41,650 --> 01:13:42,441 Aroma yang tersisa. 982 01:13:44,483 --> 01:13:46,233 Tidak ada waktu lagi. Kita harus melakukannya. 983 01:13:52,608 --> 01:13:53,650 Sekarang? 984 01:14:14,566 --> 01:14:17,650 Maaf. Aku jarang mandi belakangan ini. 985 01:14:17,775 --> 01:14:20,691 Tidak apa. Aku masih bisa tahu aromamu. 986 01:14:22,816 --> 01:14:25,066 Bukan itu maksudku! 987 01:14:26,733 --> 01:14:27,858 Terima kasih. 988 01:14:28,191 --> 01:14:31,316 Aku sudah hafal aromamu. Aku akan menemukannya. 989 01:14:48,483 --> 01:14:50,483 Peleton Satu, jaga di sebelah barat! 990 01:14:55,483 --> 01:14:56,825 Silahkan. 991 01:15:02,858 --> 01:15:04,650 Baguslah, kau... 992 01:15:05,358 --> 01:15:08,941 memilih lokasi yang terlihat oleh satelit mata-mata negara lain. 993 01:15:09,066 --> 01:15:10,566 Pasti sulit. 994 01:15:31,983 --> 01:15:34,691 Kesepakatan sudah selesai. Silahkan. 995 01:15:34,816 --> 01:15:36,233 Aku mengerti. 996 01:15:43,566 --> 01:15:44,650 Dan sekarang... 997 01:16:06,733 --> 01:16:11,233 Kau mencari "bran Planck" menggunakan aroma wanita? 998 01:16:11,900 --> 01:16:15,900 Bagi Ultraman ksatria untuk melakukan perbuatan tidak bermoral seperti itu... 999 01:16:16,025 --> 01:16:18,650 "Dengan menghalalkan segala cara." 1000 01:16:19,816 --> 01:16:21,816 Salah satu ungkapan yang paling tidak aku sukai. 1001 01:16:30,400 --> 01:16:31,233 Lemparan bagus! 1002 01:16:31,358 --> 01:16:32,400 Oke! Pergi! 1003 01:16:39,191 --> 01:16:41,483 Tn. Tamura membodohimu. 1004 01:16:41,983 --> 01:16:43,941 Bukankah kau akan berkata begitu... 1005 01:16:44,566 --> 01:16:46,233 Tn. Mefilas? 1006 01:16:50,283 --> 01:16:56,825 Alih-alih menghancurkan Kotak Beta, nasibnya harus diserahkan pada spesies asli... 1007 01:17:02,033 --> 01:17:04,133 "Kalau di awal kau tak berhasil, cobalah terus." 1008 01:17:04,158 --> 01:17:06,741 Salah satu ungkapan yang paling tidak aku sukai. 1009 01:17:13,033 --> 01:17:14,908 Aku selalu menyediakan garansi penuh. 1010 01:17:15,033 --> 01:17:17,641 Tolong, tunggulah sebentar. 1011 01:17:18,616 --> 01:17:20,783 Sangat disayangkan kita harus bertarung... 1012 01:17:21,533 --> 01:17:22,825 Ultraman. 1013 01:17:41,325 --> 01:17:42,408 Mefila. 1014 01:17:42,991 --> 01:17:46,200 Ambil Sistem Betamu dan tinggalkan planet ini. 1015 01:17:46,325 --> 01:17:49,100 Dengan terpaksa, aku harus menolak. 1016 01:18:54,908 --> 01:18:57,033 Spasium Energi menguatkanmu. 1017 01:18:57,158 --> 01:19:00,033 Tapi beban ekspansi dari "bran Planck"... 1018 01:19:00,158 --> 01:19:02,783 juga pertahanan fusimu dengan spesies lain... 1019 01:19:02,908 --> 01:19:05,066 akan menyebabkan energimu cepat habis. 1020 01:19:05,158 --> 01:19:07,741 Aku bisa menguatkan diriku dengan entropi... 1021 01:19:07,765 --> 01:19:10,765 dan kau cuma bisa bertarung dengan waktu yang terbatas. 1022 01:19:10,866 --> 01:19:13,450 Apa cukup lama untuk mengalahkanku, Ultraman? 1023 01:19:31,408 --> 01:19:33,366 Ini tidak ada gunanya, Ultraman. 1024 01:19:41,158 --> 01:19:43,283 Sayangnya, aku harus menjauh dari sini. 1025 01:19:44,075 --> 01:19:49,033 Planet ini tidak berharga lagi untuk membunuhmu. 1026 01:19:50,283 --> 01:19:54,700 Akan kubawa Kotak Beta itu seperti yang kau mau. 1027 01:19:59,075 --> 01:20:02,075 Kenapa Mefilas berhenti bertarung? 1028 01:20:02,200 --> 01:20:05,200 Kayaknya mereka lagi membicarakan makhluk luar angkasa... 1029 01:20:05,224 --> 01:20:06,524 ke makhluk luar angkasa lainnya. 1030 01:20:07,700 --> 01:20:11,950 Membicarakan dengan damai selalu jadi solusi terbaik. 1031 01:20:22,158 --> 01:20:24,033 Aku terima. 1032 01:20:25,533 --> 01:20:27,366 Ada sedikit masalah yang terjadi. 1033 01:20:27,950 --> 01:20:31,116 Aku harus pergi sebelum terjadi hal yang tak diinginkan. 1034 01:20:31,741 --> 01:20:34,283 Selamat tinggal, Ultraman. 1035 01:20:50,158 --> 01:20:56,191 Terima kasih. Sudah menjaga kami dengan selamat. 1036 01:21:07,950 --> 01:21:10,533 Dia akan tinggal bersama kita sampai batas kemampuannya. 1037 01:21:10,958 --> 01:21:14,833 Satu-satunya kelemahannya adalah energinya cepat terkuras di bumi. 1038 01:21:16,500 --> 01:21:20,208 Santai saja, biarkan mereka melakukan tugasnya. 1039 01:21:36,416 --> 01:21:39,000 Dia sangat mudah stres. 1040 01:21:39,125 --> 01:21:43,375 Penahanan tanpa surat perintah penangkapan adalah pelanggaran hak asasi manusia! 1041 01:21:43,500 --> 01:21:48,583 Jika kita dicurigai melanggar tugas, kenapa kita tidak dipenjarakan? 1042 01:21:48,708 --> 01:21:51,341 Ketua sedang mengusahakan membebaskan kita. 1043 01:21:51,625 --> 01:21:54,250 Dan juga untuk melindungi kita. 1044 01:21:55,750 --> 01:21:59,000 Sebagian negara mengisyaratkan serangan nuklir... 1045 01:21:59,024 --> 01:22:01,024 jika kita tidak berikan informasi ke mereka. 1046 01:22:01,125 --> 01:22:03,541 Dan tim pasukan khusus AS sudah tiba di Jepang. 1047 01:22:03,666 --> 01:22:09,208 Mereka akan menculik anggota SSSP yang mengetahui wujud manusia Ultraman. 1048 01:22:09,333 --> 01:22:11,125 Makanya kita lindungi mereka. 1049 01:22:11,250 --> 01:22:12,083 Aku tahu. 1050 01:22:12,208 --> 01:22:15,416 Orang yang merupakan Ultraman terus bersembunyi. 1051 01:22:16,250 --> 01:22:20,541 SSSP memegang posisi penting sebagai satu-satunya penghubung baginya. 1052 01:22:21,500 --> 01:22:22,666 Secara pribadi... 1053 01:22:23,833 --> 01:22:26,375 Aku mau mereka kembali bekerja secepat mungkin. 1054 01:22:26,500 --> 01:22:28,166 Itu benar, mereka melanggar hukum. 1055 01:22:28,291 --> 01:22:33,500 Tapi bagaimana kalau mereka dipaksa oleh pria yang merupakan Ultraman? 1056 01:22:33,625 --> 01:22:37,791 Bagaimana kalau itu di jadikan sebagai alasan? 1057 01:22:41,333 --> 01:22:42,625 Itu akan berhasil. 1058 01:22:43,041 --> 01:22:44,958 Akan kusampaikan ke Kantor Perdana Menteri. 1059 01:22:46,166 --> 01:22:47,666 Kita sudah boleh pergi. 1060 01:22:48,083 --> 01:22:49,208 Ayo kembali ke markas. 1061 01:22:49,333 --> 01:22:50,083 Ya, pak! 1062 01:22:54,333 --> 01:22:57,916 Jika dipikir lagi, kenapa Ultraman berwujud Kaminaga? 1063 01:23:09,916 --> 01:23:13,625 Kau sebagai orang yang terbunuh ini, Lipiah. 1064 01:23:13,750 --> 01:23:17,250 Tidak, aku akan memanggilmu dengan namamu di planet ini, Ultraman. 1065 01:23:17,958 --> 01:23:19,041 Itu benar. 1066 01:23:19,166 --> 01:23:23,583 Dia tewas karena berusaha melindungi bocah dari ledakan. 1067 01:23:23,708 --> 01:23:28,000 Mahkluk yang baik, rela mengorbankan hidupnya demi orang lain. 1068 01:23:28,125 --> 01:23:30,250 Aku ingin memahaminya. 1069 01:23:30,375 --> 01:23:34,125 Jadi kau memutuskan melanggar aturan, dan bergabung dengan manusia. 1070 01:23:34,250 --> 01:23:35,333 Itu benar. 1071 01:23:37,875 --> 01:23:40,541 Kau datang sebagai utusan baru dari Planet Cahaya? 1072 01:23:40,666 --> 01:23:42,541 Namaku Zffy. 1073 01:23:42,666 --> 01:23:45,250 Karena kau melanggar Kode Planet Cahaya, 1074 01:23:45,375 --> 01:23:49,125 sekarang aku penjaga makhluk asli yang disebut manusia di planet ini. 1075 01:23:49,250 --> 01:23:51,625 Juga, aku adalah juri mereka. 1076 01:23:51,750 --> 01:23:53,750 Manusia di planet ini kemungkinan besar... 1077 01:23:53,774 --> 01:23:56,074 akan berevolusi dengan cara yang sama seperti kita. 1078 01:23:56,125 --> 01:23:59,000 Karena itu, kami sudah putuskan untuk melenyapkan mereka. 1079 01:23:59,125 --> 01:24:04,125 Zōffy, aku yakin keputusan planet kita adalah sebuah kesalahan. 1080 01:24:04,250 --> 01:24:05,500 Kesalahan... 1081 01:24:05,625 --> 01:24:08,750 Kesalahannya adalah bergabungmu dengan manusia. 1082 01:24:08,875 --> 01:24:13,041 Dari miliaran manusia bisa digunakan sebagai senjata biologis. 1083 01:24:13,166 --> 01:24:15,875 Sekarang, setiap mahkluk cerdas di multisemesta mengetahui hal itu. 1084 01:24:16,000 --> 01:24:19,250 Keputusan terbaik adalah mengurangi mereka sekarang selagi kita ada kesempatan. 1085 01:24:19,791 --> 01:24:24,625 Sebagai juri, aku sudah membawa Ultimate Celestial Suppression Weapon. 1086 01:24:25,166 --> 01:24:26,916 Maksudmu Zetton? 1087 01:24:27,041 --> 01:24:28,291 Ya. 1088 01:24:28,875 --> 01:24:31,416 Kuaktifkan program otonomnya, 1089 01:24:31,541 --> 01:24:36,125 yang akan memusnahkan manusia bersama dengan seluruh bintang. 1090 01:24:37,500 --> 01:24:42,375 Planet Cahaya sudah mendokumentasikan hampir 13 miliar mahkluk cerdas. 1091 01:24:42,500 --> 01:24:46,291 Hilangnya satu tidak akan berdampak pada semesta. 1092 01:24:46,791 --> 01:24:49,166 Demi penghuni planet ini... 1093 01:24:49,291 --> 01:24:51,750 Satu adalah semua yang ada. 1094 01:25:08,041 --> 01:25:13,041 Apa mahkluk cerdas di planet ini sepadan dengan nyawamu... 1095 01:25:14,208 --> 01:25:15,458 Ultraman? 1096 01:26:23,966 --> 01:26:25,883 Bukankah sebaiknya kita angkat? 1097 01:26:26,008 --> 01:26:29,633 Mereka akan meminta kita menangani benda yang mengorbit di bumi. 1098 01:26:29,758 --> 01:26:31,925 Jangan angkat kecuali itu adalah Ketua. 1099 01:26:32,050 --> 01:26:35,841 Mereka cuma mau menyuruh Kaminaga kita melakukan sesuatu. 1100 01:26:35,966 --> 01:26:37,758 Mereka bergantung pada Ultraman atas semuanya. 1101 01:26:37,883 --> 01:26:41,175 Manusia selalu berdoa kepada Tuhan saat putus asa. 1102 01:26:41,800 --> 01:26:44,758 Ultraman adalah orang yang terdekat dengan kita yang dianggap sebagai Tuhan. 1103 01:26:44,800 --> 01:26:47,200 Tidak heran orang-orang bergantung padanya. 1104 01:26:52,216 --> 01:26:53,591 Kaminaga?! 1105 01:26:53,716 --> 01:26:56,741 Ada yang harus kuberitahu pada kalian semua. 1106 01:26:57,133 --> 01:26:58,466 Tentang benda di langit itu? 1107 01:26:58,591 --> 01:27:00,633 Benar. Itu disebut Zetton. 1108 01:27:00,758 --> 01:27:04,966 Aku mau detailnya, tapi kau akan berada dalam masalah besar jika kau tetap di sini. 1109 01:27:07,716 --> 01:27:09,050 Shinji Kaminaga... 1110 01:27:10,341 --> 01:27:13,883 atau apa aku harus memanggilmu Ultraman? 1111 01:27:14,466 --> 01:27:16,550 Kau harus ikut dengan kami. 1112 01:27:16,675 --> 01:27:19,675 Maaf, tapi saat ini aku harus berbicara dengan timku. 1113 01:27:19,800 --> 01:27:20,883 Kami tak ijinkan. 1114 01:27:21,050 --> 01:27:23,216 Pemerintah sudah meratifikasi perjanjian... 1115 01:27:23,341 --> 01:27:25,841 yang menempatkan Ultraman di bawah kendali bersama Jepang... 1116 01:27:25,966 --> 01:27:28,675 dan organisasi PBB yang baru didirikan. 1117 01:27:30,216 --> 01:27:33,175 Cobalah untuk memahami posisi sulit Jepang. 1118 01:27:33,300 --> 01:27:36,591 Aku tidak ada hubungan dengan komunitas. Aku hanyalah seorang pengamat. 1119 01:27:36,841 --> 01:27:38,508 Aku bukan ancaman bagimu. 1120 01:27:38,633 --> 01:27:44,175 Sayangnya, sebagian besar masyarakat internasional tidak mempercayaimu. 1121 01:27:44,883 --> 01:27:50,883 Jika kau tidak ikut bersama kami, kami tidak bisa menjamin nyawa SSSP. 1122 01:27:53,175 --> 01:27:55,800 Intimidasi adalah perbuatan menjijikkan bagi manusia. 1123 01:27:56,883 --> 01:27:58,758 Jika kau lakukan itu... 1124 01:27:59,175 --> 01:28:02,466 Aku tidak akan ragu melenyapkan manusia sebelum Zetton melakukannya. 1125 01:28:02,591 --> 01:28:05,175 Bukankah itu intimidasi juga? 1126 01:28:05,300 --> 01:28:07,175 Ini negosiasi atas dasar persamaan. 1127 01:28:07,300 --> 01:28:09,133 Jika kau mau manusia hidup, 1128 01:28:09,258 --> 01:28:12,133 tolong jangan coba-coba mencampuri urusan SSSP. 1129 01:28:14,300 --> 01:28:15,591 Baiklah. 1130 01:28:16,216 --> 01:28:19,108 Kami tidak menginginkan permainan tanpa hasil (zero-sum game) 1131 01:28:19,133 --> 01:28:20,425 Kami akan pergi. 1132 01:28:26,341 --> 01:28:29,758 Jadi Zetton masih menyusun rencana sistem serangannya. 1133 01:28:29,883 --> 01:28:33,150 Makhluk lain dari planet asalku, Zōffy, akan melepaskan kendali senjatanya. 1134 01:28:33,175 --> 01:28:37,591 Setelah senjata siap, bola energi super panas satu terakelvin... 1135 01:28:37,883 --> 01:28:40,300 akan diluncurkan menuju Bumi tanpa peringatan dari Zetton. 1136 01:28:40,425 --> 01:28:44,008 Bola api satu terakelvin? Itu satu triliun derajat! 1137 01:28:44,133 --> 01:28:48,925 Itu akan menghanguskan seluruh tata surya, mempengaruhi area seluas tahun cahaya! 1138 01:28:49,050 --> 01:28:50,383 Sebuah kekuatan yang begitu kuat. 1139 01:28:51,550 --> 01:28:54,091 Manusia tidak bisa berbuat apa-apa. 1140 01:28:55,966 --> 01:28:57,550 Bisakah Zōffy diajak bicara? 1141 01:28:57,675 --> 01:28:59,591 Dia mengikuti Kode Planet Cahaya. 1142 01:28:59,716 --> 01:29:01,050 Satu-satunya pilihan kita adalah mengalahkan Zetton. 1143 01:29:04,800 --> 01:29:08,425 Berapa senjata termonuklir yang ada di dunia? 1144 01:29:08,550 --> 01:29:11,050 Sama dengan dua juta kiloton TNT. 1145 01:29:11,175 --> 01:29:12,633 Sama sekali belum mencukupi. 1146 01:29:12,758 --> 01:29:14,383 Itu tidak akan menghentikan Zetton. 1147 01:29:14,508 --> 01:29:16,083 Pastinya! 1148 01:29:16,175 --> 01:29:20,050 Manusia adalah makhluk kecil Bumi. 1149 01:29:20,175 --> 01:29:22,341 Bagi dunia luar, kita tidaklah penting. 1150 01:29:22,758 --> 01:29:25,783 Membiarkan Ultraman menanganinya adalah solusi optimal. 1151 01:29:26,175 --> 01:29:29,216 Kaminaga, semuanya tergantung padamu sekarang. 1152 01:30:48,425 --> 01:30:50,550 Kau bisa kalahkan Zetton sendirian? 1153 01:30:51,716 --> 01:30:53,750 Jika kau melawannya, mungkin saja kau berhasil. 1154 01:30:53,758 --> 01:30:55,841 Jika tidak, kau tidak akan berhasil. 1155 01:30:55,966 --> 01:30:58,016 Sekarang aku harus melawannya. 1156 01:31:00,883 --> 01:31:01,925 Baiklah. 1157 01:31:02,675 --> 01:31:03,925 Ayo lakukan! 1158 01:31:05,300 --> 01:31:06,216 Tunjukkan semangatmu! 1159 01:33:08,600 --> 01:33:09,975 Perlawananmu cuma sia-sia. 1160 01:33:10,100 --> 01:33:13,975 Menjauhlah dan tunggulah pembersihan manusia, Ultraman. 1161 01:33:14,350 --> 01:33:15,308 Tidak. 1162 01:33:15,808 --> 01:33:18,858 Aku percaya pada manusia dan akan melawanmu sampai mati. 1163 01:33:18,891 --> 01:33:20,683 Itulah pilihanku. 1164 01:33:32,600 --> 01:33:34,433 Kau tidak bisa mengalahkan Zetton. 1165 01:33:35,266 --> 01:33:37,683 Kau tahu kau tidak akan bisa. 1166 01:33:38,891 --> 01:33:40,266 Kaminaga... 1167 01:33:48,183 --> 01:33:49,808 Ultraman... 1168 01:33:51,350 --> 01:33:52,808 sudah kalah. 1169 01:33:59,683 --> 01:34:00,641 Aku tahu. 1170 01:34:01,350 --> 01:34:04,641 Perdana Menteri sudah memutuskan agar tidak mengungkapkan... 1171 01:34:04,665 --> 01:34:07,665 kebenaran tentang Zetton ke siapa pun. 1172 01:34:07,766 --> 01:34:09,583 Tidak melakukan apa-apa... 1173 01:34:09,607 --> 01:34:13,107 dan membiarkan manusia mati tanpa sadar sebagai perbuatan yang mulia. 1174 01:34:17,725 --> 01:34:19,225 Baiklah. 1175 01:35:06,058 --> 01:35:09,016 Kapten, apa perintah kita untuk Zetton? 1176 01:35:11,266 --> 01:35:12,891 Jangan melakukan apa-apa. 1177 01:35:14,850 --> 01:35:16,391 Aku tahu. 1178 01:35:25,558 --> 01:35:28,350 Kau masih bekerja, Funaberi? 1179 01:35:28,850 --> 01:35:31,016 Senjata biologis masih merupakan organisme. 1180 01:35:31,141 --> 01:35:34,225 Pasti ada kelemahannya. Aku akan menemukannya. 1181 01:35:34,350 --> 01:35:36,975 Makhluk hidup yang paling kuat akan selamat. 1182 01:35:37,100 --> 01:35:40,891 Makhluk lemah akan punah. Termasuk manusia. 1183 01:35:41,016 --> 01:35:43,183 Jika kita mau bertahan hidup, kita harus kuat. 1184 01:35:43,308 --> 01:35:45,725 Makanya kita harus bijak tangguh, dan berani. 1185 01:35:47,058 --> 01:35:51,683 Ultraman yang bagai dewa saja tidak bisa mengalahkannya. Apalagi kita. 1186 01:35:51,808 --> 01:35:55,975 Keputusasaan menurunkan semangat. Memiliki harapan adalah lebih baik. 1187 01:35:56,100 --> 01:35:58,475 Harapan? Itu konyol! 1188 01:35:58,766 --> 01:36:00,891 Tidak peduli apa yang kita lakukan! Kita tidak berguna. 1189 01:36:01,016 --> 01:36:03,100 Itu tidak berguna. Sama sekali tidak berguna! 1190 01:36:08,308 --> 01:36:09,641 Taki... 1191 01:36:09,975 --> 01:36:12,558 Kurasa Kaminaga tidak percaya itu. 1192 01:36:26,475 --> 01:36:30,475 Pertama, maaf atas situasi yang aku sebabkan. 1193 01:36:30,600 --> 01:36:33,516 Aku memaksa kalian menjalani kemajuan pesat untuk memastikan... 1194 01:36:33,540 --> 01:36:35,540 kelangsungan hidup umat manusia. 1195 01:36:35,641 --> 01:36:38,558 Ini prinsip dasar Sistem Beta, 1196 01:36:38,683 --> 01:36:43,600 dan teorema medan berdimensi tertinggi yang diubah ke dalam bahasa kalian. 1197 01:36:44,100 --> 01:36:47,266 Alih-alih diberi perangkat Sistem Beta yang lengkap, 1198 01:36:47,391 --> 01:36:50,225 aku mau manusia memanfaatkan pengetahuan mereka untuk... 1199 01:36:50,249 --> 01:36:52,249 menciptakannya untuk dirinya sendiri. 1200 01:36:52,350 --> 01:36:55,933 Bagaimana manusia menggunakannya, itu terserah pada kalian. 1201 01:36:57,933 --> 01:37:01,141 Terakhir, Ultraman bukanlah dewa yang mahakuasa. 1202 01:37:01,266 --> 01:37:05,058 Sama seperti diri kalian, cuma organisme hidup. 1203 01:37:05,850 --> 01:37:09,475 Aku titipkan harapanku pada semua manusia. 1204 01:37:10,141 --> 01:37:12,600 Taki, kau ambil alih jika tahu. 1205 01:37:13,308 --> 01:37:14,808 Benar. 1206 01:37:15,725 --> 01:37:17,808 Jika kita gunakan prinsip pemindahan dimensi, 1207 01:37:17,933 --> 01:37:22,391 mungkin kita bisa memindahkan energi panas Zetton ke "bran Planck". 1208 01:37:23,391 --> 01:37:26,391 Pertemuan global para peneliti untuk mendalami strategi serangan Zetton? 1209 01:37:26,516 --> 01:37:27,308 Benar. 1210 01:37:27,433 --> 01:37:28,766 Ini bukan cuma tentang fisika. 1211 01:37:28,891 --> 01:37:31,391 Kita harus kumpulkan semua pengetahuan manusia... 1212 01:37:31,415 --> 01:37:34,015 dan mendapatkan formula untuk mengalahkan Zetton. 1213 01:37:34,016 --> 01:37:35,266 Ini ide Taki. 1214 01:37:35,391 --> 01:37:36,991 Manusia bisa bertahan. 1215 01:37:37,015 --> 01:37:39,414 Kami yakin memanfaatkan apa yang ditinggalkan Kaminaga... 1216 01:37:39,415 --> 01:37:41,415 adalah satu-satunya cara. 1217 01:38:02,141 --> 01:38:06,350 Ini pertemuan para pemikir terhebat dunia, 1218 01:38:06,475 --> 01:38:08,683 walaupun tampak begitu lucu dari sini. 1219 01:38:09,933 --> 01:38:10,808 Ya. 1220 01:38:11,433 --> 01:38:15,100 Tapi itulah hebatnya. 1221 01:38:48,608 --> 01:38:49,733 Kaminaga. 1222 01:38:51,316 --> 01:38:54,358 Taki dan yang lainnya memupuk benih harapan... 1223 01:38:54,382 --> 01:38:56,382 yang kau tinggalkan untuk kami. 1224 01:38:58,775 --> 01:39:00,941 Kami manusia pantang menyerah. 1225 01:39:01,483 --> 01:39:03,066 Aku ingin kau melihatnya. 1226 01:39:06,858 --> 01:39:08,025 Jadi kau harus sadar. 1227 01:39:59,441 --> 01:40:01,733 Zetton sudah meninggalkan orbit. 1228 01:40:02,650 --> 01:40:04,083 Dia mau menjatuhkannya. 1229 01:40:04,275 --> 01:40:06,941 Dia mau ke posisi menembak terakhirnya. 1230 01:40:17,900 --> 01:40:19,941 Tidak! Tidak ada waktu lagi! 1231 01:40:22,400 --> 01:40:24,525 Tunggu! Kami harus bicara denganmu. 1232 01:40:26,025 --> 01:40:27,941 Menggunakan teoremamu, 1233 01:40:27,965 --> 01:40:31,965 kami sudah memperoleh satu metode untuk mengalahkan Zetton. 1234 01:40:32,066 --> 01:40:33,525 Menyalakan Kapsul Beta dua kali akan membuka... 1235 01:40:33,650 --> 01:40:35,525 lubang dimensi keenam ke bran Planck. 1236 01:40:35,650 --> 01:40:38,150 Waktumu 1 milidetik untuk memfokuskan gelombang gravitasi yang dihasilkan... 1237 01:40:38,275 --> 01:40:41,400 pada energi panas bola api Zetton dan menekan Zetton... 1238 01:40:41,525 --> 01:40:43,875 ke lubang ekstradimensi melalui "bran Planck". 1239 01:40:43,900 --> 01:40:44,775 Aku tahu. 1240 01:40:45,400 --> 01:40:47,816 Setelah bertransformasi, aku harus menyerang Zetton dalam satu milidetik. 1241 01:40:47,941 --> 01:40:49,983 Pada dasarnya, ya. 1242 01:40:50,108 --> 01:40:52,275 Apa yang akan terjadi pada Ultraman? 1243 01:40:52,400 --> 01:40:56,400 Dia akan ditangkap dan dikirim ke dimensi paralel. 1244 01:40:56,525 --> 01:40:57,691 Apa?! 1245 01:40:57,816 --> 01:40:59,358 Kalau begitu rencana ini harus dihentikan. 1246 01:40:59,783 --> 01:41:02,283 Kami tidak bisa mengorbankanmu, meski menyelamatkan manusia. 1247 01:41:02,408 --> 01:41:03,325 Tidak apa. 1248 01:41:03,450 --> 01:41:05,491 Masa depanmu adalah prioritas utamaku. 1249 01:41:05,950 --> 01:41:08,700 Hidupku hanyalah alat untuk digunakan untuk tujuan itu. 1250 01:41:17,033 --> 01:41:18,408 Aku percaya padamu. 1251 01:41:19,450 --> 01:41:21,033 Janji kau akan kembali. 1252 01:41:32,241 --> 01:41:33,575 Sampai jumpa lagi! 1253 01:41:34,783 --> 01:41:35,908 Baik. 1254 01:41:36,616 --> 01:41:38,158 Aku akan cepat kembali. 1255 01:44:18,908 --> 01:44:21,783 Ultraman. Bangunlah. 1256 01:44:25,116 --> 01:44:28,450 Tanpa sinyal keinginanmu untuk bertahan hidup, 1257 01:44:28,474 --> 01:44:30,474 aku tidak bisa menemukanmu. 1258 01:44:30,575 --> 01:44:34,908 Menerima kematian sama halnya dengan keinginan untuk hidup. 1259 01:44:35,033 --> 01:44:36,866 Terima kasih, Zōffy. 1260 01:44:37,408 --> 01:44:42,075 Jadi, menerima kematian dan keinginan untuk hidup itu sudah dasar fitrah manusia. 1261 01:44:42,450 --> 01:44:44,808 Benar sekali, manusia memang mahkluk yang menarik. 1262 01:44:44,825 --> 01:44:47,858 Aku menghormati keberanian, kecerdasan, dan vitalitas manusia... 1263 01:44:47,882 --> 01:44:49,782 yang bisa membuatmu mengalahkan Zetton. 1264 01:44:49,825 --> 01:44:52,283 Sangat disayangkan jika dihancurkan. 1265 01:44:52,825 --> 01:44:54,408 Kau terluka. 1266 01:44:54,533 --> 01:44:57,158 Aku akan memulangkanmu dan meninggalkan manusia. 1267 01:44:57,283 --> 01:45:00,866 Ayo. Kita kembali ke Planet Cahaya, Ultraman. 1268 01:45:00,991 --> 01:45:05,450 Zōffy, aku sudah berbagi tubuh ini dengan manusia. 1269 01:45:06,033 --> 01:45:10,616 Agar dia bisa hidup, aku harus tetap di Bumi. 1270 01:45:10,950 --> 01:45:12,075 Ultraman. 1271 01:45:12,200 --> 01:45:14,191 Kau sudah sangat memahaminya... 1272 01:45:14,215 --> 01:45:17,115 sehingga kau rela mengorbankan dirimu untuknya. 1273 01:45:17,116 --> 01:45:19,491 Dia juga akan memahamimu. 1274 01:45:19,616 --> 01:45:21,575 Dia akan memaafkanmu. 1275 01:45:22,000 --> 01:45:25,041 Demi menyatu dengan organisme di planet ini... 1276 01:45:25,583 --> 01:45:28,250 aku berusaha memahami dia dan rakyatnya. 1277 01:45:28,791 --> 01:45:33,666 Tapi aku tahu manusia gak gampamg dipahami begitu saja. 1278 01:45:34,083 --> 01:45:39,416 Makanya aku mau menjadi manusia dan belajar lebih banyak tentang mereka. 1279 01:45:39,958 --> 01:45:42,291 Dan manusia sudah kehabisan waktu. 1280 01:45:42,916 --> 01:45:46,166 Mengkhawatirkan kemampuan mereka untuk mengalahkan Zetton, 1281 01:45:46,291 --> 01:45:49,958 mahkluk cerdas lainnya akan terus berdatangan ke Bumi. 1282 01:45:50,250 --> 01:45:53,666 Tapi manusia masih sangat muda. 1283 01:45:54,125 --> 01:45:58,083 Untuk memberi mereka kesempatan melawan sekecil apa pun... 1284 01:45:58,333 --> 01:45:59,791 aku akan tetap di Bumi. 1285 01:46:00,375 --> 01:46:03,208 Ultraman... itu tidak mungkin. 1286 01:46:03,333 --> 01:46:06,791 Aku harus mengembalikanmu ke Planet Cahaya. 1287 01:46:07,250 --> 01:46:10,558 Kau harus di hukum karena sudah melanggar Kode kita. 1288 01:46:10,583 --> 01:46:11,583 Zōffy. 1289 01:46:12,208 --> 01:46:15,791 Kalau begitu, berikan nyawaku padanya. 1290 01:46:15,916 --> 01:46:19,208 Aku mau serahkan tubuh ini ke manusia masa depan. 1291 01:46:19,333 --> 01:46:21,291 Meski itu dengan kematianmu? 1292 01:46:21,416 --> 01:46:22,541 Ya. 1293 01:46:23,083 --> 01:46:27,125 Menjadi manusia berarti menerima kematian. 1294 01:46:27,875 --> 01:46:31,333 Nyawa manusia jauh lebih pendek dari kita. 1295 01:46:31,958 --> 01:46:34,000 Aku mau dia hidup. 1296 01:46:34,416 --> 01:46:36,916 Rekan dan teman-temannya juga merasakan hal yang sama. 1297 01:46:37,458 --> 01:46:39,333 Aku mau beri mereka ini. 1298 01:46:40,208 --> 01:46:41,583 Ultraman... 1299 01:46:42,125 --> 01:46:44,750 Apa kau begitu menyukai manusia. 1300 01:46:46,750 --> 01:46:50,250 Baiklah. Aku akan mengabulkan keinginanmu. 1301 01:46:50,625 --> 01:46:53,500 Terima kasih, Zōffy. 1302 01:46:54,375 --> 01:46:58,125 Aku akan memisahkan tubuhmu dari Kaminaga. 1303 01:46:58,149 --> 01:47:13,149 DITERJEMAHKAN | YOYONG MASAMBA 1304 01:47:13,875 --> 01:47:15,333 Kaminaga! 1305 01:47:15,916 --> 01:47:17,208 Kaminaga... 1306 01:47:17,333 --> 01:47:18,708 Kaminaga! 1307 01:47:23,750 --> 01:47:25,083 Selamat datang. 1308 01:47:25,208 --> 01:47:32,625 Karena bintang yang jauh bersinar begitu terang 1309 01:47:33,583 --> 01:47:41,208 Aku gemetar saat aku berlari mengejar cahaya itu 1310 01:47:42,291 --> 01:47:49,750 Di cermin yang retak, kulihat pantulan diriku di masa lalu 1311 01:47:50,750 --> 01:47:58,333 Aku mau menjadi kuat, agar semuanya tercengang 1312 01:48:00,166 --> 01:48:03,375 Kau melihat topi... 1313 01:48:04,416 --> 01:48:07,583 Berkibar-kibar ditiup angin 1314 01:48:08,666 --> 01:48:12,500 Saat kau melakukan perjalanan dekat dan jauh 1315 01:48:12,833 --> 01:48:17,291 Untuk menjejaki masa lalu 1316 01:48:19,166 --> 01:48:21,833 Jika kau menginginkannya, 1317 01:48:22,583 --> 01:48:27,166 Dia akan datang membantumu dengan semua yang dia miliki 1318 01:48:27,750 --> 01:48:31,375 Mulai sekarang, jangan takut pada apa pun 1319 01:48:31,750 --> 01:48:36,916 Dan jadilah satu-satunya yang mengerti arti rasa sakit 1320 01:48:53,000 --> 01:49:00,458 Bunga yang layu mengucapkan kata-kata terakhirnya padaku 1321 01:49:01,500 --> 01:49:09,125 "Meskipun kau tidak lagi melihatku, aku akan menjagamu dari jauh" 1322 01:49:10,000 --> 01:49:10,875 Ya 1323 01:49:11,000 --> 01:49:14,083 Kau benar-benar hancur, 1324 01:49:15,166 --> 01:49:18,375 Hatimu sudah lelah 1325 01:49:19,500 --> 01:49:23,125 Cerita dimulai dengan 1326 01:49:23,583 --> 01:49:27,958 Sedikit kesepian 1327 01:49:29,916 --> 01:49:32,583 Jika sentuhan tanganmu adalah 1328 01:49:33,333 --> 01:49:37,875 Kekuatan kesepian yang menyatukan kita 1329 01:49:38,500 --> 01:49:42,125 Siapa yang berhak mengambilnya? 1330 01:49:42,500 --> 01:49:47,666 Kita akan terus saling mencari sampai nyawa kita melayang 1331 01:49:55,625 --> 01:49:59,541 Dibalik dedaunan pepohonan, 1332 01:50:00,000 --> 01:50:03,875 Bintang yang bersinar berkata 1333 01:50:04,250 --> 01:50:08,166 Dengan tatapan kosong, 1334 01:50:08,541 --> 01:50:12,541 kau memikirkan masa depan 1335 01:50:12,833 --> 01:50:15,958 Tanpa menyadari, 1336 01:50:16,333 --> 01:50:24,333 Kita akan terus melakukan perjalanan luar 1337 01:50:29,958 --> 01:50:32,500 Jika kau menginginkannya, 1338 01:50:33,375 --> 01:50:37,791 Dia akan datang membantumu dengan semua yang dia miliki 1339 01:50:38,458 --> 01:50:42,166 Mulai sekarang, jangan takut pada apa pun 1340 01:50:42,541 --> 01:50:49,625 Dan jadilah satu-satunya yang mengerti arti rasa sakit 1341 01:50:51,625 --> 01:50:58,083 Tunjukkan padaku sedikit senyuman yang menyerupai bintang itu 1342 01:50:59,583 --> 01:51:06,166 Jadilah orang yang mengerti arti akan rasa sakit 107453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.