All language subtitles for Pennyworth.S03E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:09,426 [siren wailing] 2 00:00:09,509 --> 00:00:13,388 [tense music] 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,558 - So this is the Battle of London... 4 00:00:18,643 --> 00:00:21,479 The day we as good as won the English Civil War. 5 00:00:22,981 --> 00:00:27,110 To be fair, it was mostly because of him... 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,862 Gully Troy, 7 00:00:28,945 --> 00:00:31,448 or Captain Blighty, as he came to be known. 8 00:00:31,531 --> 00:00:34,659 Now, you could say he was a science experiment gone wrong. 9 00:00:34,743 --> 00:00:36,536 Forward! 10 00:00:36,619 --> 00:00:38,955 But there was nobody else like him. 11 00:00:40,206 --> 00:00:42,083 At least that's what we thought. 12 00:00:42,167 --> 00:00:45,253 [The Clash's "Should I Stay or Should I Go"] 13 00:00:45,336 --> 00:00:46,671 Five years on, 14 00:00:46,755 --> 00:00:50,049 turns out he was just the first one. 15 00:00:50,133 --> 00:00:54,053 Some blame nuclear clouds, drugs, mad scientists. 16 00:00:54,137 --> 00:00:58,141 No one knew the reasons, but they made people nervous. 17 00:00:58,224 --> 00:01:01,603 Me? I saw a business opportunity. 18 00:01:01,686 --> 00:01:07,358 ♪ ♪ 19 00:01:08,735 --> 00:01:09,736 Excuse me, mate. 20 00:01:09,819 --> 00:01:12,280 - [groaning softly] 21 00:01:12,363 --> 00:01:15,325 - Do you know you're frightening that young lady? 22 00:01:15,408 --> 00:01:17,160 - No, I'm not. 23 00:01:17,243 --> 00:01:18,995 - You've got your hand round her neck. 24 00:01:19,078 --> 00:01:21,164 Of course she's frightened. - That's not my hand. 25 00:01:21,247 --> 00:01:22,999 It does what it wants, this arm. 26 00:01:23,082 --> 00:01:24,501 - Whose arm is it? 27 00:01:24,584 --> 00:01:26,669 - Woke up in a hospital, and the bastard were there. 28 00:01:26,753 --> 00:01:29,172 - Fucking scientists. 29 00:01:29,255 --> 00:01:32,217 They take some diabolical liberties, don't they? 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,844 - You learn to live with it. 31 00:01:34,928 --> 00:01:37,597 Who are you? - Name's Alfie Pennyworth. 32 00:01:37,680 --> 00:01:38,973 You? 33 00:01:39,057 --> 00:01:42,519 - Doesn't matter who I am. Nobody cares. 34 00:01:42,602 --> 00:01:44,729 - Not true, son. I care. 35 00:01:44,813 --> 00:01:46,105 - [scoffs] Fuck off. 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,191 Government, are you? - Nah. 37 00:01:48,274 --> 00:01:51,236 Government pays me 500 quid for every one of your sort 38 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 I bring in for 'em. 39 00:01:53,446 --> 00:01:54,739 - 500 quid? 40 00:01:54,823 --> 00:01:57,534 That's good money, that. - That's why I'm here. 41 00:01:57,617 --> 00:02:00,703 - But suppose this arm don't want to be brought in. 42 00:02:00,787 --> 00:02:02,831 You gonna shoot me? 43 00:02:02,914 --> 00:02:04,332 - I don't want to. 44 00:02:04,415 --> 00:02:06,668 Dead, you're only worth a pony, if that. 45 00:02:06,751 --> 00:02:08,670 - [scoffs] 46 00:02:08,753 --> 00:02:11,047 - Now you got any ideas? That girl needs our help. 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,424 - Well, if you have a go at him, 48 00:02:13,508 --> 00:02:16,886 I dare say he'll drop her and have a go at you. 49 00:02:16,970 --> 00:02:18,096 - Don't worry, love. 50 00:02:18,179 --> 00:02:20,181 We'll soon have you out of here. 51 00:02:20,265 --> 00:02:22,809 All right, then. [clears throat] 52 00:02:22,892 --> 00:02:25,603 [crowd gasps] 53 00:02:25,687 --> 00:02:27,772 Come and have a go if you think you're hard enough. 54 00:02:27,856 --> 00:02:29,607 [metal clangs] 55 00:02:30,984 --> 00:02:33,736 [dramatic music] 56 00:02:33,820 --> 00:02:34,737 Whoa! 57 00:02:34,821 --> 00:02:36,906 - [grunts] 58 00:02:38,867 --> 00:02:39,784 - Sorry, mate. 59 00:02:39,868 --> 00:02:41,744 [low beeping] 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,788 - We secured the enhancement. 61 00:02:43,872 --> 00:02:45,248 He's safe to transport. 62 00:02:45,331 --> 00:02:46,583 Don't worry, son. 63 00:02:46,666 --> 00:02:49,168 We're gonna treat you right. I promise. 64 00:02:53,339 --> 00:02:54,716 - Excuse me, ma'am. 65 00:02:54,799 --> 00:02:57,510 - MI5 science department. 66 00:02:57,594 --> 00:03:00,054 Hi, Lucius. What do we got? 67 00:03:00,138 --> 00:03:01,347 - Martha, nice to see you. 68 00:03:01,431 --> 00:03:03,349 We've got an unregistered cyber-limb. 69 00:03:03,433 --> 00:03:04,851 Probably Russian, I'd say. 70 00:03:04,934 --> 00:03:07,270 Some sort of plasma drive, I suspect, 71 00:03:07,353 --> 00:03:08,563 coupled to a gyro-transistor-- 72 00:03:08,646 --> 00:03:10,148 - I'm kind of in a hurry, Lucius. 73 00:03:10,231 --> 00:03:11,774 So do you want him, or does he go to the police? 74 00:03:11,858 --> 00:03:13,651 - Unknown technology and a violent presentation, 75 00:03:13,735 --> 00:03:14,777 definitely a keeper. 76 00:03:14,861 --> 00:03:16,821 - Okay. All yours. 77 00:03:19,157 --> 00:03:20,825 There you go. - Mrs. Wayne. 78 00:03:20,909 --> 00:03:22,535 - Oh, Mr. Pennyworth. 79 00:03:22,619 --> 00:03:24,871 This is your third catch this month, I believe. 80 00:03:24,954 --> 00:03:26,623 Business is good. - Don't go thinking 81 00:03:26,706 --> 00:03:29,459 you can drop the price just 'cause we're doing all right. 82 00:03:29,542 --> 00:03:31,544 - Well, when the price was set, nobody imagined 83 00:03:31,628 --> 00:03:33,755 so many of these Pdubs would emerge. 84 00:03:33,838 --> 00:03:35,131 - P-what? 85 00:03:35,214 --> 00:03:37,717 - PWEs-- people with enhancements. 86 00:03:37,800 --> 00:03:39,135 That's the official usage now. 87 00:03:39,218 --> 00:03:42,138 - NGs, more like-- nutters with gizmos. 88 00:03:42,221 --> 00:03:43,389 - [laughs] 89 00:03:43,473 --> 00:03:45,141 - You can always ask someone else. 90 00:03:45,224 --> 00:03:47,518 Plenty of cowboys around who will do the job cheaper. 91 00:03:47,602 --> 00:03:50,688 - Relax. You're gonna get your money. 92 00:03:50,772 --> 00:03:52,106 - How's baby Sam? 93 00:03:52,190 --> 00:03:53,858 - She's not a baby anymore. 94 00:03:53,942 --> 00:03:55,985 She's turning five next week. 95 00:03:56,069 --> 00:03:57,445 Oh, fuck. 96 00:03:57,528 --> 00:04:00,782 I'm late. I've got to run. Have a nice day, people. 97 00:04:01,824 --> 00:04:04,410 - Hoity little madame, that one. 98 00:04:04,494 --> 00:04:06,871 I don't know what you see in her. 99 00:04:06,955 --> 00:04:08,539 - Money. 100 00:04:08,623 --> 00:04:10,249 - Give over. 101 00:04:10,333 --> 00:04:12,085 You two have got form. 102 00:04:12,168 --> 00:04:14,671 - Bollocks, we have. 103 00:04:14,754 --> 00:04:17,257 - Tell us you never snogged her. 104 00:04:17,340 --> 00:04:19,425 Tell us. 105 00:04:19,509 --> 00:04:21,010 - I never. 106 00:04:21,094 --> 00:04:22,845 - Bloody hell. 107 00:04:22,929 --> 00:04:24,097 - I said I never. 108 00:04:24,180 --> 00:04:26,265 - Un-fucking-believable. 109 00:04:26,349 --> 00:04:29,686 - Fuck the pair of you. - [laughs] 110 00:04:29,769 --> 00:04:32,730 [adventurous music] 111 00:04:32,814 --> 00:04:39,904 ♪ ♪ 112 00:05:22,572 --> 00:05:25,658 [thunder rumbling] 113 00:05:41,758 --> 00:05:44,385 - We're here, Doc. It's just down the street. 114 00:05:44,469 --> 00:05:47,388 [dramatic music] 115 00:05:47,472 --> 00:05:52,435 ♪ ♪ 116 00:05:52,518 --> 00:05:53,895 All clear. 117 00:05:55,646 --> 00:05:58,066 You okay, Doc? 118 00:05:58,149 --> 00:05:59,817 You look scared. - No. 119 00:05:59,901 --> 00:06:01,152 Yeah, I'm fine. 120 00:06:01,235 --> 00:06:03,821 - Well, don't worry. You're safe with me. 121 00:06:03,905 --> 00:06:06,449 - [laughs] Well, that's ironic. 122 00:06:06,532 --> 00:06:08,451 - How so? 123 00:06:08,534 --> 00:06:11,496 [sinister music] 124 00:06:11,579 --> 00:06:13,122 ♪ ♪ 125 00:06:13,206 --> 00:06:16,709 - [whimpers] I'm terribly sorry. 126 00:06:21,923 --> 00:06:26,511 [birds chirping, dogs barking] 127 00:06:26,594 --> 00:06:29,263 - [hums] - It's National Science Day. 128 00:06:29,347 --> 00:06:32,683 And a ceremony was held at Uxted Air Force Base 129 00:06:32,767 --> 00:06:34,769 to honor heroes and heroines 130 00:06:34,852 --> 00:06:37,438 of the recent global struggle for freedom. 131 00:06:37,522 --> 00:06:39,023 - "Kind and mature female." 132 00:06:39,107 --> 00:06:41,901 "Go ahead"... [sighs] 133 00:06:41,984 --> 00:06:44,654 - ...Captain Gulliver Troy, better known, of course, 134 00:06:44,737 --> 00:06:47,406 as good old Captain Blighty. - Mm. 135 00:06:47,490 --> 00:06:50,827 - Today we celebrate the wonders of modern science, 136 00:06:50,910 --> 00:06:54,330 new frontiers, astonishing possibilities. 137 00:06:54,413 --> 00:06:55,998 Human potential has never been greater. 138 00:06:56,082 --> 00:06:57,500 [door closes] 139 00:06:57,583 --> 00:07:01,671 Godlike powers are within our grasp, but... 140 00:07:01,754 --> 00:07:04,048 - Or not. 141 00:07:04,132 --> 00:07:06,843 - Take care, love. - See you later, Alfie. 142 00:07:06,926 --> 00:07:10,638 - The recent nuclear conflict between the USA and Russia, 143 00:07:10,721 --> 00:07:13,182 the tragic fates of Kyiv and Miami 144 00:07:13,266 --> 00:07:15,852 have proven that hard truth. 145 00:07:15,935 --> 00:07:18,354 We must, all of us, 146 00:07:18,437 --> 00:07:21,190 be ever vigilant that nuclear war... 147 00:07:21,274 --> 00:07:24,861 - [clicks tongue, scoffs] - Never happens again. 148 00:07:24,944 --> 00:07:26,863 - He does go on, doesn't he? - [chuckles] 149 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 - Any toast going? 150 00:07:28,197 --> 00:07:30,533 - Plenty of toast, no marmalade. 151 00:07:30,616 --> 00:07:32,201 - No marmalade? 152 00:07:32,285 --> 00:07:35,413 - Oh, I've got a job as well, you know? 153 00:07:35,496 --> 00:07:37,540 I can't be down in the shops all day. 154 00:07:37,623 --> 00:07:38,749 - Yeah. 155 00:07:42,211 --> 00:07:44,046 - I wish you'd find a nice girl. 156 00:07:44,130 --> 00:07:46,215 - You just saw one. 157 00:07:46,299 --> 00:07:48,759 - What's her name? 158 00:07:48,843 --> 00:07:50,011 - Bridget. 159 00:07:50,094 --> 00:07:52,054 - [exhales sharply] You had to think. 160 00:07:52,138 --> 00:07:54,557 - [chuckles] Well, I'll get some marmalade 161 00:07:54,640 --> 00:07:58,227 on the way home, then, shall I? - You do that. 162 00:07:58,311 --> 00:08:00,354 - [sighs] 163 00:08:01,981 --> 00:08:03,357 - [giggles] - No! Please! 164 00:08:03,441 --> 00:08:05,193 No, don't hurt me! No! No! [door opens] 165 00:08:05,276 --> 00:08:07,528 - Tell me the truth! - No, I'm not scared of you. 166 00:08:07,612 --> 00:08:08,613 I'll never tell! [door closes] 167 00:08:08,696 --> 00:08:09,655 - You will tell, 168 00:08:09,739 --> 00:08:11,240 or I will cast a spell on you! 169 00:08:11,324 --> 00:08:12,617 - No! Please don't! 170 00:08:12,700 --> 00:08:14,368 Daddy, help. An evil witch has caught me. 171 00:08:14,452 --> 00:08:17,205 - Oh, my gosh. Well, never fear. 172 00:08:17,288 --> 00:08:19,165 I am here to save the day. [door opens] 173 00:08:19,248 --> 00:08:20,875 Listen here, you wicked witch. [door closes] 174 00:08:20,958 --> 00:08:22,460 You leave that poor clown alone. 175 00:08:22,543 --> 00:08:24,086 - No! No! - [screams] 176 00:08:24,170 --> 00:08:26,172 Oh, my gosh. She's such a powerful witch. 177 00:08:26,255 --> 00:08:28,633 She's not just casting a spell. She's bashing into me. 178 00:08:28,716 --> 00:08:30,009 And there's Mrs. P. 179 00:08:30,092 --> 00:08:31,427 Good morning, Mrs. P. - Good morning. 180 00:08:31,510 --> 00:08:32,762 - Mrs. P! - Hi, Mrs. P. 181 00:08:32,845 --> 00:08:34,096 I've got to run. 182 00:08:34,180 --> 00:08:35,932 - Uh, oh, my gosh, So have I. 183 00:08:36,015 --> 00:08:37,391 - Aw. 184 00:08:39,852 --> 00:08:41,187 - Hey. 185 00:08:41,270 --> 00:08:43,105 Have a great day at the office. - I will. 186 00:08:43,189 --> 00:08:44,398 You too. 187 00:08:48,194 --> 00:08:50,279 [sighs] 188 00:09:05,253 --> 00:09:08,047 [engine turning over] 189 00:09:08,130 --> 00:09:10,925 - Rave on, popsters-- here's the latest smasheroo 190 00:09:11,008 --> 00:09:14,804 from that supermod songbird with the groovy beat, Sandra! 191 00:09:14,887 --> 00:09:20,601 - ♪ I hear you whispering ♪ 192 00:09:20,685 --> 00:09:26,524 ♪ But nobody's there ♪ 193 00:09:26,607 --> 00:09:32,530 ♪ My eyes are still lingering ♪ 194 00:09:32,613 --> 00:09:38,327 ♪ On your empty chair ♪ 195 00:09:38,411 --> 00:09:44,500 ♪ My darling, don't tell me it's true ♪ 196 00:09:44,583 --> 00:09:48,045 ♪ I'll wait here forever ♪ 197 00:09:48,129 --> 00:09:53,843 ♪ For you ♪ 198 00:09:53,926 --> 00:09:59,515 ♪ 'Cause I gave you everything ♪ 199 00:09:59,598 --> 00:10:05,855 ♪ My heart in your hands ♪ 200 00:10:05,938 --> 00:10:10,151 ♪ And what did you give to me? ♪ 201 00:10:10,234 --> 00:10:16,157 ♪ I'm left with candlesticks and caravans ♪ 202 00:10:16,240 --> 00:10:22,955 ♪ Just left with candlesticks and caravans ♪ 203 00:10:23,039 --> 00:10:24,123 ♪ ♪ 204 00:10:24,206 --> 00:10:25,875 ♪ I cling to your memory ♪ 205 00:10:25,958 --> 00:10:28,711 - How's business? Good? Excellent. 206 00:10:28,794 --> 00:10:30,713 Yeah, it looks nice. Thanks. 207 00:10:30,796 --> 00:10:33,549 [indistinct chatter] 208 00:10:33,632 --> 00:10:36,510 ["Candlesticks and Caravans" continues on radio] 209 00:10:36,594 --> 00:10:41,974 - ♪ I'm lost in revelry ♪ 210 00:10:42,058 --> 00:10:43,809 ♪ I yearn just for more ♪ 211 00:10:43,893 --> 00:10:45,978 - [whistles] 212 00:10:51,359 --> 00:10:53,569 - Yes, but wait-- 213 00:10:53,652 --> 00:10:55,071 But-- 214 00:10:55,154 --> 00:10:56,405 - Morning, Chadley. 215 00:10:56,489 --> 00:10:58,449 - I'm not saying I don't believe you. 216 00:10:58,532 --> 00:11:02,703 I'm saying you're letting us down most grievously. 217 00:11:03,913 --> 00:11:06,082 - But it's Miss Dixon from Raven HQ. 218 00:11:06,165 --> 00:11:07,625 It's definitely her. 219 00:11:07,708 --> 00:11:10,252 - Frankly, Bet, I really don't care. 220 00:11:10,336 --> 00:11:12,755 Listen-- - Okay, I'll sort it meself. 221 00:11:12,838 --> 00:11:14,256 - But-- 222 00:11:14,340 --> 00:11:15,883 Hello? 223 00:11:21,222 --> 00:11:22,473 No problems. 224 00:11:22,556 --> 00:11:25,267 There's a client in distress, waiting. 225 00:11:30,523 --> 00:11:32,942 - She's been gone two weeks now, 226 00:11:33,025 --> 00:11:35,236 which is completely unlike her. 227 00:11:35,319 --> 00:11:37,780 She's never been gone so long without calling me. 228 00:11:37,863 --> 00:11:42,701 - Hmm, Miss Hamperton, Jessica's 18, you say? 229 00:11:42,785 --> 00:11:44,412 She's an adult. 230 00:11:44,495 --> 00:11:46,956 She can come and go as she likes. 231 00:11:47,039 --> 00:11:50,418 - I went to the nightclub where she was last seen. 232 00:11:50,501 --> 00:11:52,378 Oh, my Lord. 233 00:11:52,461 --> 00:11:55,464 You can't imagine a more vile and sordid place. 234 00:11:55,548 --> 00:11:59,301 She's in some kind of trouble. I'm sure of it. 235 00:11:59,385 --> 00:12:01,512 - Have her parents tried to find her? 236 00:12:03,139 --> 00:12:05,891 - The Thistles are an eminent couple. 237 00:12:05,975 --> 00:12:08,686 Sir Arnulf is head of the Thistle Corporation. 238 00:12:08,769 --> 00:12:11,647 They lead very busy public lives. 239 00:12:11,730 --> 00:12:15,651 They have entrusted me with making enquiries. 240 00:12:15,734 --> 00:12:19,572 I've been her nanny since she was two years old. 241 00:12:19,655 --> 00:12:21,615 - Her parents are the ones to get an invoice, though, 242 00:12:21,699 --> 00:12:22,908 are they? - Oh, yes. 243 00:12:22,992 --> 00:12:25,286 They'll pay any reasonable costs. 244 00:12:25,369 --> 00:12:27,329 - We'll have a look for Jessica, then. 245 00:12:27,413 --> 00:12:28,831 I expect she's perfectly all right. 246 00:12:28,914 --> 00:12:31,834 - Thank you. Thank you so much. 247 00:12:31,917 --> 00:12:34,503 Everyone says you're the best, Mr. Pennyworth. 248 00:12:34,587 --> 00:12:37,631 - Oh. - You'll find her for me. 249 00:12:37,715 --> 00:12:38,841 - We will, Miss. 250 00:12:38,924 --> 00:12:41,385 Myself or one of my associates. 251 00:12:47,933 --> 00:12:50,311 When she ever comes in, get Bet on this one. 252 00:12:50,394 --> 00:12:51,937 She's the best with missing girls. 253 00:12:52,021 --> 00:12:55,191 - In, she will not be. Busy with her own affairs. 254 00:12:55,274 --> 00:12:56,817 - She's supposed to be here. 255 00:12:56,901 --> 00:12:59,737 - I told her this precisely. 256 00:12:59,820 --> 00:13:01,697 - It's down to me again, then. 257 00:13:01,780 --> 00:13:04,074 I'm supposed to be taking a managerial role. 258 00:13:04,158 --> 00:13:05,367 Where is she? 259 00:13:05,451 --> 00:13:08,078 - I regret to say she is seeking revenge. 260 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 - Revenge? From who? 261 00:13:09,830 --> 00:13:11,207 - She's looking for John Salt 262 00:13:11,290 --> 00:13:13,709 so she can kill him in some painful fashion. 263 00:13:13,792 --> 00:13:15,085 - Fuck's sake. 264 00:13:15,169 --> 00:13:17,046 And get someone in to sort out this place. 265 00:13:17,129 --> 00:13:18,422 It looks like shit. 266 00:13:29,350 --> 00:13:31,435 - Hello, Miss Dixon. 267 00:13:31,519 --> 00:13:33,229 Remember me? 268 00:13:34,563 --> 00:13:36,482 Get in there now! 269 00:13:38,025 --> 00:13:39,777 - What on Earth? - Shut up. 270 00:13:41,403 --> 00:13:42,279 Sit down. 271 00:13:42,363 --> 00:13:43,989 Sit down. You too. 272 00:13:44,073 --> 00:13:46,033 - Who are you? Who is she? 273 00:13:46,116 --> 00:13:47,952 - Never you mind who I am. 274 00:13:48,035 --> 00:13:50,204 She knows, don't you? 275 00:13:50,287 --> 00:13:51,413 Hmm. 276 00:13:51,497 --> 00:13:53,916 How have you been keeping, then? 277 00:13:53,999 --> 00:13:55,501 - Well, thank you. 278 00:13:55,584 --> 00:13:58,295 - Good, good. No trauma, then? 279 00:13:58,379 --> 00:14:01,423 No regrets for your days as a Nazi thug? 280 00:14:01,507 --> 00:14:02,758 Not got sleepless nights 281 00:14:02,841 --> 00:14:04,802 fretting about all those ruined lives? 282 00:14:04,885 --> 00:14:07,346 - Now, look here-- - Shut it, you. 283 00:14:07,429 --> 00:14:11,392 It's taken us nigh on five years to find this bitch, 284 00:14:11,475 --> 00:14:13,811 and I'll have my say. 285 00:14:14,979 --> 00:14:17,898 You look like a geography teacher. 286 00:14:17,982 --> 00:14:19,984 Is that what you are, a geography teacher? 287 00:14:20,067 --> 00:14:21,151 - No. 288 00:14:21,235 --> 00:14:24,446 - I fucking hate geography teachers. 289 00:14:24,530 --> 00:14:26,282 What's the capital of Portugal, eh? 290 00:14:26,365 --> 00:14:27,783 Eh? 291 00:14:27,866 --> 00:14:30,911 - Lisbon? - Exactly! Who gives a fuck? 292 00:14:30,995 --> 00:14:32,746 [baby crying] 293 00:14:34,373 --> 00:14:38,210 - Oh, wow. Your heart sounds much better. 294 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 That's great. 295 00:14:39,753 --> 00:14:43,299 You want to listen? Yeah? Okay. 296 00:14:43,382 --> 00:14:46,010 Hold these there. That's it. 297 00:14:46,093 --> 00:14:48,095 And we're gonna listen here. 298 00:14:51,015 --> 00:14:52,808 It's cool, huh? 299 00:14:52,891 --> 00:14:54,685 It sounds like the ocean. 300 00:14:54,768 --> 00:14:57,396 [chuckles] She's gonna be fine. 301 00:14:57,479 --> 00:14:59,982 - Oh, thank you, Doctor. - She's a little fighter. 302 00:15:01,984 --> 00:15:05,112 [indistinct chatter] 303 00:15:08,490 --> 00:15:10,659 - He's been dead a week or so. 304 00:15:10,743 --> 00:15:14,246 The murder weapon was a doctor's surgical scalpel. 305 00:15:14,330 --> 00:15:15,664 Took a while to ID him, 306 00:15:15,748 --> 00:15:17,750 but we now know him to be an American-- 307 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 a CIA agent in the tactical security section. 308 00:15:20,628 --> 00:15:22,921 - A gunman? - Precisely. 309 00:15:23,005 --> 00:15:25,549 But the Americans haven't enquired about him, 310 00:15:25,633 --> 00:15:26,884 which tells us what? 311 00:15:26,967 --> 00:15:29,053 - They don't us to know he was here, 312 00:15:29,136 --> 00:15:30,888 which means he was doing something 313 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 he shouldn't have been doing... 314 00:15:32,765 --> 00:15:34,642 something big. - Yes. 315 00:15:34,725 --> 00:15:37,561 I want you to find out exactly what that was. 316 00:15:37,645 --> 00:15:39,563 The Commonwealth summit's coming up. 317 00:15:39,647 --> 00:15:42,024 We can't afford any scandals. 318 00:15:42,107 --> 00:15:43,567 - Understood. 319 00:15:45,194 --> 00:15:46,737 Oh, fuck. - What? 320 00:15:46,820 --> 00:15:49,365 - The time. Will that be all, sir? 321 00:15:49,448 --> 00:15:52,576 - The time seems to be a common theme recently. 322 00:15:52,660 --> 00:15:55,454 Forgive me, Martha, if I ask again... 323 00:15:55,537 --> 00:15:58,624 are you-- can you handle it? 324 00:15:58,707 --> 00:16:00,584 - Yes, sir. Yes, I can. 325 00:16:00,668 --> 00:16:03,462 And I am handling both sides of my life. 326 00:16:03,545 --> 00:16:05,547 - Are you all finished, sweetheart? 327 00:16:05,631 --> 00:16:07,424 [door opens, closes] - Hi! 328 00:16:07,508 --> 00:16:09,009 - Hi, Mommy. 329 00:16:09,093 --> 00:16:10,928 - Hi, baby. Hi, Mrs. P. 330 00:16:11,011 --> 00:16:12,262 I'm so sorry I'm late. 331 00:16:12,346 --> 00:16:15,808 There was another crisis at the office. 332 00:16:15,891 --> 00:16:18,227 - Martha, where have you been? You're late. 333 00:16:18,310 --> 00:16:20,562 - I know. It was paperwork. 334 00:16:20,646 --> 00:16:23,232 - Well, I wish you'd let me know when you're gonna be late. 335 00:16:23,315 --> 00:16:26,610 - Did I miss anything? - Uh, yes, actually. 336 00:16:26,694 --> 00:16:28,821 My father's here. - What? 337 00:16:28,904 --> 00:16:30,698 - He's come to stay with us for a few days, 338 00:16:30,781 --> 00:16:32,491 with a lady friend, a surprise visit. 339 00:16:32,574 --> 00:16:34,868 - No, but--but you hate your father. 340 00:16:34,952 --> 00:16:38,205 You haven't spoken in years. - Well, that's-- 341 00:16:38,288 --> 00:16:40,165 That may be, but, um... 342 00:16:41,667 --> 00:16:44,753 - Well, well, well, this must be the little lady 343 00:16:44,837 --> 00:16:46,839 that stole my son's heart away. 344 00:16:46,922 --> 00:16:48,382 - Uh-- - Patrick Wayne. 345 00:16:48,465 --> 00:16:50,592 - Wow. What a lovely surprise. 346 00:16:50,676 --> 00:16:53,220 - And this is my very good friend Virginia Devereaux. 347 00:16:53,303 --> 00:16:57,933 - Oh, so, so happy to meet you, Martha. 348 00:16:58,016 --> 00:17:00,018 [light laughter] 349 00:17:01,186 --> 00:17:04,189 - Uh, well... [clears throat] well, this is nice. 350 00:17:04,273 --> 00:17:06,692 [dramatic music] 351 00:17:06,775 --> 00:17:10,070 [distant dog barking] 352 00:17:16,201 --> 00:17:19,329 - What's the baby's name? - Julie. 353 00:17:21,915 --> 00:17:23,959 - Hello, Julie. 354 00:17:24,042 --> 00:17:26,837 You know what I want, don't you? 355 00:17:26,920 --> 00:17:28,922 Where's John Salt? 356 00:17:29,006 --> 00:17:31,091 That's what I want to know. 357 00:17:31,175 --> 00:17:33,969 Where's John Salt? 358 00:17:34,052 --> 00:17:35,387 - We don't know. 359 00:17:35,471 --> 00:17:36,930 - Oh, like fuck you don't! 360 00:17:37,014 --> 00:17:39,475 He didn't escape from prison on his tod, did he? 361 00:17:39,558 --> 00:17:41,059 There were a whole network of old Ravens 362 00:17:41,143 --> 00:17:42,311 helping him, obviously. 363 00:17:42,394 --> 00:17:44,605 - We don't know where he is. I swear. 364 00:17:44,688 --> 00:17:47,816 If we knew where he was, I'd tell you. 365 00:17:47,900 --> 00:17:49,568 I'm not a Raven, not anymore. 366 00:17:49,651 --> 00:17:51,445 - [scoffs] - Neither of us. 367 00:17:51,528 --> 00:17:53,864 - We have nothing to do with politics. 368 00:17:53,947 --> 00:17:57,117 - You'll tell us where he is, or mark my words, 369 00:17:57,201 --> 00:18:00,496 there'll be guts on this rug. 370 00:18:00,579 --> 00:18:02,664 [Robin Tower's "I Can't Wait Much Longer" playing] 371 00:18:02,748 --> 00:18:07,086 - ♪ There beneath the diamond sky ♪ 372 00:18:07,169 --> 00:18:09,505 ♪ ♪ 373 00:18:09,588 --> 00:18:14,176 ♪ Caviar and the moonlight wine ♪ 374 00:18:14,259 --> 00:18:16,804 ♪ ♪ 375 00:18:16,887 --> 00:18:21,683 ♪ She hasn't yet made up her mind ♪ 376 00:18:21,767 --> 00:18:24,561 ♪ If she'll take me ♪ 377 00:18:24,645 --> 00:18:27,689 ♪ ♪ 378 00:18:27,773 --> 00:18:32,277 ♪ See, my love, it's stoned indeed ♪ 379 00:18:32,361 --> 00:18:33,695 - Wow. 380 00:18:33,779 --> 00:18:36,824 I haven't seen you cats around in a while. 381 00:18:36,907 --> 00:18:39,117 How's the strong-arm game? 382 00:18:39,201 --> 00:18:42,496 - The security business is good. 383 00:18:42,579 --> 00:18:44,122 How's the pimp trade? 384 00:18:44,206 --> 00:18:48,585 - The hospitality business is, you know, ticking along. 385 00:18:48,669 --> 00:18:51,421 - Have you seen her? 386 00:18:51,505 --> 00:18:54,216 - I've seen this photo before, yeah. 387 00:18:54,299 --> 00:18:55,551 - When was that? 388 00:18:55,634 --> 00:18:57,094 - A couple of days ago. 389 00:18:57,177 --> 00:18:58,428 - This old bird comes in 390 00:18:58,512 --> 00:19:00,597 and shows me this very same picture. 391 00:19:00,681 --> 00:19:03,225 Asks me have I seen her. 392 00:19:03,308 --> 00:19:04,309 - And what did you say? 393 00:19:04,393 --> 00:19:07,896 - I said I've never seen her. 394 00:19:09,523 --> 00:19:11,066 - But you were lying. 395 00:19:12,901 --> 00:19:14,903 - And what makes you say that? 396 00:19:14,987 --> 00:19:17,573 - I know your style, Mr. Renley. 397 00:19:17,656 --> 00:19:18,824 If you had never seen the girl, 398 00:19:18,907 --> 00:19:20,325 you'd have said you had seen her 399 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 and squeezed some dosh out of the poor old bird, 400 00:19:22,286 --> 00:19:24,538 but because you have seen her and you know she's in trouble, 401 00:19:24,621 --> 00:19:27,249 you thought it best to keep mum. 402 00:19:27,332 --> 00:19:29,418 - You see, that is nonsense. 403 00:19:29,501 --> 00:19:33,881 - Mr. Renley, do you really want it to go that way? 404 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 All due respect to your man there, 405 00:19:35,757 --> 00:19:38,927 an altercation won't end well for you. 406 00:19:39,011 --> 00:19:42,389 - You think you're really hard, don't you? 407 00:19:43,599 --> 00:19:46,768 - Yeah, I suppose we do. 408 00:19:46,852 --> 00:19:48,228 Why'd you ask? [bangs on desk] 409 00:19:48,312 --> 00:19:50,606 Hmm? Do you think we're wrong? 410 00:19:50,689 --> 00:19:53,442 Are we not hard? No? 411 00:19:53,525 --> 00:19:58,655 ♪ ♪ 412 00:19:58,739 --> 00:20:03,118 - All right, I-I saw her around a couple of times. 413 00:20:03,201 --> 00:20:05,746 And last time, she was hanging out with that Sister Susie, 414 00:20:05,829 --> 00:20:10,500 and she left with her, so, you know... 415 00:20:10,584 --> 00:20:15,631 [laughing] You boys are so square. 416 00:20:17,591 --> 00:20:19,301 Sister Susie. 417 00:20:19,384 --> 00:20:21,637 She runs the Inner Peace Ashram. 418 00:20:21,720 --> 00:20:24,848 It's the hippest cult in town. - Yeah, I've heard the name. 419 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 But why is she trouble? 420 00:20:26,558 --> 00:20:28,352 - She feeds these kids psychedelic drugs 421 00:20:28,435 --> 00:20:30,020 so they don't know their own name. 422 00:20:30,103 --> 00:20:33,065 Sometimes they wake up happy and enlightened, 423 00:20:33,148 --> 00:20:36,276 but sometimes they wake up sad 424 00:20:36,360 --> 00:20:38,320 and in a brothel. 425 00:20:38,403 --> 00:20:39,613 Anyone makes a fuss, 426 00:20:39,696 --> 00:20:43,367 she has very heavy connections. 427 00:20:43,450 --> 00:20:45,160 - Connections to who? 428 00:20:45,243 --> 00:20:48,330 - That's way above my paygrade, mate. 429 00:20:48,413 --> 00:20:49,498 I swear. 430 00:20:49,581 --> 00:20:52,417 I swear I would tell you if I knew. 431 00:20:52,501 --> 00:20:54,419 ♪ ♪ 432 00:20:54,503 --> 00:20:55,379 - Hmm. 433 00:20:55,462 --> 00:21:01,843 ♪ ♪ 434 00:21:01,927 --> 00:21:03,679 [utensils clinking] 435 00:21:03,762 --> 00:21:07,891 - So, Thomas, do you enjoy being a doctor? 436 00:21:09,184 --> 00:21:10,602 - I do. 437 00:21:10,686 --> 00:21:13,522 Uh, it feels good to know that every day 438 00:21:13,605 --> 00:21:17,025 I'm helping someone in a practical way. 439 00:21:17,109 --> 00:21:18,902 It's very fulfilling. 440 00:21:18,986 --> 00:21:20,696 - One of these days, you're gonna have to stop 441 00:21:20,779 --> 00:21:23,991 being so damn saintly and come work for your old man, huh? 442 00:21:24,074 --> 00:21:25,993 - Uh... 443 00:21:29,079 --> 00:21:31,540 - Martha, you work for the government, as I recall. 444 00:21:31,623 --> 00:21:33,333 - Mm-hmm, the Public Records Office. 445 00:21:33,417 --> 00:21:34,918 - Sounds fascinating. 446 00:21:35,002 --> 00:21:38,255 - Oh, a glorified librarian, really, but I enjoy it. 447 00:21:38,338 --> 00:21:39,715 - You must have stamina. 448 00:21:39,798 --> 00:21:42,676 Most women find motherhood taxing enough. 449 00:21:42,759 --> 00:21:45,554 - Yes, I have great stamina. 450 00:21:45,637 --> 00:21:47,514 And Thomas is a wonderful father. 451 00:21:47,597 --> 00:21:49,808 - Mm, why, thank you. 452 00:21:49,891 --> 00:21:51,643 And you guys have met Mrs. Pennyworth. 453 00:21:51,727 --> 00:21:53,520 I mean, we couldn't do it without her. 454 00:21:53,603 --> 00:21:55,731 - Yes, she is a treasure. 455 00:21:55,814 --> 00:21:57,607 - What do you do, Virginia? 456 00:21:58,942 --> 00:22:02,612 - Keeping Patrick happy is a full-time job. 457 00:22:02,696 --> 00:22:04,573 - I bet. 458 00:22:04,656 --> 00:22:06,742 And what brings you two lovebirds 459 00:22:06,825 --> 00:22:09,995 to Jolly Old England? 460 00:22:10,078 --> 00:22:12,039 - Well, to be honest, it's simple really. 461 00:22:12,122 --> 00:22:14,541 I missed my son. 462 00:22:14,624 --> 00:22:16,168 There's been a distance between us, 463 00:22:16,251 --> 00:22:20,130 and, uh, I'd like to fix that if I can. 464 00:22:21,590 --> 00:22:22,883 Blood is blood. 465 00:22:22,966 --> 00:22:24,176 Right, son? 466 00:22:24,259 --> 00:22:27,179 [dramatic music] 467 00:22:27,262 --> 00:22:28,263 ♪ ♪ 468 00:22:28,346 --> 00:22:29,556 - Right. 469 00:22:30,932 --> 00:22:33,143 It's damn strange seeing him again. 470 00:22:33,226 --> 00:22:35,270 [water running] - [spits] 471 00:22:35,353 --> 00:22:37,606 - All of a sudden, I felt 12 years old. 472 00:22:37,689 --> 00:22:39,775 - They're kind of weird, aren't they? 473 00:22:41,860 --> 00:22:43,820 Even for people like them. 474 00:22:43,904 --> 00:22:45,614 [water stops] 475 00:22:45,697 --> 00:22:48,575 - You mean even for people like me? 476 00:22:48,658 --> 00:22:51,119 - [chuckles] 477 00:22:51,203 --> 00:22:53,371 Even for people like you. 478 00:22:53,455 --> 00:22:56,208 - Hmm. [chuckles] 479 00:22:58,293 --> 00:23:00,378 [clears throat] 480 00:23:03,548 --> 00:23:06,927 It's been so long since we last spoke properly. 481 00:23:07,010 --> 00:23:08,762 I... 482 00:23:08,845 --> 00:23:11,014 I don't know who he is anymore. 483 00:23:12,808 --> 00:23:14,851 I'm not sure I want to know. 484 00:23:14,935 --> 00:23:16,478 - You barely said a word. 485 00:23:16,561 --> 00:23:18,396 - Well, I think you said enough for the both of us. 486 00:23:18,480 --> 00:23:21,066 - Sorry. I was kind of nervy. 487 00:23:21,149 --> 00:23:22,984 - No, don't be sorry. 488 00:23:23,068 --> 00:23:25,070 You stood up for yourself. 489 00:23:25,153 --> 00:23:27,155 I was proud of you. 490 00:23:27,239 --> 00:23:29,908 - You handled yourself very well, too. 491 00:23:29,991 --> 00:23:31,535 - Mm. 492 00:23:31,618 --> 00:23:33,620 - It's funny that he would just show up 493 00:23:33,703 --> 00:23:35,163 out of the blue like this. 494 00:23:35,247 --> 00:23:37,707 What do you think he wants here? 495 00:23:37,791 --> 00:23:40,544 - What he said, I guess. He--he wanted to meet Samantha. 496 00:23:40,627 --> 00:23:43,547 - You think? - What else? 497 00:23:45,590 --> 00:23:48,343 - Does he have any U.S. government connections? 498 00:23:48,426 --> 00:23:49,594 - Yeah, sure. Of course. 499 00:23:49,678 --> 00:23:50,887 He runs a massive corporation. 500 00:23:50,971 --> 00:23:53,306 He is bound to have government ties. 501 00:23:53,390 --> 00:23:55,225 What would that have to do with anything? 502 00:23:55,308 --> 00:23:57,644 - Nothing. I don't know. 503 00:24:00,063 --> 00:24:02,274 I was just wondering, but... 504 00:24:03,942 --> 00:24:06,111 He's here to see Samantha. 505 00:24:15,287 --> 00:24:17,664 - Martha. - What? 506 00:24:17,747 --> 00:24:20,292 - What would his government ties have to do with anything? 507 00:24:20,375 --> 00:24:22,627 - Nothing, Thomas. 508 00:24:22,711 --> 00:24:25,297 I was just thinking out loud. 509 00:24:30,135 --> 00:24:33,263 [TV static whirring] 510 00:24:53,575 --> 00:24:56,494 [baby babbles] 511 00:24:56,578 --> 00:25:00,874 - Oh, did I doze off? 512 00:25:00,957 --> 00:25:03,084 - Just for a second maybe. 513 00:25:05,337 --> 00:25:07,547 - [chuckles softly] Babies, eh? 514 00:25:07,631 --> 00:25:09,507 They make you sleepy. 515 00:25:11,718 --> 00:25:13,595 [sighs] 516 00:25:16,389 --> 00:25:18,391 You two ready to talk? 517 00:25:18,475 --> 00:25:21,144 - I swear on the baby's life, we don't know anything. 518 00:25:21,228 --> 00:25:23,146 - You shouldn't swear on her life. 519 00:25:23,230 --> 00:25:24,940 Not on the baby. 520 00:25:25,023 --> 00:25:28,485 Don't worry, sweetheart. She didn't mean it. 521 00:25:28,568 --> 00:25:30,779 She's just scared. 522 00:25:30,862 --> 00:25:34,032 [baby crying] Oh. Oh, boy. 523 00:25:34,115 --> 00:25:36,785 There you go, darling. 524 00:25:36,868 --> 00:25:38,495 There you go. 525 00:25:38,578 --> 00:25:40,038 [baby whines] 526 00:25:40,121 --> 00:25:43,208 Sleep on, darling. Sleep on. 527 00:25:50,131 --> 00:25:51,383 - Freeze. 528 00:25:56,221 --> 00:25:58,598 Say something now, you crazy bitch. 529 00:25:58,682 --> 00:26:00,517 Say something now. 530 00:26:06,439 --> 00:26:09,276 - Sticks and stones, love. 531 00:26:09,359 --> 00:26:11,987 [kick thuds] Sticks and stones. 532 00:26:12,070 --> 00:26:14,990 [ominous music] 533 00:26:15,073 --> 00:26:22,163 ♪ ♪ 534 00:26:36,594 --> 00:26:38,013 Bingo. 535 00:26:44,853 --> 00:26:48,857 - Martha's off to work early, is she? 536 00:26:48,940 --> 00:26:50,650 - Uh-huh. 537 00:26:50,734 --> 00:26:52,277 And, uh, Virginia? 538 00:26:52,360 --> 00:26:54,779 - Shopping. 539 00:26:54,863 --> 00:26:57,365 I'm glad it's just the two of us. 540 00:26:57,449 --> 00:27:00,118 - Oh, why's that? 541 00:27:00,201 --> 00:27:03,246 - I expect you're wondering why I'm here. 542 00:27:04,456 --> 00:27:07,542 - Well, you told us. You, uh... 543 00:27:07,625 --> 00:27:09,544 you missed me, 544 00:27:09,627 --> 00:27:12,547 and you wanted to meet Martha and Samantha. 545 00:27:12,630 --> 00:27:14,049 - Well, of course. 546 00:27:14,132 --> 00:27:16,259 But I do have another reason. 547 00:27:18,386 --> 00:27:19,554 - What's that? 548 00:27:19,637 --> 00:27:21,389 - It's a Wayne Enterprises issue. 549 00:27:21,473 --> 00:27:23,600 I think it's about time you took some part 550 00:27:23,683 --> 00:27:25,560 in the family business, don't you? 551 00:27:25,643 --> 00:27:28,396 - Well, I-I guess that depends. 552 00:27:28,480 --> 00:27:32,400 - What I'm about to tell you is highly sensitive 553 00:27:32,484 --> 00:27:33,985 and confidential. 554 00:27:34,069 --> 00:27:36,196 I need your help, son. 555 00:27:36,279 --> 00:27:39,532 - [inhales deeply] 556 00:27:39,616 --> 00:27:40,909 Go on. 557 00:27:40,992 --> 00:27:43,119 - An employee of Wayne Enterprises 558 00:27:43,203 --> 00:27:44,579 has gone missing 559 00:27:44,662 --> 00:27:46,748 with priceless proprietary information. 560 00:27:46,831 --> 00:27:48,917 - What information? - Complicated to explain. 561 00:27:49,000 --> 00:27:51,753 It's top-secret, need-to-know sort of thing. 562 00:27:51,836 --> 00:27:55,298 We believe our employee, Dr. Glubb, is in England. 563 00:27:55,382 --> 00:27:58,343 We believe he may try to sell what he knows 564 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 to the English government. 565 00:28:00,970 --> 00:28:03,056 - Well, that's too bad, 566 00:28:03,139 --> 00:28:06,267 but, um, what's it got to do with me? 567 00:28:06,351 --> 00:28:08,686 - If we lose control of this information, 568 00:28:08,770 --> 00:28:10,772 it could mean the end of the company-- 569 00:28:10,855 --> 00:28:13,566 total disaster for us all, 570 00:28:13,650 --> 00:28:16,528 for the Wayne family. 571 00:28:16,611 --> 00:28:18,613 - What can I do? 572 00:28:18,696 --> 00:28:20,532 - You could ask Martha for help. 573 00:28:20,615 --> 00:28:22,909 - Martha? Why Martha? 574 00:28:22,992 --> 00:28:25,328 - She'll know if this man has tried 575 00:28:25,412 --> 00:28:27,288 to contact the English government. 576 00:28:27,372 --> 00:28:31,209 Might even know where he is. - Well, I very much doubt it. 577 00:28:31,292 --> 00:28:33,628 She works in admin for the Public Records Office. 578 00:28:33,711 --> 00:28:36,005 - Come on, I know that's just her cover. 579 00:28:36,089 --> 00:28:36,965 - Her cover? 580 00:28:37,048 --> 00:28:38,508 No, that's her job. 581 00:28:38,591 --> 00:28:40,427 - Thomas, I know all about Martha. 582 00:28:40,510 --> 00:28:44,055 I know she's an active field officer for MI5 science wing, 583 00:28:44,139 --> 00:28:45,682 troubleshooter for the prime minister, 584 00:28:45,765 --> 00:28:47,142 licensed to kill, all that. 585 00:28:47,225 --> 00:28:50,061 This sort of case is her responsibility. 586 00:28:50,145 --> 00:28:53,648 - Uh, well, uh, you've been misinformed. 587 00:28:53,731 --> 00:28:55,650 She gave up that kind of work same time I did, 588 00:28:55,733 --> 00:28:57,110 when Samantha was born. 589 00:28:59,821 --> 00:29:02,574 - I'm sorry. I-I thought you knew. 590 00:29:02,657 --> 00:29:04,492 I didn't mean to cause trouble. 591 00:29:04,576 --> 00:29:06,661 - Who told you this? 592 00:29:06,744 --> 00:29:09,456 - We're in a tough situation here, son, very tough, 593 00:29:09,539 --> 00:29:10,540 or I wouldn't ask for your help. 594 00:29:10,623 --> 00:29:12,000 - Who told you? 595 00:29:12,083 --> 00:29:14,043 - I have contacts at the Pentagon, reliable contacts. 596 00:29:14,127 --> 00:29:15,587 - Well, they're not as reliable as you think. 597 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 - Maybe, but the fact remains, Thomas-- 598 00:29:17,422 --> 00:29:19,591 - Let's get one thing straight. 599 00:29:19,674 --> 00:29:22,051 Martha and I made a very conscious decision 600 00:29:22,135 --> 00:29:25,054 to quit that world and lead normal, 601 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 clean, useful lives. 602 00:29:27,765 --> 00:29:31,186 No lies, no violence, 603 00:29:31,269 --> 00:29:33,354 no power games. 604 00:29:33,438 --> 00:29:36,691 Martha doesn't work for the MI5 or the PM's office. 605 00:29:36,774 --> 00:29:38,276 And even if she did, which she doesn't, 606 00:29:38,359 --> 00:29:40,904 there's no way I'd ask her to break the trust of... 607 00:29:40,987 --> 00:29:43,698 whoever the hell she works for, okay? 608 00:29:43,781 --> 00:29:46,743 [dramatic music] 609 00:29:46,826 --> 00:29:49,204 ♪ ♪ 610 00:29:49,287 --> 00:29:52,123 Now I've got to get going. 611 00:29:52,207 --> 00:29:59,297 ♪ ♪ 612 00:30:03,718 --> 00:30:05,929 - I can go over that wall and get to the roof 613 00:30:06,012 --> 00:30:07,388 by way of that drainpipe there 614 00:30:07,472 --> 00:30:09,641 and then in through the skylight. 615 00:30:11,476 --> 00:30:14,437 - Or we could just knock on the door. 616 00:30:14,521 --> 00:30:16,314 - But where's the fun in that? 617 00:30:16,397 --> 00:30:19,317 [ominous music] 618 00:30:19,400 --> 00:30:26,491 ♪ ♪ 619 00:30:34,332 --> 00:30:37,669 - It's a job, Daveboy. Jobs aren't meant to be fun. 620 00:30:37,752 --> 00:30:40,505 ♪ ♪ 621 00:30:40,588 --> 00:30:43,424 We'd like to speak to Sister Susie, please. 622 00:30:43,508 --> 00:30:47,470 - Sister sees unclean souls with an appointment. 623 00:30:48,763 --> 00:30:50,265 Hey. - Who are you calling unclean? 624 00:30:50,348 --> 00:30:51,599 - Hey! Whoa! 625 00:30:51,683 --> 00:30:54,644 [distant chanting] 626 00:30:54,727 --> 00:31:00,817 ♪ ♪ 627 00:31:08,032 --> 00:31:09,242 [door opens] 628 00:31:11,369 --> 00:31:18,459 ♪ ♪ 629 00:31:22,297 --> 00:31:24,799 [door closes] - For fuck sakes, Robert. 630 00:31:24,882 --> 00:31:28,303 - They just barged in. I couldn't stop 'em. 631 00:31:31,723 --> 00:31:34,601 - Welcome. How can we help you? 632 00:31:34,684 --> 00:31:37,645 - We're looking for a Jessica Thistle. 633 00:31:37,729 --> 00:31:40,523 - Aw. No, man, you're not. 634 00:31:40,607 --> 00:31:41,983 - No? - No. 635 00:31:42,066 --> 00:31:44,235 You're looking for something else entirely. 636 00:31:44,319 --> 00:31:47,488 You're looking for a purpose in life. 637 00:31:47,572 --> 00:31:48,656 But there are none. 638 00:31:48,740 --> 00:31:51,159 We are the dust of ancient stars. 639 00:31:51,242 --> 00:31:53,036 Everything else in imaginary-- 640 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 just stories we tell ourselves. 641 00:31:55,413 --> 00:31:57,332 - She's not wrong. 642 00:31:58,958 --> 00:32:01,461 - Well, let's just say that the imaginary police turned up here 643 00:32:01,544 --> 00:32:04,255 and told themselves they were taking your dust to the nick. 644 00:32:04,339 --> 00:32:07,133 - Ooh, what would the charge be? 645 00:32:07,216 --> 00:32:09,636 - Well, from what I hear, kidnapping, 646 00:32:09,719 --> 00:32:12,013 false imprisonment, and sex trafficking, 647 00:32:12,096 --> 00:32:14,015 just for a start. 648 00:32:14,098 --> 00:32:15,933 - Oh, do fuck off. 649 00:32:16,017 --> 00:32:18,561 This is a registered charity. 650 00:32:18,645 --> 00:32:21,147 And I'm extremely well protected. 651 00:32:21,230 --> 00:32:23,775 - That's just a story you tell yourself. 652 00:32:25,151 --> 00:32:28,363 Now give us Jessica Thistle, and we'll be on our way. 653 00:32:30,698 --> 00:32:33,993 - Mm, if she wants to go with you, she can. 654 00:32:34,077 --> 00:32:37,789 If she doesn't, you can fuck off, okay? 655 00:32:37,872 --> 00:32:38,956 - Fair enough. 656 00:32:39,040 --> 00:32:44,212 ♪ ♪ 657 00:32:44,295 --> 00:32:47,215 [keys jingling] 658 00:32:47,298 --> 00:32:49,425 [lock clicking] 659 00:32:49,509 --> 00:32:56,599 ♪ ♪ 660 00:33:01,562 --> 00:33:03,731 Hello, Jessica. 661 00:33:03,815 --> 00:33:04,899 - Hi. 662 00:33:04,982 --> 00:33:06,567 - Jessica, my name's Alfie. 663 00:33:06,651 --> 00:33:09,404 I'm here to take you home. 664 00:33:09,487 --> 00:33:11,030 - I don't want to go home. 665 00:33:11,114 --> 00:33:13,032 - There's your answer. Fuck off. 666 00:33:13,116 --> 00:33:14,909 - I lied. We're taking her anyway. 667 00:33:14,992 --> 00:33:16,285 - Oh, for fuck's sake. 668 00:33:16,369 --> 00:33:19,038 What a vulgar, boring little thug you are. 669 00:33:19,122 --> 00:33:20,373 Robert! 670 00:33:20,456 --> 00:33:21,874 - Now, there's no need for trouble, love. 671 00:33:21,958 --> 00:33:23,584 - Oh, no trouble. [door closes] 672 00:33:23,668 --> 00:33:24,794 Karma. 673 00:33:27,004 --> 00:33:28,339 - Daveboy, you deal with him. 674 00:33:28,423 --> 00:33:30,883 I'll take the girl. - [chuckles] No. 675 00:33:30,967 --> 00:33:32,969 No, this is a new jacket. 676 00:33:33,052 --> 00:33:35,138 - Well, you've already got it dirty. 677 00:33:36,514 --> 00:33:37,807 - Where? 678 00:33:37,890 --> 00:33:40,143 - There. 679 00:33:40,226 --> 00:33:42,103 - Shit. 680 00:33:42,186 --> 00:33:44,772 Fine, but next time, you're doing the rough stuff, okay? 681 00:33:44,856 --> 00:33:47,066 - Mm-hmm. Come here. 682 00:33:47,150 --> 00:33:48,443 - Out of my way. 683 00:33:50,403 --> 00:33:53,114 I said, "Out of my way." 684 00:33:55,575 --> 00:33:57,326 [scoffs] 685 00:33:58,578 --> 00:34:00,163 [all scream] 686 00:34:00,246 --> 00:34:04,125 - Come on. [person whimpering] 687 00:34:04,208 --> 00:34:07,128 [tense music] 688 00:34:07,211 --> 00:34:14,302 ♪ ♪ 689 00:34:20,850 --> 00:34:22,477 Hey, you're all right, love. 690 00:34:22,560 --> 00:34:24,061 You're safe. 691 00:34:25,688 --> 00:34:28,483 I thought we'd let you sleep a while before I take you home. 692 00:34:28,566 --> 00:34:30,568 - Home? No. 693 00:34:30,651 --> 00:34:32,528 Take me back to Sister Susie! 694 00:34:32,612 --> 00:34:35,114 - Hey, hey, hey. 695 00:34:35,198 --> 00:34:36,491 Come on. 696 00:34:39,076 --> 00:34:41,496 - [crying] I don't want to go home. 697 00:34:41,579 --> 00:34:43,164 - Give over. 698 00:34:43,247 --> 00:34:45,291 - Why not? 699 00:34:45,374 --> 00:34:48,044 - They don't like me, and I don't like them. 700 00:34:48,127 --> 00:34:49,504 - Your mum and dad? 701 00:34:49,587 --> 00:34:51,756 Of course you do. Of course they do. 702 00:34:52,715 --> 00:34:54,258 - You don't know them. 703 00:34:56,928 --> 00:34:59,847 - Look... 704 00:34:59,931 --> 00:35:03,684 I used to think I hated my dad... 705 00:35:03,768 --> 00:35:05,686 but I didn't really. 706 00:35:05,770 --> 00:35:08,272 I didn't understand him. 707 00:35:08,356 --> 00:35:10,274 Different. 708 00:35:10,358 --> 00:35:11,651 - You wait and see. 709 00:35:11,734 --> 00:35:13,986 They'll be happy to have you back. 710 00:35:14,070 --> 00:35:17,990 - I don't want to go there. Please don't make me. 711 00:35:18,074 --> 00:35:20,326 [crying] 712 00:35:20,409 --> 00:35:23,955 - Listen, we've been paid to get you home, that's all. 713 00:35:24,038 --> 00:35:26,833 - So never mind me as long as you get your money? 714 00:35:26,916 --> 00:35:28,709 - No. 715 00:35:28,793 --> 00:35:31,754 We just have to get you home. 716 00:35:31,838 --> 00:35:34,632 If you don't want to stay, you don't have to stay. 717 00:35:34,715 --> 00:35:36,843 - [crying] 718 00:35:36,926 --> 00:35:39,345 - [sighs] Look... 719 00:35:41,722 --> 00:35:45,434 Here's my, um, office number and home address. 720 00:35:49,522 --> 00:35:53,067 If you do go off again, don't go back to Sister Susie. 721 00:35:53,150 --> 00:35:56,279 She's not kosher, that one. 722 00:35:56,362 --> 00:35:57,822 Call us or come around, 723 00:35:57,905 --> 00:36:00,408 and we'll find you somewhere safe to lay low. 724 00:36:00,491 --> 00:36:01,409 All right? 725 00:36:01,492 --> 00:36:04,412 [dramatic music] 726 00:36:04,495 --> 00:36:11,586 ♪ ♪ 727 00:36:32,148 --> 00:36:34,442 - Job done? 728 00:36:34,525 --> 00:36:37,278 - Job done. 729 00:36:37,361 --> 00:36:39,614 [sighs] 730 00:36:39,697 --> 00:36:41,782 - So what's wrong? 731 00:36:41,866 --> 00:36:43,784 Money for jam. 732 00:36:43,868 --> 00:36:46,579 - No, I'm not complaining. 733 00:36:46,662 --> 00:36:49,916 It is sad, though, innit? 734 00:36:49,999 --> 00:36:53,461 When you look at all the freedom, prosperity, 735 00:36:53,544 --> 00:36:56,213 and opportunity that we have 736 00:36:56,297 --> 00:36:59,175 and all these lost souls in the world 737 00:36:59,258 --> 00:37:02,261 looking for answers, looking for a home. 738 00:37:02,345 --> 00:37:03,763 Then there's me, 739 00:37:03,846 --> 00:37:05,890 on top of the world, happy as a lark, 740 00:37:05,973 --> 00:37:08,976 rolling in bunce, and for what? 741 00:37:09,060 --> 00:37:11,520 Kicking squaddies in the bollocks? 742 00:37:11,604 --> 00:37:13,022 What's wrong with the world, Daveboy? 743 00:37:13,105 --> 00:37:15,399 Where are the moral values? Thanks. 744 00:37:15,483 --> 00:37:17,985 - Soft git. - I'm not. 745 00:37:18,069 --> 00:37:19,362 - You're taking soft git 746 00:37:19,445 --> 00:37:21,155 to a whole new fucking level, my friend. 747 00:37:21,239 --> 00:37:23,658 - But am I wrong? - Of course not. 748 00:37:23,741 --> 00:37:27,328 But we're all just dust, like the hippy lady said. 749 00:37:27,411 --> 00:37:30,873 No point in greeting about it like a big fucking baby. 750 00:37:30,957 --> 00:37:32,667 - Forget I spoke. [door opens] 751 00:37:32,750 --> 00:37:34,627 - Already did. 752 00:37:34,710 --> 00:37:36,379 [door closes] 753 00:37:36,462 --> 00:37:38,005 [footsteps approaching] 754 00:37:42,259 --> 00:37:44,428 - Afternoon. 755 00:37:44,512 --> 00:37:45,680 - Hey. 756 00:37:47,098 --> 00:37:49,100 - Hard day? 757 00:37:49,183 --> 00:37:50,476 - Up and down. 758 00:37:50,559 --> 00:37:52,895 - What's the pram for? 759 00:37:52,979 --> 00:37:54,563 - Fuck do you think it's for? 760 00:37:54,647 --> 00:37:57,316 - Babies, usually. - Well, then. 761 00:37:57,400 --> 00:37:59,068 - You ain't got a baby in there. 762 00:37:59,151 --> 00:38:01,696 - Have I not? There's a relief. 763 00:38:01,779 --> 00:38:03,990 - Look, you're supposed to be working for me, you know? 764 00:38:04,073 --> 00:38:07,535 I pay your wages. - Stuff your wages. 765 00:38:07,618 --> 00:38:09,870 - Nice. Cheers. 766 00:38:10,955 --> 00:38:13,499 - Actually, no. 767 00:38:13,582 --> 00:38:15,084 Sorry, Alfie. 768 00:38:15,167 --> 00:38:18,004 I'm in a right mood, and I were lashing out. 769 00:38:18,087 --> 00:38:19,755 I retract that comment. 770 00:38:19,839 --> 00:38:21,173 - Retraction accepted. 771 00:38:21,257 --> 00:38:22,883 - There's a baby in there. 772 00:38:22,967 --> 00:38:26,053 [baby babbling] 773 00:38:28,222 --> 00:38:30,725 - Fuck me, there is. 774 00:38:30,808 --> 00:38:32,268 What have you done now, Bet? 775 00:38:32,351 --> 00:38:35,980 - Nice little thing. Doesn't fuss. 776 00:38:36,063 --> 00:38:38,607 [chuckles softly] 777 00:38:38,691 --> 00:38:40,109 Name's Julie. 778 00:38:40,192 --> 00:38:44,113 - A baby with blood on her. You're potty, you are. 779 00:38:44,196 --> 00:38:48,034 - I found a Raven ledger with codenames and addresses, 780 00:38:48,117 --> 00:38:50,953 a whole network of the bastards. 781 00:38:51,037 --> 00:38:52,413 I'll find John Salt, 782 00:38:52,496 --> 00:38:56,292 and I'll scrag him this time good and proper. 783 00:38:56,375 --> 00:38:58,377 I just need you to babysit. 784 00:38:58,461 --> 00:38:59,754 [baby babbles] 785 00:38:59,837 --> 00:39:02,465 - Bet, I don't know nothing about babies. 786 00:39:02,548 --> 00:39:04,008 I don't like babies. 787 00:39:04,091 --> 00:39:05,718 - No, no. Me neither. 788 00:39:05,801 --> 00:39:08,846 Can you not ask Peggy, eh? 789 00:39:08,929 --> 00:39:12,683 - Peggy's 100 miles away, and she'd say no any road. 790 00:39:15,186 --> 00:39:17,146 What about your mum? She around? 791 00:39:17,229 --> 00:39:19,482 - My mom's already got a job. 792 00:39:19,565 --> 00:39:22,943 Bet, forget about John Salt. Get on with your life. 793 00:39:23,027 --> 00:39:26,614 - Okay, on me own then, as usual. 794 00:39:26,697 --> 00:39:28,491 - Bet, don't be like that. Look, wait. 795 00:39:28,574 --> 00:39:31,035 - No, no, I know who me friends are. 796 00:39:31,118 --> 00:39:33,120 Come on, Julie. We'll go elsewhere. 797 00:39:33,204 --> 00:39:36,248 We know where we're not wanted. [door opens] 798 00:39:36,332 --> 00:39:39,210 - See what I mean? Where are the moral values? 799 00:39:39,293 --> 00:39:41,003 - [chuckles] [door closes] 800 00:39:41,087 --> 00:39:42,630 - Hey. - [gasps] 801 00:39:42,713 --> 00:39:44,673 Hey. - Daddy! 802 00:39:44,757 --> 00:39:46,133 - There she is. - Yay! 803 00:39:46,217 --> 00:39:49,220 - Oh, come here. Oh, glad to see you, sweetie. 804 00:39:49,303 --> 00:39:50,888 Mm. 805 00:39:50,971 --> 00:39:52,973 Hey. How was your day? 806 00:39:53,057 --> 00:39:54,892 - It was boring, as usual. 807 00:39:54,975 --> 00:39:56,310 Yours? 808 00:39:56,393 --> 00:39:59,396 - Uh, same. - Mm. 809 00:40:02,066 --> 00:40:03,442 - Uh, you're back early. 810 00:40:03,526 --> 00:40:05,319 - I felt like I wanted to be home with Sam, 811 00:40:05,402 --> 00:40:06,862 so I took the afternoon off. 812 00:40:06,946 --> 00:40:09,156 - [gasps] Well, me too. 813 00:40:09,240 --> 00:40:12,368 - Mm, great minds, huh? - Mm. 814 00:40:12,451 --> 00:40:15,538 Is my--is my dad home? - Mm-hmm, in their room. 815 00:40:15,621 --> 00:40:20,126 Virginia just got back from sightseeing and shopping. 816 00:40:20,209 --> 00:40:24,171 My God, she knows how to shop. - Mm. 817 00:40:24,255 --> 00:40:25,631 Did, um-- 818 00:40:25,714 --> 00:40:27,883 did he speak to you at all? - No. 819 00:40:27,967 --> 00:40:31,637 I mean, we spoke, but not about anything in particular, really. 820 00:40:31,720 --> 00:40:34,181 Why? Did you speak with him? 821 00:40:34,265 --> 00:40:36,725 - I did. - And? 822 00:40:36,809 --> 00:40:40,020 - Why? - "Why"? 823 00:40:40,104 --> 00:40:42,314 - Well, uh, why did you ask? 824 00:40:42,398 --> 00:40:44,692 - No reason. 825 00:40:44,775 --> 00:40:46,360 Just making conversation. 826 00:40:46,443 --> 00:40:47,945 He might have said why he's here. 827 00:40:48,028 --> 00:40:51,031 - He didn't. He said, uh... 828 00:40:51,115 --> 00:40:53,075 Well, he said a lot of things. 829 00:40:53,159 --> 00:40:55,035 Nothing important. 830 00:40:55,119 --> 00:40:57,204 Whoa, Sam, that is-- - Oh! 831 00:40:57,288 --> 00:40:58,956 - That is so great. - [laughs] 832 00:40:59,039 --> 00:41:02,293 - Oh! Well, now we got to build another one. 833 00:41:02,376 --> 00:41:04,044 [chuckles] 834 00:41:04,128 --> 00:41:06,505 - Well, um, that's great. 835 00:41:06,589 --> 00:41:08,257 I guess he's actually here to see Sam. 836 00:41:08,340 --> 00:41:09,383 - Mm. - Me! 837 00:41:09,466 --> 00:41:10,759 Here to see me! - Yes. 838 00:41:10,843 --> 00:41:12,052 That's right, honey. 839 00:41:12,136 --> 00:41:13,679 He's here to see you. 840 00:41:21,854 --> 00:41:22,938 - Well? 841 00:41:23,022 --> 00:41:25,357 - I'm working on it. 842 00:41:25,441 --> 00:41:28,485 - Did you talk to him? - I did. 843 00:41:29,820 --> 00:41:31,280 - And? 844 00:41:31,363 --> 00:41:34,658 - I said I'm working on it. 845 00:41:34,742 --> 00:41:37,244 - What does that mean? - [sighs] 846 00:41:37,328 --> 00:41:40,039 He didn't even know she was active MI5, okay? 847 00:41:40,122 --> 00:41:42,166 That's--that's what I'm working with. 848 00:41:42,249 --> 00:41:44,752 - He said that? - Yeah, okay? 849 00:41:44,835 --> 00:41:46,795 So give me some time. 850 00:41:48,380 --> 00:41:50,090 - And you believed him? 851 00:41:50,174 --> 00:41:52,009 - Yeah, I did. He's my son. 852 00:41:52,092 --> 00:41:54,261 I know him. - [chuckles] 853 00:41:54,345 --> 00:41:57,389 You're telling me you're a good judge of character? 854 00:41:57,473 --> 00:41:59,600 Me, of all people? - Fuck you. 855 00:41:59,683 --> 00:42:01,393 - Excuse me? 856 00:42:04,021 --> 00:42:06,941 - I know my own son. He doesn't know anything. 857 00:42:07,024 --> 00:42:09,026 It's gonna take some time to make this work. 858 00:42:09,109 --> 00:42:10,444 That's all I'm saying. - No. 859 00:42:10,527 --> 00:42:12,279 What you said was eff you. 860 00:42:12,363 --> 00:42:15,366 That's what you said to me. - For which, I apologize. 861 00:42:15,449 --> 00:42:17,618 This is a tense situation. I'm tense. 862 00:42:17,701 --> 00:42:18,953 - I understand you're tense, 863 00:42:19,036 --> 00:42:21,455 but you don't speak to me like that. 864 00:42:21,538 --> 00:42:25,125 You know I can't tolerate bad language. 865 00:42:25,209 --> 00:42:27,962 I shared that with you. - Ginny, I understand-- 866 00:42:28,045 --> 00:42:30,214 - You don't understand anything. 867 00:42:30,297 --> 00:42:32,258 Not even your own son. 868 00:42:32,341 --> 00:42:34,301 He knows what she does. 869 00:42:34,385 --> 00:42:35,719 He was playing you. 870 00:42:35,803 --> 00:42:37,179 Look at me! 871 00:42:38,681 --> 00:42:40,182 Say it. 872 00:42:41,850 --> 00:42:44,186 - He was playing me. 873 00:42:44,270 --> 00:42:47,273 I'll talk to him again. - Don't take no for an answer. 874 00:42:47,356 --> 00:42:48,732 You're his father. 875 00:42:50,943 --> 00:42:55,864 I am mandated to do whatever I need to do to get a win here. 876 00:42:55,948 --> 00:42:58,409 Not just allowed... 877 00:42:58,492 --> 00:43:00,619 mandated... 878 00:43:00,703 --> 00:43:05,040 whatever I need to do. 879 00:43:05,124 --> 00:43:08,002 Understand? 880 00:43:08,085 --> 00:43:11,213 [cell phone ringing] 881 00:43:13,507 --> 00:43:15,092 [cell phone beeps] 882 00:43:15,175 --> 00:43:17,094 Tell me something good. 883 00:43:17,177 --> 00:43:20,931 - The girl is in place. Shall we proceed? 884 00:43:21,015 --> 00:43:22,516 - Yes, go ahead. 885 00:43:22,599 --> 00:43:25,352 You have the green light for tomorrow morning. 886 00:43:25,436 --> 00:43:28,355 [haunting music] 887 00:43:28,439 --> 00:43:30,691 ♪ ♪ 888 00:43:30,774 --> 00:43:36,655 - ♪ I can't just forget ♪ 889 00:43:36,739 --> 00:43:42,953 ♪ My darling, I'll never know why ♪ 890 00:43:43,037 --> 00:43:46,415 ♪ You left without saying 891 00:43:46,498 --> 00:43:50,085 ♪ Bye-bye ♪ 892 00:43:50,169 --> 00:43:57,259 ♪ ♪ 893 00:44:13,984 --> 00:44:16,070 - [inhales sharply] 894 00:44:20,783 --> 00:44:22,659 [sighs] 895 00:44:29,750 --> 00:44:34,171 - [inhales deeply, exhales slowly] 896 00:44:34,254 --> 00:44:35,672 Right. 897 00:44:39,134 --> 00:44:42,054 [sighs] [line trilling] 898 00:44:42,137 --> 00:44:43,263 Oh, yes. 899 00:44:43,347 --> 00:44:45,099 Hello. Good morning. 900 00:44:45,182 --> 00:44:47,017 Um, I'm calling in response 901 00:44:47,101 --> 00:44:50,270 to your advertisement in the newspaper. 902 00:44:50,354 --> 00:44:52,398 Yeah. Yeah, that's right. 903 00:44:52,481 --> 00:44:54,024 [chuckles] My name is-- [door closes] 904 00:44:54,108 --> 00:44:56,985 Oh, no, we don't want any. Thank you very much. 905 00:44:57,069 --> 00:44:59,822 Uh, but nice of you to call. 906 00:44:59,905 --> 00:45:02,366 Blimey, salesman. 907 00:45:04,159 --> 00:45:05,828 They don't stop, do they? 908 00:45:05,911 --> 00:45:07,371 - You phoned them, didn't you? 909 00:45:07,454 --> 00:45:09,623 - Me? No. 910 00:45:09,706 --> 00:45:11,291 - Well, I didn't hear the phone ring. 911 00:45:11,375 --> 00:45:14,378 - Well, it did. Otherwise, why would I answer it? 912 00:45:16,463 --> 00:45:18,132 You all right? 913 00:45:18,215 --> 00:45:20,426 Wrong side of the bed? - Yeah. 914 00:45:20,509 --> 00:45:22,761 No, bad dream. 915 00:45:22,845 --> 00:45:24,638 - Was your father in it? - No. 916 00:45:24,721 --> 00:45:26,807 - Ooh, he's been bothering me in my dreams, 917 00:45:26,890 --> 00:45:28,308 something chronic-- 918 00:45:28,392 --> 00:45:31,061 leaping out from dark corners like an hobgoblin. 919 00:45:31,145 --> 00:45:32,271 Does he do that with you? 920 00:45:32,354 --> 00:45:34,481 - No. It's a girl I know. 921 00:45:34,565 --> 00:45:38,277 - Oh, well, that sort of dream. 922 00:45:38,360 --> 00:45:40,821 [sighs] 923 00:45:40,904 --> 00:45:43,782 When are you gonna settle down, Alfie? 924 00:45:43,866 --> 00:45:45,409 You need children. [doorbell rings] 925 00:45:45,492 --> 00:45:48,120 - You keep telling me that, but you never say why. 926 00:45:48,203 --> 00:45:49,496 I mean, what are they for? 927 00:45:49,580 --> 00:45:51,832 My life's pukka as it is. 928 00:45:55,919 --> 00:45:57,171 - Help me. 929 00:45:57,254 --> 00:46:00,174 [ominous music] 930 00:46:00,257 --> 00:46:02,509 ♪ ♪ 931 00:46:02,593 --> 00:46:03,927 - Oh! 932 00:46:04,011 --> 00:46:09,600 ♪ ♪ 60527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.