Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,964 --> 00:00:09,426
[siren wailing]
2
00:00:09,509 --> 00:00:13,388
[tense music]
3
00:00:13,471 --> 00:00:16,558
- So this is
the Battle of London...
4
00:00:18,643 --> 00:00:21,479
The day we as good as won
the English Civil War.
5
00:00:22,981 --> 00:00:27,110
To be fair, it was mostly
because of him...
6
00:00:27,193 --> 00:00:28,862
Gully Troy,
7
00:00:28,945 --> 00:00:31,448
or Captain Blighty,
as he came to be known.
8
00:00:31,531 --> 00:00:34,659
Now, you could say he was a
science experiment gone wrong.
9
00:00:34,743 --> 00:00:36,536
Forward!
10
00:00:36,619 --> 00:00:38,955
But there was nobody else
like him.
11
00:00:40,206 --> 00:00:42,083
At least
that's what we thought.
12
00:00:42,167 --> 00:00:45,253
[The Clash's "Should I Stay
or Should I Go"]
13
00:00:45,336 --> 00:00:46,671
Five years on,
14
00:00:46,755 --> 00:00:50,049
turns out
he was just the first one.
15
00:00:50,133 --> 00:00:54,053
Some blame nuclear clouds,
drugs, mad scientists.
16
00:00:54,137 --> 00:00:58,141
No one knew the reasons,
but they made people nervous.
17
00:00:58,224 --> 00:01:01,603
Me?
I saw a business opportunity.
18
00:01:01,686 --> 00:01:07,358
♪ ♪
19
00:01:08,735 --> 00:01:09,736
Excuse me, mate.
20
00:01:09,819 --> 00:01:12,280
- [groaning softly]
21
00:01:12,363 --> 00:01:15,325
- Do you know you're
frightening that young lady?
22
00:01:15,408 --> 00:01:17,160
- No, I'm not.
23
00:01:17,243 --> 00:01:18,995
- You've got your hand
round her neck.
24
00:01:19,078 --> 00:01:21,164
Of course she's frightened.
- That's not my hand.
25
00:01:21,247 --> 00:01:22,999
It does what it wants,
this arm.
26
00:01:23,082 --> 00:01:24,501
- Whose arm is it?
27
00:01:24,584 --> 00:01:26,669
- Woke up in a hospital,
and the bastard were there.
28
00:01:26,753 --> 00:01:29,172
- Fucking scientists.
29
00:01:29,255 --> 00:01:32,217
They take some diabolical
liberties, don't they?
30
00:01:32,300 --> 00:01:34,844
- You learn to live with it.
31
00:01:34,928 --> 00:01:37,597
Who are you?
- Name's Alfie Pennyworth.
32
00:01:37,680 --> 00:01:38,973
You?
33
00:01:39,057 --> 00:01:42,519
- Doesn't matter who I am.
Nobody cares.
34
00:01:42,602 --> 00:01:44,729
- Not true, son.
I care.
35
00:01:44,813 --> 00:01:46,105
- [scoffs]
Fuck off.
36
00:01:46,189 --> 00:01:48,191
Government, are you?
- Nah.
37
00:01:48,274 --> 00:01:51,236
Government pays me 500 quid
for every one of your sort
38
00:01:51,319 --> 00:01:53,363
I bring in for 'em.
39
00:01:53,446 --> 00:01:54,739
- 500 quid?
40
00:01:54,823 --> 00:01:57,534
That's good money, that.
- That's why I'm here.
41
00:01:57,617 --> 00:02:00,703
- But suppose this arm
don't want to be brought in.
42
00:02:00,787 --> 00:02:02,831
You gonna shoot me?
43
00:02:02,914 --> 00:02:04,332
- I don't want to.
44
00:02:04,415 --> 00:02:06,668
Dead, you're only worth a pony,
if that.
45
00:02:06,751 --> 00:02:08,670
- [scoffs]
46
00:02:08,753 --> 00:02:11,047
- Now you got any ideas?
That girl needs our help.
47
00:02:11,131 --> 00:02:13,424
- Well,
if you have a go at him,
48
00:02:13,508 --> 00:02:16,886
I dare say he'll drop her
and have a go at you.
49
00:02:16,970 --> 00:02:18,096
- Don't worry, love.
50
00:02:18,179 --> 00:02:20,181
We'll soon have you
out of here.
51
00:02:20,265 --> 00:02:22,809
All right, then.
[clears throat]
52
00:02:22,892 --> 00:02:25,603
[crowd gasps]
53
00:02:25,687 --> 00:02:27,772
Come and have a go if you
think you're hard enough.
54
00:02:27,856 --> 00:02:29,607
[metal clangs]
55
00:02:30,984 --> 00:02:33,736
[dramatic music]
56
00:02:33,820 --> 00:02:34,737
Whoa!
57
00:02:34,821 --> 00:02:36,906
- [grunts]
58
00:02:38,867 --> 00:02:39,784
- Sorry, mate.
59
00:02:39,868 --> 00:02:41,744
[low beeping]
60
00:02:41,828 --> 00:02:43,788
- We secured the enhancement.
61
00:02:43,872 --> 00:02:45,248
He's safe to transport.
62
00:02:45,331 --> 00:02:46,583
Don't worry, son.
63
00:02:46,666 --> 00:02:49,168
We're gonna treat you right.
I promise.
64
00:02:53,339 --> 00:02:54,716
- Excuse me, ma'am.
65
00:02:54,799 --> 00:02:57,510
- MI5 science department.
66
00:02:57,594 --> 00:03:00,054
Hi, Lucius.
What do we got?
67
00:03:00,138 --> 00:03:01,347
- Martha, nice to see you.
68
00:03:01,431 --> 00:03:03,349
We've got
an unregistered cyber-limb.
69
00:03:03,433 --> 00:03:04,851
Probably Russian, I'd say.
70
00:03:04,934 --> 00:03:07,270
Some sort of plasma drive,
I suspect,
71
00:03:07,353 --> 00:03:08,563
coupled to a gyro-transistor--
72
00:03:08,646 --> 00:03:10,148
- I'm kind of in a hurry,
Lucius.
73
00:03:10,231 --> 00:03:11,774
So do you want him,
or does he go to the police?
74
00:03:11,858 --> 00:03:13,651
- Unknown technology
and a violent presentation,
75
00:03:13,735 --> 00:03:14,777
definitely a keeper.
76
00:03:14,861 --> 00:03:16,821
- Okay.
All yours.
77
00:03:19,157 --> 00:03:20,825
There you go.
- Mrs. Wayne.
78
00:03:20,909 --> 00:03:22,535
- Oh, Mr. Pennyworth.
79
00:03:22,619 --> 00:03:24,871
This is your third catch
this month, I believe.
80
00:03:24,954 --> 00:03:26,623
Business is good.
- Don't go thinking
81
00:03:26,706 --> 00:03:29,459
you can drop the price just
'cause we're doing all right.
82
00:03:29,542 --> 00:03:31,544
- Well, when the price was set,
nobody imagined
83
00:03:31,628 --> 00:03:33,755
so many of these Pdubs
would emerge.
84
00:03:33,838 --> 00:03:35,131
- P-what?
85
00:03:35,214 --> 00:03:37,717
- PWEs--
people with enhancements.
86
00:03:37,800 --> 00:03:39,135
That's the official usage now.
87
00:03:39,218 --> 00:03:42,138
- NGs, more like--
nutters with gizmos.
88
00:03:42,221 --> 00:03:43,389
- [laughs]
89
00:03:43,473 --> 00:03:45,141
- You can always ask
someone else.
90
00:03:45,224 --> 00:03:47,518
Plenty of cowboys around
who will do the job cheaper.
91
00:03:47,602 --> 00:03:50,688
- Relax.
You're gonna get your money.
92
00:03:50,772 --> 00:03:52,106
- How's baby Sam?
93
00:03:52,190 --> 00:03:53,858
- She's not a baby anymore.
94
00:03:53,942 --> 00:03:55,985
She's turning five next week.
95
00:03:56,069 --> 00:03:57,445
Oh, fuck.
96
00:03:57,528 --> 00:04:00,782
I'm late. I've got to run.
Have a nice day, people.
97
00:04:01,824 --> 00:04:04,410
- Hoity little madame,
that one.
98
00:04:04,494 --> 00:04:06,871
I don't know
what you see in her.
99
00:04:06,955 --> 00:04:08,539
- Money.
100
00:04:08,623 --> 00:04:10,249
- Give over.
101
00:04:10,333 --> 00:04:12,085
You two have got form.
102
00:04:12,168 --> 00:04:14,671
- Bollocks, we have.
103
00:04:14,754 --> 00:04:17,257
- Tell us
you never snogged her.
104
00:04:17,340 --> 00:04:19,425
Tell us.
105
00:04:19,509 --> 00:04:21,010
- I never.
106
00:04:21,094 --> 00:04:22,845
- Bloody hell.
107
00:04:22,929 --> 00:04:24,097
- I said I never.
108
00:04:24,180 --> 00:04:26,265
- Un-fucking-believable.
109
00:04:26,349 --> 00:04:29,686
- Fuck the pair of you.
- [laughs]
110
00:04:29,769 --> 00:04:32,730
[adventurous music]
111
00:04:32,814 --> 00:04:39,904
♪ ♪
112
00:05:22,572 --> 00:05:25,658
[thunder rumbling]
113
00:05:41,758 --> 00:05:44,385
- We're here, Doc.
It's just down the street.
114
00:05:44,469 --> 00:05:47,388
[dramatic music]
115
00:05:47,472 --> 00:05:52,435
♪ ♪
116
00:05:52,518 --> 00:05:53,895
All clear.
117
00:05:55,646 --> 00:05:58,066
You okay, Doc?
118
00:05:58,149 --> 00:05:59,817
You look scared.
- No.
119
00:05:59,901 --> 00:06:01,152
Yeah, I'm fine.
120
00:06:01,235 --> 00:06:03,821
- Well, don't worry.
You're safe with me.
121
00:06:03,905 --> 00:06:06,449
- [laughs]
Well, that's ironic.
122
00:06:06,532 --> 00:06:08,451
- How so?
123
00:06:08,534 --> 00:06:11,496
[sinister music]
124
00:06:11,579 --> 00:06:13,122
♪ ♪
125
00:06:13,206 --> 00:06:16,709
- [whimpers]
I'm terribly sorry.
126
00:06:21,923 --> 00:06:26,511
[birds chirping, dogs barking]
127
00:06:26,594 --> 00:06:29,263
- [hums]
- It's National Science Day.
128
00:06:29,347 --> 00:06:32,683
And a ceremony was held
at Uxted Air Force Base
129
00:06:32,767 --> 00:06:34,769
to honor heroes and heroines
130
00:06:34,852 --> 00:06:37,438
of the recent global struggle
for freedom.
131
00:06:37,522 --> 00:06:39,023
- "Kind and mature female."
132
00:06:39,107 --> 00:06:41,901
"Go ahead"...
[sighs]
133
00:06:41,984 --> 00:06:44,654
- ...Captain Gulliver Troy,
better known, of course,
134
00:06:44,737 --> 00:06:47,406
as good old Captain Blighty.
- Mm.
135
00:06:47,490 --> 00:06:50,827
- Today we celebrate
the wonders of modern science,
136
00:06:50,910 --> 00:06:54,330
new frontiers,
astonishing possibilities.
137
00:06:54,413 --> 00:06:55,998
Human potential
has never been greater.
138
00:06:56,082 --> 00:06:57,500
[door closes]
139
00:06:57,583 --> 00:07:01,671
Godlike powers
are within our grasp, but...
140
00:07:01,754 --> 00:07:04,048
- Or not.
141
00:07:04,132 --> 00:07:06,843
- Take care, love.
- See you later, Alfie.
142
00:07:06,926 --> 00:07:10,638
- The recent nuclear conflict
between the USA and Russia,
143
00:07:10,721 --> 00:07:13,182
the tragic fates
of Kyiv and Miami
144
00:07:13,266 --> 00:07:15,852
have proven that hard truth.
145
00:07:15,935 --> 00:07:18,354
We must, all of us,
146
00:07:18,437 --> 00:07:21,190
be ever vigilant
that nuclear war...
147
00:07:21,274 --> 00:07:24,861
- [clicks tongue, scoffs]
- Never happens again.
148
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
- He does go on, doesn't he?
- [chuckles]
149
00:07:26,946 --> 00:07:28,114
- Any toast going?
150
00:07:28,197 --> 00:07:30,533
- Plenty of toast,
no marmalade.
151
00:07:30,616 --> 00:07:32,201
- No marmalade?
152
00:07:32,285 --> 00:07:35,413
- Oh, I've got a job as well,
you know?
153
00:07:35,496 --> 00:07:37,540
I can't be down in the shops
all day.
154
00:07:37,623 --> 00:07:38,749
- Yeah.
155
00:07:42,211 --> 00:07:44,046
- I wish
you'd find a nice girl.
156
00:07:44,130 --> 00:07:46,215
- You just saw one.
157
00:07:46,299 --> 00:07:48,759
- What's her name?
158
00:07:48,843 --> 00:07:50,011
- Bridget.
159
00:07:50,094 --> 00:07:52,054
- [exhales sharply]
You had to think.
160
00:07:52,138 --> 00:07:54,557
- [chuckles]
Well, I'll get some marmalade
161
00:07:54,640 --> 00:07:58,227
on the way home, then, shall I?
- You do that.
162
00:07:58,311 --> 00:08:00,354
- [sighs]
163
00:08:01,981 --> 00:08:03,357
- [giggles]
- No! Please!
164
00:08:03,441 --> 00:08:05,193
No, don't hurt me! No! No!
[door opens]
165
00:08:05,276 --> 00:08:07,528
- Tell me the truth!
- No, I'm not scared of you.
166
00:08:07,612 --> 00:08:08,613
I'll never tell!
[door closes]
167
00:08:08,696 --> 00:08:09,655
- You will tell,
168
00:08:09,739 --> 00:08:11,240
or I will cast a spell on you!
169
00:08:11,324 --> 00:08:12,617
- No! Please don't!
170
00:08:12,700 --> 00:08:14,368
Daddy, help.
An evil witch has caught me.
171
00:08:14,452 --> 00:08:17,205
- Oh, my gosh.
Well, never fear.
172
00:08:17,288 --> 00:08:19,165
I am here to save the day.
[door opens]
173
00:08:19,248 --> 00:08:20,875
Listen here, you wicked witch.
[door closes]
174
00:08:20,958 --> 00:08:22,460
You leave
that poor clown alone.
175
00:08:22,543 --> 00:08:24,086
- No! No!
- [screams]
176
00:08:24,170 --> 00:08:26,172
Oh, my gosh.
She's such a powerful witch.
177
00:08:26,255 --> 00:08:28,633
She's not just casting a spell.
She's bashing into me.
178
00:08:28,716 --> 00:08:30,009
And there's Mrs. P.
179
00:08:30,092 --> 00:08:31,427
Good morning, Mrs. P.
- Good morning.
180
00:08:31,510 --> 00:08:32,762
- Mrs. P!
- Hi, Mrs. P.
181
00:08:32,845 --> 00:08:34,096
I've got to run.
182
00:08:34,180 --> 00:08:35,932
- Uh, oh, my gosh,
So have I.
183
00:08:36,015 --> 00:08:37,391
- Aw.
184
00:08:39,852 --> 00:08:41,187
- Hey.
185
00:08:41,270 --> 00:08:43,105
Have a great day at the office.
- I will.
186
00:08:43,189 --> 00:08:44,398
You too.
187
00:08:48,194 --> 00:08:50,279
[sighs]
188
00:09:05,253 --> 00:09:08,047
[engine turning over]
189
00:09:08,130 --> 00:09:10,925
- Rave on, popsters--
here's the latest smasheroo
190
00:09:11,008 --> 00:09:14,804
from that supermod songbird
with the groovy beat, Sandra!
191
00:09:14,887 --> 00:09:20,601
- ♪ I hear you whispering ♪
192
00:09:20,685 --> 00:09:26,524
♪ But nobody's there ♪
193
00:09:26,607 --> 00:09:32,530
♪ My eyes
are still lingering ♪
194
00:09:32,613 --> 00:09:38,327
♪ On your empty chair ♪
195
00:09:38,411 --> 00:09:44,500
♪ My darling,
don't tell me it's true ♪
196
00:09:44,583 --> 00:09:48,045
♪ I'll wait here forever ♪
197
00:09:48,129 --> 00:09:53,843
♪ For you ♪
198
00:09:53,926 --> 00:09:59,515
♪ 'Cause
I gave you everything ♪
199
00:09:59,598 --> 00:10:05,855
♪ My heart in your hands ♪
200
00:10:05,938 --> 00:10:10,151
♪ And what did you
give to me? ♪
201
00:10:10,234 --> 00:10:16,157
♪ I'm left with candlesticks
and caravans ♪
202
00:10:16,240 --> 00:10:22,955
♪ Just left with candlesticks
and caravans ♪
203
00:10:23,039 --> 00:10:24,123
♪ ♪
204
00:10:24,206 --> 00:10:25,875
♪ I cling to your memory ♪
205
00:10:25,958 --> 00:10:28,711
- How's business? Good?
Excellent.
206
00:10:28,794 --> 00:10:30,713
Yeah, it looks nice.
Thanks.
207
00:10:30,796 --> 00:10:33,549
[indistinct chatter]
208
00:10:33,632 --> 00:10:36,510
["Candlesticks and Caravans"
continues on radio]
209
00:10:36,594 --> 00:10:41,974
- ♪ I'm lost in revelry ♪
210
00:10:42,058 --> 00:10:43,809
♪ I yearn just for more ♪
211
00:10:43,893 --> 00:10:45,978
- [whistles]
212
00:10:51,359 --> 00:10:53,569
- Yes, but wait--
213
00:10:53,652 --> 00:10:55,071
But--
214
00:10:55,154 --> 00:10:56,405
- Morning, Chadley.
215
00:10:56,489 --> 00:10:58,449
- I'm not saying
I don't believe you.
216
00:10:58,532 --> 00:11:02,703
I'm saying you're letting us
down most grievously.
217
00:11:03,913 --> 00:11:06,082
- But it's Miss Dixon
from Raven HQ.
218
00:11:06,165 --> 00:11:07,625
It's definitely her.
219
00:11:07,708 --> 00:11:10,252
- Frankly,
Bet, I really don't care.
220
00:11:10,336 --> 00:11:12,755
Listen--
- Okay, I'll sort it meself.
221
00:11:12,838 --> 00:11:14,256
- But--
222
00:11:14,340 --> 00:11:15,883
Hello?
223
00:11:21,222 --> 00:11:22,473
No problems.
224
00:11:22,556 --> 00:11:25,267
There's a client in distress,
waiting.
225
00:11:30,523 --> 00:11:32,942
- She's been gone
two weeks now,
226
00:11:33,025 --> 00:11:35,236
which is completely unlike her.
227
00:11:35,319 --> 00:11:37,780
She's never been gone so long
without calling me.
228
00:11:37,863 --> 00:11:42,701
- Hmm, Miss Hamperton,
Jessica's 18, you say?
229
00:11:42,785 --> 00:11:44,412
She's an adult.
230
00:11:44,495 --> 00:11:46,956
She can come and go
as she likes.
231
00:11:47,039 --> 00:11:50,418
- I went to the nightclub
where she was last seen.
232
00:11:50,501 --> 00:11:52,378
Oh, my Lord.
233
00:11:52,461 --> 00:11:55,464
You can't imagine
a more vile and sordid place.
234
00:11:55,548 --> 00:11:59,301
She's in some kind of trouble.
I'm sure of it.
235
00:11:59,385 --> 00:12:01,512
- Have her parents
tried to find her?
236
00:12:03,139 --> 00:12:05,891
- The Thistles are
an eminent couple.
237
00:12:05,975 --> 00:12:08,686
Sir Arnulf is head
of the Thistle Corporation.
238
00:12:08,769 --> 00:12:11,647
They lead very busy
public lives.
239
00:12:11,730 --> 00:12:15,651
They have entrusted me
with making enquiries.
240
00:12:15,734 --> 00:12:19,572
I've been her nanny
since she was two years old.
241
00:12:19,655 --> 00:12:21,615
- Her parents are the ones
to get an invoice, though,
242
00:12:21,699 --> 00:12:22,908
are they?
- Oh, yes.
243
00:12:22,992 --> 00:12:25,286
They'll pay
any reasonable costs.
244
00:12:25,369 --> 00:12:27,329
- We'll have a look
for Jessica, then.
245
00:12:27,413 --> 00:12:28,831
I expect
she's perfectly all right.
246
00:12:28,914 --> 00:12:31,834
- Thank you.
Thank you so much.
247
00:12:31,917 --> 00:12:34,503
Everyone says you're the best,
Mr. Pennyworth.
248
00:12:34,587 --> 00:12:37,631
- Oh.
- You'll find her for me.
249
00:12:37,715 --> 00:12:38,841
- We will, Miss.
250
00:12:38,924 --> 00:12:41,385
Myself or one of my associates.
251
00:12:47,933 --> 00:12:50,311
When she ever comes in,
get Bet on this one.
252
00:12:50,394 --> 00:12:51,937
She's the best
with missing girls.
253
00:12:52,021 --> 00:12:55,191
- In, she will not be.
Busy with her own affairs.
254
00:12:55,274 --> 00:12:56,817
- She's supposed to be here.
255
00:12:56,901 --> 00:12:59,737
- I told her this precisely.
256
00:12:59,820 --> 00:13:01,697
- It's down to me again, then.
257
00:13:01,780 --> 00:13:04,074
I'm supposed to be taking
a managerial role.
258
00:13:04,158 --> 00:13:05,367
Where is she?
259
00:13:05,451 --> 00:13:08,078
- I regret to say
she is seeking revenge.
260
00:13:08,162 --> 00:13:09,747
- Revenge?
From who?
261
00:13:09,830 --> 00:13:11,207
- She's looking for John Salt
262
00:13:11,290 --> 00:13:13,709
so she can kill him
in some painful fashion.
263
00:13:13,792 --> 00:13:15,085
- Fuck's sake.
264
00:13:15,169 --> 00:13:17,046
And get someone in
to sort out this place.
265
00:13:17,129 --> 00:13:18,422
It looks like shit.
266
00:13:29,350 --> 00:13:31,435
- Hello, Miss Dixon.
267
00:13:31,519 --> 00:13:33,229
Remember me?
268
00:13:34,563 --> 00:13:36,482
Get in there now!
269
00:13:38,025 --> 00:13:39,777
- What on Earth?
- Shut up.
270
00:13:41,403 --> 00:13:42,279
Sit down.
271
00:13:42,363 --> 00:13:43,989
Sit down.
You too.
272
00:13:44,073 --> 00:13:46,033
- Who are you?
Who is she?
273
00:13:46,116 --> 00:13:47,952
- Never you mind who I am.
274
00:13:48,035 --> 00:13:50,204
She knows, don't you?
275
00:13:50,287 --> 00:13:51,413
Hmm.
276
00:13:51,497 --> 00:13:53,916
How have you
been keeping, then?
277
00:13:53,999 --> 00:13:55,501
- Well, thank you.
278
00:13:55,584 --> 00:13:58,295
- Good, good.
No trauma, then?
279
00:13:58,379 --> 00:14:01,423
No regrets for your days
as a Nazi thug?
280
00:14:01,507 --> 00:14:02,758
Not got sleepless nights
281
00:14:02,841 --> 00:14:04,802
fretting about
all those ruined lives?
282
00:14:04,885 --> 00:14:07,346
- Now, look here--
- Shut it, you.
283
00:14:07,429 --> 00:14:11,392
It's taken us nigh on
five years to find this bitch,
284
00:14:11,475 --> 00:14:13,811
and I'll have my say.
285
00:14:14,979 --> 00:14:17,898
You look like
a geography teacher.
286
00:14:17,982 --> 00:14:19,984
Is that what you are,
a geography teacher?
287
00:14:20,067 --> 00:14:21,151
- No.
288
00:14:21,235 --> 00:14:24,446
- I fucking hate
geography teachers.
289
00:14:24,530 --> 00:14:26,282
What's the capital
of Portugal, eh?
290
00:14:26,365 --> 00:14:27,783
Eh?
291
00:14:27,866 --> 00:14:30,911
- Lisbon?
- Exactly! Who gives a fuck?
292
00:14:30,995 --> 00:14:32,746
[baby crying]
293
00:14:34,373 --> 00:14:38,210
- Oh, wow.
Your heart sounds much better.
294
00:14:38,294 --> 00:14:39,670
That's great.
295
00:14:39,753 --> 00:14:43,299
You want to listen?
Yeah? Okay.
296
00:14:43,382 --> 00:14:46,010
Hold these there.
That's it.
297
00:14:46,093 --> 00:14:48,095
And we're gonna listen here.
298
00:14:51,015 --> 00:14:52,808
It's cool, huh?
299
00:14:52,891 --> 00:14:54,685
It sounds like the ocean.
300
00:14:54,768 --> 00:14:57,396
[chuckles]
She's gonna be fine.
301
00:14:57,479 --> 00:14:59,982
- Oh, thank you, Doctor.
- She's a little fighter.
302
00:15:01,984 --> 00:15:05,112
[indistinct chatter]
303
00:15:08,490 --> 00:15:10,659
- He's been dead a week or so.
304
00:15:10,743 --> 00:15:14,246
The murder weapon was
a doctor's surgical scalpel.
305
00:15:14,330 --> 00:15:15,664
Took a while to ID him,
306
00:15:15,748 --> 00:15:17,750
but we now know him
to be an American--
307
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
a CIA agent in
the tactical security section.
308
00:15:20,628 --> 00:15:22,921
- A gunman?
- Precisely.
309
00:15:23,005 --> 00:15:25,549
But the Americans
haven't enquired about him,
310
00:15:25,633 --> 00:15:26,884
which tells us what?
311
00:15:26,967 --> 00:15:29,053
- They don't us to know
he was here,
312
00:15:29,136 --> 00:15:30,888
which means
he was doing something
313
00:15:30,971 --> 00:15:32,681
he shouldn't have been doing...
314
00:15:32,765 --> 00:15:34,642
something big.
- Yes.
315
00:15:34,725 --> 00:15:37,561
I want you to find out
exactly what that was.
316
00:15:37,645 --> 00:15:39,563
The Commonwealth summit's
coming up.
317
00:15:39,647 --> 00:15:42,024
We can't afford any scandals.
318
00:15:42,107 --> 00:15:43,567
- Understood.
319
00:15:45,194 --> 00:15:46,737
Oh, fuck.
- What?
320
00:15:46,820 --> 00:15:49,365
- The time.
Will that be all, sir?
321
00:15:49,448 --> 00:15:52,576
- The time seems to be
a common theme recently.
322
00:15:52,660 --> 00:15:55,454
Forgive me, Martha,
if I ask again...
323
00:15:55,537 --> 00:15:58,624
are you--
can you handle it?
324
00:15:58,707 --> 00:16:00,584
- Yes, sir.
Yes, I can.
325
00:16:00,668 --> 00:16:03,462
And I am handling
both sides of my life.
326
00:16:03,545 --> 00:16:05,547
- Are you all finished,
sweetheart?
327
00:16:05,631 --> 00:16:07,424
[door opens, closes]
- Hi!
328
00:16:07,508 --> 00:16:09,009
- Hi, Mommy.
329
00:16:09,093 --> 00:16:10,928
- Hi, baby.
Hi, Mrs. P.
330
00:16:11,011 --> 00:16:12,262
I'm so sorry I'm late.
331
00:16:12,346 --> 00:16:15,808
There was another crisis
at the office.
332
00:16:15,891 --> 00:16:18,227
- Martha, where have you been?
You're late.
333
00:16:18,310 --> 00:16:20,562
- I know.
It was paperwork.
334
00:16:20,646 --> 00:16:23,232
- Well, I wish you'd let me
know when you're gonna be late.
335
00:16:23,315 --> 00:16:26,610
- Did I miss anything?
- Uh, yes, actually.
336
00:16:26,694 --> 00:16:28,821
My father's here.
- What?
337
00:16:28,904 --> 00:16:30,698
- He's come to stay with us
for a few days,
338
00:16:30,781 --> 00:16:32,491
with a lady friend,
a surprise visit.
339
00:16:32,574 --> 00:16:34,868
- No, but--but you hate
your father.
340
00:16:34,952 --> 00:16:38,205
You haven't spoken in years.
- Well, that's--
341
00:16:38,288 --> 00:16:40,165
That may be, but, um...
342
00:16:41,667 --> 00:16:44,753
- Well, well, well,
this must be the little lady
343
00:16:44,837 --> 00:16:46,839
that stole my son's heart away.
344
00:16:46,922 --> 00:16:48,382
- Uh--
- Patrick Wayne.
345
00:16:48,465 --> 00:16:50,592
- Wow.
What a lovely surprise.
346
00:16:50,676 --> 00:16:53,220
- And this is my very good
friend Virginia Devereaux.
347
00:16:53,303 --> 00:16:57,933
- Oh, so, so happy
to meet you, Martha.
348
00:16:58,016 --> 00:17:00,018
[light laughter]
349
00:17:01,186 --> 00:17:04,189
- Uh, well... [clears throat]
well, this is nice.
350
00:17:04,273 --> 00:17:06,692
[dramatic music]
351
00:17:06,775 --> 00:17:10,070
[distant dog barking]
352
00:17:16,201 --> 00:17:19,329
- What's the baby's name?
- Julie.
353
00:17:21,915 --> 00:17:23,959
- Hello, Julie.
354
00:17:24,042 --> 00:17:26,837
You know what I want,
don't you?
355
00:17:26,920 --> 00:17:28,922
Where's John Salt?
356
00:17:29,006 --> 00:17:31,091
That's what I want to know.
357
00:17:31,175 --> 00:17:33,969
Where's John Salt?
358
00:17:34,052 --> 00:17:35,387
- We don't know.
359
00:17:35,471 --> 00:17:36,930
- Oh, like fuck you don't!
360
00:17:37,014 --> 00:17:39,475
He didn't escape from prison
on his tod, did he?
361
00:17:39,558 --> 00:17:41,059
There were a whole network
of old Ravens
362
00:17:41,143 --> 00:17:42,311
helping him, obviously.
363
00:17:42,394 --> 00:17:44,605
- We don't know where he is.
I swear.
364
00:17:44,688 --> 00:17:47,816
If we knew where he was,
I'd tell you.
365
00:17:47,900 --> 00:17:49,568
I'm not a Raven,
not anymore.
366
00:17:49,651 --> 00:17:51,445
- [scoffs]
- Neither of us.
367
00:17:51,528 --> 00:17:53,864
- We have nothing to do
with politics.
368
00:17:53,947 --> 00:17:57,117
- You'll tell us where he is,
or mark my words,
369
00:17:57,201 --> 00:18:00,496
there'll be guts
on this rug.
370
00:18:00,579 --> 00:18:02,664
[Robin Tower's "I Can't Wait
Much Longer" playing]
371
00:18:02,748 --> 00:18:07,086
- ♪ There beneath
the diamond sky ♪
372
00:18:07,169 --> 00:18:09,505
♪ ♪
373
00:18:09,588 --> 00:18:14,176
♪ Caviar
and the moonlight wine ♪
374
00:18:14,259 --> 00:18:16,804
♪ ♪
375
00:18:16,887 --> 00:18:21,683
♪ She hasn't yet
made up her mind ♪
376
00:18:21,767 --> 00:18:24,561
♪ If she'll take me ♪
377
00:18:24,645 --> 00:18:27,689
♪ ♪
378
00:18:27,773 --> 00:18:32,277
♪ See, my love,
it's stoned indeed ♪
379
00:18:32,361 --> 00:18:33,695
- Wow.
380
00:18:33,779 --> 00:18:36,824
I haven't seen you cats around
in a while.
381
00:18:36,907 --> 00:18:39,117
How's the strong-arm game?
382
00:18:39,201 --> 00:18:42,496
- The security business
is good.
383
00:18:42,579 --> 00:18:44,122
How's the pimp trade?
384
00:18:44,206 --> 00:18:48,585
- The hospitality business is,
you know, ticking along.
385
00:18:48,669 --> 00:18:51,421
- Have you seen her?
386
00:18:51,505 --> 00:18:54,216
- I've seen
this photo before, yeah.
387
00:18:54,299 --> 00:18:55,551
- When was that?
388
00:18:55,634 --> 00:18:57,094
- A couple of days ago.
389
00:18:57,177 --> 00:18:58,428
- This old bird comes in
390
00:18:58,512 --> 00:19:00,597
and shows me
this very same picture.
391
00:19:00,681 --> 00:19:03,225
Asks me have I seen her.
392
00:19:03,308 --> 00:19:04,309
- And what did you say?
393
00:19:04,393 --> 00:19:07,896
- I said I've never seen her.
394
00:19:09,523 --> 00:19:11,066
- But you were lying.
395
00:19:12,901 --> 00:19:14,903
- And what makes you say that?
396
00:19:14,987 --> 00:19:17,573
- I know your style,
Mr. Renley.
397
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
If you had never seen the girl,
398
00:19:18,907 --> 00:19:20,325
you'd have said
you had seen her
399
00:19:20,409 --> 00:19:22,202
and squeezed some dosh
out of the poor old bird,
400
00:19:22,286 --> 00:19:24,538
but because you have seen her
and you know she's in trouble,
401
00:19:24,621 --> 00:19:27,249
you thought it best
to keep mum.
402
00:19:27,332 --> 00:19:29,418
- You see,
that is nonsense.
403
00:19:29,501 --> 00:19:33,881
- Mr. Renley, do you really
want it to go that way?
404
00:19:33,964 --> 00:19:35,674
All due respect
to your man there,
405
00:19:35,757 --> 00:19:38,927
an altercation won't end well
for you.
406
00:19:39,011 --> 00:19:42,389
- You think you're really hard,
don't you?
407
00:19:43,599 --> 00:19:46,768
- Yeah, I suppose we do.
408
00:19:46,852 --> 00:19:48,228
Why'd you ask?
[bangs on desk]
409
00:19:48,312 --> 00:19:50,606
Hmm?
Do you think we're wrong?
410
00:19:50,689 --> 00:19:53,442
Are we not hard? No?
411
00:19:53,525 --> 00:19:58,655
♪ ♪
412
00:19:58,739 --> 00:20:03,118
- All right, I-I saw her
around a couple of times.
413
00:20:03,201 --> 00:20:05,746
And last time, she was hanging
out with that Sister Susie,
414
00:20:05,829 --> 00:20:10,500
and she left with her,
so, you know...
415
00:20:10,584 --> 00:20:15,631
[laughing]
You boys are so square.
416
00:20:17,591 --> 00:20:19,301
Sister Susie.
417
00:20:19,384 --> 00:20:21,637
She runs
the Inner Peace Ashram.
418
00:20:21,720 --> 00:20:24,848
It's the hippest cult in town.
- Yeah, I've heard the name.
419
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
But why is she trouble?
420
00:20:26,558 --> 00:20:28,352
- She feeds these kids
psychedelic drugs
421
00:20:28,435 --> 00:20:30,020
so they don't know
their own name.
422
00:20:30,103 --> 00:20:33,065
Sometimes they wake up
happy and enlightened,
423
00:20:33,148 --> 00:20:36,276
but sometimes they wake up sad
424
00:20:36,360 --> 00:20:38,320
and in a brothel.
425
00:20:38,403 --> 00:20:39,613
Anyone makes a fuss,
426
00:20:39,696 --> 00:20:43,367
she has very heavy connections.
427
00:20:43,450 --> 00:20:45,160
- Connections to who?
428
00:20:45,243 --> 00:20:48,330
- That's way above
my paygrade, mate.
429
00:20:48,413 --> 00:20:49,498
I swear.
430
00:20:49,581 --> 00:20:52,417
I swear I would tell you
if I knew.
431
00:20:52,501 --> 00:20:54,419
♪ ♪
432
00:20:54,503 --> 00:20:55,379
- Hmm.
433
00:20:55,462 --> 00:21:01,843
♪ ♪
434
00:21:01,927 --> 00:21:03,679
[utensils clinking]
435
00:21:03,762 --> 00:21:07,891
- So, Thomas,
do you enjoy being a doctor?
436
00:21:09,184 --> 00:21:10,602
- I do.
437
00:21:10,686 --> 00:21:13,522
Uh, it feels good to know
that every day
438
00:21:13,605 --> 00:21:17,025
I'm helping someone
in a practical way.
439
00:21:17,109 --> 00:21:18,902
It's very fulfilling.
440
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
- One of these days,
you're gonna have to stop
441
00:21:20,779 --> 00:21:23,991
being so damn saintly and come
work for your old man, huh?
442
00:21:24,074 --> 00:21:25,993
- Uh...
443
00:21:29,079 --> 00:21:31,540
- Martha, you work for
the government, as I recall.
444
00:21:31,623 --> 00:21:33,333
- Mm-hmm,
the Public Records Office.
445
00:21:33,417 --> 00:21:34,918
- Sounds fascinating.
446
00:21:35,002 --> 00:21:38,255
- Oh, a glorified librarian,
really, but I enjoy it.
447
00:21:38,338 --> 00:21:39,715
- You must have stamina.
448
00:21:39,798 --> 00:21:42,676
Most women find motherhood
taxing enough.
449
00:21:42,759 --> 00:21:45,554
- Yes, I have great stamina.
450
00:21:45,637 --> 00:21:47,514
And Thomas is
a wonderful father.
451
00:21:47,597 --> 00:21:49,808
- Mm, why, thank you.
452
00:21:49,891 --> 00:21:51,643
And you guys have met
Mrs. Pennyworth.
453
00:21:51,727 --> 00:21:53,520
I mean, we couldn't do it
without her.
454
00:21:53,603 --> 00:21:55,731
- Yes, she is a treasure.
455
00:21:55,814 --> 00:21:57,607
- What do you do, Virginia?
456
00:21:58,942 --> 00:22:02,612
- Keeping Patrick happy
is a full-time job.
457
00:22:02,696 --> 00:22:04,573
- I bet.
458
00:22:04,656 --> 00:22:06,742
And what brings
you two lovebirds
459
00:22:06,825 --> 00:22:09,995
to Jolly Old England?
460
00:22:10,078 --> 00:22:12,039
- Well, to be honest,
it's simple really.
461
00:22:12,122 --> 00:22:14,541
I missed my son.
462
00:22:14,624 --> 00:22:16,168
There's been a distance
between us,
463
00:22:16,251 --> 00:22:20,130
and, uh, I'd like to fix that
if I can.
464
00:22:21,590 --> 00:22:22,883
Blood is blood.
465
00:22:22,966 --> 00:22:24,176
Right, son?
466
00:22:24,259 --> 00:22:27,179
[dramatic music]
467
00:22:27,262 --> 00:22:28,263
♪ ♪
468
00:22:28,346 --> 00:22:29,556
- Right.
469
00:22:30,932 --> 00:22:33,143
It's damn strange
seeing him again.
470
00:22:33,226 --> 00:22:35,270
[water running]
- [spits]
471
00:22:35,353 --> 00:22:37,606
- All of a sudden,
I felt 12 years old.
472
00:22:37,689 --> 00:22:39,775
- They're kind of weird,
aren't they?
473
00:22:41,860 --> 00:22:43,820
Even for people like them.
474
00:22:43,904 --> 00:22:45,614
[water stops]
475
00:22:45,697 --> 00:22:48,575
- You mean
even for people like me?
476
00:22:48,658 --> 00:22:51,119
- [chuckles]
477
00:22:51,203 --> 00:22:53,371
Even for people like you.
478
00:22:53,455 --> 00:22:56,208
- Hmm.
[chuckles]
479
00:22:58,293 --> 00:23:00,378
[clears throat]
480
00:23:03,548 --> 00:23:06,927
It's been so long
since we last spoke properly.
481
00:23:07,010 --> 00:23:08,762
I...
482
00:23:08,845 --> 00:23:11,014
I don't know
who he is anymore.
483
00:23:12,808 --> 00:23:14,851
I'm not sure I want to know.
484
00:23:14,935 --> 00:23:16,478
- You barely said a word.
485
00:23:16,561 --> 00:23:18,396
- Well, I think you said enough
for the both of us.
486
00:23:18,480 --> 00:23:21,066
- Sorry.
I was kind of nervy.
487
00:23:21,149 --> 00:23:22,984
- No, don't be sorry.
488
00:23:23,068 --> 00:23:25,070
You stood up for yourself.
489
00:23:25,153 --> 00:23:27,155
I was proud of you.
490
00:23:27,239 --> 00:23:29,908
- You handled yourself
very well, too.
491
00:23:29,991 --> 00:23:31,535
- Mm.
492
00:23:31,618 --> 00:23:33,620
- It's funny that
he would just show up
493
00:23:33,703 --> 00:23:35,163
out of the blue like this.
494
00:23:35,247 --> 00:23:37,707
What do you think
he wants here?
495
00:23:37,791 --> 00:23:40,544
- What he said, I guess.
He--he wanted to meet Samantha.
496
00:23:40,627 --> 00:23:43,547
- You think?
- What else?
497
00:23:45,590 --> 00:23:48,343
- Does he have any
U.S. government connections?
498
00:23:48,426 --> 00:23:49,594
- Yeah, sure.
Of course.
499
00:23:49,678 --> 00:23:50,887
He runs a massive corporation.
500
00:23:50,971 --> 00:23:53,306
He is bound
to have government ties.
501
00:23:53,390 --> 00:23:55,225
What would that have to do
with anything?
502
00:23:55,308 --> 00:23:57,644
- Nothing.
I don't know.
503
00:24:00,063 --> 00:24:02,274
I was just wondering, but...
504
00:24:03,942 --> 00:24:06,111
He's here to see Samantha.
505
00:24:15,287 --> 00:24:17,664
- Martha.
- What?
506
00:24:17,747 --> 00:24:20,292
- What would his government
ties have to do with anything?
507
00:24:20,375 --> 00:24:22,627
- Nothing, Thomas.
508
00:24:22,711 --> 00:24:25,297
I was just thinking out loud.
509
00:24:30,135 --> 00:24:33,263
[TV static whirring]
510
00:24:53,575 --> 00:24:56,494
[baby babbles]
511
00:24:56,578 --> 00:25:00,874
- Oh, did I doze off?
512
00:25:00,957 --> 00:25:03,084
- Just for a second maybe.
513
00:25:05,337 --> 00:25:07,547
- [chuckles softly]
Babies, eh?
514
00:25:07,631 --> 00:25:09,507
They make you sleepy.
515
00:25:11,718 --> 00:25:13,595
[sighs]
516
00:25:16,389 --> 00:25:18,391
You two ready to talk?
517
00:25:18,475 --> 00:25:21,144
- I swear on the baby's life,
we don't know anything.
518
00:25:21,228 --> 00:25:23,146
- You shouldn't swear
on her life.
519
00:25:23,230 --> 00:25:24,940
Not on the baby.
520
00:25:25,023 --> 00:25:28,485
Don't worry, sweetheart.
She didn't mean it.
521
00:25:28,568 --> 00:25:30,779
She's just scared.
522
00:25:30,862 --> 00:25:34,032
[baby crying]
Oh. Oh, boy.
523
00:25:34,115 --> 00:25:36,785
There you go, darling.
524
00:25:36,868 --> 00:25:38,495
There you go.
525
00:25:38,578 --> 00:25:40,038
[baby whines]
526
00:25:40,121 --> 00:25:43,208
Sleep on, darling.
Sleep on.
527
00:25:50,131 --> 00:25:51,383
- Freeze.
528
00:25:56,221 --> 00:25:58,598
Say something now,
you crazy bitch.
529
00:25:58,682 --> 00:26:00,517
Say something now.
530
00:26:06,439 --> 00:26:09,276
- Sticks and stones, love.
531
00:26:09,359 --> 00:26:11,987
[kick thuds]
Sticks and stones.
532
00:26:12,070 --> 00:26:14,990
[ominous music]
533
00:26:15,073 --> 00:26:22,163
♪ ♪
534
00:26:36,594 --> 00:26:38,013
Bingo.
535
00:26:44,853 --> 00:26:48,857
- Martha's off to work early,
is she?
536
00:26:48,940 --> 00:26:50,650
- Uh-huh.
537
00:26:50,734 --> 00:26:52,277
And, uh, Virginia?
538
00:26:52,360 --> 00:26:54,779
- Shopping.
539
00:26:54,863 --> 00:26:57,365
I'm glad
it's just the two of us.
540
00:26:57,449 --> 00:27:00,118
- Oh, why's that?
541
00:27:00,201 --> 00:27:03,246
- I expect you're wondering
why I'm here.
542
00:27:04,456 --> 00:27:07,542
- Well, you told us.
You, uh...
543
00:27:07,625 --> 00:27:09,544
you missed me,
544
00:27:09,627 --> 00:27:12,547
and you wanted
to meet Martha and Samantha.
545
00:27:12,630 --> 00:27:14,049
- Well, of course.
546
00:27:14,132 --> 00:27:16,259
But I do have another reason.
547
00:27:18,386 --> 00:27:19,554
- What's that?
548
00:27:19,637 --> 00:27:21,389
- It's a Wayne Enterprises
issue.
549
00:27:21,473 --> 00:27:23,600
I think it's about time
you took some part
550
00:27:23,683 --> 00:27:25,560
in the family business,
don't you?
551
00:27:25,643 --> 00:27:28,396
- Well, I-I guess that depends.
552
00:27:28,480 --> 00:27:32,400
- What I'm about to tell you
is highly sensitive
553
00:27:32,484 --> 00:27:33,985
and confidential.
554
00:27:34,069 --> 00:27:36,196
I need your help, son.
555
00:27:36,279 --> 00:27:39,532
- [inhales deeply]
556
00:27:39,616 --> 00:27:40,909
Go on.
557
00:27:40,992 --> 00:27:43,119
- An employee
of Wayne Enterprises
558
00:27:43,203 --> 00:27:44,579
has gone missing
559
00:27:44,662 --> 00:27:46,748
with priceless
proprietary information.
560
00:27:46,831 --> 00:27:48,917
- What information?
- Complicated to explain.
561
00:27:49,000 --> 00:27:51,753
It's top-secret,
need-to-know sort of thing.
562
00:27:51,836 --> 00:27:55,298
We believe our employee,
Dr. Glubb, is in England.
563
00:27:55,382 --> 00:27:58,343
We believe he may try
to sell what he knows
564
00:27:58,426 --> 00:28:00,887
to the English government.
565
00:28:00,970 --> 00:28:03,056
- Well, that's too bad,
566
00:28:03,139 --> 00:28:06,267
but, um, what's it got
to do with me?
567
00:28:06,351 --> 00:28:08,686
- If we lose control
of this information,
568
00:28:08,770 --> 00:28:10,772
it could mean
the end of the company--
569
00:28:10,855 --> 00:28:13,566
total disaster for us all,
570
00:28:13,650 --> 00:28:16,528
for the Wayne family.
571
00:28:16,611 --> 00:28:18,613
- What can I do?
572
00:28:18,696 --> 00:28:20,532
- You could ask Martha
for help.
573
00:28:20,615 --> 00:28:22,909
- Martha?
Why Martha?
574
00:28:22,992 --> 00:28:25,328
- She'll know
if this man has tried
575
00:28:25,412 --> 00:28:27,288
to contact
the English government.
576
00:28:27,372 --> 00:28:31,209
Might even know where he is.
- Well, I very much doubt it.
577
00:28:31,292 --> 00:28:33,628
She works in admin
for the Public Records Office.
578
00:28:33,711 --> 00:28:36,005
- Come on,
I know that's just her cover.
579
00:28:36,089 --> 00:28:36,965
- Her cover?
580
00:28:37,048 --> 00:28:38,508
No, that's her job.
581
00:28:38,591 --> 00:28:40,427
- Thomas, I know
all about Martha.
582
00:28:40,510 --> 00:28:44,055
I know she's an active field
officer for MI5 science wing,
583
00:28:44,139 --> 00:28:45,682
troubleshooter
for the prime minister,
584
00:28:45,765 --> 00:28:47,142
licensed to kill, all that.
585
00:28:47,225 --> 00:28:50,061
This sort of case is
her responsibility.
586
00:28:50,145 --> 00:28:53,648
- Uh, well, uh,
you've been misinformed.
587
00:28:53,731 --> 00:28:55,650
She gave up that kind of work
same time I did,
588
00:28:55,733 --> 00:28:57,110
when Samantha was born.
589
00:28:59,821 --> 00:29:02,574
- I'm sorry.
I-I thought you knew.
590
00:29:02,657 --> 00:29:04,492
I didn't mean
to cause trouble.
591
00:29:04,576 --> 00:29:06,661
- Who told you this?
592
00:29:06,744 --> 00:29:09,456
- We're in a tough situation
here, son, very tough,
593
00:29:09,539 --> 00:29:10,540
or I wouldn't ask
for your help.
594
00:29:10,623 --> 00:29:12,000
- Who told you?
595
00:29:12,083 --> 00:29:14,043
- I have contacts at the
Pentagon, reliable contacts.
596
00:29:14,127 --> 00:29:15,587
- Well, they're not as reliable
as you think.
597
00:29:15,670 --> 00:29:17,338
- Maybe, but the fact remains,
Thomas--
598
00:29:17,422 --> 00:29:19,591
- Let's get one thing straight.
599
00:29:19,674 --> 00:29:22,051
Martha and I made
a very conscious decision
600
00:29:22,135 --> 00:29:25,054
to quit that world
and lead normal,
601
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
clean, useful lives.
602
00:29:27,765 --> 00:29:31,186
No lies, no violence,
603
00:29:31,269 --> 00:29:33,354
no power games.
604
00:29:33,438 --> 00:29:36,691
Martha doesn't work
for the MI5 or the PM's office.
605
00:29:36,774 --> 00:29:38,276
And even if she did,
which she doesn't,
606
00:29:38,359 --> 00:29:40,904
there's no way I'd ask her
to break the trust of...
607
00:29:40,987 --> 00:29:43,698
whoever the hell
she works for, okay?
608
00:29:43,781 --> 00:29:46,743
[dramatic music]
609
00:29:46,826 --> 00:29:49,204
♪ ♪
610
00:29:49,287 --> 00:29:52,123
Now I've got to get going.
611
00:29:52,207 --> 00:29:59,297
♪ ♪
612
00:30:03,718 --> 00:30:05,929
- I can go over that wall
and get to the roof
613
00:30:06,012 --> 00:30:07,388
by way of that drainpipe there
614
00:30:07,472 --> 00:30:09,641
and then in
through the skylight.
615
00:30:11,476 --> 00:30:14,437
- Or we could just knock
on the door.
616
00:30:14,521 --> 00:30:16,314
- But where's the fun in that?
617
00:30:16,397 --> 00:30:19,317
[ominous music]
618
00:30:19,400 --> 00:30:26,491
♪ ♪
619
00:30:34,332 --> 00:30:37,669
- It's a job, Daveboy.
Jobs aren't meant to be fun.
620
00:30:37,752 --> 00:30:40,505
♪ ♪
621
00:30:40,588 --> 00:30:43,424
We'd like to speak
to Sister Susie, please.
622
00:30:43,508 --> 00:30:47,470
- Sister sees unclean souls
with an appointment.
623
00:30:48,763 --> 00:30:50,265
Hey.
- Who are you calling unclean?
624
00:30:50,348 --> 00:30:51,599
- Hey! Whoa!
625
00:30:51,683 --> 00:30:54,644
[distant chanting]
626
00:30:54,727 --> 00:31:00,817
♪ ♪
627
00:31:08,032 --> 00:31:09,242
[door opens]
628
00:31:11,369 --> 00:31:18,459
♪ ♪
629
00:31:22,297 --> 00:31:24,799
[door closes]
- For fuck sakes, Robert.
630
00:31:24,882 --> 00:31:28,303
- They just barged in.
I couldn't stop 'em.
631
00:31:31,723 --> 00:31:34,601
- Welcome.
How can we help you?
632
00:31:34,684 --> 00:31:37,645
- We're looking
for a Jessica Thistle.
633
00:31:37,729 --> 00:31:40,523
- Aw.
No, man, you're not.
634
00:31:40,607 --> 00:31:41,983
- No?
- No.
635
00:31:42,066 --> 00:31:44,235
You're looking
for something else entirely.
636
00:31:44,319 --> 00:31:47,488
You're looking
for a purpose in life.
637
00:31:47,572 --> 00:31:48,656
But there are none.
638
00:31:48,740 --> 00:31:51,159
We are the dust
of ancient stars.
639
00:31:51,242 --> 00:31:53,036
Everything else in imaginary--
640
00:31:53,119 --> 00:31:55,330
just stories we tell ourselves.
641
00:31:55,413 --> 00:31:57,332
- She's not wrong.
642
00:31:58,958 --> 00:32:01,461
- Well, let's just say that the
imaginary police turned up here
643
00:32:01,544 --> 00:32:04,255
and told themselves they were
taking your dust to the nick.
644
00:32:04,339 --> 00:32:07,133
- Ooh, what would
the charge be?
645
00:32:07,216 --> 00:32:09,636
- Well, from what I hear,
kidnapping,
646
00:32:09,719 --> 00:32:12,013
false imprisonment,
and sex trafficking,
647
00:32:12,096 --> 00:32:14,015
just for a start.
648
00:32:14,098 --> 00:32:15,933
- Oh, do fuck off.
649
00:32:16,017 --> 00:32:18,561
This is a registered charity.
650
00:32:18,645 --> 00:32:21,147
And I'm extremely
well protected.
651
00:32:21,230 --> 00:32:23,775
- That's just a story
you tell yourself.
652
00:32:25,151 --> 00:32:28,363
Now give us Jessica Thistle,
and we'll be on our way.
653
00:32:30,698 --> 00:32:33,993
- Mm, if she wants
to go with you, she can.
654
00:32:34,077 --> 00:32:37,789
If she doesn't,
you can fuck off, okay?
655
00:32:37,872 --> 00:32:38,956
- Fair enough.
656
00:32:39,040 --> 00:32:44,212
♪ ♪
657
00:32:44,295 --> 00:32:47,215
[keys jingling]
658
00:32:47,298 --> 00:32:49,425
[lock clicking]
659
00:32:49,509 --> 00:32:56,599
♪ ♪
660
00:33:01,562 --> 00:33:03,731
Hello, Jessica.
661
00:33:03,815 --> 00:33:04,899
- Hi.
662
00:33:04,982 --> 00:33:06,567
- Jessica, my name's Alfie.
663
00:33:06,651 --> 00:33:09,404
I'm here to take you home.
664
00:33:09,487 --> 00:33:11,030
- I don't want to go home.
665
00:33:11,114 --> 00:33:13,032
- There's your answer.
Fuck off.
666
00:33:13,116 --> 00:33:14,909
- I lied.
We're taking her anyway.
667
00:33:14,992 --> 00:33:16,285
- Oh, for fuck's sake.
668
00:33:16,369 --> 00:33:19,038
What a vulgar, boring
little thug you are.
669
00:33:19,122 --> 00:33:20,373
Robert!
670
00:33:20,456 --> 00:33:21,874
- Now, there's no need
for trouble, love.
671
00:33:21,958 --> 00:33:23,584
- Oh, no trouble.
[door closes]
672
00:33:23,668 --> 00:33:24,794
Karma.
673
00:33:27,004 --> 00:33:28,339
- Daveboy, you deal with him.
674
00:33:28,423 --> 00:33:30,883
I'll take the girl.
- [chuckles] No.
675
00:33:30,967 --> 00:33:32,969
No, this is a new jacket.
676
00:33:33,052 --> 00:33:35,138
- Well, you've already
got it dirty.
677
00:33:36,514 --> 00:33:37,807
- Where?
678
00:33:37,890 --> 00:33:40,143
- There.
679
00:33:40,226 --> 00:33:42,103
- Shit.
680
00:33:42,186 --> 00:33:44,772
Fine, but next time, you're
doing the rough stuff, okay?
681
00:33:44,856 --> 00:33:47,066
- Mm-hmm.
Come here.
682
00:33:47,150 --> 00:33:48,443
- Out of my way.
683
00:33:50,403 --> 00:33:53,114
I said, "Out of my way."
684
00:33:55,575 --> 00:33:57,326
[scoffs]
685
00:33:58,578 --> 00:34:00,163
[all scream]
686
00:34:00,246 --> 00:34:04,125
- Come on.
[person whimpering]
687
00:34:04,208 --> 00:34:07,128
[tense music]
688
00:34:07,211 --> 00:34:14,302
♪ ♪
689
00:34:20,850 --> 00:34:22,477
Hey, you're all right, love.
690
00:34:22,560 --> 00:34:24,061
You're safe.
691
00:34:25,688 --> 00:34:28,483
I thought we'd let you sleep
a while before I take you home.
692
00:34:28,566 --> 00:34:30,568
- Home? No.
693
00:34:30,651 --> 00:34:32,528
Take me back to Sister Susie!
694
00:34:32,612 --> 00:34:35,114
- Hey, hey, hey.
695
00:34:35,198 --> 00:34:36,491
Come on.
696
00:34:39,076 --> 00:34:41,496
- [crying]
I don't want to go home.
697
00:34:41,579 --> 00:34:43,164
- Give over.
698
00:34:43,247 --> 00:34:45,291
- Why not?
699
00:34:45,374 --> 00:34:48,044
- They don't like me,
and I don't like them.
700
00:34:48,127 --> 00:34:49,504
- Your mum and dad?
701
00:34:49,587 --> 00:34:51,756
Of course you do.
Of course they do.
702
00:34:52,715 --> 00:34:54,258
- You don't know them.
703
00:34:56,928 --> 00:34:59,847
- Look...
704
00:34:59,931 --> 00:35:03,684
I used to think
I hated my dad...
705
00:35:03,768 --> 00:35:05,686
but I didn't really.
706
00:35:05,770 --> 00:35:08,272
I didn't understand him.
707
00:35:08,356 --> 00:35:10,274
Different.
708
00:35:10,358 --> 00:35:11,651
- You wait and see.
709
00:35:11,734 --> 00:35:13,986
They'll be happy
to have you back.
710
00:35:14,070 --> 00:35:17,990
- I don't want to go there.
Please don't make me.
711
00:35:18,074 --> 00:35:20,326
[crying]
712
00:35:20,409 --> 00:35:23,955
- Listen, we've been paid
to get you home, that's all.
713
00:35:24,038 --> 00:35:26,833
- So never mind me
as long as you get your money?
714
00:35:26,916 --> 00:35:28,709
- No.
715
00:35:28,793 --> 00:35:31,754
We just have to get you home.
716
00:35:31,838 --> 00:35:34,632
If you don't want to stay,
you don't have to stay.
717
00:35:34,715 --> 00:35:36,843
- [crying]
718
00:35:36,926 --> 00:35:39,345
- [sighs]
Look...
719
00:35:41,722 --> 00:35:45,434
Here's my, um, office number
and home address.
720
00:35:49,522 --> 00:35:53,067
If you do go off again,
don't go back to Sister Susie.
721
00:35:53,150 --> 00:35:56,279
She's not kosher,
that one.
722
00:35:56,362 --> 00:35:57,822
Call us or come around,
723
00:35:57,905 --> 00:36:00,408
and we'll find you
somewhere safe to lay low.
724
00:36:00,491 --> 00:36:01,409
All right?
725
00:36:01,492 --> 00:36:04,412
[dramatic music]
726
00:36:04,495 --> 00:36:11,586
♪ ♪
727
00:36:32,148 --> 00:36:34,442
- Job done?
728
00:36:34,525 --> 00:36:37,278
- Job done.
729
00:36:37,361 --> 00:36:39,614
[sighs]
730
00:36:39,697 --> 00:36:41,782
- So what's wrong?
731
00:36:41,866 --> 00:36:43,784
Money for jam.
732
00:36:43,868 --> 00:36:46,579
- No, I'm not complaining.
733
00:36:46,662 --> 00:36:49,916
It is sad, though, innit?
734
00:36:49,999 --> 00:36:53,461
When you look at all
the freedom, prosperity,
735
00:36:53,544 --> 00:36:56,213
and opportunity that we have
736
00:36:56,297 --> 00:36:59,175
and all these lost souls
in the world
737
00:36:59,258 --> 00:37:02,261
looking for answers,
looking for a home.
738
00:37:02,345 --> 00:37:03,763
Then there's me,
739
00:37:03,846 --> 00:37:05,890
on top of the world,
happy as a lark,
740
00:37:05,973 --> 00:37:08,976
rolling in bunce,
and for what?
741
00:37:09,060 --> 00:37:11,520
Kicking squaddies
in the bollocks?
742
00:37:11,604 --> 00:37:13,022
What's wrong with the world,
Daveboy?
743
00:37:13,105 --> 00:37:15,399
Where are the moral values?
Thanks.
744
00:37:15,483 --> 00:37:17,985
- Soft git.
- I'm not.
745
00:37:18,069 --> 00:37:19,362
- You're taking soft git
746
00:37:19,445 --> 00:37:21,155
to a whole new fucking level,
my friend.
747
00:37:21,239 --> 00:37:23,658
- But am I wrong?
- Of course not.
748
00:37:23,741 --> 00:37:27,328
But we're all just dust,
like the hippy lady said.
749
00:37:27,411 --> 00:37:30,873
No point in greeting about it
like a big fucking baby.
750
00:37:30,957 --> 00:37:32,667
- Forget I spoke.
[door opens]
751
00:37:32,750 --> 00:37:34,627
- Already did.
752
00:37:34,710 --> 00:37:36,379
[door closes]
753
00:37:36,462 --> 00:37:38,005
[footsteps approaching]
754
00:37:42,259 --> 00:37:44,428
- Afternoon.
755
00:37:44,512 --> 00:37:45,680
- Hey.
756
00:37:47,098 --> 00:37:49,100
- Hard day?
757
00:37:49,183 --> 00:37:50,476
- Up and down.
758
00:37:50,559 --> 00:37:52,895
- What's the pram for?
759
00:37:52,979 --> 00:37:54,563
- Fuck do you think it's for?
760
00:37:54,647 --> 00:37:57,316
- Babies, usually.
- Well, then.
761
00:37:57,400 --> 00:37:59,068
- You ain't got a baby
in there.
762
00:37:59,151 --> 00:38:01,696
- Have I not?
There's a relief.
763
00:38:01,779 --> 00:38:03,990
- Look, you're supposed to be
working for me, you know?
764
00:38:04,073 --> 00:38:07,535
I pay your wages.
- Stuff your wages.
765
00:38:07,618 --> 00:38:09,870
- Nice. Cheers.
766
00:38:10,955 --> 00:38:13,499
- Actually, no.
767
00:38:13,582 --> 00:38:15,084
Sorry, Alfie.
768
00:38:15,167 --> 00:38:18,004
I'm in a right mood,
and I were lashing out.
769
00:38:18,087 --> 00:38:19,755
I retract that comment.
770
00:38:19,839 --> 00:38:21,173
- Retraction accepted.
771
00:38:21,257 --> 00:38:22,883
- There's a baby in there.
772
00:38:22,967 --> 00:38:26,053
[baby babbling]
773
00:38:28,222 --> 00:38:30,725
- Fuck me, there is.
774
00:38:30,808 --> 00:38:32,268
What have you done now, Bet?
775
00:38:32,351 --> 00:38:35,980
- Nice little thing.
Doesn't fuss.
776
00:38:36,063 --> 00:38:38,607
[chuckles softly]
777
00:38:38,691 --> 00:38:40,109
Name's Julie.
778
00:38:40,192 --> 00:38:44,113
- A baby with blood on her.
You're potty, you are.
779
00:38:44,196 --> 00:38:48,034
- I found a Raven ledger
with codenames and addresses,
780
00:38:48,117 --> 00:38:50,953
a whole network
of the bastards.
781
00:38:51,037 --> 00:38:52,413
I'll find John Salt,
782
00:38:52,496 --> 00:38:56,292
and I'll scrag him this time
good and proper.
783
00:38:56,375 --> 00:38:58,377
I just need you to babysit.
784
00:38:58,461 --> 00:38:59,754
[baby babbles]
785
00:38:59,837 --> 00:39:02,465
- Bet, I don't know nothing
about babies.
786
00:39:02,548 --> 00:39:04,008
I don't like babies.
787
00:39:04,091 --> 00:39:05,718
- No, no.
Me neither.
788
00:39:05,801 --> 00:39:08,846
Can you not ask Peggy, eh?
789
00:39:08,929 --> 00:39:12,683
- Peggy's 100 miles away,
and she'd say no any road.
790
00:39:15,186 --> 00:39:17,146
What about your mum?
She around?
791
00:39:17,229 --> 00:39:19,482
- My mom's already got a job.
792
00:39:19,565 --> 00:39:22,943
Bet, forget about John Salt.
Get on with your life.
793
00:39:23,027 --> 00:39:26,614
- Okay, on me own then,
as usual.
794
00:39:26,697 --> 00:39:28,491
- Bet, don't be like that.
Look, wait.
795
00:39:28,574 --> 00:39:31,035
- No, no,
I know who me friends are.
796
00:39:31,118 --> 00:39:33,120
Come on, Julie.
We'll go elsewhere.
797
00:39:33,204 --> 00:39:36,248
We know where we're not wanted.
[door opens]
798
00:39:36,332 --> 00:39:39,210
- See what I mean?
Where are the moral values?
799
00:39:39,293 --> 00:39:41,003
- [chuckles]
[door closes]
800
00:39:41,087 --> 00:39:42,630
- Hey.
- [gasps]
801
00:39:42,713 --> 00:39:44,673
Hey.
- Daddy!
802
00:39:44,757 --> 00:39:46,133
- There she is.
- Yay!
803
00:39:46,217 --> 00:39:49,220
- Oh, come here.
Oh, glad to see you, sweetie.
804
00:39:49,303 --> 00:39:50,888
Mm.
805
00:39:50,971 --> 00:39:52,973
Hey.
How was your day?
806
00:39:53,057 --> 00:39:54,892
- It was boring, as usual.
807
00:39:54,975 --> 00:39:56,310
Yours?
808
00:39:56,393 --> 00:39:59,396
- Uh, same.
- Mm.
809
00:40:02,066 --> 00:40:03,442
- Uh, you're back early.
810
00:40:03,526 --> 00:40:05,319
- I felt like
I wanted to be home with Sam,
811
00:40:05,402 --> 00:40:06,862
so I took the afternoon off.
812
00:40:06,946 --> 00:40:09,156
- [gasps]
Well, me too.
813
00:40:09,240 --> 00:40:12,368
- Mm, great minds, huh?
- Mm.
814
00:40:12,451 --> 00:40:15,538
Is my--is my dad home?
- Mm-hmm, in their room.
815
00:40:15,621 --> 00:40:20,126
Virginia just got back
from sightseeing and shopping.
816
00:40:20,209 --> 00:40:24,171
My God, she knows how to shop.
- Mm.
817
00:40:24,255 --> 00:40:25,631
Did, um--
818
00:40:25,714 --> 00:40:27,883
did he speak to you at all?
- No.
819
00:40:27,967 --> 00:40:31,637
I mean, we spoke, but not about
anything in particular, really.
820
00:40:31,720 --> 00:40:34,181
Why?
Did you speak with him?
821
00:40:34,265 --> 00:40:36,725
- I did.
- And?
822
00:40:36,809 --> 00:40:40,020
- Why?
- "Why"?
823
00:40:40,104 --> 00:40:42,314
- Well, uh, why did you ask?
824
00:40:42,398 --> 00:40:44,692
- No reason.
825
00:40:44,775 --> 00:40:46,360
Just making conversation.
826
00:40:46,443 --> 00:40:47,945
He might have said
why he's here.
827
00:40:48,028 --> 00:40:51,031
- He didn't.
He said, uh...
828
00:40:51,115 --> 00:40:53,075
Well, he said a lot of things.
829
00:40:53,159 --> 00:40:55,035
Nothing important.
830
00:40:55,119 --> 00:40:57,204
Whoa, Sam, that is--
- Oh!
831
00:40:57,288 --> 00:40:58,956
- That is so great.
- [laughs]
832
00:40:59,039 --> 00:41:02,293
- Oh! Well, now we got
to build another one.
833
00:41:02,376 --> 00:41:04,044
[chuckles]
834
00:41:04,128 --> 00:41:06,505
- Well, um, that's great.
835
00:41:06,589 --> 00:41:08,257
I guess he's actually here
to see Sam.
836
00:41:08,340 --> 00:41:09,383
- Mm.
- Me!
837
00:41:09,466 --> 00:41:10,759
Here to see me!
- Yes.
838
00:41:10,843 --> 00:41:12,052
That's right, honey.
839
00:41:12,136 --> 00:41:13,679
He's here to see you.
840
00:41:21,854 --> 00:41:22,938
- Well?
841
00:41:23,022 --> 00:41:25,357
- I'm working on it.
842
00:41:25,441 --> 00:41:28,485
- Did you talk to him?
- I did.
843
00:41:29,820 --> 00:41:31,280
- And?
844
00:41:31,363 --> 00:41:34,658
- I said
I'm working on it.
845
00:41:34,742 --> 00:41:37,244
- What does that mean?
- [sighs]
846
00:41:37,328 --> 00:41:40,039
He didn't even know
she was active MI5, okay?
847
00:41:40,122 --> 00:41:42,166
That's--that's
what I'm working with.
848
00:41:42,249 --> 00:41:44,752
- He said that?
- Yeah, okay?
849
00:41:44,835 --> 00:41:46,795
So give me some time.
850
00:41:48,380 --> 00:41:50,090
- And you believed him?
851
00:41:50,174 --> 00:41:52,009
- Yeah, I did.
He's my son.
852
00:41:52,092 --> 00:41:54,261
I know him.
- [chuckles]
853
00:41:54,345 --> 00:41:57,389
You're telling me you're
a good judge of character?
854
00:41:57,473 --> 00:41:59,600
Me, of all people?
- Fuck you.
855
00:41:59,683 --> 00:42:01,393
- Excuse me?
856
00:42:04,021 --> 00:42:06,941
- I know my own son.
He doesn't know anything.
857
00:42:07,024 --> 00:42:09,026
It's gonna take some time
to make this work.
858
00:42:09,109 --> 00:42:10,444
That's all I'm saying.
- No.
859
00:42:10,527 --> 00:42:12,279
What you said was eff you.
860
00:42:12,363 --> 00:42:15,366
That's what you said to me.
- For which, I apologize.
861
00:42:15,449 --> 00:42:17,618
This is a tense situation.
I'm tense.
862
00:42:17,701 --> 00:42:18,953
- I understand you're tense,
863
00:42:19,036 --> 00:42:21,455
but you don't speak to me
like that.
864
00:42:21,538 --> 00:42:25,125
You know I can't tolerate
bad language.
865
00:42:25,209 --> 00:42:27,962
I shared that with you.
- Ginny, I understand--
866
00:42:28,045 --> 00:42:30,214
- You don't understand
anything.
867
00:42:30,297 --> 00:42:32,258
Not even your own son.
868
00:42:32,341 --> 00:42:34,301
He knows what she does.
869
00:42:34,385 --> 00:42:35,719
He was playing you.
870
00:42:35,803 --> 00:42:37,179
Look at me!
871
00:42:38,681 --> 00:42:40,182
Say it.
872
00:42:41,850 --> 00:42:44,186
- He was playing me.
873
00:42:44,270 --> 00:42:47,273
I'll talk to him again.
- Don't take no for an answer.
874
00:42:47,356 --> 00:42:48,732
You're his father.
875
00:42:50,943 --> 00:42:55,864
I am mandated to do whatever
I need to do to get a win here.
876
00:42:55,948 --> 00:42:58,409
Not just allowed...
877
00:42:58,492 --> 00:43:00,619
mandated...
878
00:43:00,703 --> 00:43:05,040
whatever I need to do.
879
00:43:05,124 --> 00:43:08,002
Understand?
880
00:43:08,085 --> 00:43:11,213
[cell phone ringing]
881
00:43:13,507 --> 00:43:15,092
[cell phone beeps]
882
00:43:15,175 --> 00:43:17,094
Tell me something good.
883
00:43:17,177 --> 00:43:20,931
- The girl is in place.
Shall we proceed?
884
00:43:21,015 --> 00:43:22,516
- Yes, go ahead.
885
00:43:22,599 --> 00:43:25,352
You have the green light
for tomorrow morning.
886
00:43:25,436 --> 00:43:28,355
[haunting music]
887
00:43:28,439 --> 00:43:30,691
♪ ♪
888
00:43:30,774 --> 00:43:36,655
- ♪ I can't just forget ♪
889
00:43:36,739 --> 00:43:42,953
♪ My darling,
I'll never know why ♪
890
00:43:43,037 --> 00:43:46,415
♪ You left
without saying
891
00:43:46,498 --> 00:43:50,085
♪ Bye-bye ♪
892
00:43:50,169 --> 00:43:57,259
♪ ♪
893
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
- [inhales sharply]
894
00:44:20,783 --> 00:44:22,659
[sighs]
895
00:44:29,750 --> 00:44:34,171
- [inhales deeply,
exhales slowly]
896
00:44:34,254 --> 00:44:35,672
Right.
897
00:44:39,134 --> 00:44:42,054
[sighs]
[line trilling]
898
00:44:42,137 --> 00:44:43,263
Oh, yes.
899
00:44:43,347 --> 00:44:45,099
Hello.
Good morning.
900
00:44:45,182 --> 00:44:47,017
Um, I'm calling in response
901
00:44:47,101 --> 00:44:50,270
to your advertisement
in the newspaper.
902
00:44:50,354 --> 00:44:52,398
Yeah.
Yeah, that's right.
903
00:44:52,481 --> 00:44:54,024
[chuckles] My name is--
[door closes]
904
00:44:54,108 --> 00:44:56,985
Oh, no, we don't want any.
Thank you very much.
905
00:44:57,069 --> 00:44:59,822
Uh, but nice of you to call.
906
00:44:59,905 --> 00:45:02,366
Blimey, salesman.
907
00:45:04,159 --> 00:45:05,828
They don't stop, do they?
908
00:45:05,911 --> 00:45:07,371
- You phoned them, didn't you?
909
00:45:07,454 --> 00:45:09,623
- Me? No.
910
00:45:09,706 --> 00:45:11,291
- Well, I didn't hear
the phone ring.
911
00:45:11,375 --> 00:45:14,378
- Well, it did. Otherwise,
why would I answer it?
912
00:45:16,463 --> 00:45:18,132
You all right?
913
00:45:18,215 --> 00:45:20,426
Wrong side of the bed?
- Yeah.
914
00:45:20,509 --> 00:45:22,761
No, bad dream.
915
00:45:22,845 --> 00:45:24,638
- Was your father in it?
- No.
916
00:45:24,721 --> 00:45:26,807
- Ooh, he's been bothering me
in my dreams,
917
00:45:26,890 --> 00:45:28,308
something chronic--
918
00:45:28,392 --> 00:45:31,061
leaping out from dark corners
like an hobgoblin.
919
00:45:31,145 --> 00:45:32,271
Does he do that with you?
920
00:45:32,354 --> 00:45:34,481
- No.
It's a girl I know.
921
00:45:34,565 --> 00:45:38,277
- Oh, well, that sort of dream.
922
00:45:38,360 --> 00:45:40,821
[sighs]
923
00:45:40,904 --> 00:45:43,782
When are you gonna
settle down, Alfie?
924
00:45:43,866 --> 00:45:45,409
You need children.
[doorbell rings]
925
00:45:45,492 --> 00:45:48,120
- You keep telling me that,
but you never say why.
926
00:45:48,203 --> 00:45:49,496
I mean, what are they for?
927
00:45:49,580 --> 00:45:51,832
My life's pukka as it is.
928
00:45:55,919 --> 00:45:57,171
- Help me.
929
00:45:57,254 --> 00:46:00,174
[ominous music]
930
00:46:00,257 --> 00:46:02,509
♪ ♪
931
00:46:02,593 --> 00:46:03,927
- Oh!
932
00:46:04,011 --> 00:46:09,600
♪ ♪
60527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.