All language subtitles for Non-Ko.2008.JAPANESE.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,134 Here... 2 00:00:18,385 --> 00:00:20,251 Isn't it for the better? 3 00:00:20,954 --> 00:00:24,982 You divorced, but you've got your mother's bar. 4 00:00:26,193 --> 00:00:28,458 It's just who you are, Fujiko. 5 00:00:28,595 --> 00:00:30,530 You can make anything profitable. 6 00:00:31,265 --> 00:00:32,358 To you! 7 00:00:37,971 --> 00:00:41,135 Actually, didn't I warn you? 8 00:00:41,241 --> 00:00:43,107 I said he was no good. 9 00:00:43,243 --> 00:00:45,075 - You did? - I did. 10 00:00:45,212 --> 00:00:47,374 I said I hated his face. 11 00:00:48,115 --> 00:00:51,984 I should have listened to you, Nonko. 12 00:00:52,085 --> 00:00:56,045 Of course, what I say is always true. 13 00:00:56,323 --> 00:00:57,882 How about you? 14 00:00:58,191 --> 00:01:02,322 Me? There's nothing in my life. 15 00:01:02,462 --> 00:01:04,727 Helping at your father's temple? 16 00:01:05,432 --> 00:01:08,834 It's a shrine, but that's for Kumiko. 17 00:01:09,503 --> 00:01:12,803 I'm really finished with that place. 18 00:01:13,206 --> 00:01:15,539 Doesn't Kumiko dislike it? 19 00:01:15,642 --> 00:01:17,634 I've no idea. 20 00:01:18,312 --> 00:01:21,476 We don't talk. She left, she's not there. 21 00:01:21,715 --> 00:01:22,774 She left? 22 00:01:22,883 --> 00:01:24,647 It doesn't matter. 23 00:01:24,751 --> 00:01:25,946 Take these... 24 00:01:32,993 --> 00:01:35,485 - I'll have another. - OK. 25 00:01:36,863 --> 00:01:38,126 Let's... 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,798 become closer friends, 27 00:01:41,234 --> 00:01:42,862 we're both divorcees. 28 00:01:43,003 --> 00:01:44,266 Fine. 29 00:01:44,805 --> 00:01:49,106 We'll talk about everything, like we used to. 30 00:01:49,242 --> 00:01:50,437 OK. 31 00:01:51,411 --> 00:01:53,380 Here you go. 32 00:01:55,282 --> 00:01:59,049 It's rather sudden, but can I ask a favor? 33 00:02:01,321 --> 00:02:04,189 I just went out for cigarettes, 34 00:02:08,762 --> 00:02:10,060 so I have no money... 35 00:02:11,331 --> 00:02:13,027 to pay for these. 36 00:02:26,113 --> 00:02:28,673 She's quite pretty. 37 00:02:30,450 --> 00:02:32,749 Is she your friend? 38 00:02:34,454 --> 00:02:37,481 Not really. Just a former classmate. 39 00:03:00,180 --> 00:03:08,646 NON-KO 40 00:03:55,802 --> 00:04:02,333 June Purification Festival 41 00:04:34,040 --> 00:04:35,235 Here... 42 00:04:53,860 --> 00:04:55,954 Nobuko, wait... 43 00:04:56,263 --> 00:04:57,287 Ignore her. 44 00:05:52,686 --> 00:05:53,847 Hello. 45 00:06:13,640 --> 00:06:15,131 It's great! 46 00:06:15,942 --> 00:06:19,504 Good fortune! Great. 47 00:06:21,681 --> 00:06:23,047 Let's tie it. 48 00:06:32,492 --> 00:06:34,859 Then wishes will come true. 49 00:06:49,075 --> 00:06:52,239 Excellent Fortune 50 00:07:07,994 --> 00:07:09,462 Excuse me... 51 00:07:10,130 --> 00:07:12,065 Hey, excuse me! 52 00:07:13,600 --> 00:07:14,568 Yes? 53 00:07:14,701 --> 00:07:16,602 Are you a local? 54 00:07:16,736 --> 00:07:18,068 Kind of... 55 00:07:18,271 --> 00:07:20,763 Where's the entrance? 56 00:07:20,874 --> 00:07:21,933 Entrance? 57 00:07:22,042 --> 00:07:24,409 The festival entrance. 58 00:07:24,511 --> 00:07:28,039 I'll set up a stand, so I came to look around. 59 00:07:28,181 --> 00:07:30,776 and find a good place. 60 00:07:39,092 --> 00:07:41,061 Usual layout... 61 00:07:42,062 --> 00:07:42,927 I see. 62 00:07:45,432 --> 00:07:46,866 Thank you. 63 00:08:07,921 --> 00:08:09,549 Good morning. 64 00:08:09,656 --> 00:08:11,488 Hey, wait, wait! 65 00:08:12,325 --> 00:08:13,691 What's this? 66 00:08:13,927 --> 00:08:15,361 Saving a place. 67 00:08:15,462 --> 00:08:17,693 Saving a place? For what? 68 00:08:17,797 --> 00:08:19,129 My stand. 69 00:08:19,332 --> 00:08:21,631 You'll have to remove it. 70 00:08:21,735 --> 00:08:23,966 Please, wait a minute... 71 00:08:24,070 --> 00:08:27,234 You need to check with Yasukawa. 72 00:08:27,941 --> 00:08:30,035 Please, let me do it. 73 00:08:30,777 --> 00:08:32,109 Please. 74 00:08:36,082 --> 00:08:37,482 Hey sister-in-law! 75 00:08:37,951 --> 00:08:38,748 Excuse me. 76 00:08:38,852 --> 00:08:41,151 Wait up, wait, please! 77 00:08:41,254 --> 00:08:42,051 What?! 78 00:08:42,155 --> 00:08:44,886 Seems he wants to see Tokio. 79 00:08:45,191 --> 00:08:47,683 I don't know what's best yet. 80 00:08:47,794 --> 00:08:49,353 Maybe telephone? 81 00:08:49,462 --> 00:08:52,921 Right, I'll go and make a call. 82 00:08:53,033 --> 00:08:55,195 Can you show him the way? 83 00:09:01,207 --> 00:09:03,142 Are you his relative? 84 00:09:04,144 --> 00:09:07,308 You mean Tokio? No. 85 00:09:08,081 --> 00:09:09,208 Of course... 86 00:09:09,315 --> 00:09:11,079 No connection. 87 00:09:12,052 --> 00:09:13,247 Oh... 88 00:09:15,722 --> 00:09:18,715 YASUKAWA 89 00:09:24,831 --> 00:09:26,231 Is he out? 90 00:09:32,572 --> 00:09:35,440 - Hello? - Hello? It's Kazuto. 91 00:09:36,142 --> 00:09:39,169 I called Tokio, but no one answers. 92 00:09:39,312 --> 00:09:42,180 So I left a message that you'd drop by. 93 00:09:42,282 --> 00:09:45,150 Hang on, it's not for me. 94 00:09:45,251 --> 00:09:46,412 What's your name? 95 00:09:46,553 --> 00:09:48,215 Me? Fujimaki, Mas... 96 00:09:48,321 --> 00:09:50,790 It's for Fujimaki something. 97 00:09:51,491 --> 00:09:52,390 Yes... 98 00:09:52,492 --> 00:09:53,983 What's with you?! 99 00:09:55,895 --> 00:09:58,126 Alright, I'll wait. 100 00:10:01,167 --> 00:10:04,604 Sorry to trouble you... 101 00:10:06,372 --> 00:10:09,774 I'll wait here. Please go home. 102 00:10:09,876 --> 00:10:11,504 You'll recognize Tokio? 103 00:10:12,812 --> 00:10:13,677 No... 104 00:10:13,780 --> 00:10:16,306 Talk to whoever comes along. 105 00:10:16,416 --> 00:10:17,247 OK. 106 00:10:17,350 --> 00:10:18,181 I'll go now. 107 00:10:18,284 --> 00:10:20,378 Fine, thank you. 108 00:11:04,364 --> 00:11:07,528 Are you sure it's OK? 109 00:11:08,935 --> 00:11:10,801 Whatever, I'm free today. 110 00:11:20,046 --> 00:11:23,175 Nobuko, are you a shrine maiden? 111 00:11:27,420 --> 00:11:30,254 I help out... part-time. 112 00:11:31,024 --> 00:11:34,791 Temp-work is the trend... 113 00:11:43,536 --> 00:11:45,698 Lots of people are like you. 114 00:11:48,675 --> 00:11:52,612 Please don't lump me in with such people. 115 00:11:53,313 --> 00:11:56,181 You're not like that...? 116 00:11:57,850 --> 00:11:59,648 Totally different. 117 00:12:02,522 --> 00:12:04,684 Nonko's pretty, isn't she? 118 00:12:06,526 --> 00:12:08,051 She's an actress. 119 00:12:09,195 --> 00:12:10,219 Huh?! 120 00:12:11,564 --> 00:12:14,534 Sorry, I'm not familiar... 121 00:12:15,702 --> 00:12:18,467 Her stage name's Nonko Iijima. 122 00:12:18,771 --> 00:12:20,000 Don't know her? 123 00:12:20,974 --> 00:12:22,602 Been in movies? 124 00:12:22,742 --> 00:12:25,007 Of course she has! Right? 125 00:12:25,411 --> 00:12:29,371 There was the 'Babe Battles Ninja' one... 126 00:12:30,950 --> 00:12:34,751 Also, that 'Sexy Gambler' thing. 127 00:12:38,291 --> 00:12:39,281 I don't seem to... 128 00:12:39,492 --> 00:12:40,858 Just shut up! 129 00:12:45,131 --> 00:12:47,100 This coffee looks weak! 130 00:12:47,967 --> 00:12:49,526 It does...? 131 00:12:51,471 --> 00:12:54,100 No alcohol during the day? 132 00:12:55,775 --> 00:12:56,970 Want a drink? 133 00:12:58,711 --> 00:13:00,043 Get me one. 134 00:13:00,813 --> 00:13:02,304 Whatever... 135 00:13:16,062 --> 00:13:18,622 Good morning. 136 00:13:42,021 --> 00:13:44,183 I'm going to make a call. 137 00:13:44,290 --> 00:13:47,192 To Tokio? I'll talk to him. 138 00:13:47,593 --> 00:13:48,561 No... 139 00:13:50,096 --> 00:13:51,758 Want to call from here? 140 00:14:47,420 --> 00:14:52,222 Let live, just love, why not? Just go, let go, why not? 141 00:14:52,392 --> 00:14:57,421 Get skinny, dried out, why not? Crying, laughing, do it! Why not? 142 00:14:57,530 --> 00:15:02,093 Why not? Why not? Hey Hey Hey Hey... 143 00:15:20,753 --> 00:15:22,016 Where...? 144 00:15:53,653 --> 00:15:55,053 Well...! 145 00:15:56,522 --> 00:15:58,286 Good morning. 146 00:15:58,524 --> 00:16:00,516 You sleep OK? 147 00:16:02,261 --> 00:16:06,892 I'll prepare things. Please have a seat. 148 00:16:29,021 --> 00:16:30,887 Good morning. 149 00:16:45,271 --> 00:16:46,569 Actually, 150 00:16:49,275 --> 00:16:52,040 why am I here? 151 00:17:02,755 --> 00:17:04,155 Don't remember? 152 00:17:05,691 --> 00:17:06,989 I'm sorry... 153 00:17:07,093 --> 00:17:08,652 Must be ashamed. 154 00:17:09,161 --> 00:17:10,390 Yes... 155 00:17:12,532 --> 00:17:13,830 Exactly what... 156 00:17:14,433 --> 00:17:16,664 are you to Nobuko? 157 00:17:18,804 --> 00:17:20,705 Nobuko...? 158 00:17:21,641 --> 00:17:24,270 Sanae! Bring Nobuko here! 159 00:17:24,744 --> 00:17:28,010 I just want to have a festival stand. 160 00:17:28,114 --> 00:17:29,878 I'm Masaru Fujimaki. 161 00:17:30,750 --> 00:17:32,412 Yakuza connections? 162 00:17:32,552 --> 00:17:34,384 I have none. 163 00:17:34,687 --> 00:17:37,282 I'm an independent merchant. 164 00:17:40,359 --> 00:17:42,555 Please lend me a space. 165 00:17:43,262 --> 00:17:44,924 Please! 166 00:17:45,531 --> 00:17:47,022 Don't ask me. 167 00:17:47,133 --> 00:17:48,226 Please. 168 00:17:48,334 --> 00:17:51,498 You need to ask Tokio at Yasukawa's! 169 00:17:51,604 --> 00:17:52,765 Recommend me...? 170 00:17:52,872 --> 00:17:54,898 Hey! Where's Nobuko?! 171 00:18:11,057 --> 00:18:13,219 I understand what you want, 172 00:18:13,459 --> 00:18:16,554 but I can't be of assistance. 173 00:18:17,797 --> 00:18:19,026 Please... 174 00:18:21,434 --> 00:18:23,903 Sorry, I can't approve it. 175 00:18:26,405 --> 00:18:29,842 Everything we deal with needs authorization. 176 00:18:30,309 --> 00:18:32,403 Business is like that. 177 00:18:33,346 --> 00:18:35,474 There's another factor. 178 00:18:35,781 --> 00:18:39,149 We invite the same merchants every year. 179 00:18:39,652 --> 00:18:43,783 I can't just accept someone new on my own. 180 00:18:43,889 --> 00:18:45,585 I'm sorry. 181 00:18:46,792 --> 00:18:49,455 Nobuko, tea's getting cold... 182 00:18:49,695 --> 00:18:55,327 It's impossible for you to ask the merchants? 183 00:18:55,434 --> 00:18:56,925 It's impossible. 184 00:18:57,336 --> 00:18:59,601 How will you get authorization? 185 00:19:04,443 --> 00:19:06,537 At least you can ask them. 186 00:19:07,179 --> 00:19:09,512 Why say it's impossible without trying?! 187 00:19:16,856 --> 00:19:17,687 Problem...? 188 00:19:18,524 --> 00:19:20,618 No, it's alright. 189 00:19:21,961 --> 00:19:23,259 Excuse me. 190 00:19:36,676 --> 00:19:37,871 Hey... 191 00:19:41,480 --> 00:19:44,279 You shouldn't take it so hard. 192 00:19:46,052 --> 00:19:49,819 Regardless of what Tokio said, it should be OK. 193 00:19:50,523 --> 00:19:53,721 Corner spaces are empty, if that's OK. 194 00:19:57,930 --> 00:19:59,330 I remember! 195 00:20:01,500 --> 00:20:04,026 You were on that "Lovely" program! 196 00:20:04,970 --> 00:20:07,701 It's true! I watched it every week. 197 00:20:07,807 --> 00:20:11,300 Always in a skimpy bikini, holding a sign, 198 00:20:11,410 --> 00:20:13,379 so I didn't recognize you. 199 00:20:14,213 --> 00:20:16,705 Amazing! Can I shake your hand? 200 00:20:17,083 --> 00:20:18,346 - No. - Just a bit. 201 00:20:18,451 --> 00:20:20,750 - No way... - Just a bit. 202 00:20:20,853 --> 00:20:22,253 Please. 203 00:20:27,026 --> 00:20:28,517 Well... 204 00:20:32,431 --> 00:20:33,990 Thank you very much. 205 00:20:36,602 --> 00:20:41,506 All along, I was thinking the same thing as you. 206 00:20:42,374 --> 00:20:46,106 Tokio's a kind of Yakuza, right? 207 00:20:46,245 --> 00:20:49,306 So in the end, he'll show justice and duty. 208 00:20:51,350 --> 00:20:52,784 Thanks for today. 209 00:20:52,885 --> 00:20:55,218 Get on. I'll give you a ride. 210 00:20:56,522 --> 00:20:58,548 It's really OK. 211 00:21:00,292 --> 00:21:01,385 Alright... 212 00:21:04,396 --> 00:21:06,422 Hold on to me somewhere. 213 00:21:09,835 --> 00:21:11,030 You ready? 214 00:21:16,942 --> 00:21:18,410 Are you OK? 215 00:21:26,919 --> 00:21:32,187 Before, I knew a man from my part-time delivery job, 216 00:21:32,491 --> 00:21:34,187 someone like Tokio, 217 00:21:34,693 --> 00:21:36,662 named Tamasaburo. 218 00:21:37,029 --> 00:21:39,931 A real yakuza with a missing finger. 219 00:21:40,332 --> 00:21:44,167 Even if he said it's impossible, he agreed in the end. 220 00:21:44,904 --> 00:21:47,169 As long as I show sincerity. 221 00:21:47,873 --> 00:21:50,968 That's why I have faith in Tokio. 222 00:21:51,210 --> 00:21:53,406 It'll all work out perfectly. 223 00:22:18,404 --> 00:22:20,270 - This old inn? - Yes. 224 00:22:20,406 --> 00:22:21,965 Oh... 225 00:22:25,277 --> 00:22:28,042 Well, good night. 226 00:22:28,981 --> 00:22:31,348 OK, good night. 227 00:22:35,421 --> 00:22:37,583 You don't need a rest? 228 00:22:55,007 --> 00:22:59,536 I said I'm OK. I'm really OK. 229 00:23:15,761 --> 00:23:17,662 I'll prepare the futon. 230 00:23:45,424 --> 00:23:46,585 What's this? 231 00:23:46,692 --> 00:23:47,682 Huh? 232 00:23:52,364 --> 00:23:56,392 I want to see the world. 233 00:24:00,506 --> 00:24:02,441 I don't know when, but... 234 00:24:10,482 --> 00:24:14,112 Want to see the world? 235 00:24:55,794 --> 00:24:56,955 Hey... 236 00:24:57,062 --> 00:24:57,893 Yes? 237 00:24:58,664 --> 00:25:00,826 You want some water? 238 00:25:03,202 --> 00:25:05,262 Why the world? 239 00:25:11,210 --> 00:25:14,237 Well, isn't it best to have big dreams? 240 00:25:17,583 --> 00:25:19,984 Do you really believe that? 241 00:25:21,754 --> 00:25:25,156 Well... generally. 242 00:25:26,725 --> 00:25:28,523 How will you do it? 243 00:25:30,729 --> 00:25:32,459 How will I...? 244 00:25:36,001 --> 00:25:38,766 It's just an idea at the moment. 245 00:25:49,882 --> 00:25:51,851 What would you sell? 246 00:25:53,052 --> 00:25:54,213 What...? 247 00:25:56,889 --> 00:25:58,118 Well... 248 00:25:59,591 --> 00:26:01,116 Various things. 249 00:26:05,631 --> 00:26:08,328 It's great to have a dream. 250 00:26:10,002 --> 00:26:13,734 Don't you have one? Trying hard at acting... 251 00:26:13,839 --> 00:26:15,239 Stop it. 252 00:26:16,675 --> 00:26:19,008 I'm not trying hard... 253 00:26:28,921 --> 00:26:30,116 What? 254 00:26:30,856 --> 00:26:31,983 Nothing... 255 00:26:32,091 --> 00:26:33,889 Don't look at me. 256 00:26:58,884 --> 00:27:02,412 FROM HOME 257 00:27:20,939 --> 00:27:23,807 He'll stay here for a while. 258 00:27:28,280 --> 00:27:30,215 Really?! 259 00:27:30,916 --> 00:27:34,011 Well, make yourself at home... 260 00:27:40,826 --> 00:27:41,885 Oh, oh... 261 00:28:06,451 --> 00:28:08,420 I'd better leave here. 262 00:28:10,489 --> 00:28:13,584 Masaru, got a girlfriend? 263 00:28:25,204 --> 00:28:26,570 Well, do you? 264 00:28:28,273 --> 00:28:30,037 There's no one. 265 00:28:30,609 --> 00:28:32,510 So, there was before? 266 00:28:33,478 --> 00:28:36,004 Sure, like everybody. 267 00:28:38,116 --> 00:28:41,211 Really... What happened? 268 00:28:42,221 --> 00:28:43,086 Huh? 269 00:28:43,222 --> 00:28:44,713 Why'd it end? 270 00:28:47,359 --> 00:28:48,793 I don't know. 271 00:28:55,901 --> 00:28:57,460 What about you? 272 00:28:58,003 --> 00:28:59,699 There's nobody. 273 00:29:00,405 --> 00:29:01,964 Not a hint, suits me. 274 00:29:08,280 --> 00:29:12,980 Just stay here. Don't mind them. 275 00:29:38,877 --> 00:29:41,073 Please see staff 276 00:29:46,051 --> 00:29:48,714 Please see staff 277 00:29:53,325 --> 00:29:55,487 Bando residence. 278 00:29:55,594 --> 00:29:58,223 Well, this is... 279 00:29:58,330 --> 00:30:02,597 My name is Torii from Toa Publishing. 280 00:30:02,901 --> 00:30:05,700 Is Nobuko Bando there? 281 00:30:05,804 --> 00:30:09,764 Nobuko? She's out at the moment. 282 00:30:09,875 --> 00:30:14,904 In that case, can you give her my number? 283 00:30:15,013 --> 00:30:19,075 Are you ready? Here goes, 0-8-0... 284 00:30:20,352 --> 00:30:22,719 Well, you know this one? 285 00:30:23,055 --> 00:30:24,546 'Riona.' You know her? 286 00:30:27,726 --> 00:30:31,026 Don't know her?! You're behind the times! 287 00:30:31,129 --> 00:30:33,792 I'm not behind at all. 288 00:30:33,899 --> 00:30:38,132 Really? Don't you look at the magazines? You must know her! 289 00:30:38,236 --> 00:30:39,363 How old are you? 290 00:30:39,471 --> 00:30:40,939 Twenty-four. 291 00:30:43,642 --> 00:30:47,044 What's that mean?! Hey, what's that? 292 00:30:47,412 --> 00:30:49,972 I'm sure she's not on TV. 293 00:30:50,082 --> 00:30:52,745 TV? That'll happen soon. 294 00:30:53,151 --> 00:30:56,212 You're 24? What's your bust size? 295 00:30:56,888 --> 00:30:57,548 I'll check... 296 00:30:57,656 --> 00:31:00,888 Stop that! Pervert! Don't touch me. 297 00:31:01,893 --> 00:31:03,794 I won't do it again. I'll stop. 298 00:31:04,196 --> 00:31:05,858 No way! 299 00:31:07,165 --> 00:31:08,633 She hates me. 300 00:31:17,442 --> 00:31:18,808 Hello? 301 00:31:21,913 --> 00:31:23,575 This is Udagawa. 302 00:31:24,583 --> 00:31:26,142 It's Hiroki. 303 00:31:27,119 --> 00:31:29,714 But...! Why'd you call? 304 00:31:34,960 --> 00:31:36,451 You're good. 305 00:31:37,229 --> 00:31:40,290 I used to work in a curry place. 306 00:31:50,976 --> 00:31:52,740 Nobuko, wait. 307 00:31:53,011 --> 00:31:54,809 Where are you going? 308 00:32:16,034 --> 00:32:17,696 Why are you here? 309 00:32:18,203 --> 00:32:20,263 How'd you fool Mom? 310 00:32:20,372 --> 00:32:21,863 Changed my voice. 311 00:32:22,040 --> 00:32:25,101 Space alien calling... 312 00:32:29,514 --> 00:32:30,573 Let's go in. 313 00:32:32,184 --> 00:32:34,619 She said she's your friend. 314 00:32:34,820 --> 00:32:37,119 That was a real surprise. 315 00:32:46,998 --> 00:32:48,967 Hey! Stop that. 316 00:32:50,101 --> 00:32:52,297 - Stop! - Sorry. 317 00:32:52,604 --> 00:32:54,800 You look just the same. 318 00:32:58,543 --> 00:32:59,909 What do you want? 319 00:33:01,446 --> 00:33:03,381 Well, let's try again. 320 00:33:04,382 --> 00:33:06,408 Wait! Not our marriage. 321 00:33:06,551 --> 00:33:08,179 I mean our business. 322 00:33:12,824 --> 00:33:16,056 Start over together. 323 00:33:17,796 --> 00:33:18,593 Wait... 324 00:33:22,801 --> 00:33:23,996 Nonko! 325 00:33:26,171 --> 00:33:29,437 What's it about, at this stage?! 326 00:33:29,741 --> 00:33:31,266 What's this about? 327 00:33:57,302 --> 00:33:58,600 I'll just listen. 328 00:33:58,703 --> 00:34:00,865 - At least have a drink. - No. 329 00:34:00,972 --> 00:34:02,531 At least sit down. 330 00:34:28,833 --> 00:34:30,859 A big opportunity! 331 00:34:45,350 --> 00:34:47,216 It's so hot! 332 00:34:56,394 --> 00:34:58,022 Broken? 333 00:34:58,129 --> 00:34:59,825 Try banging it. 334 00:35:17,882 --> 00:35:19,976 Why don't you relax? 335 00:35:36,668 --> 00:35:38,261 So, what's up? 336 00:35:43,541 --> 00:35:44,668 Listen. 337 00:35:45,176 --> 00:35:49,272 My partner started a production company. 338 00:35:49,447 --> 00:35:53,680 I'll form a partnership and promote actors. 339 00:35:53,785 --> 00:35:55,515 Who is your "partner"? 340 00:35:55,620 --> 00:35:57,919 It doesn't matter who. 341 00:35:58,256 --> 00:36:02,125 But I want you to be our box-office star. 342 00:36:02,227 --> 00:36:05,857 You're the only one who can do it. 343 00:36:11,036 --> 00:36:14,029 Agent for Actors: Nonko Iijima 344 00:36:15,840 --> 00:36:18,435 Don't worry, it's just a sample. 345 00:36:18,543 --> 00:36:20,569 My card will be like this. 346 00:36:21,279 --> 00:36:25,080 I told you before, you ruined everything. 347 00:36:25,183 --> 00:36:26,378 I know that. 348 00:36:26,951 --> 00:36:29,352 I'm not who I used to be. 349 00:36:29,554 --> 00:36:31,887 But I'm already 36. 350 00:36:32,090 --> 00:36:35,458 That's just your thinking. 351 00:36:41,032 --> 00:36:42,261 Look. 352 00:36:43,768 --> 00:36:45,259 I've... 353 00:36:46,404 --> 00:36:48,930 never forgotten about you. 354 00:37:03,054 --> 00:37:05,990 It's too late at this stage. 355 00:37:06,691 --> 00:37:08,319 Drink up! 356 00:37:09,360 --> 00:37:11,522 Even drunk, you get nothing. 357 00:37:12,697 --> 00:37:15,690 You're 36? That doesn't matter. 358 00:37:15,800 --> 00:37:18,031 There are various routes. 359 00:37:18,803 --> 00:37:20,999 My job is to make a road. 360 00:37:21,406 --> 00:37:23,568 Your job is to go along it. 361 00:37:27,679 --> 00:37:28,874 Right? 362 00:37:35,787 --> 00:37:38,916 Can I think about it? 363 00:37:39,023 --> 00:37:40,514 Of course! 364 00:37:42,327 --> 00:37:43,852 Stop that... 365 00:37:46,231 --> 00:37:47,893 Together, 366 00:37:48,466 --> 00:37:49,991 we'll see the world. 367 00:38:05,917 --> 00:38:09,513 I said to stop... 368 00:38:11,790 --> 00:38:13,520 You really mean it? 369 00:41:00,525 --> 00:41:03,689 Don't look, turn off the light. 370 00:41:20,712 --> 00:41:22,442 Slow, doesn't fit anymore... 371 00:41:22,547 --> 00:41:25,244 Huh? Don't know what 'fit' means. 372 00:41:35,259 --> 00:41:38,127 Your face says it all 373 00:41:48,272 --> 00:41:52,403 Nonko Iijima - "Sexy Gambler" 374 00:42:01,352 --> 00:42:02,650 Not there? 375 00:42:03,087 --> 00:42:05,283 No answer on the phone. 376 00:42:11,029 --> 00:42:11,724 Morning. 377 00:42:11,829 --> 00:42:15,266 Wait a moment, I'll prepare it. 378 00:42:15,366 --> 00:42:16,595 Thanks. 379 00:42:28,746 --> 00:42:34,447 Yes, Muku Shrine. In care of Mr. Shiro Bando. 380 00:42:34,719 --> 00:42:37,188 Masaru Fujimaki. 381 00:42:37,789 --> 00:42:38,916 Right. 382 00:42:39,690 --> 00:42:42,956 To arrive tomorrow, or the day after is fine. 383 00:42:43,995 --> 00:42:46,794 Ten boxes would be good. 384 00:42:46,898 --> 00:42:49,129 Thank you. 385 00:42:54,439 --> 00:42:56,169 - Hey! - Yes? 386 00:43:05,583 --> 00:43:07,518 Hey, father-in-law! 387 00:43:08,920 --> 00:43:11,355 Father, we brought it. 388 00:43:13,124 --> 00:43:17,585 Kazuto, get him to help you with other things. 389 00:43:17,728 --> 00:43:19,492 OK, come this way. 390 00:43:19,597 --> 00:43:20,656 Right. 391 00:43:35,279 --> 00:43:36,804 Let's go eat. 392 00:43:38,483 --> 00:43:41,544 I'm going. I'll call. 393 00:43:56,033 --> 00:43:57,797 Exhausted... 394 00:44:49,754 --> 00:44:53,054 - Nobuko, you eating? - Ignore her. 395 00:45:48,212 --> 00:45:49,510 Masaru? 396 00:45:49,614 --> 00:45:52,448 Sorry, I couldn't sleep. 397 00:45:53,951 --> 00:45:55,214 Excuse me. 398 00:46:01,759 --> 00:46:02,920 Want some? 399 00:46:03,294 --> 00:46:04,125 Sure. 400 00:46:04,729 --> 00:46:06,925 - Glass. - OK. 401 00:46:54,912 --> 00:46:56,244 Today... 402 00:46:57,848 --> 00:47:02,252 I worked with your father, and I'm really exhausted. 403 00:47:02,687 --> 00:47:03,916 But can't sleep? 404 00:47:04,021 --> 00:47:05,717 But can't sleep anyway. 405 00:47:21,806 --> 00:47:23,707 Go somewhere today? 406 00:47:26,644 --> 00:47:27,543 Why? 407 00:47:28,679 --> 00:47:30,307 No reason... 408 00:47:30,948 --> 00:47:34,316 I didn't see you at all. 409 00:47:38,322 --> 00:47:39,688 Sorry... 410 00:47:58,409 --> 00:48:02,744 Want to come... to my room? 411 00:48:08,052 --> 00:48:08,917 What? 412 00:48:11,655 --> 00:48:13,055 Nothing... 413 00:48:24,402 --> 00:48:26,894 Well, good night. 414 00:49:41,645 --> 00:49:43,273 Nice tower this year. 415 00:49:46,784 --> 00:49:51,085 Higher than before... 416 00:49:57,528 --> 00:49:59,258 Look at this! 417 00:49:59,697 --> 00:50:02,257 You look just like Kumiko. 418 00:50:03,167 --> 00:50:05,398 Identical laughing faces! 419 00:50:05,503 --> 00:50:07,267 See, just look. 420 00:50:11,208 --> 00:50:14,872 Kumiko looks so mature. 421 00:50:17,815 --> 00:50:18,908 Who's that? 422 00:50:22,019 --> 00:50:23,885 Coming... 423 00:50:50,848 --> 00:50:53,477 Please sign here. 424 00:50:53,584 --> 00:50:54,608 OK. 425 00:50:54,885 --> 00:50:56,217 Thanks. 426 00:50:58,255 --> 00:51:01,350 Here's your copy. 427 00:51:01,458 --> 00:51:07,625 - Thank you. - Thanks a lot. 428 00:51:07,731 --> 00:51:10,667 Know what they are? 429 00:51:11,235 --> 00:51:14,262 Look. Aren't they great? Chicks. 430 00:51:14,572 --> 00:51:18,100 Male chicks from someone I know at a hatchery. 431 00:51:18,375 --> 00:51:20,901 Really cheap, almost free. 432 00:51:21,045 --> 00:51:25,483 They used to sell them in dyed colors at night stands. 433 00:51:25,649 --> 00:51:29,552 That seems mean. I'll sell natural colored ones. 434 00:51:32,056 --> 00:51:33,183 Hey! 435 00:51:34,191 --> 00:51:36,319 Look at them! 436 00:51:37,194 --> 00:51:39,288 Father! 437 00:51:39,430 --> 00:51:41,956 - Get out of here! - What then? 438 00:51:42,066 --> 00:51:43,329 Leave with them! 439 00:51:43,434 --> 00:51:45,130 The festival is tomorrow! 440 00:51:45,235 --> 00:51:46,066 So?! 441 00:51:46,170 --> 00:51:48,139 - Mother? - Well... 442 00:51:48,238 --> 00:51:50,639 Just until tomorrow! 443 00:51:50,808 --> 00:51:51,935 I refuse! 444 00:51:53,510 --> 00:51:54,534 Why not?! 445 00:51:55,279 --> 00:51:58,249 You let Kumiko bring a man here! 446 00:52:00,918 --> 00:52:02,216 Do what you want! 447 00:52:12,963 --> 00:52:14,431 Are you... 448 00:52:15,432 --> 00:52:16,991 alright? 449 00:52:17,868 --> 00:52:21,396 I'm fine. Sorry. 450 00:52:23,140 --> 00:52:24,631 I'm sorry. 451 00:52:39,857 --> 00:52:44,852 Postponed Due to Rain 452 00:53:50,027 --> 00:53:51,586 I'll be leaving. 453 00:53:58,068 --> 00:53:59,696 They're cute. 454 00:54:05,476 --> 00:54:07,342 Never mind. Just stay. 455 00:54:31,935 --> 00:54:36,999 Nobuko Bando 456 00:55:13,811 --> 00:55:15,473 This is all there is... 457 00:55:16,547 --> 00:55:17,981 Nothing but this... 458 00:55:24,121 --> 00:55:26,386 The world is far... 459 00:56:19,443 --> 00:56:21,173 Out of my way, Masaru! 460 00:56:21,445 --> 00:56:22,435 Sorry. 461 00:56:23,814 --> 00:56:24,782 Come here. 462 00:56:25,449 --> 00:56:26,439 Come! 463 00:56:27,951 --> 00:56:29,817 It's over there. 464 00:56:31,421 --> 00:56:32,389 Huh? 465 00:56:34,825 --> 00:56:36,794 Come here. 466 00:56:45,569 --> 00:56:46,662 There! 467 00:56:47,104 --> 00:56:48,402 There, there! 468 00:57:00,851 --> 00:57:02,183 There! 469 00:57:22,739 --> 00:57:26,471 It's true, a man's living here. 470 00:57:28,946 --> 00:57:30,312 Say hello. 471 00:57:30,414 --> 00:57:31,939 Good afternoon. 472 00:57:32,416 --> 00:57:35,045 Hi, nice to meet you. I'm Fujimaki. 473 00:57:35,185 --> 00:57:36,585 Much obliged. 474 00:57:38,655 --> 00:57:40,385 Chicks! 475 00:57:59,409 --> 00:58:01,810 Nobody home? 476 00:58:03,213 --> 00:58:05,682 I said I'd come for pictures... 477 00:58:07,551 --> 00:58:08,780 A man? 478 00:58:10,554 --> 00:58:12,420 I don't care, but... 479 00:58:12,756 --> 00:58:15,385 you still live off our father? 480 00:58:15,592 --> 00:58:17,151 You'll kill him. 481 00:58:17,260 --> 00:58:19,991 How old are you? You look pained. 482 00:58:20,430 --> 00:58:21,796 Where? 483 00:58:21,898 --> 00:58:23,423 Still don't get it? 484 00:58:23,934 --> 00:58:25,664 It's all over for her. 485 00:58:29,206 --> 00:58:30,697 What's that about?! 486 00:58:33,176 --> 00:58:34,542 Monami! 487 00:58:34,911 --> 00:58:36,277 Yes... 488 00:58:36,413 --> 00:58:39,076 - Let's go to the shrine. - Yeah. 489 00:58:53,764 --> 00:58:56,529 This one, looks just like Kumiko. 490 00:58:56,633 --> 00:58:58,659 No way, not at all. 491 00:58:59,503 --> 00:59:02,803 - Let me see it! - Come on. 492 00:59:03,073 --> 00:59:05,770 - You look like me. - Do not! 493 00:59:06,109 --> 00:59:08,669 You look like each other. 494 00:59:09,312 --> 00:59:10,143 Half and half. 495 00:59:10,247 --> 00:59:14,184 We don't look alike! Not even half and half! 496 00:59:14,284 --> 00:59:15,513 Come in. 497 00:59:17,087 --> 00:59:19,818 I'm not hungry, I'm fine. 498 00:59:19,956 --> 00:59:21,083 Really? 499 00:59:21,191 --> 00:59:23,717 Yes, I'm fine. Excuse me. 500 00:59:26,096 --> 00:59:27,962 How long will he be here? 501 00:59:28,065 --> 00:59:29,693 I wonder... 502 00:59:29,800 --> 00:59:32,269 But it's fine. It's lively. 503 00:59:32,402 --> 00:59:34,200 Too easygoing... 504 00:59:35,772 --> 00:59:36,740 Bring some beer. 505 00:59:36,840 --> 00:59:39,002 - You want some? - Yeah. 506 00:59:40,310 --> 00:59:42,472 Father... 507 00:59:43,180 --> 00:59:45,046 Meat's ready. 508 00:59:45,215 --> 00:59:48,083 - Mother, some beer? - OK. 509 00:59:48,452 --> 00:59:53,720 Beer goes well with grilled meat. 510 01:02:39,222 --> 01:02:40,588 What's wrong? 511 01:02:47,397 --> 01:02:48,888 Let's kiss. 512 01:02:52,969 --> 01:02:53,959 What? 513 01:02:57,807 --> 01:02:59,070 Kiss... 514 01:03:04,047 --> 01:03:05,982 Want me to kiss you? 515 01:03:08,218 --> 01:03:10,710 Not really, anybody will do. 516 01:03:14,257 --> 01:03:17,250 I want to, now. 517 01:03:30,840 --> 01:03:32,035 Alright. 518 01:04:21,591 --> 01:04:23,560 Is anybody OK?! 519 01:06:01,291 --> 01:06:04,955 Excellent Fortune 520 01:06:18,208 --> 01:06:20,837 This will come true. 521 01:06:28,718 --> 01:06:30,414 Put it higher. 522 01:06:30,787 --> 01:06:31,777 Huh? 523 01:06:32,055 --> 01:06:33,318 Higher. 524 01:06:59,816 --> 01:07:01,216 I'm scared! 525 01:07:01,351 --> 01:07:04,446 You're fine, really you are. 526 01:07:09,359 --> 01:07:10,588 Scary! 527 01:07:20,637 --> 01:07:23,266 I'm scared! 528 01:07:23,540 --> 01:07:25,873 Really scared. 529 01:07:27,410 --> 01:07:31,142 You'll be fine, I won't move. 530 01:07:42,392 --> 01:07:44,156 Welcome back. 531 01:07:44,260 --> 01:07:45,489 We're home. 532 01:08:16,225 --> 01:08:17,352 Well, 533 01:08:18,595 --> 01:08:21,565 I'll go to my room. 534 01:08:24,500 --> 01:08:25,559 Well... 535 01:08:28,438 --> 01:08:29,929 It's not... 536 01:08:35,244 --> 01:08:36,610 It's not true... 537 01:08:38,581 --> 01:08:40,812 that anybody will do. 538 01:12:33,716 --> 01:12:36,413 Let's do it... harder. 539 01:12:37,186 --> 01:12:38,245 OK. 540 01:14:02,805 --> 01:14:04,967 I'll buy cigarettes. 541 01:14:06,242 --> 01:14:07,938 Have mine, if you want. 542 01:14:08,577 --> 01:14:11,547 I want to think about things alone. 543 01:14:49,919 --> 01:14:51,319 Nobuko... 544 01:14:55,391 --> 01:14:59,692 Nobuko, I'm in love with you. 545 01:15:01,464 --> 01:15:04,798 After the festival, let's go somewhere together. 546 01:15:07,203 --> 01:15:08,671 Thanks. 547 01:15:09,905 --> 01:15:13,467 I'm thinking of going back to Tokyo. 548 01:15:14,477 --> 01:15:16,173 Tokyo would be good. 549 01:15:17,913 --> 01:15:19,245 That's not it. 550 01:15:22,184 --> 01:15:23,550 I thought... 551 01:15:24,620 --> 01:15:27,681 it's OK if things just totally fall apart. 552 01:15:30,059 --> 01:15:31,925 I'm really a mess. 553 01:15:34,663 --> 01:15:38,031 But I'm not done for yet. 554 01:15:38,634 --> 01:15:41,729 I'll give it another try. 555 01:15:42,371 --> 01:15:45,398 So I'll return to Tokyo. 556 01:15:49,578 --> 01:15:50,944 I see... 557 01:15:56,318 --> 01:15:58,116 I'm sure you'll do well. 558 01:16:40,663 --> 01:16:43,758 - Not yet? - No. 559 01:16:46,368 --> 01:16:49,133 Still so demanding at your age. 560 01:16:49,238 --> 01:16:51,002 I want to wear it. 561 01:16:52,708 --> 01:16:53,937 Good. 562 01:16:54,743 --> 01:16:55,711 Well? 563 01:17:23,506 --> 01:17:27,841 Thanks for the Shinto music again this year. 564 01:17:33,516 --> 01:17:35,075 Good morning. 565 01:17:35,451 --> 01:17:36,851 - Papa. - Come on. 566 01:17:36,952 --> 01:17:39,581 It's great! Take our picture! 567 01:17:41,891 --> 01:17:44,122 Take one with your sister. 568 01:17:44,226 --> 01:17:45,922 - Ouch! - Quick! 569 01:17:46,896 --> 01:17:48,865 Cheese! 570 01:17:49,765 --> 01:17:51,131 It's good. 571 01:17:51,767 --> 01:17:52,700 Good. 572 01:17:52,835 --> 01:17:54,098 Good morning. 573 01:17:55,204 --> 01:17:56,399 Really nice day. 574 01:17:56,572 --> 01:17:59,132 The weather's so nice. 575 01:17:59,241 --> 01:18:01,608 Thanks for another year. 576 01:18:13,822 --> 01:18:17,725 UDAGAWA 577 01:18:51,260 --> 01:18:52,558 Do it. 578 01:18:54,263 --> 01:18:55,925 Do it. 579 01:19:04,139 --> 01:19:05,630 Let's start. 580 01:19:06,242 --> 01:19:07,904 OK, let's proceed. 581 01:21:03,826 --> 01:21:05,124 Good morning. 582 01:21:06,295 --> 01:21:07,729 I'm Fujimaki. 583 01:21:08,364 --> 01:21:11,459 Oh, you're still here? 584 01:21:11,867 --> 01:21:13,335 Wait, wait... 585 01:21:15,504 --> 01:21:17,200 Why are you so wary? 586 01:21:17,306 --> 01:21:19,070 That's not what it is. 587 01:21:19,908 --> 01:21:21,570 You're a man! 588 01:21:22,244 --> 01:21:25,408 Better show more guts in our future. 589 01:21:29,017 --> 01:21:30,246 Let's go to Tokyo. 590 01:21:39,428 --> 01:21:40,987 It's almost time! 591 01:21:48,937 --> 01:21:51,304 By the way, about there... 592 01:21:51,440 --> 01:21:54,103 Is that used for something? 593 01:21:54,843 --> 01:21:56,004 No... 594 01:21:56,945 --> 01:21:58,413 I see. 595 01:21:59,882 --> 01:22:01,783 What about there? 596 01:22:01,884 --> 01:22:03,682 What about what? 597 01:22:06,588 --> 01:22:08,056 What do you want? 598 01:22:09,691 --> 01:22:11,489 I'll get to the point. 599 01:22:11,860 --> 01:22:14,659 Please lend me a space! 600 01:22:16,832 --> 01:22:20,325 It's my once in a lifetime request, please lend me a space! 601 01:22:20,436 --> 01:22:21,802 No way. 602 01:22:22,070 --> 01:22:24,767 Tokio, please! Please! 603 01:22:25,340 --> 01:22:26,501 Tokio, please. 604 01:22:26,608 --> 01:22:28,577 Or I won't let you go! 605 01:22:28,677 --> 01:22:30,236 Hey, somebody! 606 01:22:30,345 --> 01:22:31,973 - What's this?! - Stop him. 607 01:22:32,080 --> 01:22:34,447 - Please! - Let him go! 608 01:22:35,484 --> 01:22:36,281 Tokio! 609 01:22:37,486 --> 01:22:39,580 Where's your justice and duty?! 610 01:22:40,055 --> 01:22:43,082 I owe you neither! Kick him out! 611 01:22:43,192 --> 01:22:44,592 You failed me! 612 01:22:48,297 --> 01:22:50,994 Stop it! What are you doing? 613 01:22:51,099 --> 01:22:53,227 Stop it! Stop that! 614 01:22:57,539 --> 01:22:59,201 I'm sorry. 615 01:22:59,741 --> 01:23:03,269 It's over. Back to your places. 616 01:23:06,448 --> 01:23:08,610 Hey, come on. 617 01:23:09,251 --> 01:23:11,379 What are you doing?! 618 01:23:16,825 --> 01:23:17,952 Get out! 619 01:23:18,660 --> 01:23:20,356 Leave here now! 620 01:23:38,814 --> 01:23:40,043 Are you OK? 621 01:23:45,554 --> 01:23:48,046 We're sorry for the trouble. 622 01:23:52,194 --> 01:23:56,325 Sorry for the disturbance, it's finished. 623 01:24:27,629 --> 01:24:30,224 I'll go back today. 624 01:24:30,365 --> 01:24:33,199 OK, let's meet there. 625 01:24:33,302 --> 01:24:34,793 Where should I go? 626 01:24:40,042 --> 01:24:41,169 What? 627 01:24:51,987 --> 01:24:53,216 Forgive me! 628 01:24:53,322 --> 01:24:55,985 I don't understand. What is it? 629 01:24:59,595 --> 01:25:01,530 What I said was a lie. 630 01:25:01,630 --> 01:25:03,223 I'm sorry, I'm really sorry. 631 01:25:03,332 --> 01:25:04,595 A lie? 632 01:25:05,767 --> 01:25:10,034 I wanted to borrow money with you as guarantor. 633 01:25:10,305 --> 01:25:14,743 I intended to pay off my debt with the money. 634 01:25:20,215 --> 01:25:24,619 I talked to Fujiko, she's going to help me. 635 01:25:25,120 --> 01:25:28,090 We'll try hard together to lead good lives. 636 01:25:28,190 --> 01:25:31,126 Also, she can't stand to see... 637 01:25:31,226 --> 01:25:34,128 how miserable you are. 638 01:25:36,798 --> 01:25:38,289 Miserable? 639 01:25:43,905 --> 01:25:45,237 What's that mean? 640 01:25:51,647 --> 01:25:53,513 Fujiko...? 641 01:25:57,185 --> 01:25:58,346 Stand up. 642 01:26:01,390 --> 01:26:03,018 Just stand up! 643 01:26:18,540 --> 01:26:19,838 Nobuko... 644 01:26:46,168 --> 01:26:47,500 Can't stand it! 645 01:28:48,690 --> 01:28:51,216 Hey, hey, do something! 646 01:28:56,331 --> 01:28:57,697 Quickly! 647 01:29:55,957 --> 01:29:57,949 Hey, now! 648 01:30:06,268 --> 01:30:06,997 Masaru! 649 01:30:19,314 --> 01:30:21,340 Call the police! Police! 650 01:30:21,449 --> 01:30:22,212 Yes! 651 01:33:07,415 --> 01:33:08,940 No matter how far, 652 01:33:10,185 --> 01:33:11,778 I know I can do it. 653 01:34:10,011 --> 01:34:12,378 Thank you for using us. 654 01:34:12,480 --> 01:34:16,281 We'll soon arrive at our final destination. 655 01:34:16,818 --> 01:34:20,277 Please take all your belongings. 656 01:34:36,404 --> 01:34:38,168 I'll go buy cigarettes. 657 01:34:39,040 --> 01:34:41,032 Dressed like that? 658 01:34:42,343 --> 01:34:43,709 I'll go for you. 659 01:34:45,813 --> 01:34:47,441 I'll be right back. 660 01:34:48,082 --> 01:34:49,175 Hey... 661 01:35:08,403 --> 01:35:09,393 Thanks. 662 01:39:46,881 --> 01:39:48,713 I caught you! 663 01:40:10,338 --> 01:40:13,331 Maki SAKAI 664 01:40:20,748 --> 01:40:23,741 Gen HOSHINO 665 01:40:28,356 --> 01:40:33,488 Kanji TSUDA 666 01:41:38,059 --> 01:41:43,828 Shingo TSURUMI 667 01:41:50,771 --> 01:41:55,766 Executive Producers: Takashi ANZAI Toru ISHII / Koichi KUSAKABE 668 01:41:56,777 --> 01:42:00,236 Planning: Toshiki KIMURA 669 01:42:00,781 --> 01:42:06,687 Producers: Tomoharu KOBAYASHI Gen SATO / Keiko KUSAKABE 670 01:42:06,787 --> 01:42:09,780 Screenplay: Takashi UJITA 671 01:42:10,791 --> 01:42:20,790 Music: AKAINU 672 01:43:03,678 --> 01:43:13,677 Theme song by PoPoyans 673 01:44:10,578 --> 01:44:17,883 Distributor: There's Enterprise, Inc. 674 01:44:19,420 --> 01:44:24,415 Produced by: Nippon Shuppan Hanabai Toei Video / There's Enterprise, Inc. 675 01:44:28,629 --> 01:44:38,130 Directed by Kazuyoshi KUMAKIRI 676 01:44:39,640 --> 01:44:44,578 @ "NON-KO" Film Partners 38005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.