All language subtitles for Primo Basílio (2007)-ko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,701 --> 00:01:19,818 사촌 바질 2 00:01:54,531 --> 00:01:57,432 실례합니다. 죄송합니다. 실례합니다. 3 00:02:28,273 --> 00:02:30,707 Sebastiâo, 그에게 다음과 같이 말하십시오. 일, 우리는 더 많이 나가야 합니다. 4 00:02:30,742 --> 00:02:32,652 나는 도시를 건설한다. 새로운 수도. 5 00:02:32,694 --> 00:02:35,686 그들은 자본을 가져와야합니다 상파울루로, 6 00:02:35,697 --> 00:02:38,302 - 그것이 나라를 움직인다. - 프로젝트를 알고 있었다면, 7 00:02:38,324 --> 00:02:40,838 - 당신은 그렇게 말하지 않을 것입니다. - 어디 한가운데에 있어요. 8 00:02:40,869 --> 00:02:42,279 새로운 개념이다 수도. 9 00:02:42,328 --> 00:02:45,877 개념은 모르지만 많은 사람들이 부자가 되고 있다. 10 00:02:45,912 --> 00:02:47,751 진짜? 보이나요, 자기? 11 00:02:47,792 --> 00:02:52,741 - 브라질이 컵에서 우승했기 때문입니다. - 브라질이 아니라 산토스. 12 00:03:07,062 --> 00:03:08,086 바질! 13 00:03:08,772 --> 00:03:09,796 사촌! 14 00:03:12,525 --> 00:03:14,789 - 당신은 얼마나 변했습니까! - 늙은 여자? 15 00:03:14,824 --> 00:03:15,756 귀중한. 16 00:03:15,779 --> 00:03:17,098 나는 결혼했다. 17 00:03:17,155 --> 00:03:19,976 나는 믿을 수 없어 당신이 나에게 그랬다고 18 00:03:21,451 --> 00:03:23,794 당신은 도시에서 무엇을하고 있습니까 이슬비에서? 19 00:03:23,828 --> 00:03:26,513 그것이 사실인지 확인 상파울루는 멈추지 않습니다. 20 00:03:26,539 --> 00:03:29,190 그리고 슬픔에 죽어 당신을 잃은 것에 대해 21 00:03:29,876 --> 00:03:32,913 사실 내 마음 이곳을 떠난 적이 없습니다. 22 00:03:35,715 --> 00:03:39,640 오다. 이리와, 당신을 소개하고 싶습니다 조지, 내 남편. 23 00:03:39,675 --> 00:03:43,271 나중. 몇몇 친구들이 저를 기다리고 있습니다. 24 00:03:43,306 --> 00:03:46,810 실례합니다. 골드버그 씨 그녀는 당신을 찾고 있습니다. 25 00:03:50,438 --> 00:03:51,848 전화할게요. 26 00:03:58,988 --> 00:04:00,819 Basílio는 Luísa의 사촌입니다. 27 00:04:00,865 --> 00:04:03,982 - 그는 공장을 세울거야. - 그는 외국에 산다. 28 00:04:03,993 --> 00:04:05,699 법적인 부분을 처리합니다. 29 00:04:05,745 --> 00:04:07,918 - 윌리스 오버랜드를 위해. - 그녀는 프랑스 사람입니다. 30 00:04:07,956 --> 00:04:09,878 나는 그가 당신의 사촌인지 몰랐습니다. 31 00:04:51,249 --> 00:04:56,585 자기야, 데리러 사람을 보내줄래? 재봉사의 주문? 32 00:04:56,620 --> 00:04:58,810 물론. 33 00:05:01,676 --> 00:05:03,041 호르헤. 34 00:05:03,053 --> 00:05:06,511 - 내 사촌이 전화를 걸면? - 그를 먹으라고 초대하십시오. 35 00:05:06,514 --> 00:05:10,234 - 결국 그는 당신의 유일한 친척입니다. - 즉, 사라지지 않는 경우. 36 00:05:14,898 --> 00:05:20,279 재봉사에게 사람을 보내시겠습니까? 당신의 작은 아내를 위해 그것을하십시오. 37 00:05:28,745 --> 00:05:33,444 우리가 그것을 가졌다면 우리는 그렇게 고통받지 않을 것입니다. 38 00:05:34,084 --> 00:05:35,324 나의 사랑. 39 00:05:36,961 --> 00:05:38,588 용서 해줘. 40 00:05:39,589 --> 00:05:43,093 - Doña Leonor가 문 앞에 있습니다. - 무슨 일이야, 자기? 41 00:05:43,128 --> 00:05:45,727 - Doña Leonor가 문 앞에 있습니다. - 이럴 수가, 42 00:05:45,762 --> 00:05:48,663 - 당신이 그에게 당신이 있다고 말했습니까? - 이러면 안 될 줄은 몰랐어. 43 00:05:48,682 --> 00:05:50,775 당신은 아무것도 몰라, 그렇지? 44 00:05:54,938 --> 00:05:58,351 - 멘돈사와 헤어졌습니다. - 그렇게 사랑에 빠졌다면! 45 00:05:58,358 --> 00:06:02,035 - 나도 그렇게 생각했어. - 당신은 항상 혼란스러워합니다. 46 00:06:02,070 --> 00:06:05,699 남자가 있을줄은 상상도 못했는데 누가 껍데기에 키스하는 것을 역겹게 여길까. 47 00:06:05,734 --> 00:06:06,998 엘리너! 48 00:06:07,033 --> 00:06:09,126 - 호르헤? - 중지! 49 00:06:09,953 --> 00:06:12,638 레오노르, 당신은 상상할 수 없습니다 오페라에서 본 사람. 50 00:06:12,664 --> 00:06:15,656 - 말론 브란도에게. - 내 사촌에게. 51 00:06:16,126 --> 00:06:17,787 아니요! 52 00:06:17,961 --> 00:06:19,838 바질? 53 00:06:21,423 --> 00:06:25,689 - 바실리오는 아주 잘생겼다. - 나이가 많다... 54 00:06:25,724 --> 00:06:28,578 - 더 남자. - 그리고 무슨 일이? 55 00:06:28,596 --> 00:06:31,030 - 난 기혼 여성이야, 엘레노어. - 나도. 56 00:06:31,057 --> 00:06:34,777 말하자면, 해도 될까요? 57 00:06:45,488 --> 00:06:47,410 안녕하십니까? 사탕! 58 00:06:47,449 --> 00:06:51,479 집에 왔니? 저녁때까지 기다리지 마세요. 59 00:06:51,514 --> 00:06:55,510 나는 Luisa의 집에 있어 그리고 수프를 주문했다. 60 00:06:56,332 --> 00:06:59,495 아무 반응이 없습니다. 키스, 내 사랑. 61 00:07:00,712 --> 00:07:02,509 걱정하지마, 바보야. 62 00:07:02,547 --> 00:07:06,904 내가 먹을 "수프" 그는 의대생입니다. 63 00:07:08,845 --> 00:07:12,133 São Francisco의 Largo. 어떤 곳! 64 00:07:12,168 --> 00:07:15,421 허용되지 않습니다. 그것은 허용되지 않습니다, 루이자! 65 00:07:15,435 --> 00:07:18,336 그 아라발레라를 받아 우리 집에서! 66 00:07:18,355 --> 00:07:22,928 그 여자에게는 연인이 있어, 루이사. 나는 그것을 인정하지 않는다. 나는 그것을 인정하지 않는다! 67 00:07:22,963 --> 00:07:24,868 - 진정하다. - 어떻게? 68 00:07:24,903 --> 00:07:28,496 상파울루는 모두 알고 있습니다. Eleanor "마닐라"의 이야기. 69 00:07:28,531 --> 00:07:33,275 내가 이미 말했잖아, 난 그게 싫어 우정. 그리고 우리 집에는 적습니다. 70 00:07:33,310 --> 00:07:37,003 여기서 그녀를 본다면 나는... 내가 뭘 알 겠어? 71 00:07:43,129 --> 00:07:47,145 인정해, 내가 옳고 그른가? 72 00:07:48,343 --> 00:07:50,391 물론이죠, 조지. 73 00:07:50,428 --> 00:07:53,204 물론 할 수있다. 74 00:07:54,474 --> 00:07:57,887 이봐, Juliana, 그건 네가 상관할 일이 아니야. 이 집에 오는 사람. 75 00:07:57,894 --> 00:08:00,840 넌 그럴 필요가 없었어 사장님께 말씀하세요. 76 00:08:00,897 --> 00:08:04,481 - 그 사람은... - 거짓말쟁이. 77 00:08:04,484 --> 00:08:07,535 당신은 Jorge를 아주 잘 알고 있었습니다. 그는 그녀를 좋아하지 않는다. 78 00:08:07,570 --> 00:08:11,461 봐, Juliana, 난 여기까지야 당신의. 여기까지! 79 00:08:14,035 --> 00:08:15,912 그는 어떻게 알았습니까? 80 00:08:15,954 --> 00:08:19,023 - 큰 부탁을 하고 싶습니다. - 당신의 주문은 주문입니다. 81 00:08:19,058 --> 00:08:22,092 - 위스키 두 개 주세요. - 브라질리아에 있는 동안 82 00:08:22,127 --> 00:08:25,031 - 할 수 있다면... - 간식거리. 83 00:08:25,046 --> 00:08:29,403 ...이따금 Luísa를 찾으십시오. 주의를 기울이십시오. 84 00:08:29,438 --> 00:08:34,062 - 물론. 무언가가 일어난다? - 아니, 루이자... 85 00:08:34,097 --> 00:08:38,022 당신은 그녀를 알고, 그녀는 약간 우둔합니다. 때때로 그는 생각하지 않는 것처럼 보입니다. 86 00:08:38,977 --> 00:08:41,491 받은 엘리너 우리 집에서. 87 00:08:41,938 --> 00:08:46,170 - 손잡이"? - 이럴 수가. 얼음 주세요. 88 00:08:46,776 --> 00:08:48,785 날 위해 그렇게 해줄 수 있어? 89 00:08:48,820 --> 00:08:54,452 그녀에게 가끔 전화해, 그녀를 하나 만들어줘 방문. 필요한 경우 조언을 제공합니다. 90 00:08:54,659 --> 00:08:57,526 여성. 당신은 그들이 어떻게 알고 있습니다. 91 00:09:45,335 --> 00:09:47,845 당신은 나에게 맹세합니까 당신은 항상 나를 어떻게 생각할까요? 92 00:09:47,880 --> 00:09:50,356 - 그래, 내 사랑. - 그럼 맹세해. 93 00:09:50,382 --> 00:09:52,304 맹세합니다. 난 가야해 94 00:10:16,366 --> 00:10:20,336 오, Juliana, 얼마나 무서운가! 맙소사, 당신은 유령처럼 보입니다. 95 00:10:20,370 --> 00:10:24,295 실례합니다, Doña Luísa, 하지만 거기에 당신을 묻는 남자 96 00:10:24,330 --> 00:10:27,157 그리고 그를 들여보내야 하는지 모르겠습니다. 그는 자신이 사촌이라고 말합니다. 97 00:10:27,168 --> 00:10:28,658 바질? 98 00:10:28,712 --> 00:10:31,579 당연하지, 자기야! 당신은 생각하지 않는 것 같습니다! 99 00:10:31,589 --> 00:10:34,626 그를 기다리게 하지 마세요. 어서 해봐요! 100 00:10:45,270 --> 00:10:48,990 - 안녕하십니까. - 당신은 소중한 사람입니다. 101 00:10:50,316 --> 00:10:53,604 당신이 나에게 전화하기를 바랐다. 줄리아나, 커피. 102 00:10:53,611 --> 00:10:56,171 나는 당신에게 서프라이즈를 주기로 결정했습니다. 103 00:10:56,448 --> 00:11:01,909 유감입니다. Jorge는 지난 주에 여행했습니다. 정말 만나고 싶었습니다. 104 00:11:01,944 --> 00:11:03,872 기회가 부족할 것입니다. 105 00:11:03,913 --> 00:11:08,179 Oscar Niemeyer가 그를 초대했습니다. 새로운 수도에서 일하기 위해. 106 00:11:08,214 --> 00:11:11,114 Juscelino의 그 정신 착란. 107 00:11:11,921 --> 00:11:16,246 당신은 어떻습니까, 바실리오? 당신은 싱글을 유지? 108 00:11:16,281 --> 00:11:20,124 하나의. 당신은 나를 엔지니어와 교환했습니다. 109 00:11:20,159 --> 00:11:23,968 약속도 하셨습니다 당신이 준수하지 않았다 110 00:11:24,893 --> 00:11:28,135 나에게 편지를 쓰려고 했어? 매주, 기억나? 111 00:11:29,105 --> 00:11:32,393 유럽에서의 첫 해 너무 힘들었어, 루이자. 112 00:11:32,400 --> 00:11:36,245 - 많이 고생했어요. - 당신은 오래 머물고 있습니까? 113 00:11:36,946 --> 00:11:40,063 공장까지만 최초의 자동차를 생산합니다. 114 00:11:41,159 --> 00:11:45,471 비록 당신을 본 후, 브라질을 떠나는 것은 어려울 것입니다. 115 00:11:48,792 --> 00:11:51,352 그들은 재미 있는 것 같습니다. 116 00:11:51,378 --> 00:11:53,928 적어도 조금은 주의를 산만하게 하고, 가난한. 117 00:11:53,963 --> 00:11:59,174 그는 사장의 여행에 슬퍼했다. 남자가 그리워, 많이! 118 00:11:59,209 --> 00:12:04,949 - 사장님보다 잘생겼어요. - 언제부터 남자를 이해했나요? 119 00:12:05,475 --> 00:12:10,299 농장에서의 휴가는 내 인생 최고의 해. 120 00:12:10,334 --> 00:12:12,023 우리의 구애... 121 00:12:13,316 --> 00:12:15,113 남편은 알고 있나요? 122 00:12:15,985 --> 00:12:21,799 - 프랑스? 그녀가 너무 예쁜 것이 사실입니까? - 너 만큼은 아니야. 123 00:12:22,450 --> 00:12:25,522 하지만 여자친구가 없어요, 바실리오? 말해 주세요! 124 00:12:26,746 --> 00:12:30,637 여기 바람둥이, 거기에 다른... 125 00:12:30,917 --> 00:12:32,669 심각한 것은 없습니다. 126 00:12:33,628 --> 00:12:36,916 약속, 직업, 공식 공휴일... 127 00:12:36,923 --> 00:12:38,845 멈출 수 없어, 루이자. 128 00:12:39,175 --> 00:12:40,756 나에게는 어렵다 관계를 유지하십시오. 129 00:12:40,802 --> 00:12:44,521 당신이 얼마나 오래 전에 알았더라면 난 파티에 가지 않을거야! 130 00:12:44,556 --> 00:12:49,550 가장 아름다운 것 중 하나는 결혼식이었습니다. 레이니어와 그레이스 켈리. 잊을 수 없는. 131 00:12:50,186 --> 00:12:53,985 - 그레이스 켈리의 결혼식에 갔습니까? - 약속. 132 00:12:54,020 --> 00:12:57,785 그러나 그것은 멋진 파티였습니다. 나는 그것을 부정할 수 없다. 133 00:12:58,903 --> 00:13:03,772 그것이 당신이 돌아오지 않는 이유입니다. 그래서 나는 돌아가지 않을 것입니다. 134 00:13:06,119 --> 00:13:07,916 그리고 당신의 어머니는? 135 00:13:14,919 --> 00:13:17,345 죠죠 이모는 어때? 136 00:13:17,380 --> 00:13:24,422 - 그는 죽었다. 4년이 넘었습니다. - 오, 루이사! 그런 섬세한 영혼! 137 00:13:25,889 --> 00:13:29,985 - 가족 판테온에 있습니까? - 할머니 Elisinha 아래에서. 138 00:13:31,269 --> 00:13:33,783 나는 그들을 보러 가고 싶다. 139 00:13:35,315 --> 00:13:36,805 나와 같이 가겠 니? 140 00:13:43,323 --> 00:13:46,952 엘리시냐 할머니, 알폰소 삼촌... 141 00:13:47,077 --> 00:13:51,264 아폰소 삼촌을 기억하십니까? 그것에 말을 더듬는 사람은 연설하는 것을 좋아했습니다. 142 00:13:51,331 --> 00:13:54,619 - 나갔다. 그는 묘지에 갔다. - 묘지로? 143 00:13:54,654 --> 00:13:58,816 그의 사촌과 함께. 돈 바실리오. 기다리시겠습니까? 144 00:13:58,851 --> 00:14:04,906 아니요. 필요 없습니다. 그에게 추억을 주세요. 145 00:14:26,074 --> 00:14:28,588 여름의 히트작이었다 생트로페에서. 146 00:14:30,286 --> 00:14:35,110 - 오다. - 아니, 아니! 멈추지 않음! 147 00:14:41,172 --> 00:14:44,380 아뇨. 춤을 춰본지 오래입니다. 148 00:14:44,384 --> 00:14:47,069 - 가자. - 내 결혼식 이후로. 149 00:14:53,059 --> 00:14:57,541 - 내가 얼마나 춤을 잘 추는지 아나? - 난 그렇게 생각하지 않아. 신발을 벗다 150 00:14:58,064 --> 00:15:00,112 신발을 벗으세요. 151 00:15:03,445 --> 00:15:05,072 발을 넣어 내 위에. 152 00:15:17,334 --> 00:15:19,894 내가 당신을 잊지 않았다는 것을 알고 있습니까? 153 00:15:20,795 --> 00:15:22,501 엉터리 치료. 154 00:15:36,686 --> 00:15:38,608 나는 통제력을 잃었다 얼마나 끔찍한! 155 00:15:39,189 --> 00:15:40,599 루이스. 156 00:15:41,858 --> 00:15:44,292 날 모욕해, 난 그럴 자격이 있어 하지만 한마디. 157 00:15:44,319 --> 00:15:49,164 - 뭐? 당신은 내가하고 싶은 말이? - 용서 해줘! 158 00:15:49,199 --> 00:15:52,066 - 괜찮아. 하지만 더 이상 오지 마세요. - 미친 충동이었어요! 159 00:15:52,118 --> 00:15:53,403 - 더 이상은 절대! - 왜냐하면? 160 00:15:53,453 --> 00:15:55,159 나는 결혼했다! 161 00:16:05,215 --> 00:16:09,015 다시는 일어나지 않을 것입니다. 내가 느끼는 사랑은 순수합니다. 162 00:16:09,050 --> 00:16:11,831 - 우리는 할 수 없습니다. - 내일 다시 오고 싶어요. 163 00:16:12,180 --> 00:16:14,569 - 아니. - 용서 해줘! 164 00:16:15,058 --> 00:16:17,367 나는 시도할 것이다. 165 00:16:21,272 --> 00:16:22,250 화난? 166 00:16:24,567 --> 00:16:28,321 동의합니다. 아침. 167 00:16:31,241 --> 00:16:32,822 이제 가세요. 168 00:16:34,744 --> 00:16:36,496 2시에. 169 00:16:49,884 --> 00:16:51,374 그들은 당신을위한 것입니다. 170 00:16:58,476 --> 00:17:01,593 - 허락해줄래? - 그냥 가려고 했는데... 171 00:17:10,780 --> 00:17:12,747 나는 잠을 잘 수가 없었어요 내가 당신을 볼 거니까. 172 00:17:12,782 --> 00:17:15,171 당신의 사랑하는 마음 용서받은 광산 빛. 173 00:17:15,201 --> 00:17:16,270 사랑으로, 바실리오. 174 00:18:18,014 --> 00:18:22,280 루이사, 예고 없이 와서 실례합니다. 말씀드릴 것이 많습니다. 175 00:18:22,315 --> 00:18:24,702 말해봐, 레오노르 내 인생은... 176 00:18:24,729 --> 00:18:26,356 저녁 식사를 위해 머물고 있습니까? 177 00:18:26,439 --> 00:18:27,724 당신은 들었습니다? 178 00:18:27,774 --> 00:18:32,114 - Doña Leonor는 저녁 식사를 위해 머물고 있습니다. - 마늘은 안 들어가죠? 179 00:18:32,149 --> 00:18:36,800 나중에 약속이 있어요. 의대생과 함께! 180 00:18:36,835 --> 00:18:41,451 내가 알지. "수프"에서 라르고 데 상프란시스코. 181 00:18:46,209 --> 00:18:49,667 - 마늘이 없잖아요? - 아뇨, ​​따로 있어요. 182 00:18:49,671 --> 00:18:53,004 - D. Luísa, 이모를 만나러 가도 될까요? - 가다. 183 00:18:53,008 --> 00:18:57,445 - 주방이 깨끗하고... - 마음이 바뀌기 전에 지금 가십시오. 184 00:18:59,180 --> 00:19:03,492 나에게 마늘을 전달합니다. 쾌락은 할 수 없다 다른 것을 끝내십시오. 185 00:19:04,811 --> 00:19:10,101 말해봐, 루이자. 그리고 바질? 당신은 이미? 186 00:19:10,650 --> 00:19:15,651 당연하지, 엘리노어! 당연히 아니지, 생각조차 하지마. 나는 감히하지 않을 것입니다. 187 00:19:15,686 --> 00:19:20,653 - 아무 일도 없었다고 말할 건가요? - 엘리노어, 아니. 몇 번의 키스만 하면 됩니다. 188 00:19:20,688 --> 00:19:23,398 - 키스 잘해? - 내가 놔줄 것 같아? 189 00:19:23,413 --> 00:19:28,362 - 바보야, 키스해도 괜찮아! - 입을 주는 사람은 모든 것을 줍니다! 190 00:19:28,397 --> 00:19:30,383 아이디어 아닌가요? 191 00:19:32,005 --> 00:19:35,122 - 선택의 여지가 없어, 엘리노어. - 나? 192 00:19:35,675 --> 00:19:39,395 당신은 성자를 연기하지만 나는 잘 기억합니다. 학교 담벼락을 뛰어 넘었을 때 193 00:19:39,430 --> 00:19:44,507 아기를 보기 위해. 그리고 Basílio와 당신의 이야기? 194 00:19:44,542 --> 00:19:49,258 넌 잡혔어 키스 실렌 195 00:20:10,251 --> 00:20:12,082 레이디 루이사! 196 00:20:13,421 --> 00:20:16,931 - 도나 루이사! - 무슨 일이야, 조안나? 197 00:20:16,966 --> 00:20:21,153 그의 사촌입니다. 그는 그가 떠난다고 말한다 그리고 작별인사를 하러 온다. 198 00:20:31,564 --> 00:20:34,124 - 너가? - 아니. 199 00:20:34,150 --> 00:20:37,313 핑계일 뿐이었다 이 시간에 뵙겠습니다. 200 00:20:38,405 --> 00:20:41,647 우리는 리오에 가야 했다 JK와 함께하는 관객들을 위해 201 00:20:41,682 --> 00:20:46,910 - 죄송합니다. - 당신이 나에게 얼마나 두려움을 줬는지. 202 00:20:50,834 --> 00:20:53,394 당신은 정말로 믿습니까? 내가 무엇을 갈 수 있니? 203 00:20:54,921 --> 00:20:57,139 참을 수 없어, 루이자. 204 00:20:58,008 --> 00:21:00,226 나는 당신을 잊지 않았다. 205 00:24:20,502 --> 00:24:22,208 그들은 당신을위한 것입니다. 206 00:25:04,671 --> 00:25:10,610 친애하는 바실리오... 207 00:25:19,561 --> 00:25:21,358 루이사 부인? 208 00:25:25,942 --> 00:25:29,867 Doña Luísa, Don Sebastiâo가 왔습니다. 빠른 방문이라고 합니다. 209 00:25:33,950 --> 00:25:39,115 남편이 아름다움을 남기는 것 그 잃어버린 곳으로 갈까? 210 00:25:39,150 --> 00:25:43,483 - Jorge는 매우 운이 좋습니다. - 그만해, 얼굴이 붉어졌어. 211 00:25:44,502 --> 00:25:47,062 이것은 무엇을 위해 그런 즐거운 놀라움? 212 00:25:48,048 --> 00:25:52,360 나는 모든 것이 괜찮은지 보려고 왔어 당신이 뭔가 필요하다면. 빠른 방문. 213 00:25:52,395 --> 00:25:56,610 감사합니다, Sebastião, 하지만 괜찮습니다. 감사합니다. 214 00:25:57,307 --> 00:26:01,323 당신은 Jorge가 돌아오기만 하면 됩니다. 내가 짐작했니? 215 00:26:03,938 --> 00:26:08,716 - 그가 없는 날은 공허해야 한다. - 네, 정말 안타깝습니다. 216 00:26:09,986 --> 00:26:12,375 세바스티앙, 잠시 실례합니다 217 00:26:23,875 --> 00:26:25,456 바로 돌아올게요. 218 00:26:29,381 --> 00:26:31,723 쓰레기를 비우셨나요? 219 00:26:31,758 --> 00:26:35,171 - 네 부인. - 어디에? 어디, 아이? 220 00:26:35,178 --> 00:26:41,242 입구에 있는 쓰레기통에. 왜요? Doña Luísa, 내가 뭔가를 잘못 했습니까? 221 00:26:46,481 --> 00:26:48,620 신을 위해 가십시오. 222 00:26:49,526 --> 00:26:52,327 5분도 안됐어 나는 그것을 버렸다 223 00:26:52,362 --> 00:26:55,525 어떻게 잡았어? 얼마나 빨리 트럭? 224 00:26:55,740 --> 00:26:59,209 통이 가득 찼다 난 아무것도 몰랐어요, 도나 루이사. 225 00:26:59,244 --> 00:27:03,305 - 뭔가를 잃어버렸나요, Doña Luísa? - 쓰레기통에서 종이 한 장. 226 00:27:03,340 --> 00:27:06,424 - 안 떨어졌어? - 아마도. 227 00:27:06,459 --> 00:27:13,035 오 레이디 루이사! 내가 어떻게 알았지? 나에게 말했더라면... 228 00:27:13,070 --> 00:27:14,968 그만해, 그냥 계정이었다. 229 00:27:16,011 --> 00:27:19,686 - 가치 있는 일이었나요? - 재봉사의 청구서입니다. 230 00:27:19,721 --> 00:27:21,820 - 상관없어. - 더 이상 널 귀찮게하지 않을게. 231 00:27:21,850 --> 00:27:24,364 무슨 소리야, 세바스티앙? 당신은 가족 출신입니다. 232 00:27:24,936 --> 00:27:31,171 가정 문제를 떠나 직원을 위해. 233 00:27:32,277 --> 00:27:35,781 - 걱정하시는 것 같군요. - 무슨 일이야, 세바스티앙. 234 00:27:45,540 --> 00:27:51,001 "루이스, 나의 신성한 루이자. 235 00:27:51,796 --> 00:27:57,052 - 나는 거의 잠을 잘 수 없었다. - 잠. 236 00:27:57,087 --> 00:28:00,889 - 네 냄새가 났어... - 냄새. 237 00:28:00,924 --> 00:28:05,216 ...내 피부에. - 피부. 238 00:28:05,251 --> 00:28:10,058 - 당신의 이미지는 ... - 이미지. 239 00:28:10,093 --> 00:28:14,784 ...내 마음 속에. - 정신. 240 00:28:14,819 --> 00:28:22,248 입 맛이... 내에서. " 241 00:28:26,706 --> 00:28:34,397 - 이 얼마나 외설스러운 일입니까, 비토리아 이모! - 그 외설은 금값입니다, Juliana. 242 00:28:34,432 --> 00:28:37,334 당신의 은퇴입니다. 243 00:28:37,967 --> 00:28:40,481 그는 당신에게 돈을 줄 것입니다. 244 00:28:42,138 --> 00:28:43,378 예. 245 00:28:43,431 --> 00:28:50,610 내가 그를 얼마나 얻을 수 있다고 생각하세요? 246 00:28:54,401 --> 00:28:57,177 그녀에게? 어느. 247 00:28:58,780 --> 00:29:01,817 당신은 기다려야 할거야 남편이 돌아올 수 있도록. 248 00:29:03,743 --> 00:29:06,951 언제나 남자다. 돈이 있는 사람. 249 00:29:08,707 --> 00:29:11,608 내 사랑, 나는 장소를 찾았습니다 우리의 회의를 위해. 250 00:29:11,643 --> 00:29:15,338 - 그것은 우리의 천국이 될 것입니다. - 얼마나 좋아! 251 00:29:15,797 --> 00:29:19,391 우리는 혼자가 될 수 있습니다 남자와 여자. 252 00:29:19,426 --> 00:29:23,442 관습에서 벗어나 위선이 없는 사회적. 253 00:29:25,515 --> 00:29:29,918 사랑이 존재했을 때처럼 아직 죄가 없었습니다. 254 00:29:30,478 --> 00:29:35,563 - 바실리오, 위험하지 않아? - 아니, 무슨 일이야? 255 00:29:35,598 --> 00:29:37,867 꽤 신중한 곳입니다. 256 00:29:37,902 --> 00:29:42,601 집이 아니다 황량한 해변이지만... 257 00:29:44,242 --> 00:29:46,244 당신은 정말 나를 사랑합니까? 258 00:29:47,245 --> 00:29:51,215 Luísa, 당신을 위해 나는 할 수 있습니다 가장 큰 어리석음의. 259 00:29:51,666 --> 00:29:53,884 당신을 위해, 나는 죽일 수 있습니다 260 00:29:55,337 --> 00:29:56,747 또는 죽기 위해 261 00:29:56,838 --> 00:30:01,275 나의 사랑, 이렇게 좋은 말을 하시다니! 262 00:30:04,471 --> 00:30:07,068 나는 30분 이상 너를 기다리고있어. 263 00:30:07,103 --> 00:30:09,666 나는 당신이 가지고 생각 뒤로 밀렸다 264 00:30:15,648 --> 00:30:19,880 내가 얻을 수있는 것입니다 그렇게 짧은 시간에. 265 00:30:21,237 --> 00:30:25,253 화려하지 않다 그러나 깨끗합니다. 266 00:30:26,076 --> 00:30:30,308 그리고 가장 중요한 것: 완전한 재량. 267 00:30:36,378 --> 00:30:40,860 당신을 만날 때마다 더 매력적입니다. 당신은 알고 있었나요 268 00:31:19,421 --> 00:31:21,127 당신은 아름답습니다. 269 00:34:00,582 --> 00:34:03,995 무슨 옷 더미, 응? 270 00:34:05,045 --> 00:34:08,720 다행히 Luísa 부인 다시 나왔습니다. 271 00:34:08,923 --> 00:34:11,141 창을 보기 위해, 불쌍한 것. 272 00:34:11,301 --> 00:34:14,202 그래서 그것은 나에게 시간을 준다 작업을 진행합니다. 273 00:34:14,220 --> 00:34:18,772 - 얼마나 많은 속옷! - Doña Luísa는 매우 깔끔합니다. 274 00:34:18,807 --> 00:34:23,325 - 차라리 그런 상사가 있으면 좋겠어. - 누가 봤어... 275 00:34:27,150 --> 00:34:28,640 루이스! 276 00:34:29,319 --> 00:34:30,513 루이스! 277 00:34:32,489 --> 00:34:34,956 - 세바스찬. - 얼마나 기쁜지! 278 00:34:34,991 --> 00:34:38,620 - 잘 지내? - 세바스찬. 좋은. 나는 좋아 너는? 279 00:34:38,655 --> 00:34:41,134 - 어디 가세요? - 아니. 280 00:34:41,164 --> 00:34:43,598 아니요, 걷고 있어요 킬링타임. 281 00:34:43,667 --> 00:34:46,875 각오가 없으신가요? 먹자. 282 00:34:46,910 --> 00:34:48,843 얼간이. 283 00:34:48,880 --> 00:34:50,882 - 안 받아요. - 나는 너를 방해하고 싶지 않아. 284 00:34:50,924 --> 00:34:52,414 귀찮아요. 285 00:34:54,636 --> 00:34:56,513 조지에게서 소식을 들었습니까? 286 00:34:57,180 --> 00:35:03,198 - 친구 레오노르 봤어? - 아니요, 오랫동안 그녀를 보지 못했습니다. 287 00:35:05,355 --> 00:35:10,952 그녀는 아주 예쁜 젊은 여성입니다. 너무 나쁜 평판이 있습니다. 288 00:35:10,987 --> 00:35:14,918 - 오 예? - 사람들은 말하는 것을 좋아합니다. 289 00:35:17,200 --> 00:35:18,736 그리고 당신의 사촌 바실리오? 290 00:35:20,370 --> 00:35:21,519 봤어? 291 00:35:22,372 --> 00:35:26,272 아뇨 아뇨 역시 오래전에 나는 그것을 보지 않는다. 292 00:35:26,307 --> 00:35:29,541 - 안녕하세요, Sebastião 씨! - 카스트로 씨! 293 00:35:29,576 --> 00:35:32,776 - 일어나지마, 제발. - 어떻게 되고 있어? 294 00:35:34,134 --> 00:35:38,733 Luísa는 친구의 아내이고, 조지 카라라. 295 00:35:38,768 --> 00:35:42,426 만나서 반가워 그런 우아한 여인에게. 296 00:35:42,461 --> 00:35:46,085 - 사무실은 어때? - 아주 좋아, 우리를 방문하십시오. 297 00:35:46,104 --> 00:35:49,141 언젠가는 그것을 사용할 것입니다. 298 00:36:09,919 --> 00:36:14,151 Doña Luísa, 나는 할 생각을 했어 구운 고기. 원해? 299 00:36:14,174 --> 00:36:17,587 하고 싶은 대로 해! 뭐든지 귀찮게 하지마! 300 00:36:18,386 --> 00:36:20,217 아직 청소 안 했어? 내 방? 301 00:36:20,263 --> 00:36:24,495 - 이 시간에 침대가 정리되지 않았습니까? - 당장 하려고 했어. 302 00:36:24,530 --> 00:36:28,236 - 몇시인지 아세요? - 3~3시 30분. 303 00:36:28,271 --> 00:36:31,650 그리고 이런 방! 당신은 항상 나에게 두통을 주는, 304 00:36:31,685 --> 00:36:34,816 - 무슨 냄새야! - 밖에서 저녁을 어떻게 보내고, 305 00:36:34,819 --> 00:36:37,470 - 생각해보니... - 당신은 생각할 필요가 없습니다! 306 00:36:37,489 --> 00:36:40,049 - 넌 일해야만 해! - 난 그저 말했다... 307 00:36:40,075 --> 00:36:43,579 닫다! 당신이 가진 첫 번째 것입니다. 할 것. 믿을 수 없는! 308 00:36:43,614 --> 00:36:47,036 시간을 보니, 그리고 이것은 돼지처럼 보입니다! 309 00:36:47,040 --> 00:36:50,373 설명하려고 하는데... - 난 관심 없어! 중지! 310 00:36:50,377 --> 00:36:52,937 당신은 너무 멀리 갔다 당신의 물건을 집어 311 00:36:52,962 --> 00:36:54,372 가자! 312 00:36:54,422 --> 00:36:57,073 - 하지만 루이사 부인... - 난 관심 없어! 313 00:36:57,092 --> 00:37:00,255 - 정말 믿나요? - 중지! 난 지쳤어. 314 00:37:00,303 --> 00:37:03,636 나는 당신을보고 참을 수 없습니다 내 집에서 1분도 안걸려! 315 00:37:03,640 --> 00:37:07,701 - 내가 정신을 잃게 만들지 마십시오. - 거리에서! 거리에서! 316 00:37:07,736 --> 00:37:11,440 - 원하면 갈게. - 당신은 갈거야. 지금! 317 00:37:11,475 --> 00:37:16,388 - 네, 원합니다. 그래 내가 원해! - 조안나! 조안나! 318 00:37:17,278 --> 00:37:20,736 난 여기 잡으러 온 게 아니야 그의 히스테리! 319 00:37:20,740 --> 00:37:25,518 - 인정하지 않는다... - 지원하지 않는 것은 무엇입니까? 무엇인가요? 320 00:37:26,329 --> 00:37:33,292 넌 날 몰라, 도나 루이사. 나는 내가 원할 때마다 떠날 것이다! 321 00:37:34,129 --> 00:37:38,361 당신은 그 카드를 생각합니까 쓰레기통에 갔다? 322 00:37:40,051 --> 00:37:42,997 난 쓰레기 속에 살고 있어, Doña Luísa. 323 00:37:43,054 --> 00:37:47,707 그리고 종이를 찾았습니다. 사장은 가지 않는다 재미가 없습니다. 324 00:37:47,742 --> 00:37:50,926 - 뭐? - 내 말은 325 00:37:50,937 --> 00:37:53,838 나는 당신의 연인의 카드를 가지고 있습니다. 326 00:38:00,697 --> 00:38:03,473 당신의 작은 편지도 있습니다. 327 00:38:09,706 --> 00:38:13,098 이제 실례하겠습니다. 나는 일이 많다. 328 00:38:13,133 --> 00:38:16,490 그럼 청소를 해야지 모든 은 329 00:38:22,385 --> 00:38:25,331 이 개자식아! 직원을 상속받을 때 발생합니다. 330 00:38:25,388 --> 00:38:29,233 그리고 지금, Eleanor? 조지가 날 죽일거야. - 침착하세요. 331 00:38:29,268 --> 00:38:32,604 - 어떻게 해야할지 모르겠어! - 거절해. 언제나. 332 00:38:32,639 --> 00:38:33,881 필요하면 죽는다 333 00:38:33,897 --> 00:38:36,070 - 하지만 부정해. - 증거가 있습니다. 334 00:38:36,149 --> 00:38:38,629 - 가짜라고 해. - 당신은 내가 쓴 편지를 가지고 있습니다. 335 00:38:38,651 --> 00:38:39,936 젠장. 336 00:38:42,530 --> 00:38:43,770 이미! 337 00:38:44,407 --> 00:38:46,204 - 뭐? - 난 도망갈거야. 338 00:38:46,242 --> 00:38:49,586 - 나는 Basílio와 함께 유럽에 갈거야. - 너는 미쳤어. 339 00:38:49,621 --> 00:38:53,034 아니요! 그는 나에게 그것이 꿈같을 것이라고 말했다 내가 그와 함께 갔다면. 340 00:38:53,041 --> 00:38:54,841 - 당신은... - 이제 할 수 있습니다. 341 00:38:54,876 --> 00:38:56,878 그들은 모든 것을 말할 것입니다 내가 그를 사랑하지 않는 것을 제외하고. 342 00:38:56,920 --> 00:39:01,357 그리고 사랑은 모든 것을 정당화합니다. 당신이 나를 도와? 343 00:39:02,676 --> 00:39:05,543 말을 하면 안 된다 먼저 Basílio와 함께? 344 00:39:05,553 --> 00:39:07,043 예 예! 345 00:39:08,348 --> 00:39:11,932 난 당신과 함께 있어요, 글라이저에게 경고하겠습니다. 346 00:39:14,062 --> 00:39:17,099 안녕하십니까? 바실리오 씨와 함께 브리토, 제발. 347 00:39:17,107 --> 00:39:18,517 가져가다. 348 00:39:19,901 --> 00:39:24,746 여보세요. 그것은 도착했다 바실리오 데 브리토 씨? 349 00:39:24,781 --> 00:39:30,287 아니요? 아니요, 이미 두고 왔습니다. 아니요, 메시지를 남기고 싶습니다. 350 00:39:30,322 --> 00:39:33,324 루이사에게 말해줘 천국에 간다. 351 00:39:33,373 --> 00:39:35,807 네, 네, 천국입니다. 352 00:40:24,382 --> 00:40:26,475 여기가 천국입니까? 353 00:40:28,470 --> 00:40:31,633 원하지 않는 것이 확실합니까? 내가 당신과 함께 머물고 있다고? 354 00:40:48,990 --> 00:40:50,742 나의 사랑! 355 00:40:51,201 --> 00:40:55,854 - 걱정마세요. 기름은 우리꺼에요. - 농담하지마, 진심이야. 356 00:40:55,889 --> 00:40:57,453 무엇이 그렇게 심각할 수 있습니까? 357 00:40:57,499 --> 00:41:00,967 줄리안을 아십니까? 우리집 하녀? 358 00:41:01,002 --> 00:41:06,554 모든 카드를 가지고 나에게 무엇을 보냈습니까? 그는 그것들을 모두 가지고 있습니다. 359 00:41:15,558 --> 00:41:20,598 문제야. 그러나 도망치는 것이 해결책은 아닙니다. 360 00:41:20,633 --> 00:41:22,697 이 여자는 돈을 원한다 알았습니다 361 00:41:22,732 --> 00:41:28,159 - 얼마인지만 알면 됩니다. - 아니, 그에게 돈을 지불해도 소용없어. 362 00:41:28,194 --> 00:41:31,706 소용없어, 얘기해도 돼 다른 시간에, 그것은 나쁘다! 363 00:41:31,741 --> 00:41:38,067 나는 상파울루에 머물 수 없습니다. 오늘 여기서 잘 수 있는데 내일은? 364 00:41:38,102 --> 00:41:41,751 내일이 있어야 합니다 파리행 비행기. 365 00:41:42,711 --> 00:41:44,292 아니, 루이자. 366 00:41:45,213 --> 00:41:49,821 아니, 더 이상 그렇게 도망치지 않는다. 그는 XIX는 오래 전에 끝났습니다. 367 00:41:49,856 --> 00:41:53,958 그리고 도망가면 당신은 영원히 표시됩니다. 368 00:41:53,993 --> 00:41:58,060 "도망친 사람." 잊어버려, 꼬마야. 369 00:41:59,686 --> 00:42:02,120 그래서 그거야? 370 00:42:02,897 --> 00:42:07,163 - 안 가요? 그거야? - 당연히 아니지. 371 00:42:08,069 --> 00:42:10,458 당신은 미쳤을 수도 있습니다 그러나 나는 아니다. 372 00:42:10,780 --> 00:42:14,500 루이스. 그 여자는 말을 하지 않습니다. 373 00:42:14,535 --> 00:42:17,127 그는 돈을 원한다, 나는 확신한다. 374 00:42:17,162 --> 00:42:19,335 - 더 이상 없습니다. - 돈은요, 바실리오? 375 00:42:19,372 --> 00:42:22,148 저는 돈이 없습니다 핀용도 아닙니다. 376 00:42:23,877 --> 00:42:26,744 그것의... 나는 그것을 얻을 수 있습니다. 377 00:42:27,589 --> 00:42:31,514 많지는 않으니까요. 어려움을 겪고 있습니다. 378 00:42:32,177 --> 00:42:35,590 더 조심하려고 다음에는 루이자. 379 00:42:44,564 --> 00:42:49,854 바실리오, 걱정하지마. 내가 돈을 받는다는 것. 380 00:42:52,155 --> 00:42:54,589 어떻게 지내는지 알겠어. 381 00:42:55,367 --> 00:42:57,676 당신이 할 수 없다면 나를 위해 그렇게 하기 위해... 382 00:43:00,789 --> 00:43:04,132 루이스! 더 현명해지세요! 383 00:43:04,167 --> 00:43:07,580 아마도 그것은되고있다 생애 처음으로. 384 00:43:07,615 --> 00:43:09,643 - 안녕, 바실리오. - 루이스! 385 00:43:51,423 --> 00:43:52,913 안녕하십니까? 386 00:43:53,383 --> 00:43:54,702 안녕하십니까? 387 00:43:56,052 --> 00:43:59,044 예, 예, 여기 있습니다. 388 00:43:59,055 --> 00:44:03,151 네, 잠시만요. 잠시만! 389 00:44:04,561 --> 00:44:06,609 상사. 390 00:44:14,070 --> 00:44:15,731 안녕하십니까? 391 00:44:16,698 --> 00:44:18,450 안녕하십니까? 392 00:44:18,700 --> 00:44:21,876 네, 들을 수 있습니다. 393 00:44:21,911 --> 00:44:28,271 - 보고싶어요, 루이자! - 나도 내 사랑. 나도. 394 00:44:28,306 --> 00:44:32,396 당신이 없으면 나는 매우 길을 잃습니다. 395 00:44:33,882 --> 00:44:40,720 - 어느. 나는 아무것도 하지 않았다. - 미친듯이 일했어요. 396 00:44:40,755 --> 00:44:44,010 이것은 아름다울 것이다 내 사랑. 397 00:44:44,045 --> 00:44:45,855 잘했어 조지. 398 00:44:46,561 --> 00:44:47,971 괜찮으세요? 399 00:44:50,440 --> 00:44:54,285 - 당신의 이상한 목소리가 보입니다. - 머리가 좀 아파요. 400 00:44:54,986 --> 00:45:00,800 평소대로. 당신은요? 모든 것이 어떻습니까? 401 00:45:18,760 --> 00:45:19,658 예? 402 00:45:20,512 --> 00:45:22,605 이야기하고 싶어 고용주와 403 00:45:23,056 --> 00:45:24,546 전화해 404 00:45:30,689 --> 00:45:33,448 - 이게 뭔가요? - 읽어주세요. 405 00:45:33,483 --> 00:45:36,350 방금 도착 내 사무실에서, 파리에서. 406 00:45:40,949 --> 00:45:46,717 난 가야해, 내 사랑. 오늘 출발합니다. 잠시 동안입니다. 407 00:45:46,752 --> 00:45:48,881 나에게 달렸다면... 408 00:45:48,915 --> 00:45:51,645 하지만 당신은 이미 알고 있습니다. 409 00:45:53,128 --> 00:45:56,029 - 네, 즐거운 여행 되세요. - 나쁘게 굴지 마. 410 00:45:57,924 --> 00:45:59,551 우리의 사랑 이대로 끝날 수 없습니다. 411 00:45:59,592 --> 00:46:01,981 극장에서 나가. 멀리 떠나. 412 00:46:02,012 --> 00:46:03,934 해결하자 하녀 것. 413 00:46:03,972 --> 00:46:07,351 이미 해결되었다고 말씀드렸습니다. 지금 부탁드립니다. 414 00:46:07,386 --> 00:46:09,102 진짜? 415 00:46:09,269 --> 00:46:11,658 - 잘 지냈어? 이미 해결되었다고 말씀드렸습니다. 416 00:46:11,688 --> 00:46:14,339 그냥 3주, 최대 4주. 417 00:46:21,239 --> 00:46:22,604 키스도 하지 않았어, 루이자? 418 00:46:34,002 --> 00:46:37,290 내 주소는 파리, 당신이 나를 쓰고 싶다면 419 00:47:19,172 --> 00:47:22,551 그리고 이제 나는 무엇을 할 것인가, 빅토리아 아줌마? 420 00:47:22,759 --> 00:47:27,312 내가 무엇을 합니까? 노년이다 421 00:47:27,347 --> 00:47:31,704 나는 발견하지 못했다 Don Jorge가 돌아올 때도 마찬가지입니다. 422 00:47:35,438 --> 00:47:37,440 걸릴 수 있습니다. 423 00:47:42,696 --> 00:47:45,472 도나 루이자, 나는 당신과 이야기해야합니다. 424 00:47:47,283 --> 00:47:50,104 - 내 물건을 돌려받고 싶어요. - 조용한. 425 00:47:50,120 --> 00:47:55,114 - 지금. 당신이 나에게서 훔친 모든 것. - 진정하라고 해요. 426 00:47:55,149 --> 00:48:00,851 문제는 내가 일에 지쳤습니다. 기분이 나쁩니다. 427 00:48:00,886 --> 00:48:03,640 예, 당신은 일을 그만 그리고 도둑질을 시작합니다. 428 00:48:03,675 --> 00:48:07,936 당신은 당신의 사촌이 있습니다. 남편, 직원 있음 429 00:48:07,971 --> 00:48:11,350 집을 청소하기 위해, 요리, 속옷 세탁. 430 00:48:11,385 --> 00:48:15,777 저도요? 내가 가진 것? 여기에서 8년 후. 431 00:48:15,812 --> 00:48:21,047 남편의 이모를 돌보며, 그의 엉덩이를 청소. 내가 뭘 얻었어? 432 00:48:21,082 --> 00:48:26,282 당신은 이 집을 상속받았고 그들은 한 번 또는 두 번 여기에 왔습니다. 연도별로! 433 00:48:28,158 --> 00:48:30,160 그리고 나 여기, 434 00:48:30,827 --> 00:48:33,170 청소 똥! 435 00:48:37,334 --> 00:48:43,273 그리고 내 은퇴, doña Luísa? 누가 알아 내 은퇴에 대한 책임? 436 00:48:43,308 --> 00:48:45,994 더 이상 건강이 없습니다. 437 00:48:47,260 --> 00:48:49,478 얼마를 원하세요? 438 00:48:52,599 --> 00:48:54,180 200,000 크루제이로. 439 00:48:57,187 --> 00:48:59,018 당신은 미쳤다. 440 00:48:59,022 --> 00:49:02,014 나는 어디로 갈거야 200,000 크루제이로? 441 00:49:02,025 --> 00:49:05,609 당신이 그들을 얻을 것입니다, 부인. 442 00:49:06,571 --> 00:49:10,155 패턴을 읽을 필요가 없습니다 그 편지들. 하도록 하다? 443 00:49:14,371 --> 00:49:18,091 도나 루이자, 나는 당신을 다치게하고 싶지 않습니다. 444 00:49:18,249 --> 00:49:19,955 나는 그것을 얻을거야. 445 00:49:21,252 --> 00:49:25,689 레이디 루이사. 나는 단지 원한다 내 돈, 다른 것은 없습니다. 446 00:49:25,724 --> 00:49:28,711 나에게 지불하고 행복 그녀의 남편과 함께. 447 00:49:29,094 --> 00:49:32,598 - 며칠만 있으면 돼. - 기다리다. 448 00:49:32,633 --> 00:49:36,101 걱정하지 마세요. 449 00:49:39,145 --> 00:49:43,377 허락하면 갈게... 나는 일할거야. 450 00:49:52,617 --> 00:49:57,828 바실리오, 내 사랑: 451 00:50:03,461 --> 00:50:07,477 나는 내가 틀렸다는 것을 인정합니다. 내가 너무 자랑스러웠어... 452 00:50:23,148 --> 00:50:26,265 마지막으로, 응? 패턴 편지. 453 00:50:26,276 --> 00:50:31,270 나는 그녀의 고통을 매일 느꼈다 당신의 편지를 기다리고 있습니다. 454 00:50:31,305 --> 00:50:34,402 떨어져서 힘들다 우리 남편 맞죠? 455 00:50:38,872 --> 00:50:47,667 봐, d. 루이사, 유감입니다. 찢어졌습니다. 여기 아래로. 유감입니다. 매우 예쁘다. 456 00:50:47,702 --> 00:50:51,517 그것은 고칠 수 있습니다. 네가 원한다면, 스피너로 보냅니다. 457 00:50:51,552 --> 00:50:53,049 불필요한. 458 00:50:53,136 --> 00:50:55,741 그를 지켜. 459 00:50:56,931 --> 00:50:59,612 - 나? - 예. 460 00:50:59,647 --> 00:51:02,293 바라보다. 오다. 461 00:51:02,354 --> 00:51:04,743 그것이 당신에게 얼마나 좋아 보이는지보십시오. 462 00:51:04,773 --> 00:51:06,650 그를 지켜. 463 00:51:07,359 --> 00:51:10,692 와, 루이사 부인, 선물이야... 464 00:51:11,363 --> 00:51:16,141 소중한 선물입니다 정말 감사합니다. 매우 감사합니다. 465 00:51:24,376 --> 00:51:28,949 - 바실리오에서 왔어요? - Jorge는 월요일에 도착합니다. 466 00:51:29,464 --> 00:51:32,706 - 여기서 15일을 보내게 됩니다. - 실례합니다, 루이사 부인. 467 00:51:33,510 --> 00:51:35,819 죄송합니다, 나는 당신에게 말하는 것을 잊었다 468 00:51:35,845 --> 00:51:40,418 내가 외래에 간다고, 나는 기분이 좋지 않다. 469 00:51:40,453 --> 00:51:42,314 오늘은 쉬는날 조앤의. 470 00:51:42,352 --> 00:51:43,842 내가 열이, 471 00:51:43,853 --> 00:51:46,970 - 하지만 원한다면... - 좋은. 알았어, 줄리안. 472 00:52:05,500 --> 00:52:09,687 - 무슨 냄새야! - 돼지우리야. 473 00:52:32,694 --> 00:52:35,424 그들은 거기에 확실히 있습니다. 열쇠가 있어야 합니다. 474 00:52:35,447 --> 00:52:37,278 - 검색합니다. - 내 화장대에 있어. 475 00:53:37,384 --> 00:53:42,037 돌아가신 어머니는 항상 나에게 썼다 그들은 당신의 것이 아닙니다. 476 00:53:42,072 --> 00:53:44,527 그들의 아주 잘 보관되어 있습니다. 477 00:53:44,557 --> 00:53:48,309 훔쳐보는 여성으로부터 안전 도둑처럼 서랍에. 478 00:53:48,344 --> 00:53:52,061 - 다른 사람을 훔치는 도둑. - 쓰레기통에서 찾았어요! 479 00:53:52,065 --> 00:53:53,475 그리고 그것은 당신이 우리에게주는 것 480 00:53:53,525 --> 00:53:56,130 쓰레기. 남은 것들! 481 00:53:56,152 --> 00:53:57,096 루이스! 482 00:53:57,821 --> 00:54:00,688 당신은 나에게 지불해야합니다 그는 나에게 빚진 300,000입니다. 483 00:54:00,699 --> 00:54:03,958 - 300은 무슨 뜻인가요? 그들은 200명이었습니다. - 인플레이션? 484 00:54:03,993 --> 00:54:06,939 - 루이자, 열어! - 시간이 걸리네요. 가격이 상승합니다. 485 00:54:06,955 --> 00:54:08,365 루이스! 486 00:54:12,335 --> 00:54:13,700 아니, 아니! 487 00:54:35,984 --> 00:54:40,045 루이스! 루이스! 루이스! 나의 사랑, 내가 당신을 얼마나 그리워했는지 488 00:54:40,080 --> 00:54:42,976 - 얼마나 그리웠는지. - 호르헤! 489 00:54:43,742 --> 00:54:45,710 다행이다 당신이 돌아왔다는 것을 490 00:55:05,055 --> 00:55:06,761 당신은 소중합니다. 491 00:55:09,392 --> 00:55:11,440 훨씬 더 내가 당신을 어떻게 기억했는지 492 00:55:12,062 --> 00:55:16,249 - 그는 당신을 너무 보고 싶었습니다. - 고마워요, 줄리아나. 493 00:55:16,941 --> 00:55:18,522 집에 와서 기쁩니다. 494 00:55:24,532 --> 00:55:27,911 - 옷이 더러워요. - 브라질리아는 먼지로 가득 차 있습니다. 495 00:55:31,247 --> 00:55:33,590 담그도록 하겠습니다. 496 00:55:38,296 --> 00:55:39,411 뭐? 497 00:55:40,757 --> 00:55:42,588 나는 너를 쫓아냈다 훨씬 적은. 498 00:55:49,933 --> 00:55:51,764 호르헤. 499 00:55:52,727 --> 00:55:55,036 다시는 날 떠나지 마 500 00:55:56,439 --> 00:55:58,919 난 네가 필요해. 501 00:56:33,601 --> 00:56:37,014 도나 루이자, 나는 당신과 이야기해야합니다. 502 00:56:42,277 --> 00:56:45,007 그리고 문제는 무엇입니까 당신의 방으로? 503 00:56:45,030 --> 00:56:52,755 더위, 빈대, 바퀴벌레, 쥐, 환기 부족, 악취. 504 00:56:53,371 --> 00:56:55,464 계속 하시겠습니까? 505 00:56:55,790 --> 00:56:58,611 청소해 드리겠습니다. 506 00:56:58,626 --> 00:57:03,711 아니요, 루이사 부인. 그는 이해하지 못했습니다. 계속 방을 쓰고 싶지 않아요. 507 00:57:03,715 --> 00:57:06,752 하지만 줄리안... - 아니, 알잖아. 508 00:57:06,760 --> 00:57:09,069 흑인은 매우 강한 냄새. 509 00:57:09,095 --> 00:57:12,722 Juliana... 어울리지 못해 미안해 조앤과 잘 어울리고, 510 00:57:12,757 --> 00:57:16,276 하지만 나는 화를 내고 싶지 않다. 나는 Jorge와 이야기 할 것입니다. 511 00:57:16,311 --> 00:57:19,383 우리가 당신에게 얼마나 빚지고 있는지 보자 그리고 우리는 당신에게 보너스를 줄 것입니다. 512 00:57:20,357 --> 00:57:23,178 보너스? 어떻게? 513 00:57:24,694 --> 00:57:27,561 내가 여기서 나갈 것 같아? 내 돈 없이? 514 00:57:27,572 --> 00:57:29,914 그래서 이해가 안된다 원하는 것. 515 00:57:29,949 --> 00:57:35,626 방을 바꾸세요. 나는 돌아가고 싶다 이것은 이제 트렁크로 가득 차 있습니다. 516 00:57:36,206 --> 00:57:39,619 Juliana, 그리고 나는 어디로 떠날 것인가 그 모든 쓰레기? 517 00:57:39,654 --> 00:57:42,534 당신이 원하는 곳이라면 어디든지 Luísa 부인, 그들은 그냥 쓰레기입니다. 518 00:57:42,569 --> 00:57:44,381 그들은 사람이 아닙니다. 519 00:57:45,632 --> 00:57:49,216 조지, 당신은 상상할 수 없습니다 그들이 얼마나 단단한지. 520 00:57:49,219 --> 00:57:51,699 다용도실 상파울루에서 온 사람들이 그렇습니다. 521 00:57:51,721 --> 00:57:54,889 - 더 오래된 것 같아요. - 하지만 두 가지가 있습니다. 522 00:57:54,924 --> 00:57:58,057 숨조차 쉴 수 없습니다. 아주 작고 더럽습니다... 523 00:57:58,061 --> 00:58:01,474 다른 날 나는 쥐를 보았다. 맹세합니다! 524 00:58:01,481 --> 00:58:03,365 나는 거의 기절했다. 525 00:58:03,400 --> 00:58:05,027 - 그림을 이동. - 트렁크... 526 00:58:05,068 --> 00:58:08,572 그의 방이었다 내가 당신의 이모를 돌볼 때. 527 00:58:08,822 --> 00:58:12,622 괜찮아, 루이자. 그 둘을 분리하십시오. 528 00:58:14,452 --> 00:58:18,764 Doña Luisa 맞아요 사람은 어떻게 살아야 합니까? 529 00:58:29,217 --> 00:58:32,289 - Juliana는 왜 그것을 가져오지 않습니까? - 모르겠어요. 530 00:58:32,303 --> 00:58:36,535 그녀는 침대에 누워있다. 그리고 집이 엉망입니다. 531 00:58:41,855 --> 00:58:46,463 - 이게 뭐야, 줄리아나? - 쉬었어요. 532 00:58:48,111 --> 00:58:52,810 Juliana, Jorge는 바보가 아닙니다. 당신은 이것을 받아들이지 않을 것입니다. 533 00:58:52,845 --> 00:58:56,070 나는 그와 이야기 할 수 있습니다. 534 00:58:56,077 --> 00:59:00,005 여기, 조아나, 난 필요해 당신의 일을 하십시오. 535 00:59:00,040 --> 00:59:04,272 - 하지만 내가 거의 할 수 없다면... - 그녀는 매우 아프다, 조아나. 536 00:59:04,307 --> 00:59:06,217 저를 위해 해주세요. 537 00:59:16,639 --> 00:59:18,095 줄리아나. 538 00:59:19,142 --> 00:59:20,552 당신은 밖으로 나가고 있습니까? 539 00:59:21,269 --> 00:59:24,477 나는 당신에게 만족을 빚지고 있지 않습니다 하지만 네. 540 00:59:24,512 --> 00:59:25,849 하지만... 541 00:59:28,693 --> 00:59:32,754 많은 것을 보았지만, 산책하는 아픈 여자? 542 00:59:32,789 --> 00:59:35,957 - 중국 이야기. - 의사에게 가라. 543 00:59:35,992 --> 00:59:39,325 점심 시간에? 아직 거실 청소를 하지 않았지만, 544 00:59:39,329 --> 00:59:43,345 - 게다가 그는 나에게 더러운 옷을 가져오나요? - 거실과 음식을 하세요. 545 00:59:43,375 --> 00:59:46,583 - 나는 이미 옷을 빨고 있다. - 하지만 루이사 부인... 546 01:00:14,572 --> 01:00:18,156 실례합니다, 루이사 부인. 나는 당신과 이야기해야합니다. 547 01:00:18,159 --> 01:00:24,098 - 이제 무슨 일이야, 줄리아나? 나는 의사에게 갔고 그는 나에게 말했다. 548 01:00:24,499 --> 01:00:30,267 - 더 이상 힘든 일을 할 수 없다는 것. - 무슨 얘기를 하는 건가요? 549 01:00:33,842 --> 01:00:38,666 청소와 같은 힘든 일 욕실, 주방... 550 01:00:38,701 --> 01:00:43,974 나는 더 이상 그런 것들을 좋아하지 않아 도나 루이사. 551 01:00:44,894 --> 01:00:51,857 하지만... 조아나는 할 수 있습니다. 아니면 당신. 552 01:00:54,696 --> 01:00:59,099 어렵지 않아요 젊고 건강한 사람. 553 01:01:06,458 --> 01:01:08,460 내가 못 할 것 같아? 554 01:02:11,523 --> 01:02:14,282 - 항구. - 그럴 필요가 없었어. 555 01:02:14,317 --> 01:02:18,361 - 피곤해 보여, 내 사랑. - 당신은 그냥 물어야 했어요. 556 01:02:18,396 --> 01:02:22,406 왜 귀찮게 해? 직원들은 자고 있습니다. 557 01:02:22,409 --> 01:02:25,993 - 둘 다? - 적어도 그들은 불을 껐습니다. 558 01:02:27,455 --> 01:02:32,028 음악을 듣고 싶으세요? TV를 시청하시겠습니까? 뭐하고 싶어? 559 01:02:39,259 --> 01:02:46,301 제 생각에는... 제 생각에는 제가 더 좋아하는 것 같아요 취침. 너와 함께. 560 01:02:49,019 --> 01:02:51,283 그래서 우리는 무엇을 기다리고 있습니까? 561 01:02:53,148 --> 01:02:57,926 가자, 자기야 나는 지금 올라가고 있다. 562 01:03:03,158 --> 01:03:05,501 이렇게 뵙게 되어 얼마나 기쁩니다. 563 01:03:10,832 --> 01:03:13,653 최고의 샴페인이다 세상의. 564 01:03:41,196 --> 01:03:45,292 내가 당신을 많이 사랑한다는 것을 알고 계셨습니까? 많이. 565 01:03:46,576 --> 01:03:48,919 나도 사랑해요. 566 01:04:37,377 --> 01:04:40,062 내 사랑스러운 올빼미. 567 01:04:40,463 --> 01:04:46,095 이런 널 보면 얼마나 좋아 너무 느슨한, 느슨한 568 01:04:54,769 --> 01:04:57,977 얼마나 더 긴지 모르겠어 참을게, 레오노르. 569 01:04:57,981 --> 01:05:01,997 궁지에 몰린 날들을 보내고 있습니다. 나는 밤에만 평화가 있습니다. 570 01:05:02,032 --> 01:05:04,252 - 돈을 받아. - 청소해야지... 571 01:05:04,279 --> 01:05:05,735 이렇게 살면 안 돼! 572 01:05:05,780 --> 01:05:09,796 나는 당신에게 말했다. 생각보다 사람이 많다 기꺼이 도와드립니다. 573 01:05:09,831 --> 01:05:12,389 - 하나 알아요. - 너는 미쳤어? 574 01:05:13,621 --> 01:05:16,522 - 정말 아는 사람 있어? - 예. 575 01:05:17,000 --> 01:05:20,037 - 당신도. - 나? 진짜? 576 01:05:20,378 --> 01:05:25,714 은행가 카스트로. 세바스티앙 차 그를 식당에 소개했다. 577 01:05:25,749 --> 01:05:29,691 - 엘리노어... - 그게 당신이 이끄는 삶이에요, 루이사. 578 01:05:30,263 --> 01:05:34,233 딱 한번. 아무 반응이 없습니다. 579 01:05:34,476 --> 01:05:37,718 날 믿어, 당신은 씻고 새 것처럼. 580 01:05:39,564 --> 01:05:41,145 대답해 주셨으면 합니다. 581 01:05:41,441 --> 01:05:45,798 이 칼라와 이 커프스 그들은 다림질 되었습니까? 582 01:05:46,363 --> 01:05:48,752 내가 당신에게 질문을했습니다, 줄리아나! 583 01:05:50,700 --> 01:05:56,463 - 잘 누르지 않습니다. - 나는 참을성이 많다. 584 01:05:56,498 --> 01:06:03,336 나는 거의 모든 것을 놓아주었다. 하지만, 솔직히 옷깃과 팔목이 이렇게... 585 01:06:03,371 --> 01:06:08,253 - 반복해야 합니까? - 예... 아니요, 선생님. 586 01:06:27,153 --> 01:06:30,459 난 참으러 온게 아니야 상사의 나쁜 기분. 587 01:06:30,494 --> 01:06:34,507 - 그들은 나에게 그것을 지불하지 않습니다. - 무슨 일이야, 줄리아나? 588 01:06:34,542 --> 01:06:38,636 그녀의 남편에게 말할 것이다 다시는 날 그렇게 대하지 마. 589 01:06:38,671 --> 01:06:42,730 - 알겠어? 더 이상! - 네, Juliana, 제가 그에게 말하겠습니다. 590 01:06:43,920 --> 01:06:45,410 바라보다, 591 01:06:45,922 --> 01:06:49,641 나는 내가 할 수 있는 것을 했다. 나는 아팠다. 592 01:06:49,676 --> 01:06:53,353 당신이 만족하지 않는 경우, 다른 직원을 고용하십시오. 593 01:06:53,388 --> 01:06:57,575 Juliana, 아무도 그렇게 많은 직원을 가지고 있지 않습니다 이 크기의 집에서. 594 01:06:57,610 --> 01:07:00,631 그게 당신의 문제입니다. ~까지 나에게 빚진 것을 갚아라. 595 01:07:00,645 --> 01:07:05,127 - 나는 식탁을 서빙한다 또는 옷을 다림질하십시오. 596 01:07:07,444 --> 01:07:11,801 - 나는... 옷을 다린다. - 완벽한. 597 01:07:16,244 --> 01:07:22,228 그리고 칼라를 잘 다려주세요. 셔츠 커프스, 내 말 들리니? 598 01:07:28,631 --> 01:07:32,142 그녀를 변호하지 마세요. 다른 셔츠 심하게 다림질하고 나는 그것을 버립니다. 599 01:07:32,177 --> 01:07:35,977 - 그는 당신의 이모를 끝까지 돌봐주었습니다! - 오래 전에 그 빚을 갚았습니다. 600 01:07:36,012 --> 01:07:39,047 - 나, 메이드의 인질? - 글쎄, 우리는 601 01:07:39,059 --> 01:07:41,323 보너스 이모를 돌보기 위해. 602 01:07:41,353 --> 01:07:45,198 - 약 300,000크루제이로. - 너는 미쳤어? 30만? 603 01:07:45,233 --> 01:07:47,615 그 돈으로 자동차를 구입합니다. 604 01:07:47,650 --> 01:07:50,813 팁을 드리도록 하겠습니다 그리고 당신은 행복할 수 있습니다. 605 01:07:50,945 --> 01:07:53,621 나는 그것이 사라지기를 원한다 바로 이번주. 606 01:07:53,656 --> 01:07:57,547 - 이번 주? - 내가 브라질리아로 돌아가기 전에. 607 01:08:07,587 --> 01:08:12,502 기다리게 해서 죄송합니다. 들어오세요. 608 01:08:19,099 --> 01:08:21,363 좋은 아침입니다, 카르멘 부인. 609 01:08:22,268 --> 01:08:25,779 미안하지만 난 갈거야 바로 요점으로. 610 01:08:25,814 --> 01:08:29,784 내 친구가 문제가 있어 500,000 크루제이로. 611 01:08:29,819 --> 01:08:32,336 - 30만. - 세부사항. 612 01:08:32,371 --> 01:08:33,768 300. 613 01:08:34,072 --> 01:08:37,189 - 우리는 은행원과 함께 있습니다. - 무엇이든지 있다면 그것은 돈이다. 614 01:08:37,200 --> 01:08:40,272 희망이 있습니까 그녀를 위해? 615 01:08:40,286 --> 01:08:43,296 물론. 세상의 모든 희망. 616 01:08:43,331 --> 01:08:47,768 그래서 나는 당신에게 희망에 대해 이야기하기 위해. 617 01:08:47,803 --> 01:08:50,058 가야해 수프를 먹기 위해. 618 01:08:57,679 --> 01:09:04,484 Eleanor가 말한 것은 사실입니다. 너무 괴로워요, 카스트로 씨. 619 01:09:04,519 --> 01:09:10,367 300,000이 절실히 필요합니다. 최대한 빨리 다시 보내 드리겠습니다. 620 01:09:10,402 --> 01:09:17,154 걱정하지 마세요. 우리 모두에게는 작은 문제가 있습니다. 그렇죠? 621 01:09:17,949 --> 01:09:22,602 난 그냥 느낀다 그녀를 전에 만난 적이 없습니다. 622 01:09:23,705 --> 01:09:27,254 나는 그에게 많은 동정심을 가지고 있습니다. 623 01:09:27,584 --> 01:09:30,314 걱정하지마, 루이자. 624 01:09:30,712 --> 01:09:34,091 루이사라고 불러도 될까요? 625 01:09:35,884 --> 01:09:39,297 그럴 가치가 없어 돈 걱정. 626 01:09:39,971 --> 01:09:43,816 엄청날거야 당신을 도와 기쁘게 생각합니다. 627 01:09:45,101 --> 01:09:51,848 - 사채업자에게 의지할 생각이었는데... - 그들은 착취자입니다. 628 01:09:51,883 --> 01:09:55,282 그들은 일반적으로 청구 그들이 빌려주는 것 629 01:09:56,196 --> 01:09:59,188 그리고 그들은 전혀 신중하지 않습니다. 630 01:10:03,870 --> 01:10:09,684 나는 당신에게 300, 500, 원하는 것. 631 01:10:10,168 --> 01:10:14,776 - 언제? - 지금 당장 수표를 쓰겠습니다. 632 01:10:16,675 --> 01:10:20,600 항상 관심이 많았어요 당신 안에. 언제나. 633 01:10:21,513 --> 01:10:23,344 얼간이! 634 01:10:23,431 --> 01:10:27,447 자, 옷이 없어야 합니다. 결국 300,000입니다. 635 01:10:27,482 --> 01:10:30,843 - 들어와 들어와. - 아니요! 놔! 636 01:10:30,878 --> 01:10:34,204 놔! 놔! 을 위한! 637 01:10:34,239 --> 01:10:36,202 멈추지 않음! 638 01:11:08,935 --> 01:11:10,687 무서운! 639 01:11:10,729 --> 01:11:14,790 - 이게 뭔지 알 수 있을까요? - 선생님, 저는... 640 01:11:14,825 --> 01:11:18,062 나는 주문하고 있었다 갑자기 어지럽습니다. 641 01:11:18,069 --> 01:11:23,405 떨어질 줄 알았는데 그래서 잠시 앉았다. 642 01:11:49,059 --> 01:11:50,378 이게 뭔가요? 643 01:11:51,519 --> 01:11:53,100 줄리아나는 몸이 좋지 않습니다. 644 01:11:53,855 --> 01:11:57,097 - 그는 의사에게 갔다. - 더 많은 이유. 645 01:11:57,132 --> 01:11:58,390 그가 죽으면, 그것은 우리의 잘못이 될 것입니다. 646 01:11:58,401 --> 01:12:00,910 - 노력하면 안 됩니다. - 그럼요? 647 01:12:00,945 --> 01:12:04,108 당신은 세탁을 하고 그녀는 TV를 봅니다. 소파에 널부러져? 648 01:12:04,115 --> 01:12:07,232 - 그녀는 아프다. - 여기는 병원이 아닙니다. 649 01:12:07,267 --> 01:12:08,226 그건 부당합니다! 650 01:12:08,328 --> 01:12:10,337 당신은 그를 두려워하는 것 같습니다. 651 01:12:10,372 --> 01:12:12,340 조지, 빨래 좀 해. 범죄가 아닙니다. 652 01:12:12,374 --> 01:12:13,864 - 그녀는 아프다. - 난 상관 없어. 653 01:12:13,917 --> 01:12:16,306 일을 할 수 없다면, 진료소에 가다 654 01:12:16,336 --> 01:12:18,600 수용소로, 지옥으로. 지금. 655 01:12:18,635 --> 01:12:20,078 - 호르헤. - 중지. 656 01:12:20,090 --> 01:12:22,183 - 광대야! - 괴짜! 657 01:12:22,217 --> 01:12:24,777 - 지금. - 아니, 조지. 조지, 맙소사. 658 01:12:24,803 --> 01:12:29,331 하나님의 사랑을 위해. 제발, 내가 그녀에게 이야기하자. 659 01:12:29,724 --> 01:12:31,351 내 앞에. 660 01:12:31,393 --> 01:12:33,907 사장님 말씀이 맞습니다. 661 01:12:33,937 --> 01:12:39,148 티비보는게 뭔데 내가 네 일을 하는 동안? 662 01:12:41,152 --> 01:12:46,021 반복되지 않도록 하십시오, 왜냐하면 당신은... 663 01:12:53,248 --> 01:12:56,923 나는 당신의 면전에서 말할 수 없습니다. 잘 안 돼요. 664 01:12:57,544 --> 01:13:02,368 나는 사무실에 갈거야. 나는 모든 것이 해결되기를 원한다 오늘 밤을 위해서. 665 01:13:06,136 --> 01:13:09,890 - 그는 무엇을 원하는가? - 당신을 해고. 666 01:13:10,682 --> 01:13:12,684 당신은 나에게 지불해야합니다. 667 01:13:14,144 --> 01:13:16,533 끝까지 줘 이번 주. 668 01:13:17,731 --> 01:13:21,406 도나 루이자, 나는 참을성 이상입니다. 669 01:13:21,443 --> 01:13:26,563 - 이틀만 해주세요. - 필요한 것 없으세요? 670 01:13:26,598 --> 01:13:28,837 아니였다... 671 01:13:29,325 --> 01:13:34,240 나는 Juliana에게 물었다. 주전자를 올려놓고... 672 01:13:35,081 --> 01:13:39,051 - 줄리아나, 주전자를 채우세요. - 하도록 하다? 673 01:13:40,462 --> 01:13:41,702 왜요? 674 01:13:42,797 --> 01:13:48,611 - 왜냐하면... 내가 당신에게 명령하기 때문입니다. - 언제부터 내게 명령을 내리셨습니까? 675 01:13:48,646 --> 01:13:50,729 줄리아나 주세요 주전자를 채우다 676 01:13:50,764 --> 01:13:53,148 나는 명령을 받지 않는다 당신의 종류의 여성의. 677 01:13:53,183 --> 01:13:56,858 - 줄리아나! - 를 망쳐 놓지 말고! 아무도 나에게 그렇게 이야기하지 않습니다. 678 01:13:56,893 --> 01:13:59,496 제발, 줄리안 스캔들 없음. 679 01:13:59,522 --> 01:14:03,413 당신은 스캔들을 원하지 않았습니다. 친척과 엮였습니다. 680 01:14:03,448 --> 01:14:07,667 - 입 닥쳐! - 닥치라고? 681 01:14:07,702 --> 01:14:09,919 당신은 당신이 누구라고 생각합니까 뭐야, 창녀? 682 01:14:13,203 --> 01:14:16,582 - 내 인내심에는 한계가 있습니다. - 그의 잘못이 아니었어. 683 01:14:16,623 --> 01:14:18,716 내가 간다 떠나다, 684 01:14:18,750 --> 01:14:23,136 하지만 그에게 카드를 주지 않고서는 남편에게 685 01:14:23,171 --> 01:14:27,096 아니요 괜찮아요! 제발, 하루만 줘도. 686 01:14:27,131 --> 01:14:29,917 아침! 내일, 맹세합니다. 687 01:14:33,348 --> 01:14:35,953 한 가지 조건이 있습니다. 688 01:14:37,977 --> 01:14:39,467 조앤. 689 01:14:40,355 --> 01:14:41,674 조앤. 690 01:14:41,981 --> 01:14:44,927 당신이 내 친구라는 걸 알아 하지만... 691 01:14:45,318 --> 01:14:49,459 특정한 일들이 일어나고 있다 설명할 수 없다는 것입니다. 692 01:14:51,449 --> 01:14:54,350 가셔야 해요, 조아나. 693 01:14:54,536 --> 01:14:57,994 하나님의 사랑을 위해. 내가 당신에게 참조를 줄 것이다 694 01:14:57,997 --> 01:15:01,007 나는 당신에게 부탁합니다, 조안나, 하나님의 사랑을 위해. 695 01:15:01,042 --> 01:15:04,159 일어나세요, 루이사 부인. 나 갈게, 하지만 그러지 마. 696 01:15:04,170 --> 01:15:07,719 일어서라. 나는 떠난다. Doña Luísa, 난 떠날거야. 697 01:15:12,846 --> 01:15:16,350 하나님의 사랑을 위하여, 용서해, 조안. 698 01:15:22,981 --> 01:15:24,517 그 다음에? 699 01:15:26,317 --> 01:15:30,333 조안은 떠난다. 벌써 행복하세요? 700 01:15:30,905 --> 01:15:34,833 오늘 나는 저녁을 만들 것이다. 하지만 오늘만. 701 01:15:34,868 --> 01:15:40,880 - 내일 나는 다른 요리사를 찾을 것이다. - 아니요. 안 돼요. 702 01:15:40,915 --> 01:15:46,787 내 손에 돈이 있을 때까지, 나는 여기에 다른 사람을 원하지 않습니다. 703 01:15:46,822 --> 01:15:52,659 당신은 요리를 할거야. 내가 도울 수 있을지도 몰라 샐러드에 양념을 하고, 704 01:15:52,694 --> 01:15:55,666 로스트를 봐. 705 01:16:23,416 --> 01:16:27,728 - 왜 말 안했어? - 난 감히하지 않았다, Sebastiâo. 706 01:16:27,763 --> 01:16:29,373 루이스... 707 01:16:29,422 --> 01:16:32,140 어떻게 해야할지 모르겠어! 708 01:16:32,175 --> 01:16:35,850 내 결혼은 끝날거야 그래 조지... 709 01:16:35,885 --> 01:16:38,772 난 아주 많이 당신을 사랑합니다! 710 01:16:38,807 --> 01:16:44,143 남편을 잃을 수는 없습니다. 할 수 없어! 나는 죽을거다! 711 01:16:44,521 --> 01:16:46,910 나에게 달렸다면 당신은 결코 죽지 않을 것입니다 712 01:16:48,650 --> 01:16:51,426 난... 뭔가 생각을 해볼게. 713 01:16:58,827 --> 01:17:00,363 문제가 있습니까? 714 01:17:01,996 --> 01:17:05,545 아니요. 그냥 말하러 왔어 715 01:17:06,167 --> 01:17:11,457 그는 기분이 좋았다 치킨도 죽이고 감자도 요리하고... 716 01:17:12,674 --> 01:17:16,132 배가 고프다면, 뜯고 양념... 717 01:17:16,136 --> 01:17:19,344 Juliana님, 감사합니다. 하지만 우리는 저녁을 먹으러 갑니다. 718 01:17:50,003 --> 01:17:54,485 활기차게 뵙게 되어 기쁩니다. 나는 하 저녁을 먹으러 가는 아이디어를 좋아했습니다. 719 01:17:55,383 --> 01:17:58,500 - 그리고 문제는? - 해결되었습니다. 720 01:17:58,511 --> 01:18:03,119 오늘 오후에 나는 그녀를 해고했다. 그러나 Juliana에 대해서는 충분합니다. 721 01:18:17,739 --> 01:18:20,811 안녕하세요, 돈 세바스티앙입니다. 집에 아무도 없어요. 722 01:18:20,846 --> 01:18:23,469 - 얘기하러 왔습니다. - 뭐? 723 01:18:23,495 --> 01:18:26,874 카드. 나에게 카드를 줘 루이사에게서 훔친 것. 724 01:18:26,909 --> 01:18:29,137 무슨 카드? 나는 그가 무슨 말을 하는지 모르겠다. 725 01:18:29,376 --> 01:18:32,664 - 카드를 주세요. 그리고 보석! - 무슨 보석? 726 01:18:32,699 --> 01:18:35,496 멍청하게 굴지 말고 말을 해! 그들은 어디에 있습니까? 727 01:18:35,590 --> 01:18:38,627 그러지 마세요. 나 아파 728 01:18:38,635 --> 01:18:40,310 - 복잡하게 만들지 마세요! - 아야! 729 01:18:40,345 --> 01:18:42,825 - 연설! - 말해요, 말해요! 730 01:18:42,860 --> 01:18:44,979 하나님의 사랑을 위하여, 나는 당신에게 말하고 있다. 731 01:20:00,675 --> 01:20:03,963 우리가 있는 곳, 돈 세바스티앙? 나에게 이야기 732 01:20:03,970 --> 01:20:06,404 - 짧은. 엎드려! - 하도록 하다? 733 01:20:06,431 --> 01:20:09,649 - 나한테 어떻게 할거야? - 어서 해봐요. 734 01:20:09,684 --> 01:20:12,414 - 선생님, 남고 싶어요... - 경찰서에 가자. 735 01:20:12,437 --> 01:20:16,282 - 난 아무것도 안했어! - 나에게 일자리를 주지마. 736 01:20:16,317 --> 01:20:18,959 나는 가지 않을거야! 나는 가지 않을거야! 737 01:20:21,404 --> 01:20:22,940 나는 가지 않을거야! 738 01:20:23,698 --> 01:20:26,770 - 나가, 개년아. - 하나님의 사랑을 위하여! 739 01:20:26,805 --> 01:20:32,170 거기에서 나가! 거기에서 나가! 물러나 다! 740 01:20:35,377 --> 01:20:37,595 날 죽일거야! 741 01:20:57,273 --> 01:20:59,707 - 세바스찬! - 실례지만... 742 01:20:59,734 --> 01:21:02,294 - 무슨 일이에요? - 비극. 743 01:21:02,862 --> 01:21:04,710 - 들어가자. - 무슨 일이에요? 744 01:21:04,745 --> 01:21:06,559 Juliana가 저에게 전화를 걸었습니다. 745 01:21:06,616 --> 01:21:10,541 그녀는 해고당했다. 그리고 참고 자료를 요청했습니다. 746 01:21:10,576 --> 01:21:13,313 나는 그에게 오라고 ​​말했다 사무실로. 747 01:21:13,331 --> 01:21:14,741 어머나! 748 01:21:15,166 --> 01:21:18,920 - 무슨 일이야, 세바스티앙? - 줄리아나는 죽었다. 그녀는 쫓겨났습니다. 749 01:21:18,955 --> 01:21:22,890 그들은 경찰에서 나를 불렀다. 나는 내 전화를 가지고 있었다. 750 01:21:23,008 --> 01:21:27,877 - 사망했다? 줄리아나는 죽었나요? - 행위에서. 751 01:21:27,912 --> 01:21:30,189 - 거룩한 동정녀. - 얼마나 끔찍해! 752 01:21:31,433 --> 01:21:36,211 무슨 일이야 자기야? 아파요 머리? 아스피린 사러 갑니다. 753 01:21:40,442 --> 01:21:42,319 이것이 되길 바랍니다. 754 01:21:43,737 --> 01:21:45,364 나는 그들을 읽지 않았다 물론. 755 01:21:49,409 --> 01:21:51,798 어떻게 감사를 드릴까요? 756 01:21:53,288 --> 01:21:55,677 남편에게 자신을 바칩니다. 757 01:23:08,154 --> 01:23:11,954 루이사 부인? 루이사 부인? 758 01:23:56,661 --> 01:23:59,346 Luísa는 연약하고 섬세합니다. 759 01:23:59,372 --> 01:24:03,049 그리고 직원의 죽음 그것은 그에게 영향을 미쳤을 것입니다. 760 01:24:03,084 --> 01:24:06,929 바이러스 일 수 있지만 통과합니다. 곧 열이 내려갑니다. 761 01:24:07,088 --> 01:24:09,522 - 확실합니까? - 예. 762 01:24:11,051 --> 01:24:12,461 감사. 763 01:24:13,928 --> 01:24:15,850 나에게 줄 수 있습니다. 764 01:24:15,889 --> 01:24:17,425 감사. 765 01:24:51,841 --> 01:24:53,638 하고 싶지 않다. 766 01:24:54,219 --> 01:24:57,848 나는 할 수 없다. 하고 싶지 않다. 767 01:24:58,640 --> 01:25:00,176 내 남편. 768 01:25:00,600 --> 01:25:02,352 하고 싶지 않다. 769 01:25:02,769 --> 01:25:05,715 하고 싶지 않다. 내 남편. 770 01:25:05,750 --> 01:25:07,103 아니요. 771 01:25:08,483 --> 01:25:12,624 아니, 바실리오, 난 그러고 싶지 않아. 772 01:25:13,029 --> 01:25:17,090 내 남편. 내 남편. 773 01:25:17,125 --> 01:25:19,384 하고 싶지 않다. 774 01:25:22,872 --> 01:25:24,237 아니요. 775 01:25:35,176 --> 01:25:37,690 내 사랑, 방금 받았습니다 지난 달의 편지. 776 01:25:50,275 --> 01:25:52,618 협박 문제 이미 해결해야 합니다. 777 01:25:54,988 --> 01:25:57,593 나는 낙원을 잊지 않는다, 서로 얽혀 있는 우리의 몸, 778 01:25:59,701 --> 01:26:01,626 우리의 키스... 779 01:26:01,661 --> 01:26:03,628 너무 보고 싶어요. 780 01:26:03,663 --> 01:26:06,700 큰 키스 내 마음의 가장 깊은 곳. 781 01:26:06,735 --> 01:26:08,592 언제나 니 꺼야: 바질. 782 01:26:18,428 --> 01:26:21,855 나는 천 번도 넘게 읽었다 나에게 보내는 편지. 783 01:26:21,890 --> 01:26:25,735 - 어떻게, 언제, 어디에서 그가 나를 속였습니까? - 우선 진정이 필요합니다. 784 01:26:25,770 --> 01:26:29,140 아기. 아무것도 하지마 감정의 열기 속에서. 785 01:26:30,065 --> 01:26:31,896 그녀는 당신을 사랑. 786 01:26:33,151 --> 01:26:36,097 이제 이유를 이해합니다. 그는 Juliana를 두려워했습니다. 787 01:26:36,132 --> 01:26:38,289 알고 있었어 그리고 그는 그녀를 협박했습니다. 788 01:26:41,076 --> 01:26:48,164 Sebastiâo, 우리 우정의 이름으로, 어머니의 영혼을 위해 789 01:26:49,209 --> 01:26:50,745 이것에 대해 아는 것이 있습니까? 790 01:26:54,339 --> 01:26:55,829 아니요. 791 01:26:57,008 --> 01:26:59,397 아뇨, 저는 아무것도 몰랐습니다. 792 01:27:04,140 --> 01:27:06,825 조지 씨! 그의 열이 올랐다. 793 01:27:11,940 --> 01:27:15,353 주자 더 많은 해열제. 794 01:27:21,408 --> 01:27:25,253 감사. 약국에 가십시오. 795 01:27:27,122 --> 01:27:29,511 조용한, 내가 그녀를 돌봐. 796 01:27:59,195 --> 01:28:03,086 물. 물, 목이 마릅니다. 797 01:28:20,425 --> 01:28:22,393 당신은 얼마나 좋은! 798 01:29:03,385 --> 01:29:05,558 기분이 좋아지니? 799 01:29:09,265 --> 01:29:11,529 나는 심지어 배고프다. 800 01:29:11,726 --> 01:29:15,446 감사합니다. 로사 부인. 로사 부인! 801 01:29:19,401 --> 01:29:21,232 작은 항구. 802 01:29:22,570 --> 01:29:24,447 의사가 말했다 어느 것이 좋니 803 01:29:25,907 --> 01:29:28,296 얼마나 잘 돌봐 항상 나에게서 804 01:29:30,870 --> 01:29:33,304 정말 사랑해, 알지? 805 01:29:41,256 --> 01:29:43,861 조지, 우린 할 수 있어 그 소파를 바꾸세요. 806 01:29:44,592 --> 01:29:50,440 몰라, 나는 그를 좋아했다. 바꾸는게 좋다 인생의 몇 가지. 807 01:29:54,853 --> 01:29:57,674 오늘 밤 당신은 매우 조용합니다. 808 01:29:59,065 --> 01:30:00,475 안 돼요. 809 01:30:03,987 --> 01:30:06,672 무슨 일이야, 조지? 810 01:30:09,826 --> 01:30:15,549 자, 당신을 알고 있습니다. 거기 때문인가 브라질리아 복귀 연기? 811 01:30:28,553 --> 01:30:31,625 나는 2주 동안 살아있다 지옥에, 루이사. 812 01:30:35,977 --> 01:30:38,025 당신을위한 것입니다. 읽어. 813 01:30:56,873 --> 01:30:58,329 호르헤. 814 01:31:34,244 --> 01:31:38,260 우리는 시험을 할 것입니다 필요한 것 815 01:31:38,295 --> 01:31:43,155 치료가 필요합니다. 816 01:31:44,963 --> 01:31:47,955 미주 신경 장애. 이 얼마나 무식한 의사들인가! 817 01:31:47,990 --> 01:31:50,609 그리고 다른 하나는 말한다 당뇨병이란 무엇입니까 818 01:31:50,635 --> 01:31:55,163 내 잘못이야, 세바스티아오. 해야 한다 다른 의사를 찾았습니다. 819 01:32:09,654 --> 01:32:12,430 머리. 820 01:32:14,659 --> 01:32:19,949 아파! 용서 해줘! 821 01:32:32,218 --> 01:32:34,436 기분이 좋아지니? 822 01:32:35,764 --> 01:32:37,903 머리. 823 01:32:38,808 --> 01:32:41,322 머리가 좀 무거워요. 824 01:32:54,783 --> 01:32:56,319 무엇을 원하세요? 825 01:32:57,327 --> 01:32:59,158 내 친구를 참조하십시오. 826 01:32:59,871 --> 01:33:01,327 나는 할 수 없다? 827 01:33:10,674 --> 01:33:18,103 아니, 조지. 엘리노어, 아니. 그 창녀가 아니야, 호르헤. 그 개새끼를 쫓아내! 828 01:33:18,138 --> 01:33:23,911 난 그 창녀를 내 근처에 두고 싶지 않아! 그 개새끼를 쫓아내! 암캐! 829 01:33:23,946 --> 01:33:32,652 당신은 창녀입니다! 암캐! 그 개새끼를 쫓아내! 암캐! 830 01:33:34,072 --> 01:33:36,290 노력하세요. 831 01:33:40,120 --> 01:33:42,338 어서 해봐요, 낙심할 수 없습니다. 832 01:33:42,497 --> 01:33:46,001 당신은 나을거야 내 사랑. 어서 해봐요. 833 01:33:50,380 --> 01:33:55,841 루이스. 노력해야 해, 루이자. 834 01:33:59,973 --> 01:34:04,717 그는 폐렴이 있습니다. 그의 상태는 수시로 바뀝니다. 835 01:34:04,752 --> 01:34:07,200 해보자 기타 절차. 836 01:34:07,230 --> 01:34:12,520 사랑해요. 사랑해 사랑해 사랑해요. 837 01:34:13,111 --> 01:34:15,762 난 아무도 없어, 루이자. 838 01:34:16,489 --> 01:34:20,243 나는 아무도 없다. 나는 혼자 야. 839 01:34:21,494 --> 01:34:26,318 사랑해요. 나는 당신에게 무엇보다 사랑. 840 01:34:31,212 --> 01:34:35,615 용서 해줘. 용서해, 루이자. 841 01:34:36,760 --> 01:34:40,228 실례합니다. 용서 해줘. 842 01:34:40,263 --> 01:34:44,396 괜찮을거야, 루이자. 나는 당신을 사랑합니다. 843 01:34:44,431 --> 01:34:48,529 무슨 일이 있어도 사랑해, 내 사랑. 사랑해요. 844 01:34:48,938 --> 01:34:54,149 용서 해줘. 신의 사랑을 위해, 루이사. 용서해, 사랑해 845 01:34:54,319 --> 01:34:56,799 저를 혼자 두지 마세요. 846 01:34:58,907 --> 01:35:02,456 사랑해요. 847 01:35:04,412 --> 01:35:08,382 용서 해줘. 용서 해줘. 저를 혼자 두지 마세요. 848 01:36:14,691 --> 01:36:16,955 그곳에는 더 이상 아무도 살지 않습니다. 849 01:36:17,235 --> 01:36:19,886 - 이사를 갔나요? - 그는 당신과 관련이 있습니까? 850 01:36:19,904 --> 01:36:22,634 네 저는 사촌입니다 도나 루이자. 851 01:36:22,657 --> 01:36:25,308 - 그리고 당신은 몰라요? - 뭐? 852 01:36:25,326 --> 01:36:29,046 - 그 여자가 죽었다. - 무슨 아줌마? 853 01:36:29,081 --> 01:36:30,404 레이디 루이사. 854 01:36:32,125 --> 01:36:33,365 하지만... 855 01:36:33,460 --> 01:36:39,569 신경쇠약증에 걸린 것 같습니다. 그는 양동이를 하루에서 다음 날로 걷어찼습니다. 856 01:36:41,259 --> 01:36:44,934 솔직히 그녀와의 관계는 항상 나에게 평균처럼 보였다 857 01:36:44,969 --> 01:36:47,897 "기억하는 것은 사는 것이다". 우리 가운데, 858 01:36:47,932 --> 01:36:50,825 그녀는 그렇게 나쁘지 않았어 인정해. 859 01:36:50,852 --> 01:36:56,358 그녀는 전형적인 아내였지만 잠재력이 있었다. 응 그것은 사실이야. 860 01:36:57,525 --> 01:37:00,392 얼마나 가난한. 그는 죽었다. 861 01:37:00,904 --> 01:37:02,360 괜찮아, 862 01:37:02,864 --> 01:37:05,685 나보다 그녀 앞에서. 863 01:37:16,044 --> 01:37:21,983 오 내 사랑 떠나지마 864 01:37:22,467 --> 01:37:26,267 삶이 어떻게 우는지보십시오 865 01:37:26,721 --> 01:37:31,841 이 노래가 얼마나 슬픈지 봐 866 01:37:34,145 --> 01:37:39,310 아니, 내가 당신에게 묻는 결석하지마 867 01:37:40,068 --> 01:37:49,636 자, 지금 당신이 느끼는 고통은 용서하면 잊혀진다 868 01:37:52,247 --> 01:37:59,511 오 내 사랑 용서 해줘 869 01:37:59,546 --> 01:38:09,285 아직 아파도 내가 일으킨 슬픔 870 01:38:09,597 --> 01:38:20,576 나는 당신에게 부탁합니다, 파괴하지 마십시오 당신의 많은 것들이 871 01:38:20,611 --> 01:38:28,296 내가 이미 지불한 악에 대해 872 01:38:34,205 --> 01:38:42,512 오 내 사랑 알았다면 873 01:38:42,547 --> 01:38:53,048 기도 속에 담긴 슬픔 내가 울 때 당신에게 바칩니다. 874 01:38:54,976 --> 01:39:08,424 한순간에 알았다면 모든 후회 875 01:39:08,459 --> 01:39:13,150 어떻게 모든 것이 슬프게 되었는가 876 01:39:15,914 --> 01:39:24,151 알았다면 얼마나 슬픈 877 01:39:24,186 --> 01:39:29,017 난 당신이 떠난 것을 알고 878 01:39:29,052 --> 01:39:35,287 작별인사도 하지 않고 879 01:39:36,851 --> 01:39:44,201 오 내 사랑 당신은 돌아올 것인가 880 01:39:44,359 --> 01:39:49,353 그리고 다시 당신은 떨어질 것입니다 881 01:39:49,989 --> 01:39:57,077 내 품에서 울고 882 01:39:57,997 --> 01:40:05,893 오 내 사랑 당신은 돌아올 것인가 883 01:40:06,172 --> 01:40:23,261 그리고 다시 당신은 떨어질 것입니다 내 품에서 울고 884 01:40:25,000 --> 01:41:00,000 잠수정. 를 위해 bluciano에 의해 찢어졌습니다. www.clan-sudamerica.com.ar 77106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.