Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,720 --> 00:00:34,560
-Good evening, gentlemen.
-Hello.
2
00:00:34,640 --> 00:00:35,520
Yuriy Ivanovich.
3
00:00:36,160 --> 00:00:38,320
They came and brought us here by force.
4
00:00:38,720 --> 00:00:40,520
Excuse us, but the session is closed.
5
00:00:40,600 --> 00:00:43,480
It's not the Olympics.
It can be reopened.
6
00:00:43,560 --> 00:00:44,960
Who have you got to open it?
7
00:00:45,040 --> 00:00:46,400
Everyone is gone.
8
00:00:46,480 --> 00:00:48,480
I have a flight
to Monte Carlo in one hour.
9
00:00:48,560 --> 00:00:50,120
Your worry is misplaced.
10
00:00:50,680 --> 00:00:53,520
This is how it works:
you fly away to Monte Carlo,
11
00:00:53,600 --> 00:00:56,000
but, actually,
you fly away from the faction.
12
00:00:57,200 --> 00:00:59,440
I was in the middle of a wild boar hunt.
13
00:00:59,520 --> 00:01:02,360
I know.
You're in luck, young boy scout.
14
00:01:02,440 --> 00:01:04,239
A bigger animal needs rounding up.
15
00:01:04,319 --> 00:01:06,920
Above all,
he should be driven out of the way.
16
00:01:07,480 --> 00:01:10,160
-How will we manage alone?
-Yuriy, what can we do?
17
00:01:10,240 --> 00:01:12,680
-There's only three of us left.
-Please enter.
18
00:01:13,440 --> 00:01:14,720
Greetings, colleagues.
19
00:01:21,040 --> 00:01:21,840
Welcome.
20
00:01:24,160 --> 00:01:26,320
Come on, faster. Take your places.
21
00:02:29,560 --> 00:02:32,240
PRESIDENTIAL ADMINISTRATION OF UKRAINE
22
00:02:49,280 --> 00:02:50,240
Let go!
23
00:02:53,720 --> 00:02:56,080
Five times 4.2 is how much?
24
00:02:56,640 --> 00:02:57,440
21.
25
00:02:57,520 --> 00:02:59,080
-Be quiet.
-Round it to 25.
26
00:02:59,160 --> 00:03:00,360
Who will re-measure?
27
00:03:00,440 --> 00:03:01,880
Okay, write down: "25 meters,
28
00:03:01,960 --> 00:03:05,160
neighbor is modest,
intellectual and has no bad habits".
29
00:03:05,240 --> 00:03:07,440
-Neighbor?
-Intellectual is with one "l"?
30
00:03:07,520 --> 00:03:08,520
With two.
31
00:03:09,120 --> 00:03:09,920
Dad...
32
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Let's get him two neighbors!
33
00:03:12,080 --> 00:03:13,800
-It'll be tight.
-Really?
34
00:03:13,880 --> 00:03:15,040
Wait. Here...
35
00:03:15,640 --> 00:03:16,560
-Hold this.
-What?
36
00:03:16,640 --> 00:03:18,120
-Hold it!
-Hold it!
37
00:03:19,160 --> 00:03:20,600
That's all of our Vasya.
38
00:03:20,680 --> 00:03:21,600
Are you growing?
39
00:03:21,680 --> 00:03:22,960
-No.
-That's good.
40
00:03:23,640 --> 00:03:25,400
We'll lay him like so.
41
00:03:26,720 --> 00:03:28,440
-Still tight.
-Tight, right.
42
00:03:29,400 --> 00:03:30,320
I've got it.
43
00:03:30,840 --> 00:03:31,800
What's going on?
44
00:03:31,880 --> 00:03:33,240
-Like this.
-In the corner?
45
00:03:33,640 --> 00:03:34,680
We'll do a wall.
46
00:03:35,360 --> 00:03:36,160
Like this.
47
00:03:36,680 --> 00:03:38,680
-It'll work.
-He won't fit that way.
48
00:03:39,160 --> 00:03:40,440
-Who?
-You know who.
49
00:03:42,200 --> 00:03:43,360
He can sleep sitting up.
50
00:03:43,440 --> 00:03:44,800
-That's right.
-Yes.
51
00:03:44,880 --> 00:03:47,840
He has no time to sleep.
He's busy defiling the family.
52
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
What is all this about?
53
00:03:49,680 --> 00:03:51,120
He's deaf as well.
54
00:03:51,600 --> 00:03:53,600
We're going to rent your room out. Got it?
55
00:03:54,200 --> 00:03:56,200
We're adding to the household budget!
56
00:03:56,960 --> 00:03:58,040
Are you sane?
57
00:03:58,120 --> 00:03:58,920
-Dad.
-What?
58
00:03:59,000 --> 00:03:59,800
Listen...
59
00:04:00,160 --> 00:04:01,600
If we have so much room,
60
00:04:01,680 --> 00:04:05,640
and the room is partitioned with him
in that kennel and us over there.
61
00:04:05,720 --> 00:04:06,760
Two beds can go here.
62
00:04:07,480 --> 00:04:08,920
Even two bunk beds.
63
00:04:09,600 --> 00:04:11,560
That way we'll have a hostel!
64
00:04:11,640 --> 00:04:12,800
You clever girl!
65
00:04:13,440 --> 00:04:14,240
Excuse me?
66
00:04:14,840 --> 00:04:16,320
You're excused. Sit.
67
00:04:17,279 --> 00:04:18,560
Read the utility bill.
68
00:04:19,160 --> 00:04:20,519
That will cheer you up.
69
00:04:21,880 --> 00:04:22,920
Recalculated?
70
00:04:23,000 --> 00:04:24,680
They take from the people quickly.
71
00:04:25,120 --> 00:04:26,920
But it takes ages for them to give!
72
00:04:28,680 --> 00:04:29,960
I've finally got it.
73
00:04:30,280 --> 00:04:31,800
The armchair rally has begun.
74
00:04:31,880 --> 00:04:32,680
Fine.
75
00:04:33,640 --> 00:04:35,800
-Good luck, revolutionaries.
-Look!
76
00:04:37,080 --> 00:04:39,200
The government doesn't hear the people!
77
00:04:39,280 --> 00:04:40,120
Take it easy.
78
00:04:49,520 --> 00:04:51,000
Dad, what's with the jokes?
79
00:04:51,080 --> 00:04:54,280
Who said I was joking?
You've reached your daily power use limit.
80
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Tighten your belt.
81
00:04:55,440 --> 00:04:59,040
If you use my shaving cream again,
I'll take away your house keys.
82
00:05:01,360 --> 00:05:03,800
Dad,
isn't a separate corner for him too much?
83
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
Look here.
84
00:05:04,960 --> 00:05:07,400
It's ideal.
We'll build a shelf, like on a train.
85
00:05:07,480 --> 00:05:10,160
He comes, sleeps, wakes and leaves.
86
00:05:10,240 --> 00:05:11,920
He could sleep on the balcony.
87
00:05:12,000 --> 00:05:13,560
-It's summer.
-It's an option.
88
00:05:13,640 --> 00:05:15,200
-Sure.
-Are you done?
89
00:05:15,280 --> 00:05:17,520
Wonderful.
The meeting with voters is over.
90
00:05:17,840 --> 00:05:18,800
Until next time.
91
00:05:26,240 --> 00:05:27,920
Stop! Sausage, please.
92
00:05:28,360 --> 00:05:29,600
I bought them.
93
00:05:29,680 --> 00:05:30,600
So what?
94
00:05:30,680 --> 00:05:32,840
I made you an omelet. Sit down.
95
00:05:33,400 --> 00:05:34,240
-Thanks.
-Okay.
96
00:05:42,280 --> 00:05:43,200
Enjoy.
97
00:05:46,560 --> 00:05:48,240
If you really want to talk...
98
00:05:49,200 --> 00:05:50,840
As president, I had no choice.
99
00:05:50,920 --> 00:05:54,160
An International Monetary Fund
requirement was to raise prices.
100
00:05:54,240 --> 00:05:57,760
After that, Ukraine has the chance
to enter the European Union. Get it?
101
00:05:57,840 --> 00:05:59,080
Let's get to the point.
102
00:06:00,000 --> 00:06:01,320
We saved to go to Turkey,
103
00:06:01,400 --> 00:06:02,760
now we'll save to pay bills.
104
00:06:03,560 --> 00:06:05,080
With your teacher's salary...
105
00:06:05,720 --> 00:06:06,960
you lived here for free.
106
00:06:07,040 --> 00:06:09,280
Nobody said a word to you. Now...
107
00:06:09,760 --> 00:06:12,920
Sorry, I'm not rich.
Sveta doesn't print money.
108
00:06:13,000 --> 00:06:15,360
You slashed
your presidential salary, dumbo.
109
00:06:16,000 --> 00:06:19,680
Now there's household austerity
and market relations. Verstehen?
110
00:06:21,680 --> 00:06:22,680
Yes, of course.
111
00:06:23,760 --> 00:06:24,560
Thank you.
112
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
What about the bill?
113
00:06:29,240 --> 00:06:30,200
What bill?
114
00:06:34,280 --> 00:06:35,560
An omelet is 90 hryvnias?
115
00:06:36,520 --> 00:06:38,440
Well... Three eggs, butter.
116
00:06:38,840 --> 00:06:39,640
The sausage.
117
00:06:39,720 --> 00:06:41,960
Electricity, the chef and waitress.
118
00:06:42,040 --> 00:06:43,520
Waitress... This is robbery!
119
00:06:43,600 --> 00:06:44,440
No, Vasya.
120
00:06:46,200 --> 00:06:47,000
This is robbery.
121
00:06:47,640 --> 00:06:49,160
You'll pay it. It's your turn.
122
00:06:49,240 --> 00:06:50,880
Vasya, don't worry.
123
00:06:50,960 --> 00:06:53,880
You're dry.
Pay later once your salary comes.
124
00:06:53,960 --> 00:06:56,080
Thanks. I adore you. A big service.
125
00:06:57,280 --> 00:06:58,920
By the way, if you're interested,
126
00:06:59,000 --> 00:07:01,800
"omelet" has two letters "e's".
127
00:07:02,360 --> 00:07:03,160
This is for you.
128
00:07:03,920 --> 00:07:04,880
I have to work. Bye.
129
00:07:05,760 --> 00:07:07,520
Love and kisses, your guarantor.
130
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
When is the next election?
131
00:07:24,000 --> 00:07:24,800
Hello?
132
00:08:30,360 --> 00:08:31,160
What?
133
00:08:35,919 --> 00:08:36,720
Mr President,
134
00:08:36,799 --> 00:08:38,039
please excuse me,
135
00:08:38,120 --> 00:08:40,760
but I don't get
what is not to your liking this time?
136
00:08:40,840 --> 00:08:42,720
Everything is fine right now.
137
00:08:43,080 --> 00:08:46,160
I just didn't think
it would all happen so quickly.
138
00:08:46,240 --> 00:08:49,560
I thought the price hike
would take place after the New Year.
139
00:08:50,960 --> 00:08:53,880
That's how it was before,
but it's a different time now.
140
00:08:54,640 --> 00:08:57,360
Vasyl Petrovych,
with all of your policies,
141
00:08:57,440 --> 00:09:01,480
my conscience won't allow me
to impede the president's initiatives.
142
00:09:01,560 --> 00:09:04,840
That's why all matters
are addressed in the blink of an eye.
143
00:09:05,920 --> 00:09:08,600
I put together a legislative package.
144
00:09:09,400 --> 00:09:10,560
I gave it to parliament.
145
00:09:10,960 --> 00:09:15,280
The lawmakers, without delay,
immediately passed it.
146
00:09:15,360 --> 00:09:19,960
Vasyl Petrovych, understand me right,
the country is changing for the better.
147
00:09:20,040 --> 00:09:22,760
-It's all changing bit by bit.
-Good morning. Sorry.
148
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
Have you seen the president?
149
00:09:25,240 --> 00:09:26,680
I have. He's here.
150
00:09:27,560 --> 00:09:28,360
Where?
151
00:09:29,000 --> 00:09:30,080
He was just here.
152
00:09:30,960 --> 00:09:33,280
I have a business matter to discuss.
153
00:09:33,360 --> 00:09:34,160
You are...
154
00:09:34,240 --> 00:09:35,920
I'm the head of EBRD.
155
00:09:36,720 --> 00:09:38,280
Can I help you with anything?
156
00:09:38,360 --> 00:09:42,360
Could you repay our bank
the 250 million loan?
157
00:09:42,920 --> 00:09:44,480
I believe, Vasyl Petrovych
158
00:09:45,920 --> 00:09:46,760
is in his office.
159
00:09:48,440 --> 00:09:50,400
-The ecology minister is here.
-Hello.
160
00:09:51,400 --> 00:09:52,200
Hi.
161
00:09:52,760 --> 00:09:56,240
Lord. Where can I hide? Here...
162
00:09:56,960 --> 00:09:57,760
She'll see.
163
00:10:02,520 --> 00:10:03,880
Why did I come here?
164
00:10:07,440 --> 00:10:09,160
-Good morning.
-Morning.
165
00:10:10,000 --> 00:10:11,960
Is Vasyl Petrovych here?
166
00:10:12,040 --> 00:10:13,120
Well...
167
00:10:14,800 --> 00:10:15,760
He left.
168
00:10:16,800 --> 00:10:17,720
Where is he?
169
00:10:17,800 --> 00:10:19,160
Probably, in the café.
170
00:10:19,800 --> 00:10:20,600
Thank you.
171
00:10:23,240 --> 00:10:24,080
Where is it?
172
00:10:24,640 --> 00:10:25,880
Straight down the hall.
173
00:10:25,960 --> 00:10:27,480
Thank you very much.
174
00:10:31,720 --> 00:10:32,760
Please tell him
175
00:10:33,480 --> 00:10:35,280
that if I don't find him there,
176
00:10:35,760 --> 00:10:36,840
I'll come back here.
177
00:10:37,720 --> 00:10:39,360
-They're looking for you.
-Okay.
178
00:10:40,560 --> 00:10:41,360
Wait!
179
00:10:44,320 --> 00:10:46,520
-I think, the president is in the café.
-Okay.
180
00:10:59,040 --> 00:10:59,840
Mr President?
181
00:10:59,920 --> 00:11:01,960
-Vasyl Petrovych!
-Hi there!
182
00:11:02,040 --> 00:11:04,680
-It's so nice to see you!
-I was looking for you!
183
00:11:04,760 --> 00:11:06,200
-Maybe coffee?
-No, thanks.
184
00:11:06,280 --> 00:11:08,640
-It's aromatic! Desserts!
-You're hiding.
185
00:11:08,720 --> 00:11:10,080
-Order me one!
-No dessert.
186
00:11:10,160 --> 00:11:13,400
-Don't hide. I'll find you!
-Wait, I was looking for you!
187
00:11:13,480 --> 00:11:15,960
No. Vasyl Petrovych!
188
00:11:20,200 --> 00:11:22,800
Vasyl Petrovych! Wait.
189
00:11:27,440 --> 00:11:28,440
He'll arrive soon.
190
00:11:28,760 --> 00:11:32,320
You promised, Vasyl Petrovych!
191
00:11:34,160 --> 00:11:35,200
You promised me!
192
00:11:41,880 --> 00:11:42,760
Excuse me.
193
00:11:46,520 --> 00:11:47,320
And here.
194
00:11:53,320 --> 00:11:54,600
-Good morning.
-Morning.
195
00:11:54,680 --> 00:11:56,040
-Hi! How are you?
-Hello.
196
00:11:56,120 --> 00:11:57,440
We are planning raids.
197
00:11:58,160 --> 00:11:59,760
Of underground casinos in Kiev.
198
00:12:00,240 --> 00:12:02,160
Good. Casinos corrupt the youth.
199
00:12:02,240 --> 00:12:04,480
It's about time.
I don't grasp all of this.
200
00:12:04,560 --> 00:12:05,640
I've never seen one.
201
00:12:05,720 --> 00:12:06,560
Carry on.
202
00:12:06,640 --> 00:12:07,600
-My best.
-Thanks.
203
00:12:07,680 --> 00:12:08,760
-Thanks.
-Goodbye.
204
00:12:12,360 --> 00:12:16,760
Yesterday, I was at a casino
and lost all of my money.
205
00:12:16,840 --> 00:12:18,400
-Such a nasty place.
-Where?
206
00:12:18,480 --> 00:12:19,320
Somewhere here.
207
00:12:19,400 --> 00:12:20,840
-Here.
-That's a church.
208
00:12:20,920 --> 00:12:23,680
You don't say!
Is anything sacred anymore?
209
00:12:24,640 --> 00:12:26,080
Prepare the raids!
210
00:12:26,160 --> 00:12:27,080
Good afternoon.
211
00:12:27,160 --> 00:12:28,400
-I'm not here.
-Got it.
212
00:12:29,720 --> 00:12:30,560
Excuse me.
213
00:12:31,680 --> 00:12:34,080
I am looking for President Holoborodko.
214
00:12:34,160 --> 00:12:35,560
-Hello.
-Hi.
215
00:12:36,360 --> 00:12:38,880
I don't understand Russian,
I speak Armenian.
216
00:12:47,120 --> 00:12:47,920
Did you find him?
217
00:12:48,000 --> 00:12:49,600
I find him, then I lose him.
218
00:12:49,680 --> 00:12:50,680
Let's call him.
219
00:12:51,240 --> 00:12:52,520
-Okay.
-So...
220
00:13:01,440 --> 00:13:03,080
-Yes.
-Vasyl Petrovych.
221
00:13:03,600 --> 00:13:05,520
-Yes, Yuriy.
-Vasyl Petrovych!
222
00:13:06,120 --> 00:13:07,320
I hear you, Yuriy.
223
00:13:07,400 --> 00:13:08,280
And I see you.
224
00:13:09,160 --> 00:13:09,960
I see you too.
225
00:13:10,520 --> 00:13:11,680
What are you doing here?
226
00:13:13,960 --> 00:13:15,800
Here, Yuriy Ivanovich...
227
00:13:16,480 --> 00:13:18,080
I decided to prepare my speech.
228
00:13:18,160 --> 00:13:19,440
I was walking...
229
00:13:20,000 --> 00:13:21,240
-My God!
-Mr President.
230
00:13:21,720 --> 00:13:24,040
-You're running from me!
-Perish the thought.
231
00:13:24,480 --> 00:13:26,240
No, I am searching for you.
232
00:13:26,320 --> 00:13:27,520
-Mr President.
-Yes?
233
00:13:27,600 --> 00:13:29,280
We need to have a serious talk.
234
00:13:29,360 --> 00:13:30,800
-Let's go.
-To your office?
235
00:13:31,160 --> 00:13:31,960
No.
236
00:13:32,520 --> 00:13:34,200
Not to my office. To a café.
237
00:13:34,560 --> 00:13:36,160
-Okay.
-Outside somewhere.
238
00:13:36,240 --> 00:13:38,240
-You're coming?
-Yes. I'm right here.
239
00:13:38,320 --> 00:13:39,360
-I wrote to you.
-Yes?
240
00:13:39,440 --> 00:13:41,320
I was writing and reminding you daily.
241
00:13:47,400 --> 00:13:48,200
You know,
242
00:13:48,880 --> 00:13:51,200
I lost all hope of meeting you.
243
00:13:51,640 --> 00:13:52,440
Forgive me,
244
00:13:52,520 --> 00:13:54,120
I'm not the type to...
245
00:13:54,200 --> 00:13:55,800
It's just I've had my hands full.
246
00:13:55,880 --> 00:13:57,520
Sure, I understand.
247
00:13:57,960 --> 00:14:00,960
Therefore,
let's get this done quickly and part ways.
248
00:14:01,880 --> 00:14:04,280
How do you mean, quickly and part ways?
249
00:14:04,360 --> 00:14:06,200
-No...
-What do you mean, "no"?
250
00:14:06,280 --> 00:14:08,880
Quiet. I don't take "no's".
No kind of "no's".
251
00:14:08,960 --> 00:14:11,200
You promised me then.
252
00:14:11,960 --> 00:14:13,760
But you were slightly drunk.
253
00:14:13,840 --> 00:14:16,280
I understand. So, we decided not to rush.
254
00:14:16,360 --> 00:14:20,080
We did the right thing then,
deciding not to rush.
255
00:14:20,160 --> 00:14:24,560
But, you promised me
we'd do it the next time.
256
00:14:24,640 --> 00:14:28,080
-Is there a way we can skip this part?
-No way.
257
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
We Swedes,
258
00:14:29,480 --> 00:14:30,720
we are a proud people.
259
00:14:30,800 --> 00:14:33,000
-We like--
-Yes. I heard what you like.
260
00:14:33,080 --> 00:14:35,400
We like to fulfil promises.
261
00:14:36,280 --> 00:14:39,440
I want it very much. Very.
262
00:14:39,840 --> 00:14:41,920
You, I gather, also want it?
263
00:14:42,000 --> 00:14:44,080
You see, it's not that I want...
264
00:14:45,240 --> 00:14:47,600
You're a very attractive young woman.
265
00:14:47,680 --> 00:14:50,360
I have never been with a Swedish woman.
266
00:14:50,440 --> 00:14:52,840
I don't understand.
This isn't necessary!
267
00:14:52,920 --> 00:14:54,680
We could do it right here!
268
00:14:54,760 --> 00:14:55,560
Don't yell.
269
00:14:55,640 --> 00:14:57,440
How can we? We can't here.
270
00:14:57,520 --> 00:14:59,480
It's raining and chilly.
271
00:14:59,560 --> 00:15:00,920
I know, of course,
272
00:15:01,000 --> 00:15:03,160
that it's easier
to do this in your office.
273
00:15:03,240 --> 00:15:06,040
-No.
-I'm not ready to do it on my desk.
274
00:15:06,120 --> 00:15:07,880
Then we could do this in the car.
275
00:15:07,960 --> 00:15:10,200
Tolya or Yuriy's car? They will both blab.
276
00:15:10,280 --> 00:15:12,120
We could do this at the airport.
277
00:15:12,200 --> 00:15:14,760
Not the airport,
there are cameras everywhere.
278
00:15:14,840 --> 00:15:15,960
People, police.
279
00:15:16,040 --> 00:15:17,680
Matilda, look.
280
00:15:18,400 --> 00:15:19,800
Let's remain friends?
281
00:15:20,600 --> 00:15:22,240
Friends, Vasyl?
282
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
Ukraine, Sweden--
283
00:15:23,400 --> 00:15:25,480
Perhaps you didn't bring the documents?
284
00:15:25,560 --> 00:15:27,840
Are we already legalizing our relations?
285
00:15:27,920 --> 00:15:28,760
Yes.
286
00:15:29,160 --> 00:15:31,960
Legalizing our relations is a necessity.
287
00:15:32,040 --> 00:15:34,280
I thought you would invite journalists.
288
00:15:34,360 --> 00:15:37,120
-To make it public.
-You're turning this into a--
289
00:15:37,200 --> 00:15:40,640
-That's how it's done in Sweden.
-I don't know what happens in Sweden!
290
00:15:40,720 --> 00:15:43,240
-Who knows?
-In front of journalists. I...
291
00:15:43,320 --> 00:15:45,720
With you, okay.
But in front of journalists...
292
00:15:45,800 --> 00:15:49,400
We must do the documents
in front of journalists. Publicly.
293
00:15:49,480 --> 00:15:52,640
-Let it be this way.
-I don't know. What kind of documents?
294
00:15:52,720 --> 00:15:54,520
Loan repayment documents.
295
00:15:55,040 --> 00:15:55,840
For our bank.
296
00:15:58,200 --> 00:16:00,440
So long! Come on.
297
00:16:04,080 --> 00:16:06,120
The plane flew away.
298
00:16:08,680 --> 00:16:09,480
Matilda!
299
00:16:09,560 --> 00:16:10,520
Mr President.
300
00:16:10,600 --> 00:16:12,480
Wait. Don't.
301
00:16:12,560 --> 00:16:13,440
Why not?
302
00:16:13,520 --> 00:16:16,480
I thank you for the fantastisch evening!
303
00:16:16,560 --> 00:16:18,520
It's fantastisch on a rope.
304
00:16:18,600 --> 00:16:20,040
Why don't you get down?
305
00:16:20,120 --> 00:16:22,360
I want to tell you something. Okay?
306
00:16:23,560 --> 00:16:25,360
-That's good. Get down!
-Careful.
307
00:16:25,440 --> 00:16:26,920
I'd almost forgotten.
308
00:16:27,000 --> 00:16:28,160
Your country
309
00:16:28,240 --> 00:16:30,360
still owes our bank.
310
00:16:30,440 --> 00:16:32,120
-The EBRD.
-I am a ballet dancer.
311
00:16:32,200 --> 00:16:33,680
A big amount.
312
00:16:33,760 --> 00:16:36,080
Exactly 250 million euros.
313
00:16:36,160 --> 00:16:39,320
-That's nothing for us.
-That's why I wanted to meet you.
314
00:16:40,720 --> 00:16:44,560
To legalize everything.
315
00:16:44,640 --> 00:16:45,600
Do you promise?
316
00:16:45,680 --> 00:16:48,000
-Bang!
-Vasyl Petrovych.
317
00:16:48,080 --> 00:16:50,640
-Do you see how I wag my tail?
-Marvelous.
318
00:16:50,720 --> 00:16:52,880
Bang! What? Afraid?
319
00:16:52,960 --> 00:16:54,200
-Yes.
-I won't harm you.
320
00:16:54,280 --> 00:16:57,200
Could we formalize the promise officially?
321
00:16:57,280 --> 00:16:59,600
-We just met each other.
-Give me your word.
322
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
I give you my word!
323
00:17:00,760 --> 00:17:01,720
Okay, goodbye.
324
00:17:02,320 --> 00:17:04,119
-Remember, you promised.
-Bye.
325
00:17:04,200 --> 00:17:05,839
Until tomorrow. I'll be waiting.
326
00:17:06,520 --> 00:17:07,440
I promise.
327
00:17:10,040 --> 00:17:11,520
You're referring to the loan?
328
00:17:11,599 --> 00:17:13,040
You confused me!
329
00:17:13,400 --> 00:17:16,480
I thought it was about you and me,
with each other...
330
00:17:19,119 --> 00:17:21,240
You confused me. Then how? Wait...
331
00:17:21,319 --> 00:17:23,520
What does your message mean then?
332
00:17:23,599 --> 00:17:25,520
"Vasyl, you're like everyone else."
333
00:17:26,160 --> 00:17:26,960
Who is everyone?
334
00:17:27,960 --> 00:17:29,640
Presidents of Ukraine.
335
00:17:30,200 --> 00:17:32,840
You are always there to ask for loans.
336
00:17:33,560 --> 00:17:34,920
But repaying them...
337
00:17:35,000 --> 00:17:36,480
Presidents of Ukraine.
338
00:17:36,560 --> 00:17:38,200
I'm sorry. I got it all mixed up.
339
00:17:38,280 --> 00:17:39,800
Matilda, here is to you.
340
00:17:39,880 --> 00:17:41,000
To our friendship.
341
00:17:41,680 --> 00:17:42,560
We'll repay it.
342
00:17:42,640 --> 00:17:44,040
-Thanks.
-I promise you.
343
00:17:44,120 --> 00:17:45,440
Our reserves are dry.
344
00:17:45,520 --> 00:17:47,360
I don't know how we'll pay it back.
345
00:17:47,440 --> 00:17:48,840
I don't know, got it?
346
00:17:48,920 --> 00:17:51,000
You must have partied like rock stars.
347
00:17:51,840 --> 00:17:53,560
For 250 million.
348
00:17:53,640 --> 00:17:55,320
Are you worried about the country?
349
00:17:55,400 --> 00:17:57,560
Or are you mad
that we didn't take you with us?
350
00:17:58,520 --> 00:18:00,160
Vanya, it has to be repaid.
351
00:18:00,240 --> 00:18:02,800
Otherwise,
we are no better than predecessors.
352
00:18:02,880 --> 00:18:05,120
Why did you give an empty promise?
353
00:18:05,200 --> 00:18:06,680
Don't go there, Olya.
354
00:18:06,760 --> 00:18:08,400
-Vasya is a man of his word.
-I see.
355
00:18:08,480 --> 00:18:09,960
Like yesterday,
356
00:18:10,040 --> 00:18:11,760
he argued with the head of the IMF.
357
00:18:11,840 --> 00:18:13,440
-Sergei, don't start.
-Why?
358
00:18:13,520 --> 00:18:15,960
I wasn't the one
drinking water from a vase.
359
00:18:16,800 --> 00:18:18,840
And I wasn't the one ordering vodka!
360
00:18:18,920 --> 00:18:20,560
If you hadn't got the bright idea
361
00:18:20,640 --> 00:18:23,120
to stick me with that ugly Swede--
362
00:18:23,200 --> 00:18:24,960
-I stuck you with her?
-Who?
363
00:18:25,040 --> 00:18:26,200
-You asked me.
-Really?
364
00:18:26,280 --> 00:18:28,240
-Whom did I ask?
-Are you crazy?
365
00:18:28,320 --> 00:18:29,920
-Nonsense.
-Vasyl Petrovych.
366
00:18:30,320 --> 00:18:32,840
If you have nothing else
for me to do, may I leave?
367
00:18:32,920 --> 00:18:34,280
Yes, Bella Rudolfovna.
368
00:18:34,360 --> 00:18:35,440
-Thanks.
-Goodbye.
369
00:18:35,520 --> 00:18:37,160
-Goodbye.
-Goodnight.
370
00:18:38,640 --> 00:18:40,000
You stinking lush!
371
00:18:40,080 --> 00:18:42,000
You got totally wasted.
372
00:18:42,080 --> 00:18:43,720
I was saving you!
373
00:18:43,800 --> 00:18:45,680
-Enough!
-I have an idea.
374
00:18:46,240 --> 00:18:48,360
What is it you lushes say?
375
00:18:48,440 --> 00:18:49,360
"Like cures like"?
376
00:18:49,920 --> 00:18:51,760
Thus, the vodka drove us,
377
00:18:51,840 --> 00:18:54,160
I mean you, to this crisis.
378
00:18:54,520 --> 00:18:55,960
Let vodka drive you out.
379
00:18:56,800 --> 00:18:59,600
Meaning, let it get us out of this crisis.
380
00:19:01,440 --> 00:19:03,040
Raise the excise tax on alcohol.
381
00:19:03,520 --> 00:19:05,360
Raise it, Vasyl Petrovych?
382
00:19:05,440 --> 00:19:07,880
Do you realize what this will lead to?
383
00:19:07,960 --> 00:19:09,200
There is no other option.
384
00:19:09,280 --> 00:19:10,760
It needs to be done right away.
385
00:19:10,840 --> 00:19:13,960
It won't happen immediately.The lawmakers are on recess.
386
00:19:35,840 --> 00:19:37,920
-Good evening.
-Yuriy Ivanovich.
387
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
Enough is enough.
388
00:19:39,800 --> 00:19:41,960
When will we go on recess?
389
00:19:42,520 --> 00:19:45,520
It is, after all,
our constitutional right.
390
00:19:45,600 --> 00:19:46,760
Exactly!
391
00:19:46,840 --> 00:19:47,680
Quiet!
392
00:19:48,560 --> 00:19:51,960
My dear, did you read
the Constitution in Monte Carlo?
393
00:19:52,520 --> 00:19:53,320
Unexpected.
394
00:19:53,840 --> 00:19:54,640
Yuriy.
395
00:19:55,360 --> 00:19:56,320
Why the rush?
396
00:19:56,800 --> 00:19:58,640
Really, is it urgent?
397
00:19:58,720 --> 00:20:00,200
If I call you, I need you!
398
00:20:01,080 --> 00:20:03,240
Have you forgotten
who pays for Monte Carlo,
399
00:20:03,320 --> 00:20:05,320
your horses, your pheasants?
400
00:20:05,400 --> 00:20:06,440
Have you forgotten?
401
00:20:08,920 --> 00:20:09,720
Begin.
402
00:20:10,440 --> 00:20:15,160
Dear colleagues,
I put to a vote bill number 70-35.
403
00:20:15,240 --> 00:20:16,200
Show your hands.
404
00:20:21,560 --> 00:20:24,400
Good evening.Here are today's reports.
405
00:20:24,800 --> 00:20:29,160
A strong tsunami in southern Asiahas caused billions in damage.
406
00:20:29,240 --> 00:20:32,360
Global warming has reached breaking point.
407
00:20:32,440 --> 00:20:34,320
The human race is in critical danger.
408
00:20:34,680 --> 00:20:37,040
But, let's start with a news flash.
409
00:20:37,120 --> 00:20:38,600
It just emerged
410
00:20:38,680 --> 00:20:43,040
that the government decidedto raise the excise tax on alcohol.
411
00:20:43,600 --> 00:20:47,040
Next month, the price of vodka,cognac and other spirits
412
00:20:47,120 --> 00:20:48,960
will increase by 30%.
413
00:20:49,440 --> 00:20:52,800
According to the president,this will boost budget revenues
414
00:20:52,880 --> 00:20:55,600
by 250 million euros.
415
00:21:16,400 --> 00:21:18,200
Thanks a lot, Tolya. Take care.
416
00:21:18,560 --> 00:21:20,560
You don't have to escort me inside.
417
00:21:26,280 --> 00:21:28,360
I said goodnight, Tolya. Go home.
418
00:21:29,800 --> 00:21:31,160
I will be alright.
419
00:21:31,920 --> 00:21:33,000
See, nobody is there.
420
00:21:33,360 --> 00:21:34,160
It's safe.
421
00:21:34,600 --> 00:21:35,400
Okay?
422
00:21:36,840 --> 00:21:37,640
Later.
423
00:21:45,840 --> 00:21:47,000
Didn't you understand?
424
00:21:49,360 --> 00:21:50,240
You have a wife.
425
00:21:51,480 --> 00:21:52,400
Do you have kids?
426
00:21:53,040 --> 00:21:54,040
A conscience?
427
00:21:54,120 --> 00:21:55,160
Please, go home.
428
00:21:55,640 --> 00:21:58,960
I promise I won't leave.
I'll stay in the flat.
429
00:21:59,040 --> 00:22:00,960
No smoking, no restaurants, nothing.
430
00:22:01,040 --> 00:22:02,200
No taking out the trash.
431
00:22:29,960 --> 00:22:30,760
Hi, Dad.
432
00:22:31,560 --> 00:22:32,760
You're not sleeping?
433
00:22:32,840 --> 00:22:33,800
You see,
434
00:22:35,160 --> 00:22:36,840
I can't sleep for some reason.
435
00:22:36,920 --> 00:22:37,720
Right.
436
00:22:38,560 --> 00:22:40,240
A suitcase? Who is leaving?
437
00:22:40,920 --> 00:22:42,160
-Is Sveta going?
-No!
438
00:22:43,280 --> 00:22:44,960
You're the one going.
439
00:22:45,760 --> 00:22:47,440
-Meaning?
-Meaning, you.
440
00:22:48,000 --> 00:22:50,200
I've had it up to here
with your presidency.
441
00:22:50,680 --> 00:22:52,120
Did a dog bite you in the ass?
442
00:22:52,200 --> 00:22:53,000
What's going on?
443
00:22:53,080 --> 00:22:53,960
It's very simple.
444
00:22:55,200 --> 00:22:56,280
First,
445
00:22:57,880 --> 00:23:00,120
you sent mom back to work,
and I let it go.
446
00:23:00,840 --> 00:23:04,520
Then, with your blessing,
we started penny pinching. I let it go.
447
00:23:05,560 --> 00:23:06,960
But this...
448
00:23:08,360 --> 00:23:09,400
no way in hell.
449
00:23:09,480 --> 00:23:12,520
They wanted
a 250 million euro repayment.
450
00:23:13,000 --> 00:23:14,640
What would you do in my place?
451
00:23:14,720 --> 00:23:16,560
Let everyone stay in their own place.
452
00:23:17,600 --> 00:23:19,320
I am a cabbie, I drive.
453
00:23:19,400 --> 00:23:20,200
You're the boss.
454
00:23:20,640 --> 00:23:21,920
-Go and govern.
-Dad.
455
00:23:22,000 --> 00:23:24,560
-Go.
-Wait. Where should I go now?
456
00:23:24,640 --> 00:23:25,520
The world is big.
457
00:23:25,600 --> 00:23:26,520
You'll work it out.
458
00:24:11,200 --> 00:24:13,200
Translated by Mark P. Raczkiewycz
29187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.