All language subtitles for Permanent.Nobara.2010.JAPANESE.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,649 --> 00:00:26,242 Permanent Nobara 2 00:00:26,351 --> 00:00:28,377 Wait up, Naoko! 3 00:00:28,487 --> 00:00:30,353 Nao-chan! 4 00:00:32,791 --> 00:00:34,919 Naoko! 5 00:00:46,772 --> 00:00:48,297 Mummy... 6 00:00:58,083 --> 00:00:59,517 Mummy? 7 00:01:09,628 --> 00:01:11,620 Welcome home, Momo. 8 00:01:12,364 --> 00:01:15,459 Granny wants help in the salon. 9 00:01:25,444 --> 00:01:28,243 Wash your hands, it's snack time. 10 00:01:28,847 --> 00:01:30,645 I already helped myself. 11 00:01:32,384 --> 00:01:36,344 "Perm-anent" "Wild Rose, Nobara" Beauty Salon 12 00:01:38,757 --> 00:01:39,554 Thanks. 13 00:01:39,658 --> 00:01:41,149 Naoko! 14 00:01:44,096 --> 00:01:45,758 Naoko! 15 00:01:56,775 --> 00:01:58,209 'Afternoon... 16 00:01:58,510 --> 00:02:00,411 That looks nice. 17 00:02:02,114 --> 00:02:03,605 Thank you. 18 00:02:08,520 --> 00:02:11,820 Nobara-San, diluting the perm liquid again, eh? 19 00:02:11,923 --> 00:02:13,915 I wouldn't be so stingy. 20 00:02:14,126 --> 00:02:16,152 Sure you would. 21 00:02:16,261 --> 00:02:18,423 It used to last 3 months. 22 00:02:18,530 --> 00:02:21,466 Look, it's rock-hard. 23 00:02:21,566 --> 00:02:24,536 There's an actress just like this. 24 00:02:24,636 --> 00:02:26,434 I know the one. 25 00:02:26,538 --> 00:02:27,870 What's her name? 26 00:02:27,973 --> 00:02:30,442 Anyway, you've dropped 20 years. 27 00:02:30,542 --> 00:02:31,635 Impossible. 28 00:02:31,743 --> 00:02:34,679 A perm should be as hard as dried goat shit. 29 00:02:34,779 --> 00:02:37,248 It's hard, alright. 30 00:02:37,349 --> 00:02:38,942 Back home again, Naoko? 31 00:02:39,050 --> 00:02:41,542 A nice fresh start after the divorce. 32 00:02:41,653 --> 00:02:42,848 Who's the next guy? 33 00:02:42,954 --> 00:02:44,252 No-one. 34 00:02:44,356 --> 00:02:47,884 Nothing lined up? What a lame girl. 35 00:02:47,993 --> 00:02:49,188 Really. 36 00:02:49,294 --> 00:02:51,388 When did you last get any? 37 00:02:51,863 --> 00:02:52,762 I can't remember. 38 00:02:52,864 --> 00:02:54,958 Someone order up some cock for her. 39 00:02:55,066 --> 00:02:56,591 I don't need one, thank you. 40 00:02:56,701 --> 00:02:58,761 Your ma' always found it easily. 41 00:02:58,870 --> 00:03:00,566 And got dumped pretty quick, too. 42 00:03:00,672 --> 00:03:05,542 My guy may wander but he's back for supper. 43 00:03:05,744 --> 00:03:07,906 Snacking at other backdoors, though. 44 00:03:08,013 --> 00:03:10,141 He's not a damn dog. 45 00:03:10,248 --> 00:03:13,912 He's damn-well like one. And at his age, too. 46 00:03:24,930 --> 00:03:26,421 'Afternoon. 47 00:03:59,864 --> 00:04:01,196 Momo. 48 00:04:22,320 --> 00:04:24,221 - Tired? - Yeah. 49 00:04:36,468 --> 00:04:37,834 Hello. 50 00:04:39,938 --> 00:04:41,634 Long time, no see. 51 00:04:48,847 --> 00:04:50,179 Momo. 52 00:04:58,089 --> 00:05:00,456 You've sure grown. 53 00:05:01,793 --> 00:05:05,025 How do you like your new school? 54 00:05:06,698 --> 00:05:11,898 Any problems with bullies, I'll come say hello to 'em. 55 00:05:12,003 --> 00:05:14,598 I say hello to people, too. 56 00:05:15,240 --> 00:05:19,701 I'd say "Thanks for taking care of my little angel"... 57 00:05:20,145 --> 00:05:22,808 "Now, let's take a walk out back." 58 00:05:23,715 --> 00:05:25,616 Would you please stop it? 59 00:05:25,717 --> 00:05:29,415 The divorce must be a relief? 60 00:05:29,521 --> 00:05:31,820 Sure, I guess. 61 00:05:36,628 --> 00:05:38,062 Hey... 62 00:05:38,430 --> 00:05:39,659 What? 63 00:05:42,334 --> 00:05:43,632 Get some eggplants. 64 00:05:43,835 --> 00:05:45,326 Sure, of course. 65 00:05:46,071 --> 00:05:50,839 It's been a great year for them. 66 00:05:53,244 --> 00:05:56,578 Won't you come back to Mother? 67 00:05:58,750 --> 00:06:03,381 She takes it out on me all the time. 68 00:06:03,588 --> 00:06:04,886 Really? 69 00:06:06,791 --> 00:06:09,818 You intend to return, right? 70 00:06:10,595 --> 00:06:13,895 Your mother is a good woman, for sure. 71 00:06:13,998 --> 00:06:16,092 Then be good to her. 72 00:06:17,035 --> 00:06:18,901 I am. 73 00:06:19,003 --> 00:06:21,939 You don't even call. 74 00:06:25,910 --> 00:06:27,606 Listen, Naoko... 75 00:06:29,547 --> 00:06:33,951 A man's life is like that song, "One More Bar". 76 00:06:35,220 --> 00:06:37,212 For instance, at 2am... 77 00:06:37,322 --> 00:06:42,124 Know why a man goes to another bar? 78 00:06:42,927 --> 00:06:45,158 At 2am, mind you... 79 00:06:47,232 --> 00:06:52,136 Knowing it's not as good as the last one... 80 00:06:52,737 --> 00:06:58,836 A man like me, just can't give it up. 81 00:06:59,144 --> 00:07:01,704 Nobody's going to accept that. 82 00:07:02,280 --> 00:07:07,685 You should, at least. Please try. 83 00:07:10,889 --> 00:07:12,881 Shall we cook them Chinese-style? 84 00:07:12,991 --> 00:07:15,222 I'm not eating those damn things. 85 00:07:15,326 --> 00:07:17,386 The eggplants are innocent. 86 00:07:21,399 --> 00:07:23,391 Momo, don't. 87 00:07:27,205 --> 00:07:28,332 Daddy? 88 00:07:30,909 --> 00:07:32,639 I'm well, really really. 89 00:07:33,845 --> 00:07:35,939 Granny's in a bad mood. 90 00:07:36,714 --> 00:07:37,909 I don't know why. 91 00:07:39,317 --> 00:07:41,718 You're not fine? 92 00:07:43,755 --> 00:07:46,418 I'll come cheer you up. 93 00:08:04,809 --> 00:08:06,471 Don't fiddle with it. 94 00:08:11,583 --> 00:08:12,516 Ouch. 95 00:08:12,617 --> 00:08:13,880 What's wrong? 96 00:08:13,985 --> 00:08:15,886 A paper cut. 97 00:08:17,288 --> 00:08:18,415 Give me a band-aid. 98 00:08:18,523 --> 00:08:19,684 I don't have one. 99 00:08:19,791 --> 00:08:20,986 Why not? 100 00:08:21,092 --> 00:08:22,720 Why should I? 101 00:08:26,798 --> 00:08:27,891 Found one. 102 00:08:34,539 --> 00:08:37,236 Your ex calls a lot, huh? 103 00:08:37,609 --> 00:08:40,101 Not for me, for Momo. 104 00:08:40,211 --> 00:08:42,806 He'll eventually ask you back, right? 105 00:08:43,214 --> 00:08:44,807 Shouldn't think so. 106 00:08:45,216 --> 00:08:49,415 He likes to be alone. Doesn't need anyone. 107 00:08:51,322 --> 00:08:54,121 We never felt like a couple. 108 00:08:55,426 --> 00:08:58,021 We didn't share a pod. 109 00:08:58,162 --> 00:08:59,460 What pod? 110 00:09:00,331 --> 00:09:02,163 Like two peas in a pod. 111 00:09:03,468 --> 00:09:08,566 If you're not like peas in a pod, you're just strangers. 112 00:09:09,173 --> 00:09:12,007 Your metaphor's lost on me. 113 00:09:14,279 --> 00:09:17,977 Kashima-San, I wonder if we'll ever quarrel... 114 00:09:18,082 --> 00:09:20,313 I'm always pushing for it. 115 00:09:22,987 --> 00:09:23,977 Why? 116 00:09:24,389 --> 00:09:27,325 You're always talking about another guy. 117 00:09:27,625 --> 00:09:30,220 But he's Momo's father... 118 00:09:34,832 --> 00:09:36,323 Are you angry? 119 00:09:38,102 --> 00:09:39,832 Furious. 120 00:10:30,154 --> 00:10:31,349 See you later. 121 00:11:56,174 --> 00:11:57,904 Gimme more. 122 00:11:59,377 --> 00:12:00,675 Thanks. 123 00:12:02,513 --> 00:12:04,106 - Here you go. - Thank you. 124 00:12:04,215 --> 00:12:06,616 Is that enough, Naoko? 125 00:12:06,718 --> 00:12:09,051 With all your new men, eh? 126 00:12:09,153 --> 00:12:10,917 I don't have the appetite. 127 00:12:13,725 --> 00:12:16,217 But I sure do. 128 00:12:21,666 --> 00:12:22,929 Morning, Momo. 129 00:12:23,034 --> 00:12:24,434 Good morning. 130 00:12:24,535 --> 00:12:25,969 How's everything? 131 00:12:26,070 --> 00:12:27,265 How are you, Mi-chan? 132 00:12:27,371 --> 00:12:29,363 Business is booming. 133 00:12:29,474 --> 00:12:30,737 That's good news. 134 00:12:30,842 --> 00:12:34,574 The bad news is, Hisashi left me. 135 00:12:35,079 --> 00:12:36,240 He left you? 136 00:12:36,647 --> 00:12:38,240 He sure did. 137 00:12:57,068 --> 00:12:59,401 Don't worry, he'll be back. 138 00:13:01,639 --> 00:13:03,437 Fooling around again? 139 00:13:03,541 --> 00:13:08,138 Everyone knows he's had a hand on each of your girls. 140 00:13:08,246 --> 00:13:09,805 Shut up. 141 00:13:09,914 --> 00:13:11,712 This time it's different. 142 00:13:11,916 --> 00:13:13,009 Why? 143 00:13:13,117 --> 00:13:15,211 The promises he made to her. 144 00:13:27,632 --> 00:13:30,932 We'll start a bar in the Philippines. 145 00:13:31,035 --> 00:13:33,869 And you'll have my child. 146 00:13:34,038 --> 00:13:35,472 You've got a wife. 147 00:13:35,573 --> 00:13:37,235 Don't you worry about that. 148 00:13:37,341 --> 00:13:41,142 She's just a shield from the loan sharks. 149 00:13:53,391 --> 00:13:57,089 He's a fool to say it, she's a fool to believe it. 150 00:13:57,195 --> 00:13:59,187 I think they're in love. 151 00:13:59,297 --> 00:14:02,995 Otherwise it doesn't make sense. 152 00:14:03,100 --> 00:14:06,298 Let him go. You'll make a fool of yourself by chasing him. 153 00:14:06,404 --> 00:14:08,532 Why should I let him go? 154 00:14:08,639 --> 00:14:13,043 He's my husband. He's mine! 155 00:14:25,523 --> 00:14:29,824 Wow, a superb Nobara perm. 156 00:14:31,662 --> 00:14:33,528 I'm off to talk to him. 157 00:14:38,336 --> 00:14:39,929 Keep the change! 158 00:14:43,674 --> 00:14:45,040 Silly girl. 159 00:15:00,458 --> 00:15:03,292 Why did daddy go? 160 00:15:10,234 --> 00:15:12,328 'Cause you got a divorce? 161 00:15:15,806 --> 00:15:17,934 Naoko! 162 00:15:27,852 --> 00:15:29,718 Naoko... 163 00:15:30,955 --> 00:15:32,514 Are you home? 164 00:15:34,325 --> 00:15:35,816 Is she dead? 165 00:16:09,794 --> 00:16:12,593 You bastards... 166 00:17:29,907 --> 00:17:31,239 I'm dying... 167 00:17:32,910 --> 00:17:33,900 I'm dying... 168 00:17:58,536 --> 00:18:01,700 Lucky he didn't press charges. 169 00:18:02,206 --> 00:18:07,474 The jerk thinks he made a macho move to save a girls' life. 170 00:18:15,686 --> 00:18:16,984 What? 171 00:19:17,181 --> 00:19:18,581 Call the nurse. 172 00:19:27,591 --> 00:19:29,082 You... 173 00:19:30,194 --> 00:19:32,720 Do I mean that much to you? 174 00:19:35,900 --> 00:19:38,096 You love me that much? 175 00:19:45,209 --> 00:19:48,907 What a lucky man I am... 176 00:19:56,921 --> 00:19:59,948 Is that what you're after? Bitch! 177 00:20:00,424 --> 00:20:04,020 Running over your own husband! I hope you die! 178 00:20:08,732 --> 00:20:13,932 Being run over is all you're good for! 179 00:20:14,638 --> 00:20:16,732 I'm bleeding... 180 00:20:38,262 --> 00:20:41,289 Any love is better than none. 181 00:20:42,666 --> 00:20:48,264 I can't bear it without someone to love. 182 00:20:53,377 --> 00:20:55,278 Nobody can. 183 00:21:05,322 --> 00:21:07,154 Naoko! 184 00:21:08,859 --> 00:21:10,760 Nao-chan! 185 00:21:12,730 --> 00:21:14,722 Wait for us. 186 00:21:15,266 --> 00:21:17,064 Don't get carried away! 187 00:21:17,167 --> 00:21:19,227 Wait up, Naoko! 188 00:21:25,175 --> 00:21:26,768 Wait! 189 00:21:33,684 --> 00:21:35,050 It's beautiful. 190 00:21:35,152 --> 00:21:36,245 Isn't it? 191 00:21:36,353 --> 00:21:40,154 You're so lucky he bought it. 192 00:21:40,257 --> 00:21:42,886 I want a new dad, too. 193 00:21:42,993 --> 00:21:44,962 What's he like? Handsome? 194 00:21:45,262 --> 00:21:47,254 - Young. - Great. 195 00:21:47,364 --> 00:21:51,062 Young and rich... buys you anything. 196 00:21:51,168 --> 00:21:54,161 I wish there's a "daddy exchange centre" somewhere. 197 00:21:54,271 --> 00:21:56,467 I know, your dad is awful. 198 00:21:56,573 --> 00:21:59,771 It's like his job is to get drunk, yell and crap his pants. 199 00:21:59,877 --> 00:22:03,712 At least my dad's popular with other women. 200 00:22:05,316 --> 00:22:07,012 Well, I'll borrow this for a while. 201 00:22:07,117 --> 00:22:09,211 Hey, Mi-chan, that's not fair! 202 00:22:09,320 --> 00:22:14,258 Don't let Tomo ride it. You'll get poor like her. You listening? 203 00:22:14,358 --> 00:22:18,728 Mi-chan, you said you've got 10 bikes at home. 204 00:22:18,829 --> 00:22:21,162 I need to ride it to know how good mine are. 205 00:22:21,265 --> 00:22:25,032 We don't have any bikes... I've never even saw one before. 206 00:22:25,135 --> 00:22:27,127 Liar, of course you've seen one. 207 00:22:27,237 --> 00:22:30,036 Please, please let me have a go. 208 00:22:37,948 --> 00:22:41,680 Stop it! Liar... liar! 209 00:23:12,216 --> 00:23:14,708 Was anyone on it? 210 00:23:14,818 --> 00:23:15,808 Daddy... 211 00:23:15,919 --> 00:23:18,013 Nobody was riding it? 212 00:23:20,324 --> 00:23:22,225 I nearly had a heart-attack. 213 00:23:22,326 --> 00:23:27,321 "Jeez, I killed a kid" I thought. But it was just a bike... 214 00:23:27,431 --> 00:23:29,263 Holy crap... 215 00:23:30,634 --> 00:23:34,469 Nao-chan, I'm sorry. 216 00:23:35,472 --> 00:23:39,136 Don't cry... it's bad luck. 217 00:23:39,376 --> 00:23:41,436 Apologize to Naoko! 218 00:23:41,845 --> 00:23:43,279 Buy a new one! 219 00:23:47,050 --> 00:23:49,884 Stop it, Mitsue. 220 00:24:09,907 --> 00:24:11,603 When are we going out again? 221 00:24:12,309 --> 00:24:14,107 As soon as my mom's in a good mood again. 222 00:24:14,211 --> 00:24:17,943 Spoken like a schoolgirl. How old are you? 223 00:24:19,950 --> 00:24:21,748 What was that? 224 00:24:25,823 --> 00:24:26,847 You're heavy. 225 00:24:26,957 --> 00:24:29,051 - Stop, my back! - I am not! 226 00:24:36,366 --> 00:24:37,664 Is it broken? 227 00:24:37,768 --> 00:24:39,361 It just came off. 228 00:25:01,792 --> 00:25:03,590 Good night. 229 00:25:06,630 --> 00:25:08,189 Good night. 230 00:26:56,039 --> 00:26:58,440 It's all better now. 231 00:26:59,142 --> 00:27:02,670 A dream... nothing more. 232 00:27:03,313 --> 00:27:05,214 Nothing to be scared of. 233 00:27:07,084 --> 00:27:08,177 Momo... 234 00:27:10,587 --> 00:27:14,615 Wandering about all night... where were you? 235 00:27:14,725 --> 00:27:16,785 You're scary when you're angry. 236 00:27:16,893 --> 00:27:20,193 It's all right, dear. Sleep now. 237 00:27:22,232 --> 00:27:23,996 Which one's her mother, eh? 238 00:27:26,803 --> 00:27:28,032 I'm sorry. 239 00:27:30,507 --> 00:27:32,442 I'm so sorry, Momo. 240 00:27:33,710 --> 00:27:35,042 Sorry... 241 00:27:49,026 --> 00:27:50,654 [Filipino] 242 00:28:01,371 --> 00:28:03,067 Mama-San, it's morning. 243 00:28:03,173 --> 00:28:05,074 We're leaving. 244 00:28:05,275 --> 00:28:06,675 [Filipino] 245 00:28:20,590 --> 00:28:25,790 [Filipino] 246 00:28:51,421 --> 00:28:56,018 Working late? Letting guys stay late will take its toll on you. 247 00:28:56,326 --> 00:29:00,730 Better than being with you. It makes money at least. 248 00:29:28,992 --> 00:29:30,688 Much obliged. 249 00:29:35,332 --> 00:29:37,130 What's that look? 250 00:30:01,424 --> 00:30:02,824 So long. 251 00:30:25,148 --> 00:30:29,142 "Nobara Perms" 252 00:30:37,160 --> 00:30:40,858 He was a good piece of cock. 253 00:30:41,598 --> 00:30:42,998 Which one was that? 254 00:30:43,567 --> 00:30:45,001 Who was it, now? 255 00:30:45,101 --> 00:30:49,471 I can't recall which cock was attached to which face. 256 00:30:49,773 --> 00:30:52,265 Kimi-chan, you're too young to be forgetting things. 257 00:30:52,375 --> 00:30:53,775 You've still got your marbles. 258 00:30:53,877 --> 00:30:55,277 Go home early today. 259 00:30:55,378 --> 00:30:59,372 You need to get it any which way you can. 260 00:31:00,884 --> 00:31:02,409 Long time, no see. 261 00:31:04,154 --> 00:31:05,213 Nao-chan. 262 00:31:05,455 --> 00:31:06,855 Tomo-chan. 263 00:31:08,258 --> 00:31:10,022 Want some? 264 00:31:10,260 --> 00:31:12,320 How many abortions you had? 265 00:31:12,729 --> 00:31:14,027 Two. 266 00:31:14,431 --> 00:31:17,060 Take two, make an offering. 267 00:31:17,167 --> 00:31:18,635 Thank you. 268 00:31:21,037 --> 00:31:23,165 Mi-chan got a divorce. 269 00:31:23,273 --> 00:31:24,571 So I heard. 270 00:31:24,674 --> 00:31:27,473 She'll just hook up with the same kind of guy. 271 00:31:27,577 --> 00:31:31,173 Don't worry. She's got her act together. 272 00:32:02,145 --> 00:32:03,613 Come on in. 273 00:32:09,619 --> 00:32:10,917 When was it? 274 00:32:11,821 --> 00:32:13,050 This morning. 275 00:32:14,357 --> 00:32:17,919 I checked when he didn't come eat, 276 00:32:18,161 --> 00:32:20,130 and he was already stiff. 277 00:32:21,831 --> 00:32:26,235 Well done... you had a good, long life. 278 00:32:28,638 --> 00:32:32,439 You've had him since way before your marriage, right? 279 00:32:33,877 --> 00:32:36,073 I'm sure he's grateful. 280 00:32:41,151 --> 00:32:42,983 Ponta... 281 00:32:46,056 --> 00:32:48,389 Ponta! 282 00:32:57,968 --> 00:32:59,163 Tomo-chan. 283 00:33:01,338 --> 00:33:02,897 Tomo-chan... 284 00:33:05,342 --> 00:33:06,810 Come on now. 285 00:34:14,411 --> 00:34:15,811 Look at this scar. 286 00:34:16,513 --> 00:34:20,780 From a fight with my then-boyfriend. 287 00:34:20,917 --> 00:34:23,216 I was 19 years old. 288 00:34:24,120 --> 00:34:25,452 You're a leach! 289 00:34:26,356 --> 00:34:27,221 What are you doing? 290 00:34:27,290 --> 00:34:28,314 Shut up! 291 00:34:29,225 --> 00:34:33,424 Get out. If you want money, earn it yourself! 292 00:34:33,530 --> 00:34:34,725 How dare you? 293 00:34:37,167 --> 00:34:38,465 Ponta! 294 00:34:43,940 --> 00:34:47,968 He began to hate all my boyfriends. 295 00:34:50,447 --> 00:34:53,246 As I hated them, too. 296 00:34:53,550 --> 00:34:54,950 God, how I hated them. 297 00:34:56,886 --> 00:34:58,878 You jerk! 298 00:34:59,589 --> 00:35:00,887 Get lost! 299 00:35:01,491 --> 00:35:04,188 Wait, listen to me. 300 00:35:07,697 --> 00:35:10,189 You get on my nerves! 301 00:35:16,706 --> 00:35:18,436 Go ahead and hit me, then... 302 00:35:21,611 --> 00:35:23,273 Eat by yourself! 303 00:35:23,413 --> 00:35:24,847 Wait. 304 00:35:32,555 --> 00:35:33,648 Are you okay? 305 00:35:38,728 --> 00:35:43,462 Finally I found one who didn't hit me and got married. 306 00:35:45,168 --> 00:35:46,966 But I struck out again. 307 00:36:00,250 --> 00:36:03,186 What are you doing? 308 00:36:09,926 --> 00:36:12,327 He stole my coins. 309 00:36:13,196 --> 00:36:14,255 Come to the office. 310 00:36:14,397 --> 00:36:16,093 I just borrowed 'em. 311 00:36:16,599 --> 00:36:19,228 I'll return it when I get the jackpot. 312 00:36:19,335 --> 00:36:25,002 At least slot machine places close at night. 313 00:36:27,010 --> 00:36:30,003 Once he got hooked on illegal mah-jong, 314 00:36:30,513 --> 00:36:34,109 he'd never come back and I lost track of him. 315 00:37:05,381 --> 00:37:07,680 Farewell, Ponta. 316 00:37:09,285 --> 00:37:14,019 Take her bad luck with men away with you. 317 00:37:21,698 --> 00:37:23,428 Nao-chan... 318 00:37:24,934 --> 00:37:27,199 Are you happy? 319 00:37:33,309 --> 00:37:37,747 I figure this is as good as it gets. 320 00:37:39,215 --> 00:37:41,514 Will you leave again? 321 00:37:42,418 --> 00:37:45,445 Get married and leave our town? 322 00:37:47,123 --> 00:37:49,922 There's nobody who'll have me. 323 00:37:50,526 --> 00:37:52,825 If there is, would you? 324 00:38:07,610 --> 00:38:09,374 "Divorce Congratulations!" 325 00:38:13,983 --> 00:38:19,012 The more you cry, the more you grow. 326 00:38:19,122 --> 00:38:22,991 Really? Then I'm already a 300m giant. 327 00:38:23,092 --> 00:38:24,685 A giant! 328 00:38:24,794 --> 00:38:27,229 Do crocodile tears count, too? 329 00:38:27,330 --> 00:38:32,098 Fake or not, cry any which way you want. 330 00:38:32,201 --> 00:38:33,829 Cheers! 331 00:38:35,538 --> 00:38:37,905 - Welcome back. - Thank you. 332 00:38:38,107 --> 00:38:38,904 Mama. 333 00:38:39,342 --> 00:38:40,833 Yes, what's up? 334 00:38:40,943 --> 00:38:44,311 Maybe it's odd after fooling around with all your girls... 335 00:38:44,714 --> 00:38:47,513 but if I reserve 3 bottles of whisky, can we have dinner? 336 00:38:47,850 --> 00:38:51,309 Great, where will you take me? 337 00:38:51,421 --> 00:38:55,017 Wherever you like. I want to cheer you up. 338 00:38:55,325 --> 00:38:57,226 I'll reserve 6 bottles, then. 339 00:38:57,327 --> 00:38:59,421 We'll watch a movie, then sing karaoke. 340 00:38:59,629 --> 00:39:02,258 I'm as embarrassed as a teenager. 341 00:39:02,365 --> 00:39:05,858 I'll have 6 bottles, too. Cheer up. 342 00:39:05,968 --> 00:39:07,459 Please be happy again. 343 00:39:07,570 --> 00:39:08,902 Look on the bright side. 344 00:39:09,005 --> 00:39:10,371 Cheer up, my dear. 345 00:39:10,473 --> 00:39:11,600 Keep your chin up! 346 00:39:11,708 --> 00:39:13,267 Let's do it. 347 00:39:13,376 --> 00:39:15,607 It won't take long. 348 00:39:21,784 --> 00:39:23,377 Everyone... 349 00:39:26,322 --> 00:39:28,416 All you good cocks gathered here... 350 00:39:30,326 --> 00:39:32,591 Uh-oh, Mama-San's crying. 351 00:39:35,732 --> 00:39:39,294 "Departing In Clear Skies" 352 00:39:41,003 --> 00:39:42,494 Go for it! 353 00:39:43,906 --> 00:39:44,999 Go on, Mama. 354 00:39:46,209 --> 00:39:47,609 You can do it. 355 00:39:55,952 --> 00:39:58,751 Remember, it's bad luck to cry. 356 00:40:07,730 --> 00:40:08,527 Eh? 357 00:40:14,771 --> 00:40:16,637 The batteries are dead... 358 00:40:17,740 --> 00:40:19,038 There it is. 359 00:40:19,175 --> 00:40:21,041 Everyone okay? 360 00:40:21,344 --> 00:40:22,744 Mi-chan... 361 00:40:23,546 --> 00:40:24,536 What's wrong? 362 00:40:25,248 --> 00:40:27,979 Your dad's cutting down power lines again. 363 00:40:28,084 --> 00:40:30,747 Not again, the senile old fool... 364 00:41:02,552 --> 00:41:06,148 Dad, be sensible! 365 00:41:06,255 --> 00:41:07,723 Dad! 366 00:41:14,630 --> 00:41:16,258 Dad! 367 00:41:19,635 --> 00:41:22,935 This is useless. Let's go eat. 368 00:41:43,960 --> 00:41:48,796 We were poor and always went hungry as kids. 369 00:41:48,965 --> 00:41:55,963 When it got too bad, dad would rush out with his chainsaw. 370 00:42:01,711 --> 00:42:06,308 He'd sell the wood and copper on the black market... 371 00:42:08,017 --> 00:42:12,352 and return laden with meat and rice. 372 00:42:17,527 --> 00:42:21,862 Look, 20kgs of rice! Eat up and grow tall! 373 00:42:22,031 --> 00:42:24,967 Hooray for rice! 374 00:42:35,344 --> 00:42:37,540 Mum always used to say... 375 00:42:38,080 --> 00:42:42,848 "Dad risks everything to provide for you kids." 376 00:42:43,586 --> 00:42:46,750 They were her happiest times. 377 00:42:48,558 --> 00:42:52,962 Dad's gone back to those days. 378 00:42:53,863 --> 00:42:56,059 Look, Dad, this piece is ready. 379 00:43:03,806 --> 00:43:08,301 Always smiling, your mum seemed happy. 380 00:43:08,611 --> 00:43:13,345 I wanted to be like her when I grew up. 381 00:43:14,050 --> 00:43:16,815 Not as easy as you think. 382 00:43:19,855 --> 00:43:22,450 Be quiet. Take your sales calls outside. 383 00:43:38,574 --> 00:43:45,276 Say, ever feel your ex might turn up one day? 384 00:43:49,652 --> 00:43:50,881 No, I don't. 385 00:44:16,212 --> 00:44:17,908 I love your little scar. 386 00:44:19,649 --> 00:44:21,049 How did you get it? 387 00:44:26,422 --> 00:44:28,823 I hate it. 388 00:44:32,361 --> 00:44:34,455 I hate this town. 389 00:44:37,333 --> 00:44:40,735 All the sane people left. 390 00:44:41,637 --> 00:44:43,970 Leaving just the dregs. 391 00:44:46,242 --> 00:44:48,143 I guess I'm the dregs, huh? 392 00:45:18,407 --> 00:45:21,002 How much longer do we keep doing this? 393 00:45:21,711 --> 00:45:24,203 I'm the only beauty parlour in town. 394 00:45:25,247 --> 00:45:27,648 Nobody should go in need of a cut. 395 00:45:29,118 --> 00:45:31,019 What nonsense. 396 00:46:00,249 --> 00:46:02,980 Nobara house-call... 397 00:46:08,424 --> 00:46:10,188 Hello? 398 00:46:19,702 --> 00:46:21,295 What do you want? 399 00:46:21,904 --> 00:46:25,705 Let's make you two nice and clean. 400 00:46:48,731 --> 00:46:53,726 Feels good, huh? Fine weather, a lovely day... 401 00:46:54,537 --> 00:46:57,735 I always love coming here. 402 00:46:57,840 --> 00:47:02,278 My customers only ever talk about men and dicks. 403 00:47:02,378 --> 00:47:03,778 I can't stomach it. 404 00:47:03,879 --> 00:47:05,780 Is that right? 405 00:47:08,617 --> 00:47:12,577 I'm envious of you, m'dear. 406 00:47:12,688 --> 00:47:14,884 Surrounded by your favourite things. 407 00:47:14,990 --> 00:47:19,485 My life should've been like that. 408 00:47:19,628 --> 00:47:22,325 Not that jerk and his eggplants. 409 00:47:22,431 --> 00:47:25,526 No point blaming him. 410 00:47:27,503 --> 00:47:29,631 You're right. 411 00:47:32,341 --> 00:47:38,144 Where's the bald guy who was here 5 years ago? 412 00:47:38,247 --> 00:47:39,613 Dead. 413 00:47:40,015 --> 00:47:44,919 And the wimpy-looking one from last year? 414 00:47:45,020 --> 00:47:46,420 Dead. 415 00:47:47,022 --> 00:47:50,959 One or two killed and buried, I dare say... 416 00:47:52,628 --> 00:47:54,529 Sit straight. 417 00:48:07,309 --> 00:48:08,777 See you, then... 418 00:49:03,766 --> 00:49:05,064 Mum... 419 00:49:05,668 --> 00:49:07,296 Stay back, Naoko. 420 00:49:14,510 --> 00:49:16,979 Are you Yuji? 421 00:49:18,881 --> 00:49:20,110 Who? 422 00:49:21,684 --> 00:49:23,516 Tomo-chan's husband. 423 00:49:25,587 --> 00:49:27,988 Right? Wait a minute. 424 00:49:45,607 --> 00:49:49,044 Yuji-San, are you alright? 425 00:49:56,051 --> 00:49:58,316 Tomo-chan's so worried about you. 426 00:50:00,522 --> 00:50:02,320 Are you eating properly? 427 00:50:14,236 --> 00:50:17,934 Tell her to change these for cash. 428 00:50:19,174 --> 00:50:20,642 Excuse me. 429 00:50:44,867 --> 00:50:49,601 I'm making it official with this one. 430 00:50:51,774 --> 00:50:54,175 Mum didn't make the grade, huh... 431 00:50:55,077 --> 00:50:57,410 I'm not in a position to, so... 432 00:50:57,513 --> 00:51:01,712 could you tell your mother about us? 433 00:51:01,817 --> 00:51:04,309 Why do I have to do that? 434 00:51:04,920 --> 00:51:10,257 She's done my perms for decades and I feel bad. 435 00:51:10,359 --> 00:51:14,524 Her coiled perms are the best. 436 00:51:14,630 --> 00:51:16,531 They're really solid. 437 00:51:16,932 --> 00:51:19,265 Please tell her in person. 438 00:51:19,368 --> 00:51:22,133 Will you marry again? 439 00:51:23,672 --> 00:51:26,733 Mum keeps asking that, too. 440 00:51:27,142 --> 00:51:29,577 Tell her to mind her own business. 441 00:51:29,778 --> 00:51:33,476 - She's always critical. - I know that I'm a failure. 442 00:51:33,582 --> 00:51:35,278 Why do you say that? 443 00:51:35,384 --> 00:51:36,477 I just feel that way. 444 00:51:36,585 --> 00:51:38,451 Well, don't. 445 00:51:38,554 --> 00:51:41,456 You're doing fine. 446 00:51:42,491 --> 00:51:45,552 I don't want to hear you say that. 447 00:51:46,061 --> 00:51:48,087 It's damn upsetting. 448 00:51:49,965 --> 00:51:52,059 You should mind your own business, too. 449 00:51:52,167 --> 00:51:53,658 Okay, okay. 450 00:52:04,813 --> 00:52:06,714 Really giving up the coiled perm? 451 00:52:07,449 --> 00:52:09,748 It looks great on you. 452 00:52:11,120 --> 00:52:12,952 What do you want, then? 453 00:52:13,055 --> 00:52:15,354 Want to take a look? 454 00:52:28,937 --> 00:52:33,170 He's a fascinating guy. We kept drinking and chatting... 455 00:52:33,275 --> 00:52:36,973 Then you dragged him to a hotel, as usual, eh? 456 00:52:37,079 --> 00:52:39,048 No, I didn't. 457 00:52:39,148 --> 00:52:40,343 You didn't do it? 458 00:52:40,449 --> 00:52:41,542 You of all people? 459 00:52:41,650 --> 00:52:43,778 Nothing? Not even a kiss? 460 00:52:43,886 --> 00:52:45,149 Right. 461 00:52:45,254 --> 00:52:50,488 I can't sleep, my ears ring, no appetite and my heart's aflutter... 462 00:52:50,592 --> 00:52:52,060 Aflutter? 463 00:52:52,561 --> 00:52:56,259 Like when you leave the electric blanket on all night. 464 00:52:56,365 --> 00:52:59,096 God, it's menopause, again. 465 00:52:59,201 --> 00:53:01,796 That, my dear, is love. 466 00:53:05,607 --> 00:53:06,905 Love. 467 00:53:16,018 --> 00:53:19,147 I hear you're getting divorced. 468 00:53:20,722 --> 00:53:22,623 Who told you that? 469 00:53:22,724 --> 00:53:24,556 So, it's not true? 470 00:53:24,760 --> 00:53:27,753 I'll let him suffer a little more. 471 00:53:28,430 --> 00:53:31,525 It'll come back to you, mum. 472 00:53:42,544 --> 00:53:45,571 There's an actress just like this. 473 00:54:11,006 --> 00:54:12,406 They look great. 474 00:54:12,507 --> 00:54:15,500 She's serious. Not just after his body. 475 00:54:15,711 --> 00:54:17,441 Alright, I'm going back to work. 476 00:54:17,546 --> 00:54:20,607 Why? You made their lunch boxes. 477 00:54:20,716 --> 00:54:21,706 So what? 478 00:54:21,817 --> 00:54:23,046 They're off. 479 00:54:26,655 --> 00:54:28,556 Girls ride on the back. 480 00:54:28,657 --> 00:54:31,149 It's driving me crazy. 481 00:55:23,245 --> 00:55:24,713 I should've known... 482 00:55:24,813 --> 00:55:26,941 Got to snare them with that. 483 00:55:32,521 --> 00:55:33,819 I'm back. 484 00:55:34,256 --> 00:55:35,622 How was it? 485 00:55:36,024 --> 00:55:37,720 She won by a knock-out. 486 00:55:43,332 --> 00:55:45,824 Want to go on to the hot springs? 487 00:55:46,168 --> 00:55:48,228 The farming co-op reunion tour? 488 00:55:48,437 --> 00:55:52,738 Just one night. I think I'll close the store. 489 00:55:52,974 --> 00:55:55,068 I need to cheer myself up. 490 00:55:58,647 --> 00:56:02,675 Go ahead. You never get a break. 491 00:56:03,218 --> 00:56:05,084 You need your rest. 492 00:56:06,722 --> 00:56:09,089 "Farming Association Hot Spring Tour" 493 00:56:16,331 --> 00:56:18,095 'Morning, how are you? 494 00:56:18,200 --> 00:56:20,726 Over here. 495 00:56:21,803 --> 00:56:23,931 - I got you a seat. - Thank you. 496 00:56:24,039 --> 00:56:26,133 It's hot today. 497 00:56:26,241 --> 00:56:27,607 Have a beer. 498 00:56:28,310 --> 00:56:30,905 Is it true? About the special "service"? 499 00:56:31,012 --> 00:56:36,610 You bet! That cute tour guide goes the whole way... totally naked. 500 00:56:36,718 --> 00:56:38,050 Totally naked? 501 00:56:40,522 --> 00:56:43,048 Are you all here? 502 00:56:43,825 --> 00:56:46,056 Come on, take your clothes off! 503 00:56:46,161 --> 00:56:47,527 In good time, Ma'am. 504 00:56:47,629 --> 00:56:50,155 Raise a hand when I call your name. 505 00:56:50,665 --> 00:56:52,463 Abe-San? 506 00:56:52,868 --> 00:56:54,530 Iketani-San? 507 00:56:54,636 --> 00:56:56,832 Him? Totally naked? 508 00:56:56,938 --> 00:57:00,170 Really? He's just a kid. 509 00:57:00,342 --> 00:57:02,106 Kusakabe-San? 510 00:57:29,604 --> 00:57:32,904 "Closed for the day" 511 00:57:42,918 --> 00:57:44,045 How's this? 512 00:57:44,152 --> 00:57:46,212 Make it more cute. 513 00:57:47,022 --> 00:57:48,320 It is cute. 514 00:57:48,423 --> 00:57:50,255 No, it's not. 515 00:57:52,260 --> 00:57:53,819 Yes, it is. 516 00:57:53,929 --> 00:57:56,455 I said it's not. 517 00:58:08,477 --> 00:58:10,469 How do you want it? 518 00:58:11,780 --> 00:58:13,772 Tell Mummy. 519 00:58:47,616 --> 00:58:49,050 Daddy! 520 00:59:18,480 --> 00:59:22,474 Let me know when you're coming back. 521 00:59:31,126 --> 00:59:32,424 Momo... 522 01:01:21,469 --> 01:01:22,767 Hey, there. 523 01:01:23,638 --> 01:01:25,630 What's up? Going somewhere? 524 01:01:28,643 --> 01:01:30,168 Why don't we? 525 01:01:31,179 --> 01:01:34,377 I've neither kid nor mum until tomorrow. 526 01:01:34,649 --> 01:01:36,277 Where do you want to go? 527 01:01:38,053 --> 01:01:39,646 A hot spring or something. 528 01:01:39,754 --> 01:01:41,154 Right now? 529 01:01:45,960 --> 01:01:47,451 Why not... 530 01:01:50,098 --> 01:01:51,657 I assumed you'd say no. 531 01:01:51,766 --> 01:01:53,257 Why? 532 01:01:53,702 --> 01:01:56,968 You don't want anyone to know about us. 533 01:01:57,072 --> 01:01:59,371 No, I don't. Why'd you say that? 534 01:02:00,475 --> 01:02:05,709 We promised at the start to keep it secret. 535 01:02:05,814 --> 01:02:08,909 That's ancient history. 536 01:02:10,051 --> 01:02:12,145 You're not a kid anymore, right? 537 01:02:12,921 --> 01:02:18,758 Grown-ups can do what they want with whoever they like. 538 01:02:20,361 --> 01:02:23,229 Was it that long ago? 539 01:02:24,265 --> 01:02:26,234 Go on ahead and enjoy yourself. 540 01:02:26,735 --> 01:02:28,567 I'll join you up when I'm done here. 541 01:03:54,088 --> 01:03:55,386 Please, go ahead. 542 01:04:03,731 --> 01:04:06,895 When is the other guest arriving? 543 01:04:07,101 --> 01:04:08,899 He'll probably be late. 544 01:04:54,282 --> 01:04:56,148 You scared me! 545 01:04:58,686 --> 01:05:00,450 I thought you'd be much later. 546 01:05:00,555 --> 01:05:02,683 I flew over here. 547 01:05:07,896 --> 01:05:09,091 Want a beer? 548 01:05:09,197 --> 01:05:11,223 Into the spa first. 549 01:05:24,312 --> 01:05:27,441 Let me do that spinning thing. 550 01:05:27,548 --> 01:05:30,450 What? Don't be silly. 551 01:05:31,719 --> 01:05:33,620 Come on, spin properly. 552 01:05:33,721 --> 01:05:34,848 Later maybe. 553 01:05:34,956 --> 01:05:36,720 Now. 554 01:05:37,058 --> 01:05:40,859 Please, play along. 555 01:06:46,427 --> 01:06:50,228 "Men's Bath: Closed for Cleaning" 556 01:07:10,585 --> 01:07:12,281 His car's gone? 557 01:07:12,387 --> 01:07:16,085 He wouldn't drive after drinking. 558 01:07:16,324 --> 01:07:21,092 Maybe he walked to the store to buy something? 559 01:07:21,195 --> 01:07:23,596 But his car's gone. 560 01:07:25,199 --> 01:07:27,191 What about your dinner? 561 01:07:28,403 --> 01:07:29,837 I'll wait for him. 562 01:09:46,607 --> 01:09:48,303 Dad! 563 01:09:48,609 --> 01:09:51,943 Who let him have the damn chainsaw? 564 01:09:52,046 --> 01:09:53,844 Dad! 565 01:10:12,433 --> 01:10:14,425 Why did you leave? 566 01:10:18,506 --> 01:10:20,236 No, I'm not mad. 567 01:10:23,044 --> 01:10:24,569 Just surprised. 568 01:10:33,054 --> 01:10:34,249 Sure. 569 01:10:36,090 --> 01:10:38,355 We'll go again some day. 570 01:11:10,958 --> 01:11:16,920 I don't know about you anymore... 571 01:11:20,735 --> 01:11:24,228 You always listen to me. 572 01:11:27,074 --> 01:11:29,339 You always be with me. 573 01:11:30,945 --> 01:11:33,141 You're kind to me... 574 01:11:37,752 --> 01:11:43,453 But I don't know what's going on... 575 01:11:48,663 --> 01:11:51,258 Do you really love me? 576 01:11:53,868 --> 01:11:59,671 Do you think about me when we're apart? 577 01:12:04,111 --> 01:12:08,947 Ever wonder how I am? 578 01:12:11,485 --> 01:12:13,420 Do you miss me at all? 579 01:12:25,499 --> 01:12:28,025 I always think about you. 580 01:12:31,639 --> 01:12:33,574 ...all the time 581 01:12:37,511 --> 01:12:40,504 How come I feel lonely? 582 01:12:42,283 --> 01:12:45,776 Why am I so damn lonely? 583 01:12:52,593 --> 01:12:54,255 Why? 584 01:13:24,525 --> 01:13:26,357 What's that look? 585 01:13:30,831 --> 01:13:32,231 Momo. 586 01:13:39,840 --> 01:13:41,832 I'm sorry. 587 01:13:41,942 --> 01:13:46,573 I didn't tell mum you're getting remarried. 588 01:13:47,348 --> 01:13:49,943 Did you really mean to? 589 01:13:51,051 --> 01:13:53,384 Not telling is bad, too though. 590 01:13:53,654 --> 01:13:58,058 But she still gets mad when I talk about you. 591 01:13:58,392 --> 01:14:03,194 She was the one to chose a guy like me. 592 01:14:05,433 --> 01:14:09,393 Right, but it's not your place to say. 593 01:14:10,237 --> 01:14:14,937 Lots of girls snare a nice guy and settle down. 594 01:14:17,044 --> 01:14:23,541 If you can't do that, you've only yourself to blame. 595 01:14:24,919 --> 01:14:29,516 Like a bug that falls in a tin can... 596 01:14:29,723 --> 01:14:33,660 Making noise but getting nowhere... 597 01:14:34,662 --> 01:14:38,429 I used to choose men by their looks. 598 01:14:38,833 --> 01:14:41,359 Good-looking guys are usually jerks. 599 01:14:41,469 --> 01:14:43,938 I know but I still fell for them. 600 01:14:44,038 --> 01:14:46,530 Ended up looking a fool. 601 01:14:46,640 --> 01:14:48,541 Silly girl. 602 01:14:48,742 --> 01:14:49,937 Don't worry. 603 01:14:50,177 --> 01:14:53,545 Now I look at 'em as so many pebbles on a beach. 604 01:14:57,384 --> 01:15:00,081 Nao-chan, please be happy. 605 01:15:00,754 --> 01:15:05,886 We're not blood-related but I always consider you mine. 606 01:15:14,435 --> 01:15:19,305 After the divorce, can't I call you dad anymore? 607 01:15:20,107 --> 01:15:23,202 You never did anyway. 608 01:15:25,513 --> 01:15:26,913 "Dad". 609 01:15:39,226 --> 01:15:40,922 Get all the way in. 610 01:15:43,631 --> 01:15:45,827 What happened here? 611 01:15:47,968 --> 01:15:49,630 I forget. 612 01:15:50,037 --> 01:15:51,562 Liar. 613 01:15:54,542 --> 01:15:57,239 Okay, I don't want to say. 614 01:15:57,978 --> 01:16:00,948 I know. You fell, right? 615 01:16:06,620 --> 01:16:08,486 Thank you for everything. 616 01:16:09,590 --> 01:16:12,719 It's a small token of gratitude. Please, take it. 617 01:16:15,095 --> 01:16:17,894 What's your new father like? 618 01:16:18,198 --> 01:16:19,689 He's young. 619 01:16:20,000 --> 01:16:21,901 Another young one... 620 01:16:22,236 --> 01:16:25,001 Naoko, stay in touch. 621 01:16:27,241 --> 01:16:28,709 Call, okay? 622 01:16:29,510 --> 01:16:31,911 Alright... thanks. 623 01:16:32,146 --> 01:16:33,444 Naoko. 624 01:16:34,048 --> 01:16:35,744 I'm coming. 625 01:16:38,953 --> 01:16:40,512 Take care, okay. 626 01:16:42,823 --> 01:16:44,451 Take care. 627 01:16:55,336 --> 01:16:59,137 It's exciting about the new house, eh? 628 01:16:59,239 --> 01:17:02,300 More than I could afford but still a tight fit for 3. 629 01:17:02,409 --> 01:17:06,870 It's fine... we'll be like peas in a pod. 630 01:17:06,981 --> 01:17:08,506 You'd prefer a big house, eh? 631 01:17:08,616 --> 01:17:13,111 Don't mind, do you? This one's not fussy. 632 01:17:13,220 --> 01:17:15,689 Can't give you much pocket money, either. 633 01:17:15,789 --> 01:17:18,623 Don't worry, she won't expect it from you. 634 01:17:18,726 --> 01:17:21,628 I don't know how to talk to kids. 635 01:17:21,729 --> 01:17:23,698 You'll get used to it. 636 01:17:23,797 --> 01:17:28,292 She'll call you "dad" and tell you how much she loves you. 637 01:17:28,402 --> 01:17:33,102 I wish you'd told me about the kid earlier on... 638 01:17:33,207 --> 01:17:35,699 Didn't I tell you? 639 01:17:37,044 --> 01:17:39,104 Say something. 640 01:17:39,213 --> 01:17:42,012 I told him, didn't I? 641 01:17:44,151 --> 01:17:48,612 Kids are great, You'll know when you become a dad. 642 01:17:48,722 --> 01:17:50,247 Me... a father? 643 01:17:50,357 --> 01:17:54,419 Let's make a bunch. A big, happy family. 644 01:17:54,528 --> 01:17:55,257 Why? 645 01:17:55,362 --> 01:17:58,332 Naoko will love it, right? 646 01:18:02,102 --> 01:18:03,365 What? 647 01:18:04,471 --> 01:18:06,303 What's that look? 648 01:18:10,277 --> 01:18:14,180 How dare you look at your mother like that? 649 01:18:29,096 --> 01:18:30,928 Naoko! 650 01:18:36,236 --> 01:18:39,138 Naoko! 651 01:18:39,640 --> 01:18:41,108 An ambulance! 652 01:18:41,308 --> 01:18:44,301 Call an ambulance! 653 01:18:44,812 --> 01:18:46,508 Naoko... 654 01:18:49,116 --> 01:18:50,709 Dear? 655 01:19:02,863 --> 01:19:05,355 Mi-chan is here, Naoko. 656 01:19:08,268 --> 01:19:09,600 Does it hurt? 657 01:19:10,604 --> 01:19:13,597 No, I'm okay now. 658 01:19:16,710 --> 01:19:18,110 Guys... 659 01:19:19,613 --> 01:19:22,378 I'm not changing schools, now. 660 01:19:22,583 --> 01:19:24,484 What about your new dad? 661 01:19:27,287 --> 01:19:28,915 Let's play together, again. 662 01:19:42,302 --> 01:19:43,793 Mum? 663 01:19:44,738 --> 01:19:45,933 What? 664 01:19:46,707 --> 01:19:48,539 You've got me. 665 01:19:50,911 --> 01:19:54,006 Shouldn't that be enough? 666 01:20:22,342 --> 01:20:23,674 Nao-chan. 667 01:20:24,344 --> 01:20:25,573 What's up? 668 01:20:26,046 --> 01:20:28,345 We found my husband. 669 01:20:28,782 --> 01:20:31,946 Up in the mountains, right? 670 01:20:32,052 --> 01:20:34,248 Yes, he was but... 671 01:20:35,055 --> 01:20:36,648 he was dead. 672 01:20:45,065 --> 01:20:48,365 Come on, Momo. 673 01:21:19,266 --> 01:21:21,633 He dumped me. 674 01:21:23,136 --> 01:21:25,537 She got dumped. 675 01:21:25,639 --> 01:21:28,074 She got to do it once, though. 676 01:21:28,242 --> 01:21:30,074 How old is she? 677 01:21:30,544 --> 01:21:32,638 Nearly 70, I guess. 678 01:21:32,746 --> 01:21:36,376 She had a coiled perm since we were kids. 679 01:21:36,750 --> 01:21:39,652 Does that mean we're fixed in our ways, too? 680 01:21:41,455 --> 01:21:44,152 What an ugly sight. 681 01:22:04,511 --> 01:22:05,308 Momo. 682 01:22:05,412 --> 01:22:08,314 Stay away! You'll be unlucky with men, too! 683 01:22:23,664 --> 01:22:26,463 He was as dry as an old beer bottle. 684 01:22:26,934 --> 01:22:31,668 He'd taken speed to play mah-jong all night. An overdose they say. 685 01:22:32,039 --> 01:22:34,338 Drugs are scary. 686 01:22:35,142 --> 01:22:38,044 At least we found him. 687 01:22:53,460 --> 01:22:56,055 Whereabouts was it that we buried Ponta? 688 01:22:56,163 --> 01:22:58,997 It shouldn't be far away. 689 01:23:01,134 --> 01:23:03,603 I buried my gold fish here. 690 01:23:03,704 --> 01:23:06,606 How old were we then? 691 01:23:06,907 --> 01:23:10,901 We must've been 3rd grade? 692 01:23:11,011 --> 01:23:13,310 We buried that turtle, too. 693 01:23:13,413 --> 01:23:14,312 Did we? 694 01:23:14,414 --> 01:23:15,746 Yes, we did. 695 01:23:15,849 --> 01:23:17,442 I don't remember. 696 01:23:19,653 --> 01:23:23,420 How's this? It's nice and soft. 697 01:23:33,867 --> 01:23:35,927 What's up, m'dear? 698 01:23:36,236 --> 01:23:38,034 What did you bury? 699 01:24:15,042 --> 01:24:16,203 What's that? 700 01:24:16,309 --> 01:24:18,904 Those tokens he handed you. 701 01:24:21,415 --> 01:24:25,045 It's my only memento. 702 01:24:26,119 --> 01:24:27,712 Are you going to bury them? 703 01:24:28,522 --> 01:24:29,854 Sure. 704 01:24:35,762 --> 01:24:38,459 Then I can finally forget about him. 705 01:24:40,434 --> 01:24:42,460 There's no need to do that. 706 01:24:43,637 --> 01:24:46,129 When you're forgotten that's your final death. 707 01:24:48,175 --> 01:24:50,644 People die twice. 708 01:24:53,947 --> 01:24:58,146 Once when you actually stop living. 709 01:24:58,685 --> 01:25:03,680 Then again when you're forgotten. 710 01:25:06,393 --> 01:25:11,627 It's all over when you're no longer in anyone's heart. 711 01:25:14,434 --> 01:25:16,699 You're dead forever, then. 712 01:25:17,938 --> 01:25:19,804 No coming back. 713 01:25:49,169 --> 01:25:54,767 I haven't told anyone about this. 714 01:25:55,342 --> 01:25:56,537 About what? 715 01:26:01,781 --> 01:26:03,079 I... 716 01:26:07,787 --> 01:26:09,619 I'm dating Kashima. 717 01:26:25,205 --> 01:26:29,199 Did I tell you already? 718 01:26:33,313 --> 01:26:35,612 You told me lots of times. 719 01:26:37,951 --> 01:26:40,716 You're so forgetful, Nao-chan. 720 01:26:43,423 --> 01:26:46,860 I don't mind if you keep telling me. 721 01:27:14,788 --> 01:27:16,313 You're goofing off work. 722 01:27:16,423 --> 01:27:18,790 I'm not... it's quiet now. 723 01:27:20,193 --> 01:27:22,526 I dreamt about you. 724 01:27:23,630 --> 01:27:25,394 What was I doing? 725 01:27:26,032 --> 01:27:27,933 You were washing this. 726 01:27:28,301 --> 01:27:32,796 In class I used to think it was so filthy. 727 01:27:32,906 --> 01:27:38,243 We gossiped about whether you ever washed it. 728 01:27:38,345 --> 01:27:40,837 Such a trivial thing to notice. 729 01:27:42,616 --> 01:27:44,608 Do you want me to wash it? 730 01:27:45,952 --> 01:27:48,114 That much I can do myself. 731 01:27:48,221 --> 01:27:49,951 Let me do it. 732 01:27:53,526 --> 01:27:55,324 Shall we move in together? 733 01:27:58,131 --> 01:28:00,965 If I don't make a move, I'll lose you. 734 01:28:08,575 --> 01:28:10,373 I told Tomo about you, 735 01:28:11,278 --> 01:28:15,579 but I don't remember when... 736 01:28:19,786 --> 01:28:22,187 How come I forgot? 737 01:28:23,590 --> 01:28:24,990 Naoko... 738 01:28:25,692 --> 01:28:28,184 Fancy some of this great shochu? 739 01:28:31,398 --> 01:28:33,526 Oops. Didn't realize you were on a date. 740 01:28:33,633 --> 01:28:35,431 Sorry I interrupted you. 741 01:28:44,444 --> 01:28:46,310 I'll be at your mom's. 742 01:28:52,819 --> 01:28:54,014 Mi-chan? 743 01:29:05,065 --> 01:29:09,560 Mi-chan, am I insane? 744 01:29:24,317 --> 01:29:28,721 If you are, then so is every woman in this place. 745 01:29:31,891 --> 01:29:37,387 You're fine. We women lived enough for others. 746 01:29:38,031 --> 01:29:40,694 From now on we should live as we wish. 747 01:32:16,356 --> 01:32:17,847 What's wrong? 748 01:32:22,228 --> 01:32:23,856 Nothing. 749 01:32:36,643 --> 01:32:38,373 My heart's beating fast. 750 01:33:08,241 --> 01:33:10,335 Any nice boys at school, Momo? 751 01:33:10,443 --> 01:33:11,843 Sora and Maito are cute. 752 01:33:11,945 --> 01:33:13,106 Introduce me. 753 01:33:13,212 --> 01:33:14,043 Stop it. 754 01:33:14,147 --> 01:33:16,707 Remember one in the hand's worth two in the bush. 755 01:33:16,816 --> 01:33:17,715 Good afternoon. 756 01:33:17,817 --> 01:33:18,944 Howdy Mi-chan. 757 01:33:19,118 --> 01:33:20,552 Have you seen Naoko? 758 01:33:21,721 --> 01:33:24,122 On a date, at the beach... 759 01:33:31,331 --> 01:33:33,163 She's okay. 760 01:33:58,658 --> 01:34:00,559 - Delicious. - Right? 761 01:34:00,660 --> 01:34:04,791 How are you? First time I've seen you without a smoke or a guy. 762 01:34:08,134 --> 01:34:10,603 No decent guys for miles. 763 01:34:15,942 --> 01:34:17,103 Momo? 764 01:34:21,014 --> 01:34:22,107 Momo? 765 01:34:27,020 --> 01:34:28,420 Momo! 766 01:35:54,340 --> 01:35:55,933 Mother... 767 01:36:20,900 --> 01:36:24,894 Miho Kanno 768 01:36:29,809 --> 01:36:32,802 Eiko Koike 769 01:36:33,846 --> 01:36:36,839 Chizuru Ikewaki 770 01:37:11,584 --> 01:37:14,577 Ryudo Uzaki 771 01:37:15,488 --> 01:37:18,481 Mari Natsuki 772 01:37:19,792 --> 01:37:22,785 Yosuke Eguchi 773 01:39:37,596 --> 01:39:43,593 Directed by Daihachi Yoshida 774 01:39:46,339 --> 01:39:51,300 ©2010 "Permanent Nobara" Film Partners 46532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.