Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:10,719
mariachi music
2
00:00:24,441 --> 00:00:27,402
[birds chirping]
3
00:00:45,795 --> 00:00:48,590
[whispers in Spanish]
4
00:00:48,631 --> 00:00:51,593
country music
5
00:01:01,186 --> 00:01:03,772
[singing in Spanish]
6
00:01:25,460 --> 00:01:27,795
Trixie was shoved in
the backseat, scared shitless.
7
00:01:27,837 --> 00:01:29,297
She hits the curb,
8
00:01:29,339 --> 00:01:30,423
sends the car
ten feet in the air.
9
00:01:30,465 --> 00:01:31,758
[laughter]
10
00:01:31,800 --> 00:01:34,301
75 years old,
she landed perfect in the lot.
11
00:01:34,344 --> 00:01:36,346
Then she turned around,
smacked Tito upside the head
12
00:01:36,387 --> 00:01:38,306
and said, "Hey, cabron,
next time you move your ass
13
00:01:38,348 --> 00:01:39,808
-"when I say."
-[laughter]
14
00:01:41,810 --> 00:01:43,269
Mijo, come here.
15
00:01:49,859 --> 00:01:51,485
[woman]
Who died in here?
16
00:01:51,527 --> 00:01:53,321
[all]
Hey!
17
00:02:03,373 --> 00:02:05,500
Oh, good, mija, here.
Come here.
18
00:02:05,542 --> 00:02:07,335
-Come help me taste--
-I've never had,
19
00:02:07,377 --> 00:02:08,836
and never will have,
any interest in soup
20
00:02:08,877 --> 00:02:10,547
from parts of the pig
that snot came out of.
21
00:02:10,588 --> 00:02:11,840
[woman]
You have no respect, mijita.
22
00:02:11,881 --> 00:02:14,843
Spanish choral music
23
00:02:16,886 --> 00:02:19,806
You never talk to me
in Spanish.
24
00:02:19,848 --> 00:02:21,516
Definitely needs more salt.
25
00:02:25,895 --> 00:02:27,397
[woman] I can tell
they're talking about me.
26
00:02:27,438 --> 00:02:28,022
-No one's talking about you.
-I just can't tell
27
00:02:28,064 --> 00:02:29,524
-what they're saying.
-You're paranoid.
28
00:02:29,566 --> 00:02:30,316
Everyone's having a good time.
29
00:02:30,316 --> 00:02:31,609
-They think I killed her.
-Still missing something.
30
00:02:31,609 --> 00:02:33,027
-You're not listening.
-At least you could come
31
00:02:33,069 --> 00:02:35,321
and help me stir this
while I take a minute to think.
32
00:02:35,363 --> 00:02:36,489
[woman]
Mom.
33
00:02:37,240 --> 00:02:40,493
What are you wearing, mijita?
You look like somebody died.
34
00:02:40,535 --> 00:02:41,327
Someone did die,
that's the point.
35
00:02:41,327 --> 00:02:44,414
So, you don't have to
keep reminding everyone of it.
36
00:02:44,454 --> 00:02:46,374
Too much time with your father.
37
00:02:46,416 --> 00:02:48,376
-You've gotten so serious.
-Jesus, Mom.
38
00:02:48,418 --> 00:02:50,712
Don't take
the Lord's name in vain.
39
00:02:53,715 --> 00:02:55,841
You could translate for me.
Explain it to them.
40
00:02:55,884 --> 00:02:57,594
Maybe if you came around
a little more often,
41
00:02:57,635 --> 00:02:59,262
you'd pick up
some Spanish yourself.
42
00:03:01,389 --> 00:03:04,350
[humming]
43
00:03:04,392 --> 00:03:06,895
Ah, mijita,
I didn't recognize you.
44
00:03:06,936 --> 00:03:08,897
-You've gotten so big.
-Pozole's ready.
45
00:03:08,938 --> 00:03:10,732
You look somber.
Doesn't she look somber?
46
00:03:10,773 --> 00:03:12,400
It's a wake, Tia.
47
00:03:12,442 --> 00:03:13,860
Mijita, you call me Thia Tia.
48
00:03:13,902 --> 00:03:15,445
You know I don't like
when you do that.
49
00:03:15,486 --> 00:03:17,614
Thia Tia, always.
It's a sign of respect.
50
00:03:17,655 --> 00:03:20,533
-You're the same age as me.
-Doesn't matter, mijita.
51
00:03:20,575 --> 00:03:22,577
Eat some pozole,
you look too thin.
52
00:03:22,619 --> 00:03:25,454
dramatic Spanish
choral music
53
00:03:57,820 --> 00:04:00,448
-I--
-[speaks Spanish]
54
00:04:00,490 --> 00:04:02,492
-English.
-They're all talking about you.
55
00:04:02,533 --> 00:04:04,452
You can talk to them for me.
She was old, she didn't--
56
00:04:04,494 --> 00:04:06,454
They won't believe me.
I'm too far in.
57
00:04:06,496 --> 00:04:07,956
You must go to the one
that betrayed you.
58
00:04:07,997 --> 00:04:10,792
-Betrayed? Wait, what?
-Shh.
59
00:04:21,010 --> 00:04:23,429
No, my--
60
00:04:28,685 --> 00:04:31,646
light guitar music
61
00:04:53,501 --> 00:04:55,628
I'll do better.
[speaks Spanish]
62
00:05:17,734 --> 00:05:21,696
[crying]
63
00:05:23,573 --> 00:05:25,033
[speaking Spanish softly]
64
00:05:29,537 --> 00:05:30,038
Ow.
65
00:05:31,748 --> 00:05:32,832
Tia, is that you?
66
00:05:33,957 --> 00:05:35,877
I'll be right in.
I'm just--I'm just
67
00:05:35,918 --> 00:05:37,545
watering Nana's plants.
You know how she felt
68
00:05:37,587 --> 00:05:38,880
about these damn things.
69
00:05:38,921 --> 00:05:40,590
[sniffs]
70
00:05:42,091 --> 00:05:43,760
[sighs]
71
00:05:50,975 --> 00:05:53,895
[overlapping conversations]
72
00:05:57,940 --> 00:05:59,609
Um...
73
00:06:03,112 --> 00:06:05,615
If I could just for one...
74
00:06:07,617 --> 00:06:08,785
[speaks Spanish]
75
00:06:10,787 --> 00:06:12,580
Excuse me!
76
00:06:16,959 --> 00:06:18,586
Um...
77
00:06:19,962 --> 00:06:21,589
I...
78
00:06:21,631 --> 00:06:22,799
Um...
79
00:06:24,634 --> 00:06:26,719
You guys remember when
Nana broke that bottle
80
00:06:26,761 --> 00:06:28,930
of tequila over Tomigo's head
that one Christmas?
81
00:06:28,971 --> 00:06:31,099
Well, Tio, I guess
you probably don't.
82
00:06:31,140 --> 00:06:32,600
[chuckles]
83
00:06:34,977 --> 00:06:36,896
I know I wasn't around much,
84
00:06:36,938 --> 00:06:39,107
but, uh, me and my dad,
it was just us.
85
00:06:39,148 --> 00:06:41,818
We didn't really do
the whole tradition thing.
86
00:06:41,859 --> 00:06:44,612
So I guess
I really didn't know
87
00:06:44,654 --> 00:06:46,823
what it was that she let
me help her cook that year.
88
00:06:46,864 --> 00:06:48,074
And I remember sitting on that
89
00:06:48,116 --> 00:06:50,118
broken ass table,
you know, she had.
90
00:06:50,159 --> 00:06:53,121
And I reached out my hand
at just the wrong moment
91
00:06:53,162 --> 00:06:55,790
and she cut
the tip of my finger.
92
00:06:55,832 --> 00:06:57,959
And I screamed, you know,
93
00:06:58,000 --> 00:07:00,837
but she snapped,
"Callate, Maya, callate.
94
00:07:00,878 --> 00:07:03,756
"In this kitchen
we don't cry over nonsense."
95
00:07:03,798 --> 00:07:05,967
And she threw
a roll of toilet paper at me
96
00:07:06,008 --> 00:07:07,760
like it wasn't nothing.
97
00:07:07,802 --> 00:07:09,846
And then she pulled out
the ingredients
98
00:07:09,887 --> 00:07:12,974
for the pozole and
suddenly there's this pig
99
00:07:13,015 --> 00:07:15,143
staring up at me.
100
00:07:15,184 --> 00:07:17,979
And...
101
00:07:18,020 --> 00:07:21,816
I thought, me and this pig,
102
00:07:21,858 --> 00:07:23,860
we're the same.
103
00:07:23,901 --> 00:07:25,820
You know?
104
00:07:27,864 --> 00:07:30,158
And I wanted to ask her, like,
105
00:07:30,199 --> 00:07:32,159
how could you do that?
106
00:07:32,201 --> 00:07:34,996
How could you kill it?
107
00:07:35,037 --> 00:07:38,624
But then she put a finger over
her mouth and said real soft,
108
00:07:38,666 --> 00:07:41,002
"Aye, mija,
109
00:07:41,043 --> 00:07:43,171
"now we put the love in."
110
00:07:46,048 --> 00:07:47,550
And then she danced again.
111
00:07:50,761 --> 00:07:52,805
And I remember thinking,
112
00:07:52,847 --> 00:07:56,017
this woman runs the world.
113
00:07:56,058 --> 00:07:58,811
Nothing can kill my nana.
114
00:08:00,229 --> 00:08:01,814
[chuckles]
115
00:08:07,069 --> 00:08:09,030
She had a lot of pride
116
00:08:09,071 --> 00:08:11,866
and a-a respect
117
00:08:11,908 --> 00:08:15,077
I wish I had.
118
00:08:18,956 --> 00:08:20,707
And I-I know y'all have been
119
00:08:20,750 --> 00:08:24,212
hearing some stuff
about me, but um...
120
00:08:24,253 --> 00:08:26,714
if we don't have that,
121
00:08:26,756 --> 00:08:28,883
as a family...
122
00:08:31,886 --> 00:08:33,929
...I don't--don't know.
123
00:08:36,265 --> 00:08:39,894
So, um, I guess...
124
00:08:50,112 --> 00:08:52,073
...this is for Nana.
125
00:08:58,996 --> 00:09:01,916
light guitar music
126
00:09:05,253 --> 00:09:08,130
[singing in Spanish]
127
00:09:34,156 --> 00:09:36,284
Aye, estúpido,
that's Leah's daughter.
128
00:09:36,325 --> 00:09:37,827
You recognize your own niece?
129
00:09:56,971 --> 00:09:59,932
[gurgling]
10852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.