All language subtitles for Never.Kiss.A.Man.In.A.Christmas.Sweater.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,633 --> 00:00:27,472 NIKADA NE LJUBI MUŠKARCA U BOŽIĆNOM DŽEMPERU 2 00:00:42,820 --> 00:00:48,618 Mada mi je tata u vojsci u Nemačkoj, Deda Mraz će ga naći. 3 00:00:48,868 --> 00:00:53,248 Tako je. Deda Mraz može sve. 4 00:00:53,539 --> 00:00:58,586 Lepe su vam slike, drago mi je što ste svi nešto naslikali za praznik. 5 00:00:58,878 --> 00:01:05,260 Dobra je vest da ćete za praznike dobiti samo jedan domaći. 6 00:01:07,053 --> 00:01:10,431 Poslušajte me! Domaći glasi... 7 00:01:11,015 --> 00:01:15,019 Zabavljajte se što više možete! 8 00:01:15,728 --> 00:01:18,690 Srećna Hanuka, srećan Božić! 9 00:01:18,898 --> 00:01:22,944 Ne zaboravite da čitate svaki dan 15 minuta! 10 00:01:24,612 --> 00:01:28,241 Dolazićeš u igraonicu za vreme praznika? -Da. 11 00:01:28,449 --> 00:01:31,244 Mama radi, sestra i ja moramo u igraonicu. 12 00:01:31,411 --> 00:01:34,372 I ja ću doći kao za prolećne praznike. 13 00:01:34,455 --> 00:01:38,334 I Elen? -Prvih nekoliko dana. Za Božić ide kod tate. 14 00:01:38,668 --> 00:01:44,507 Čula sam da će ove godine proslava Božića biti savršena. 15 00:01:45,341 --> 00:01:49,721 Meni je i prošle godine bila dobra. -Ovog puta će biti još bolja. 16 00:01:49,971 --> 00:01:53,391 Moraš sve da slikaš. -I hoću, Elen. 17 00:01:53,516 --> 00:01:56,728 Idemo? Jedva čekam praznike. 18 00:01:56,811 --> 00:01:59,439 Da, idemo kući. 19 00:02:00,481 --> 00:02:03,151 Vodi me. 20 00:02:06,738 --> 00:02:11,075 Prvo moramo da operemo nešto veša da imaš šta da obučeš kod tate. 21 00:02:11,534 --> 00:02:15,413 Imaju mašinu za pranje. -Tata i Grejs imaju velike planove. 22 00:02:15,663 --> 00:02:18,500 Zašto da gubite vreme na pranje? 23 00:02:18,708 --> 00:02:22,212 Ti ćeš biti sama za Božić. -Svašta sam planirala. 24 00:02:22,504 --> 00:02:27,467 Bila sam sama za Božić pre nego što si se ti rodila, mogu i sada. 25 00:02:28,259 --> 00:02:32,388 Vidi onaj džemper! -Zaista je poseban. 26 00:02:35,141 --> 00:02:37,560 Dobro si? Džoi! -Dobro sam. 27 00:02:39,020 --> 00:02:42,565 Kakav pad! Da li je sve u redu? 28 00:02:42,732 --> 00:02:46,027 Moram ga držati na oku u svakom trenutku. 29 00:02:46,194 --> 00:02:51,741 Dobio sam jasna uputstva. Umete li da čuvate tajnu? -Nećemo nikom reći. 30 00:02:51,866 --> 00:02:55,286 Na trenutak sam skrenuo pogled. -To se dogodi u trenutku. 31 00:02:55,411 --> 00:02:57,747 Sad ćeš lepo ustati. Da vidimo. 32 00:02:57,914 --> 00:03:01,125 Možeš li da saviješ ruku? -Ovako? -A drugu? 33 00:03:01,292 --> 00:03:04,337 Možeš da pomeraš prste? -Mogu. 34 00:03:04,587 --> 00:03:08,007 A da digneš ruke uvis? Mada se ne igramo? 35 00:03:08,383 --> 00:03:13,471 Dobro je, nije se ni ogrebao. Niko ne mora da zna. 36 00:03:13,721 --> 00:03:16,391 On će reći. Uvek kaže. 37 00:03:16,599 --> 00:03:20,353 Neka on samo bude iskren, to ne traje zauvek. 38 00:03:20,562 --> 00:03:23,606 Hvala vam... -Megi. 39 00:03:23,815 --> 00:03:27,861 Megi, drago mi je. Odvešću ga kući. 40 00:03:27,986 --> 00:03:30,446 Srećan Božić! 41 00:03:30,655 --> 00:03:34,451 Džemper. Običaj u našoj porodici, zar ne, Džoi? 42 00:03:34,742 --> 00:03:37,036 Doviđenja. 43 00:03:38,163 --> 00:03:42,208 Možemo li sad kući? Gladna sam. -Da, idemo kući. 44 00:03:53,178 --> 00:03:57,474 Fantastično. -Dobro jutro! -Zar nije divno? 45 00:03:57,891 --> 00:04:04,063 Hvala što ste došle. Nema dobrovoljaca, a proslava je za nedelju dana. 46 00:04:04,439 --> 00:04:08,610 Elen će biti samo nekoliko dana, ali ja ostajem. 47 00:04:08,818 --> 00:04:12,947 Elen, ti znaš s malom decom. Pomozi u izradi ukrasa. 48 00:04:13,156 --> 00:04:15,283 Važi. 49 00:04:15,492 --> 00:04:19,996 Ti izvadi ukrase, a ja idem da nađem nekoga da izabere i donese jelku. 50 00:04:20,163 --> 00:04:23,750 To je već pravi Božić. -Mogu ja da odem po jelku. 51 00:04:23,958 --> 00:04:27,253 Ne možeš sama da doneseš ogromnu jelku. -Kako ne? 52 00:04:27,587 --> 00:04:30,924 Jesi li videla ove mišiće? 53 00:04:31,091 --> 00:04:35,095 Daj mi ključeve, zamoliću momke da mi ga ubace u kamionet. 54 00:04:35,386 --> 00:04:41,976 Hoće li i Elen s tobom? -Neka ostane. Voli decu. 55 00:04:42,268 --> 00:04:47,148 A ostaje samo nekoliko dana. -Pazim na nju. -Hvala ti. 56 00:04:47,440 --> 00:04:51,611 Kako ćeš izdržati prvi Božić bez nje? 57 00:04:51,778 --> 00:04:54,280 Snaći ću se. 58 00:04:54,447 --> 00:04:58,576 Obaviću neke stvari po kući. Urediću atelje u dvorišnoj kući. 59 00:04:58,785 --> 00:05:02,747 Možda nešto i naslikam. -I pomagaćeš meni. 60 00:05:02,872 --> 00:05:06,793 Verovatno i kupovati za narodnu kuhinju. -Znaš da im treba pomoć. 61 00:05:06,876 --> 00:05:10,463 Za sve nađeš vremena. To najviše cenim kod tebe. 62 00:05:10,630 --> 00:05:14,926 Ali Božić je, odmori se, razonodi se. -To će mi biti razonoda. 63 00:05:15,176 --> 00:05:19,264 Mesecima nisam slikala. Napokon ću se malo posvetiti sebi. 64 00:05:20,640 --> 00:05:23,268 Nemoj tako da me gledaš. -Kako? -Tako! 65 00:05:23,518 --> 00:05:25,854 I daj mi ključeve. Elen! 66 00:05:26,062 --> 00:05:28,606 Idem, ali se brzo vraćam. 67 00:05:28,857 --> 00:05:32,235 Ne gledaj me tako. -Kako? -Znaš ti dobro kako! 68 00:05:38,616 --> 00:05:44,456 Auto mi je tamo. -Momci su trenutno zauzeti. 69 00:05:44,789 --> 00:05:49,627 Malo morate da sačekate. 70 00:05:50,086 --> 00:05:53,465 Odneću ga sama. Nije to teško. 71 00:06:01,723 --> 00:06:04,726 Jao, ne! 72 00:06:05,101 --> 00:06:09,105 Nisam valjda ubila tatu u božićnom džemperu? 73 00:06:10,273 --> 00:06:15,987 Tatu? -Zvaću hitnu pomoć. Nemojte da se pomerate. 74 00:06:19,449 --> 00:06:24,287 Treba mi hitna na uglu parka Foster, gde se prodaju božićne jelke. 75 00:06:24,454 --> 00:06:29,042 Udaren je džoger. Ne, nije bio auto nego božićna jelka. 76 00:06:29,250 --> 00:06:32,754 Nije palo na njega, samo ga je udarilo. Ja sam kriva. 77 00:06:33,046 --> 00:06:36,925 Možete li poslati vozilo? Sve ću im objasniti. Hvala vam! 78 00:06:37,467 --> 00:06:42,055 Hitna stiže. Brzo ćete se vi vratiti svom sinčiću. 79 00:06:42,347 --> 00:06:47,227 Sve će biti dobro. -To ste vi? -Da. 80 00:06:51,564 --> 00:06:54,401 Hvala što si je otpratila kući. 81 00:06:54,734 --> 00:06:58,863 Da, operisali su mu ruku, članak. 82 00:07:00,448 --> 00:07:06,287 Sestra je rekla da mogu da sačekam. Nisu uspeli da dođu do njegovih. 83 00:07:07,706 --> 00:07:11,376 Strašno mi je krivo. 84 00:07:11,626 --> 00:07:15,964 Dobro, javiću se kad krenem kući. U redu, čujemo se. 85 00:07:22,429 --> 00:07:25,598 Strašno mi je žao. 86 00:07:25,807 --> 00:07:30,478 Izviniću vam se kad se probudite. 87 00:07:32,647 --> 00:07:35,608 Znate da su morali da vam rekonstruišu zglob? 88 00:07:35,775 --> 00:07:39,279 Sad imate malu protezu. 89 00:07:41,740 --> 00:07:48,330 Drugi put ću zamoliti nekoga da mi pomogne. Nisam mogla da nosim sama. 90 00:07:49,664 --> 00:07:53,335 Spava? -Da. -Napokon smo javili porodici. 91 00:07:53,543 --> 00:07:58,548 Rado bih ostala da se i njima izvinim. I platim troškove lečenja. 92 00:07:58,757 --> 00:08:01,760 Neće biti potrebno. 93 00:08:02,218 --> 00:08:05,263 Lukase, šta si to radio? 94 00:08:05,430 --> 00:08:09,976 Biće dobro. Ja sam kriva! Ima blag potres mozga. 95 00:08:10,143 --> 00:08:15,690 Nisam upropastila Božić ni tebi, ni tvom tati, ni porodici. 96 00:08:15,857 --> 00:08:19,527 Spava jer su mu dali lek. -Ne, on nije... 97 00:08:19,736 --> 00:08:22,572 Tata! 98 00:08:24,741 --> 00:08:29,412 Lekar kaže da je dobro, ali ostaje dan-dva na posmatranju. 99 00:08:29,621 --> 00:08:33,333 Rekao mi je šta se dogodilo. Ja sam Kris, njegov brat. 100 00:08:33,541 --> 00:08:36,753 Ovo je moja žena Lija. A ovo je Džoi. 101 00:08:37,003 --> 00:08:40,256 On nije Džoijev otac? -Poznajete se? 102 00:08:40,465 --> 00:08:44,469 Juče smo se upoznali u parku. Ja radim u školi preko puta. 103 00:08:45,512 --> 00:08:49,015 Lukas je došao na krštenje našeg mlađeg deteta, 104 00:08:49,265 --> 00:08:52,602 koje je kod kuće s mojom mamom. Treba da ide sutra. 105 00:08:52,852 --> 00:08:56,439 Ima rezervisano skijanje u Aspenu. 106 00:08:56,606 --> 00:08:59,693 Ne, zašto baš skijanje... 107 00:08:59,943 --> 00:09:04,281 Zašto ne ide na neku plažu, gde mu gips neće smetati? 108 00:09:04,823 --> 00:09:09,411 Ionako smo želeli da bude s nama za Božić. 109 00:09:16,293 --> 00:09:20,297 Sreli ste se u parku? Nisi mi pričala. -Nije bilo ništa posebno. 110 00:09:20,505 --> 00:09:24,634 Da okačim ovu iznad kamina? -Ona mi se više sviđa. 111 00:09:24,801 --> 00:09:28,847 Naslikala si je za vikend kad sam imala devojačko. Boje su lepe. 112 00:09:28,972 --> 00:09:31,725 Potražila sam tvoju žrtvu na internetu. 113 00:09:32,017 --> 00:09:35,562 Čini se da je dobar čovek. Ne bih rekla da će te tužiti. 114 00:09:35,687 --> 00:09:40,150 Ako te tuži, moj dever je sjajan advokat. 115 00:09:40,442 --> 00:09:44,529 Uhodiš ga? -Kao svaka dobra prijateljica. 116 00:09:44,821 --> 00:09:48,116 Dok se ti baviš drugima. -Možda je to i bolje. 117 00:09:48,283 --> 00:09:52,329 Bar se ne razočaram. -Prošle su dve godine. 118 00:09:52,454 --> 00:09:55,832 Aleks ima nov život, možda bi i ti trebalo. 119 00:09:56,124 --> 00:10:00,962 Prestani. I ne bojim se parnice, porodica je bila vrlo ljubazna. 120 00:10:01,212 --> 00:10:05,550 Izviniću se opet svima za svaki slučaj. -Pametno. 121 00:10:05,759 --> 00:10:09,638 Ja ti šaljem deverov broj za svaki slučaj. 122 00:10:14,559 --> 00:10:16,853 Ne sviđa mi se. 123 00:10:26,821 --> 00:10:30,784 Dobar dan! Ja sam Megi, mogu li da uđem? 124 00:10:31,952 --> 00:10:34,996 Sećam vas se. -Da? 125 00:10:35,163 --> 00:10:38,375 Pre neki dan smo se sreli u parku. 126 00:10:38,583 --> 00:10:42,921 Ne sećate me se iz događaja zbog kog ste ovde? 127 00:10:43,171 --> 00:10:45,799 Prodaja božićnih jelki. 128 00:10:46,049 --> 00:10:50,303 Osećam se strašno krivom i želim to nekako da popravim. 129 00:10:50,470 --> 00:10:55,350 Zato vam donosim biljke. -Za napojnicu ili ste za to plaćeni? 130 00:10:56,017 --> 00:11:00,397 Drugi put ću zamoliti momke da mi odnesu jelku. 131 00:11:00,647 --> 00:11:04,192 Naučite da tražite pomoć. 132 00:11:04,693 --> 00:11:08,780 Čuli ste me. -Da. Sad se sećam. 133 00:11:10,115 --> 00:11:14,870 Žao mi je zbog skijanja. -Idem na skijanje, samo kasnije. 134 00:11:15,078 --> 00:11:17,706 Izvinite što vas prekidam. 135 00:11:17,914 --> 00:11:21,418 Hirurg vam je zakazao kontrolu za sledeću nedelju. 136 00:11:21,710 --> 00:11:24,880 To je bio složen zahvat. Ugradio vam je šrafove. 137 00:11:25,088 --> 00:11:27,966 Želi da proveri kako zglob zaceljuje. 138 00:11:28,091 --> 00:11:31,678 Dogovor nije moguć? -Žao mi je. 139 00:11:35,932 --> 00:11:40,103 Mogu li nekako da pomognem? -Možete li me odvesti odavde? -Naravno. 140 00:11:40,353 --> 00:11:45,817 Kažu da će vas popodne pustiti. -Ne, sad mi treba svež vazduh. 141 00:11:46,651 --> 00:11:51,907 Postoji bolničko dvorište. Pitaću bolničarku da vas pusti. 142 00:11:52,365 --> 00:11:55,368 Odlično, molim vas. -Odmah se vraćam. 143 00:11:57,579 --> 00:12:00,916 Ovuda se ide u dvorište. -Hvala vam. -Molim. 144 00:12:01,041 --> 00:12:03,001 Možemo da sednemo ovde. 145 00:12:05,879 --> 00:12:09,883 Zaista poseban božićni džemper. -Da. 146 00:12:10,467 --> 00:12:16,097 Džoi je bio u jakni pa niste videli da ima isti takav. Njemu je to kul. 147 00:12:16,264 --> 00:12:19,559 Njegov se bar nije video. 148 00:12:20,393 --> 00:12:26,024 Lija i Kris organizuju večeru na koju svi dolaze u božićnim džemperima. 149 00:12:26,316 --> 00:12:30,862 Jako žele da ostanem, pa Džoiju oblače isti džemper da izgledamo 150 00:12:30,987 --> 00:12:33,990 kao blizanci. Na sve su spremni. 151 00:12:34,115 --> 00:12:37,702 Čekajte, nisu vam valjda platili da me onesposobite? -Nisu. 152 00:12:37,869 --> 00:12:41,081 Premda bi mi dobro došlo malo više novca za Božić. 153 00:12:41,289 --> 00:12:45,502 Zašto ne želite Božić da provedete s njima? -Ne volim Božić. 154 00:12:48,004 --> 00:12:52,133 Tu si! Rekli su mi da si izašao na vazduh. 155 00:12:52,217 --> 00:12:56,555 Video sam da u sobi već imaš jednu božićnu zvezdu. Sad imaš dve. 156 00:12:57,848 --> 00:13:02,310 Nisi baš originalan. -Retko koji moj student zaspi na predavanju. 157 00:13:02,477 --> 00:13:06,731 Ne možemo svi da radimo šta ti radiš. -Šta sam radio, a više ne radim. 158 00:13:06,898 --> 00:13:09,693 Zasad. -Kamerone, ovo je Megi. -Drago mi je. 159 00:13:09,901 --> 00:13:12,737 Ja sam mu to učinila. Slučajno. -Nadam se. 160 00:13:12,821 --> 00:13:17,117 Kameron i ja smo zajedno bili na studijama arhitekture. On je i ostao. 161 00:13:17,367 --> 00:13:21,246 Nisam bio vizionar poput njega. -Nisam to ni ja trenutno. 162 00:13:21,538 --> 00:13:25,459 Premda ovo nije odmor kojem sam se radovao. -Čuo sam za skijanje. 163 00:13:25,667 --> 00:13:28,628 I ići ću, nisam odustao. 164 00:13:28,920 --> 00:13:32,966 Čujem da te danas puštaju. Bićeš kod Lija i Krisa? 165 00:13:33,133 --> 00:13:36,887 Nema mesta jer su došli njeni. Vratiću se u hotel. 166 00:13:37,137 --> 00:13:40,056 Znaš kakve su praznične cene? Ne budi lud. 167 00:13:40,265 --> 00:13:43,560 Bićeš kod nas. Blizanci spavaju gotovo celu noć. 168 00:13:43,643 --> 00:13:47,230 Vidi me, nisam više totalni zombi. -Gotovo celu noć? -Da. 169 00:13:47,773 --> 00:13:52,194 Ohrabrujuće. Radije ću ja u hotel. 170 00:13:53,069 --> 00:13:56,948 A da iznajmiš stan? Jeftinije je ako uzmeš celu nedelju. 171 00:13:57,115 --> 00:14:00,827 Neću ovde biti celu nedelju. Verovatno je sve rezervisano. 172 00:14:00,952 --> 00:14:05,832 Izvinite, ja imam kuću za goste koju želim da pretvorim u atelje. 173 00:14:05,999 --> 00:14:10,879 Slobodna je, samo dođite. -Ne bih to tražio od vas. 174 00:14:11,004 --> 00:14:13,465 Niste tražili, ja sam vas pozvala. 175 00:14:13,632 --> 00:14:16,885 Ljubazni ste, ali ne želim da smetam. -Nećete smetati. 176 00:14:17,052 --> 00:14:22,224 Moja ćerka će Božić provesti s ocem, imaćete svoj mir. 177 00:14:22,390 --> 00:14:26,144 Meni to zvuči odlično. -Mislim... 178 00:14:28,355 --> 00:14:32,567 Ne znam... Sigurni ste? -Naravno. 179 00:14:33,235 --> 00:14:36,738 Zapisaću vam broj telefona. 180 00:14:40,325 --> 00:14:42,411 Izvinite. 181 00:14:42,702 --> 00:14:46,331 Idem da vam pripremim sobu. Bilo mi je drago. -I meni. 182 00:14:48,166 --> 00:14:51,920 Ostaješ za Božić. To je mnogo bolje od skijanja. 183 00:14:53,422 --> 00:14:56,299 Da, mnogo bolje. 184 00:14:57,801 --> 00:15:02,472 Zanimljivo, otac u božićnom džemperu stanovaće s tobom. 185 00:15:02,722 --> 00:15:06,101 Zove se Lukas, nije otac i neće stanovati sa mnom. 186 00:15:06,393 --> 00:15:10,313 Ostaje nekoliko dana. -A ti nećeš urediti atelje. 187 00:15:10,439 --> 00:15:13,316 Drugom prilikom ću ga urediti. 188 00:15:13,525 --> 00:15:16,486 Kakav je? -Dobar. 189 00:15:16,653 --> 00:15:20,073 Dobar? -Da, dobar. 190 00:15:20,532 --> 00:15:25,245 Po onom što sam videla na društvenim mrežama, baš je dobar. -Prestani. 191 00:15:25,829 --> 00:15:29,958 Da si ga samo videla u onom božićnom džemperu... 192 00:15:30,125 --> 00:15:34,004 Možda nema ukusa. Neću ništa reći dok ne vidim svojim očima. 193 00:15:34,546 --> 00:15:39,551 Zar se ne kaže da nikada ne smeš ljubiti muškarca u božićnom džemperu? 194 00:15:39,718 --> 00:15:42,387 Ne postoji takva izreka. -Postoji. 195 00:15:42,637 --> 00:15:45,640 Filter za kafu koji ide u aparat. 196 00:15:45,807 --> 00:15:49,144 Je li ovo veličina za kauč? -Da. 197 00:15:49,352 --> 00:15:51,646 Samo ostavi, hvala ti. 198 00:15:51,813 --> 00:15:56,026 Da mu bar bude udobno kad mu je tvoja majka pokvarila praznike. 199 00:15:56,193 --> 00:15:59,279 Hvala što me podsećaš. 200 00:16:00,238 --> 00:16:02,741 Samo kažem. 201 00:16:08,372 --> 00:16:14,044 Stigli smo, uđite. -Kako je lepo! I prijatno. 202 00:16:14,711 --> 00:16:19,674 Megi, hvala što ste ga primili. Da ne čami sam u hotelu. 203 00:16:19,925 --> 00:16:24,388 Sve je novo, a kauč je udoban. -Verujem. 204 00:16:24,846 --> 00:16:28,767 Imate i mlin za kafu. A ja tvoju najdražu vrstu kafe. 205 00:16:28,975 --> 00:16:31,937 Samo recite kad vam zatreba pomoć. 206 00:16:32,187 --> 00:16:36,566 Jesi li video svetla oko kuće? -Ko ih ne bi video? 207 00:16:38,485 --> 00:16:44,282 Donećemo hranu iz auta. Ako smo nešto zaboravili, samo javi. 208 00:16:47,369 --> 00:16:49,371 Doviđenja! 209 00:16:49,579 --> 00:16:52,040 Doviđenja, Džoi. 210 00:16:54,334 --> 00:16:57,129 Treba vam pomoć? Pomoći ću vam. 211 00:16:57,337 --> 00:16:59,923 Mogu i sam, hvala. 212 00:17:00,173 --> 00:17:04,219 Ovde su uputstva za aparate, televizor i lozinka za internet. 213 00:17:05,762 --> 00:17:10,934 Šta god vam trebe, zovite, pošaljite poruku ili viknite iz dvorišta. -Važi. 214 00:17:13,311 --> 00:17:17,149 Dođite večeras na večeru. Imamo Elenino omiljeno jelo. 215 00:17:17,315 --> 00:17:20,736 Bolonjeze? -Ne. -Piletina sa sirom? -Ne. 216 00:17:21,028 --> 00:17:25,198 Makarone sa sirom? -Ne, enčilade. -To i ja najviše volim. 217 00:17:25,407 --> 00:17:27,993 Imaš više omiljenih jela. 218 00:17:28,160 --> 00:17:31,413 Hvala, ali malo sam umoran. Odmoriću se. 219 00:17:31,663 --> 00:17:34,499 Naravno. Ako vam bilo šta treba... 220 00:17:34,583 --> 00:17:37,586 Nazvaću, poslati poruku ili viknuti iz dvorišta. 221 00:17:37,669 --> 00:17:40,922 To sam mislila da kažem. Već sam rekla. 222 00:17:41,173 --> 00:17:43,967 Da. -Doviđenja! -Doviđenja. 223 00:17:44,384 --> 00:17:46,970 Hvala vam. -Hvala vama! 224 00:18:02,235 --> 00:18:07,366 Tužan je. Sad bi bio u avionu. Radovao se tom skijanju. 225 00:18:08,241 --> 00:18:11,495 Nemojte sebe kriviti i zbog toga. 226 00:18:11,703 --> 00:18:14,790 Potrudićemo se da ga razveselimo. 227 00:18:14,998 --> 00:18:19,044 Nemojte se čuditi ako u početku ništa ne prihvata. 228 00:18:19,169 --> 00:18:23,298 Ovo mu je bila teška godina, ponekad je pravi mrgud. 229 00:18:23,632 --> 00:18:27,302 Hvala što ste mi rekli. -Hvala vam. 230 00:18:49,574 --> 00:18:52,536 Enčilade. -Ja sam pravila sos. 231 00:18:52,703 --> 00:18:55,539 Lepo od vas, hvala. 232 00:18:56,206 --> 00:19:00,585 I ovo. -Dobro je. -Nisam to još čitao. 233 00:19:01,420 --> 00:19:05,340 Kasnije ćemo kititi jelku. Pridružite nam se ako želite. 234 00:19:05,590 --> 00:19:08,594 Dođite, nije Božić dok ne okitimo jelku. 235 00:19:08,802 --> 00:19:13,015 Videćemo. Znate da se ne slažem najbolje s jelkama. 236 00:19:13,223 --> 00:19:18,520 Malo me boli. -Razumem. Ako se predomislite, znate gde smo. -Hvala. 237 00:19:19,605 --> 00:19:22,441 Ja ću zatvoriti. 238 00:19:25,068 --> 00:19:28,864 Nikad mi neće oprostiti. -Neće. 239 00:19:31,867 --> 00:19:35,537 U ovoj kutiji su lampioni. -A u ovoj kuglice. 240 00:19:35,829 --> 00:19:40,250 Znači da su venci negde drugde. Moram da obeležim šta je u kutiji. 241 00:19:40,459 --> 00:19:44,421 Dodaj to na moj spisak. -Ne moramo sve večeras da dovršimo. 242 00:19:44,504 --> 00:19:47,466 Dovršićemo ako stignemo. Moraš i da se spakuješ. 243 00:19:47,633 --> 00:19:50,886 Bićeš sama za Božić, moraš da imaš bar lepu jelku. 244 00:19:51,053 --> 00:19:54,681 Neću biti sama, vidimo se na Božić uveče. 245 00:19:54,848 --> 00:19:58,101 Ja se brinem za tebe, a ne ti za mene. 246 00:19:59,353 --> 00:20:03,315 Trebaju nam merdevine za vrh. Doneću ih iz garaže. 247 00:20:12,074 --> 00:20:16,370 Predomislili ste se! -Ne radi mi internet. 248 00:20:16,954 --> 00:20:20,832 To se često događa, posebno kad igram "Mejdžor kvest". 249 00:20:21,083 --> 00:20:24,086 To mi je omiljena igra. Pokazaću vam. -Hvala. 250 00:20:24,253 --> 00:20:27,673 Gledao sam neki grozan film, zanima me kako se završava. 251 00:20:27,965 --> 00:20:30,801 Mogu da resetujem ruter. 252 00:20:31,009 --> 00:20:35,847 Vratiće se za pet minuta. -Odlično, hvala. -Čekajte! 253 00:20:37,224 --> 00:20:41,186 Vi ste visoki. -Hvala. 254 00:20:42,104 --> 00:20:46,108 Ne možemo da dohvatimo vrh. Možete li nam pomoći? 255 00:20:46,441 --> 00:20:49,486 Mogu. -Uđite. 256 00:20:56,410 --> 00:21:01,665 Moj neprijatelj? -Ne, ovo je druga jelka i ne želi vam zlo. 257 00:21:02,708 --> 00:21:06,587 Ono je bilo za centar za mlade u vojnoj bazi, gde volontiramo. 258 00:21:06,753 --> 00:21:12,217 Vidi, tvoj zeka. Voliš zečeve. -Da, samo nisam više mala. 259 00:21:12,426 --> 00:21:15,846 Ne boj se, čuvaću tajnu. 260 00:21:16,346 --> 00:21:19,975 Možete li ovo da stavite na vrh? 261 00:21:20,559 --> 00:21:24,313 Rekli ste da umete da čuvate tajne. -Male tajne. 262 00:21:24,855 --> 00:21:28,901 Da li je Lija čula da je Džoi pao? -Odmah joj je sve rekao. 263 00:21:29,109 --> 00:21:32,613 Održala mi je malo predavanje, ništa strašno. 264 00:21:32,821 --> 00:21:37,117 Skijanje u Aspenu. -Da, dugo sam to čekao. 265 00:21:37,242 --> 00:21:43,207 Treba mi promena. -Promena je dobra. Elen sutra ide kod tate. 266 00:21:43,790 --> 00:21:48,253 Lepo je, mada asimetrično. -Pravilan izbor reči. 267 00:21:48,504 --> 00:21:52,883 Na spisku mi je. -Baš me zanima taj spisak. 268 00:21:54,885 --> 00:21:58,180 Možeš li upaliti mašinu za sušenje veša? -U redu. 269 00:21:58,472 --> 00:22:02,351 Prijateljica Elenine maćehe ima fabriku čokolade. 270 00:22:02,559 --> 00:22:07,689 Vodiće Elen na poseban obilazak. -Sjajno zvuči. Volim čokoladu. 271 00:22:07,856 --> 00:22:10,859 Doneću vam čokolade. -Držim te za reč. 272 00:22:12,277 --> 00:22:14,947 Želim ti dobru zabavu sutra. 273 00:22:16,323 --> 00:22:22,329 Laku noć. -Nećete da nam pomognete? -Čeka me onaj grozan film. 274 00:22:22,538 --> 00:22:26,291 Utrošio sam na njega jedan sat, mogu još koji minut. 275 00:22:26,458 --> 00:22:29,169 Propustićete božićne pesme i topli kakao. 276 00:22:29,378 --> 00:22:32,089 Drugi put. 277 00:22:43,976 --> 00:22:50,440 Znam da sam ja kriva i strašno mi je žao, ali šta sad mogu? 278 00:22:50,607 --> 00:22:56,738 Ništa, Megi. -Znam da Božić neće biti onaj koji ste zamislili. 279 00:22:56,947 --> 00:23:01,869 Neće ni meni. Ali ne možemo samo sedeti i očajavati nad tim. 280 00:23:02,035 --> 00:23:08,542 Ne očajavam, povlačim se. -Znate šta pomaže u najgorim situacijama? 281 00:23:09,168 --> 00:23:13,589 Pomagati. Volontirati. Posebno kad su praznici. 282 00:23:13,839 --> 00:23:18,760 Pretvorićete me u dobrotvora? -Koleginica mi ujutro odlazi. 283 00:23:19,052 --> 00:23:25,726 Dobro bi mi došla zamena. -Jednoruki arhitekta koji ne očajava? 284 00:23:26,310 --> 00:23:30,939 Ne poznajem nikoga ko odgovara tom opisu. Poznajete li vi možda? 285 00:23:33,442 --> 00:23:38,322 Vidimo se sutra u podne? U redu. -Uđite u kuću, hladno je. 286 00:23:43,452 --> 00:23:48,207 Imaš mobilni, nazovi me bilo kada. -I u četiri ujutro? 287 00:23:48,457 --> 00:23:51,752 Javiću se. Razgovaraćemo kad popijem kafu. 288 00:23:54,546 --> 00:23:57,758 Megi, srećan Božić. -Srećan Božić! 289 00:23:57,966 --> 00:24:02,679 Dobro jutro, Grejs. -Pazićemo na nju. -Znam da hoćete. 290 00:24:02,846 --> 00:24:06,058 Srećan Božić, malena. -Srećan Božić, tata. 291 00:24:06,266 --> 00:24:10,354 Dobro jutro! Krenuo sam u kafić, ali došao sam da te pozdravim. 292 00:24:10,479 --> 00:24:15,400 Ne zaboravi čokoladu. -Neću. Probajte vafle s borovnicama, odlični su. 293 00:24:15,943 --> 00:24:18,320 Novi stanar? -Da, vrlo drag. 294 00:24:18,570 --> 00:24:21,365 Srećan Božić, Lukase! -Srećan Božić. 295 00:24:21,740 --> 00:24:24,785 Volim te! Budi pristojna. 296 00:24:24,952 --> 00:24:27,830 Hvala ti. -Zabavite se. 297 00:24:30,666 --> 00:24:32,918 Doviđenja! 298 00:24:41,760 --> 00:24:46,223 Dobro ste? -Da. -Idemo na doručak? 299 00:24:46,807 --> 00:24:50,144 Čujem da imaju dobre vafle s borovnicama. 300 00:24:50,310 --> 00:24:54,273 Ne, hvala. Doručkovale smo. Opraću sudove. 301 00:24:54,356 --> 00:24:57,276 Vidimo se u podne. -Da. 302 00:25:09,371 --> 00:25:15,085 Hvala. -U pravu je, nikad nisam jeo bolje vafle s borovnicama. 303 00:25:15,794 --> 00:25:19,339 Gazdarica? -Ne, njena ćerka. Draga devojčica. 304 00:25:19,506 --> 00:25:23,719 Kako ti je kod njih? -Frižider mi je pun, kuća je udobna. 305 00:25:23,844 --> 00:25:27,431 Internet ne valja, ali ipak zaslužuje četiri zvezdice. 306 00:25:27,639 --> 00:25:31,685 Zatvorićeš se u kuću na nedelju dana? Božić je! 307 00:25:31,852 --> 00:25:38,400 Zabavljaj se. -To sam i planirao, ali sad mi je propalo. 308 00:25:40,694 --> 00:25:45,616 Lukase, šta se dogodilo u Njujorku? Nameravao si da preuzmeš tu firmu. 309 00:25:45,824 --> 00:25:51,830 Nakon sedam godina krvavog rada, iz projekta u projekat bez pauze... 310 00:25:52,956 --> 00:25:55,834 Ništa me više ne raduje. 311 00:25:56,001 --> 00:25:59,338 Taj posao mi je bio strast, a sad mi je naporan. 312 00:25:59,630 --> 00:26:03,425 Onda je Šenon raskinula veridbu. To je bila poslednja kap. 313 00:26:03,592 --> 00:26:06,762 Treba mi odmor. -Odmor neće večno trajati. 314 00:26:07,054 --> 00:26:11,350 Možda baš to želim. -Daćeš otkaz? -Ne znam. 315 00:26:12,101 --> 00:26:17,439 Mukotrpno radiš da uspeš i misliš kako će tada sve biti predivno. 316 00:26:17,648 --> 00:26:22,945 Ali znaš šta je uspeh? Još deset sati rada na već krcatu satnicu. 317 00:26:23,112 --> 00:26:29,076 To je cena tvog talenta. -Možda ne želim da je platim. 318 00:26:29,993 --> 00:26:32,913 Želim osetiti da živim. 319 00:26:33,080 --> 00:26:37,126 Doživeti nešto od onoga za šta zbog karijere nisam imao vremena. 320 00:26:37,292 --> 00:26:41,422 Treba naći pravu ravnotežu, a tebi to nikad nije išlo. 321 00:26:43,841 --> 00:26:46,969 Ti još voliš arhitekturu? -Najviše na svetu. 322 00:26:47,177 --> 00:26:51,306 Ali nisam talentovan kao ti, pa joj se divim izdaleka. 323 00:26:51,473 --> 00:26:54,435 Oni koji ne znaju da rade, podučavaju. 324 00:26:55,185 --> 00:26:59,398 A šta kad oni koji rade ne žele više da rade? 325 00:27:00,607 --> 00:27:06,822 Samo ti znaš odgovor. -Znao sam da ćeš to reći. 326 00:27:12,619 --> 00:27:16,498 Igraonica je za decu vojnika koji su u drugim zemljama. 327 00:27:16,707 --> 00:27:19,960 Organizujemo aktivnosti, a na Badnje veče božićni doček. 328 00:27:20,044 --> 00:27:24,298 Sve vodi moja prijateljica. Elen volontira sa mnom od šeste godine. 329 00:27:24,381 --> 00:27:27,217 Biće i jedan moj učenik. -Vi ste učiteljica? 330 00:27:27,259 --> 00:27:30,137 Da, drugi razred. -Zašto ja to nisam znao? 331 00:27:30,346 --> 00:27:33,223 Niste pitali. -Sad ja moram da se izvinim. 332 00:27:33,390 --> 00:27:36,518 Zašto? -Zato što nisam pitao. 333 00:27:40,356 --> 00:27:43,525 Ova? -Ne. -Ova? -Ne. 334 00:27:47,363 --> 00:27:50,783 To je ta jelka. -Da, to je ta. 335 00:27:51,408 --> 00:27:54,036 Gledam te! 336 00:27:54,870 --> 00:27:58,707 Ja sam Alisa. -Lukas. -Hvala što ste došli. 337 00:27:59,375 --> 00:28:04,588 Promenili smo scenografiju. Imaćemo kućice od medenjaka. 338 00:28:04,797 --> 00:28:07,424 Imamo pet dana. Obožavam izazove. 339 00:28:07,591 --> 00:28:10,052 Zašto nećemo imati zimsku bajku? 340 00:28:10,219 --> 00:28:14,098 Jer smo dobili tonu medenjaka. Besplatno. I to je to. 341 00:28:14,431 --> 00:28:18,060 Odlično. -Kućicama ćemo ukrasiti celu dvoranu. 342 00:28:18,268 --> 00:28:21,730 Deca ih baš sastavljaju. -Može li moja da ima dva sprata? 343 00:28:21,855 --> 00:28:25,526 Može i deset ako želiš. Nema pravila. 344 00:28:25,693 --> 00:28:31,699 Samo što mi pada. -Zidove treba ojačati. Smem ja? 345 00:28:33,951 --> 00:28:38,080 Recimo da je ovaj medenjak daska. 346 00:28:38,497 --> 00:28:41,625 Nije dovoljno čvrsta da drži krov. 347 00:28:41,834 --> 00:28:45,379 Ali ako uz njega staviš još jedan medenjak... 348 00:28:46,547 --> 00:28:49,842 Zid je deblji. To su sada grede. 349 00:28:49,967 --> 00:28:52,761 Stavi krov. 350 00:28:55,097 --> 00:28:59,226 Vidiš? -Možemo li sagraditi neboder? 351 00:28:59,518 --> 00:29:02,980 Možemo sagraditi neboder do plafona. 352 00:29:03,939 --> 00:29:11,238 Ali radi stabilnosti dno mora da bude šire. Posle lagano sužavaš. 353 00:29:13,198 --> 00:29:15,284 Kul. -Kul. 354 00:29:16,493 --> 00:29:21,123 Rekla si da nikada ne treba ljubiti muškarca u božićnom džemperu. 355 00:29:21,248 --> 00:29:25,252 Ovaj bi muškarac mogao da bude izuzetak. 356 00:29:26,795 --> 00:29:32,468 Ko je za malo snežnih radosti? -Prihvatam svaki izazov. 357 00:29:32,718 --> 00:29:36,889 Ali znajte da volim da pobeđujem. -Da? 358 00:29:37,514 --> 00:29:42,019 Ja imam prednost. -Koju? -Imam dve ruke. 359 00:29:44,563 --> 00:29:48,108 Vreme je za grudvanje! Pravila? 360 00:29:48,651 --> 00:29:54,156 Kakva pravila? Praviš grudve i bacaš ih. -Tačno tako. 361 00:29:54,615 --> 00:29:58,327 Ko je pobednik? Onaj ko ostane suv? 362 00:29:58,494 --> 00:30:00,955 Da, onaj ko na kraju ostane suv. 363 00:30:01,121 --> 00:30:04,500 Dobro je što je gips vodootporan jer ne volim da gubim. 364 00:30:04,708 --> 00:30:07,962 Nećemo izgubiti. Tata i ja se uvek grudvamo. 365 00:30:08,128 --> 00:30:13,175 I on uvek pobedi jer je superjunak. -Nije superjunak nego vojnik. 366 00:30:13,384 --> 00:30:16,178 Kao Everetova mama i Sarin tata. 367 00:30:16,387 --> 00:30:20,266 Ne nosi plašt, ali ipak je superjunak. -Naravno. 368 00:30:20,516 --> 00:30:25,271 Daleko je od porodice i bori se da svi mi budemo sigurni. 369 00:30:25,980 --> 00:30:30,276 Ako to nije dovoljno da bude superjunak, ne znam šta je dovoljno. 370 00:30:30,401 --> 00:30:32,945 Možda. 371 00:30:33,654 --> 00:30:38,158 Rekli su da ste mrgud. -Ko je to rekao? -Oni. 372 00:30:38,742 --> 00:30:42,496 Moj brat i Lija. Moram da razgovaram s njima večeras. 373 00:30:42,621 --> 00:30:46,542 Ja vašu tajnu čuvam, a vi ćete moju otkriti? 374 00:30:49,879 --> 00:30:52,715 Grudvama treba gađati protivnički tim. 375 00:31:13,235 --> 00:31:18,824 Da dođemo sutra? -Pomoć mi treba svaki dan. Molim te. 376 00:31:19,783 --> 00:31:23,621 Lukase, hvala što ste nam pomogli. -Bilo mi je drago. 377 00:31:23,913 --> 00:31:29,084 Tata i ja smo u vrtu sagradili kućicu u koju može da se uđe. 378 00:31:29,251 --> 00:31:34,089 Možemo li da sagradimo takvu kućicu od medenjaka? -Nemamo ih dovoljno. 379 00:31:36,217 --> 00:31:41,722 Ali možemo da je sagradimo od drveta i obojimo da izgleda kao medenjak. 380 00:31:41,889 --> 00:31:48,896 Znači, slažete se? -Molim? S čim se slažem? 381 00:31:49,355 --> 00:31:53,484 Da nam pomognete da sagradimo ogromnu kućicu od medenjaka. 382 00:31:53,651 --> 00:31:56,779 Dobra ideja, stavićemo je u sredinu. 383 00:31:56,946 --> 00:32:00,407 Poznajem uglednog arhitektu koji će nam pomoći. 384 00:32:00,616 --> 00:32:04,537 Posle Božića je možemo staviti napolje na igralište. 385 00:32:04,745 --> 00:32:08,290 Ne znam hoću li biti ovde. 386 00:32:08,457 --> 00:32:11,293 Odlazite sutra? -Ne. -Prekosutra? -Ne. 387 00:32:11,544 --> 00:32:14,547 U petak? -Kontrola mi je 26. 388 00:32:14,755 --> 00:32:18,217 Dan posle proslave. Zanimljivo. 389 00:32:19,176 --> 00:32:22,596 Nisam u kondiciji. -Mi ćemo sve da radimo. 390 00:32:22,763 --> 00:32:26,475 Imam iskustva, jednu sam već sagradio. 391 00:32:27,685 --> 00:32:31,647 Da? Onda dobro, gradićemo. 392 00:32:31,897 --> 00:32:35,234 Biće nam baš zabavno. 393 00:32:36,110 --> 00:32:38,737 Računam na tebe. 394 00:32:44,493 --> 00:32:49,248 Treba nam šindra od kedrovine i smeđa boja da izgleda kao medenjak. 395 00:32:49,540 --> 00:32:52,543 I papir za tehničko crtanje. To svakako uvrstite. 396 00:32:52,668 --> 00:32:56,464 Imam četke za farbanje, ali trebaju nam i valjci. 397 00:32:56,714 --> 00:32:59,800 Video sam da imate slikarski pribor. Elen slika? 398 00:33:00,092 --> 00:33:03,095 Ne, ona crta samo na ekranu. 399 00:33:03,345 --> 00:33:07,975 Ne stižem ni ja mnogo da slikam, slikaću kad uredim atelje u kućici. 400 00:33:08,350 --> 00:33:12,021 Ove nedelje još neću. Budite bez brige. 401 00:33:12,563 --> 00:33:18,360 I ja sam vama poremetio planove. -Moji planovi nisu ništa posebno. 402 00:33:19,320 --> 00:33:26,118 Volim da slikam, ali to je samo hobi. Smiruje me. To je meditacija. 403 00:33:26,494 --> 00:33:30,623 One slike u dnevnoj sobi ste vi naslikali? -Da. 404 00:33:31,165 --> 00:33:36,170 Dobre su. Zašto ste prestali da slikate? -Nisam baš prestala. 405 00:33:36,921 --> 00:33:39,840 Ali život traži svoje. I moja ćerka. 406 00:33:40,007 --> 00:33:44,011 Urediću atelje, pa kad stignem, stignem. 407 00:33:44,220 --> 00:33:48,224 Treba naći vreme za ono što volite. 408 00:33:48,933 --> 00:33:54,563 Na primer, skijanje u Aspenu. -Da, skijanje u Aspenu. 409 00:33:55,356 --> 00:33:59,443 To je samo jedna od mnogo stvari koje su mi na spisku. 410 00:33:59,610 --> 00:34:03,197 Tu si! Zvonili smo i zvali te. 411 00:34:03,405 --> 00:34:08,369 Izvini, zaboravio sam da ćete doći. -Zna se ko je važniji. 412 00:34:08,619 --> 00:34:15,918 Sedite. Naterala sam ga da nam pomogne s decom u vojnoj bazi. 413 00:34:18,045 --> 00:34:23,676 Nemoj me gledati tako iznenađeno. Dobar sam, samo to krijem pred tobom. 414 00:34:25,428 --> 00:34:29,140 A mi smo te žalili jer si sam dok smo mi na poslu. 415 00:34:29,348 --> 00:34:35,187 Drago mi je to da čujem. Možda dođeš sutra kod nas na večeru? 416 00:34:35,604 --> 00:34:40,317 Svi ćemo biti u ružnim božićnim džemperima, a on ga već ima. 417 00:34:40,526 --> 00:34:46,657 Dođite i vi, Megi. -Zvuči zabavno, hvala na pozivu. 418 00:34:51,829 --> 00:34:54,582 Dobro, pristajem. 419 00:34:55,374 --> 00:35:00,296 Donesite najgluplji božićni poklon koji košta manje od 10 dolara. -Važi. 420 00:35:00,504 --> 00:35:04,467 Drago mi je što više nisi sam i jadan. -Nisam bio jadan. 421 00:35:04,675 --> 00:35:09,346 Ne, bio je povučen, ali i to smo sprečili. 422 00:35:10,181 --> 00:35:13,934 Jeste li za toplu čokoladu? -Da, hvala. -U redu. 423 00:35:14,560 --> 00:35:16,812 Hvala. -Brzo se vraćam. 424 00:35:28,282 --> 00:35:31,077 Da stavim ovo u mašinu za pranje sudova? 425 00:35:34,538 --> 00:35:37,208 Megi! -Molim? 426 00:35:43,923 --> 00:35:48,886 Dobro si? -Razmišljam o nečemu što si rekao. 427 00:35:50,137 --> 00:35:55,851 Šta sam rekao? -Da treba raditi ono što volimo da radimo. 428 00:35:57,728 --> 00:36:05,027 Šta bi ti volela da radiš? -Za početak želim drugačije da ukrasim jelku. 429 00:36:06,195 --> 00:36:09,323 Godinama je kitimo na isti način. 430 00:36:09,532 --> 00:36:15,371 A ja volim jednostavne i elegantne ukrase. Bele, crvene i srebrne. 431 00:36:15,579 --> 00:36:20,501 Mom bivšem je to bilo dosadno, pa ti ukrasi čame u kutijama. 432 00:36:21,502 --> 00:36:25,047 Šta kaže Elen? -Ona ima 11 godina. 433 00:36:25,339 --> 00:36:29,010 Ne zanima je šta je na jelki nego šta je ispod jelke. 434 00:36:30,011 --> 00:36:34,140 Donesi te ukrase, pa ćemo drugačije okititi jelku. 435 00:36:35,683 --> 00:36:38,477 Ozbiljno? -Ozbiljno. 436 00:36:43,399 --> 00:36:46,318 Treba ti pomoć? -Mogu. 437 00:36:46,694 --> 00:36:50,698 Zašto uvek stavljaš potrebe drugih ispred svojih? 438 00:36:50,865 --> 00:36:55,411 To mi je verovatno ostalo iz braka. Ja sam vodila računa o svemu. 439 00:36:55,578 --> 00:36:58,372 O kući, kupovini, školi, računima. 440 00:36:58,622 --> 00:37:01,959 O ćerki. I mojim učenicima. 441 00:37:02,376 --> 00:37:08,215 Sve istovremeno. -Nije mi bilo teško. Gradili smo zajedničku budućnost. 442 00:37:08,382 --> 00:37:12,345 Moj muž je gradio svoju osiguravajuću firmu 443 00:37:12,511 --> 00:37:15,931 da Elen jednog dana ode na fakultet, a ja u Pariz. 444 00:37:16,140 --> 00:37:21,354 Znaš kako u filmovima ljudi slikaju pariske prizore? I ja sam to želela. 445 00:37:21,646 --> 00:37:25,983 Šta si slikala? Trijumfalnu kapiju? Luvr? 446 00:37:26,150 --> 00:37:30,655 Ne vidim ništa na zidu. -Zato što nikad nisam otišla. 447 00:37:30,863 --> 00:37:34,450 Njemu je na prvom mestu bio posao, a onda Elen i ja. 448 00:37:34,659 --> 00:37:39,497 Na drugom mestu Olimpijske igre, ali to nije zanimalo mene. 449 00:37:39,872 --> 00:37:45,252 A veruj mi, trudila sam se. Danas smo prijatelji i drago mi je što je srećan. 450 00:37:45,962 --> 00:37:49,507 A ti? -Šta sa mnom? 451 00:37:52,259 --> 00:37:55,763 Spakuj četkice i pođi u Pariz. 452 00:37:56,806 --> 00:38:02,603 Možda i hoću kad Elen maturira. -Načekaćeš se. 453 00:38:03,229 --> 00:38:09,860 I ja sam bio kao tvoj muž. Sve odlažeš dok ne postigneš cilj. 454 00:38:10,361 --> 00:38:13,698 I jesi li ipak stigao na cilj? -Jesam. 455 00:38:13,990 --> 00:38:18,327 Samo što obećana zemlja ne zna da drži obećanje. 456 00:38:20,204 --> 00:38:23,624 Arhitektura me više ne ispunjava. 457 00:38:23,874 --> 00:38:28,254 Kako si se odlučio za arhitekturu? -Džejms Smit Maksvel. 458 00:38:28,421 --> 00:38:31,757 Ko? -Moj otac mu je bio glavni projektant. 459 00:38:31,924 --> 00:38:36,137 Nikad nisam video lepše kuće. Nije bio slavan kao Frenk Lojd Rajt, 460 00:38:37,179 --> 00:38:40,975 ali imali smo njegovu monografiju i meni je bilo divno što je 461 00:38:41,183 --> 00:38:44,270 moj otac gradio nešto što je sada u knjizi. 462 00:38:44,478 --> 00:38:47,607 Žao mi je što nemam tu monografiju. Rasprodata je. 463 00:38:47,773 --> 00:38:50,276 Želeo si da gradiš porodične kuće? 464 00:38:50,443 --> 00:38:52,695 Izvini. 465 00:38:53,946 --> 00:38:58,492 Da, ali još na faksu sam počeo da radim za arhitektonski biro u Njujorku. 466 00:38:58,784 --> 00:39:02,246 Čemu graditi kuće kad možeš dosegnuti nebo? 467 00:39:02,413 --> 00:39:06,417 Voliš posao učiteljice? -Da, naravno. 468 00:39:07,668 --> 00:39:12,506 Svaki dan veselo idem na posao. I učim decu da zavole slikarstvo. 469 00:39:12,715 --> 00:39:15,801 I treba raditi ono što te najviše raduje. 470 00:39:20,181 --> 00:39:23,059 Šta tebe najviše raduje? 471 00:39:23,309 --> 00:39:29,106 Radovalo me je da gradim nešto, ali sada više ne znam. 472 00:39:31,943 --> 00:39:35,696 Možda si se samo umorio, Lukase. 473 00:39:35,988 --> 00:39:40,409 Šta misliš, zašto sam odabrala posao tako da sam celo leto slobodna? 474 00:39:40,618 --> 00:39:44,830 Svima nam treba odmor. -Možda si u pravu. 475 00:40:06,686 --> 00:40:11,566 Okitili smo jelku tačno kako volim. -Mi? -Lukas mi je pomogao. 476 00:40:11,816 --> 00:40:14,735 Sprijateljili smo se. Dobar je. -Da. 477 00:40:14,986 --> 00:40:19,907 Ali jako je predan poslu i karijeri, a ja znam kuda to vodi. 478 00:40:20,157 --> 00:40:23,452 Nisi rekla da se odmakao od toga? -Privremeno. 479 00:40:23,703 --> 00:40:27,290 Uvek se vraćaju načinu života koji im najviše odgovara. 480 00:40:27,498 --> 00:40:31,752 Aleks je dobar primer. Kad je video da ne želim da živim kako on želi, 481 00:40:31,961 --> 00:40:34,714 našao je drugu koja to želi. 482 00:40:34,839 --> 00:40:38,175 Lukas će otići odavde čim lekar kaže da može. 483 00:40:38,426 --> 00:40:42,263 Lukas možda nije za tebe, ali postoje i drugi. 484 00:40:42,471 --> 00:40:47,268 Šta ćeš kad Elen ode na faks? -Ne znam, to je još daleko. 485 00:40:47,560 --> 00:40:50,229 Samo kažem da dopustiš tu mogućnost. 486 00:40:50,479 --> 00:40:53,274 Stvari se dogode kad se tome najmanje nadaš. 487 00:40:53,399 --> 00:40:56,152 Ja nakon Darena nisam želela novu vezu. 488 00:40:56,194 --> 00:40:59,780 Jednom je nestalo struje. Otišla sam u kafić i našla muža. 489 00:40:59,864 --> 00:41:02,074 Slučajnost? Ne verujem. -Sreća. 490 00:41:02,325 --> 00:41:06,495 Ništa nije slučajno. -Kako nije? Gledamo to svaki dan u vestima. 491 00:41:06,746 --> 00:41:09,165 Ne gledam vesti, depresivno je. 492 00:41:09,373 --> 00:41:14,962 Znaš šta je slučajno otkriveno? Penicilin, sladoled, keks s čokoladom. 493 00:41:15,546 --> 00:41:19,592 Nešto slučajno možda je bilo suđeno. Samo budi otvorena. 494 00:41:19,800 --> 00:41:22,053 Moram da uđem ovamo. -Ne beži. 495 00:41:22,261 --> 00:41:25,932 Ne bežim, idem Lukasu da kupim božićni poklon. 496 00:41:26,182 --> 00:41:30,770 Kupuješ poklone svim poznanicima? -Prestani. Dugujem mu izvinjenje. 497 00:41:31,145 --> 00:41:34,607 Nadam se da si smislila šta ćeš meni da pokloniš. 498 00:41:34,857 --> 00:41:37,693 Možda ovde nađem nešto i za tebe. 499 00:41:39,946 --> 00:41:42,698 Dođite svi kod mene. 500 00:41:43,115 --> 00:41:48,579 Na ovim papirima je naša velika kućica od medenjaka. 501 00:41:48,955 --> 00:41:52,124 Dobra gradnja počinje nacrtom. 502 00:41:52,375 --> 00:41:55,795 Papir je prazan. -Znam. 503 00:41:56,462 --> 00:42:00,383 To je najbolje. Nacrtaćemo je svi zajedno. 504 00:42:37,503 --> 00:42:41,132 Ambiciozno. -Ja sam profesionalac. 505 00:42:41,883 --> 00:42:46,554 Tako će izgledati? -Ako sam je dobro projektovao. 506 00:42:46,804 --> 00:42:51,225 Da je bar tata vidi kad bude gotova. 507 00:42:53,227 --> 00:42:57,023 Nemoj mu reći, ali lepša je od kućice koju smo mi sagradili. 508 00:42:57,356 --> 00:43:00,985 On svoj posao radi bolje nego što bih ja mogao. 509 00:43:02,111 --> 00:43:06,866 On je superjunak. -Mama će mu poslati fotografije. 510 00:43:09,035 --> 00:43:14,207 Raspremimo sto pre nego što počnemo da gradimo naše remek-delo. 511 00:43:14,457 --> 00:43:20,671 Bio si divan. -Tako mi je žao što ta deca za Božić nisu s roditeljima. 512 00:43:20,922 --> 00:43:24,592 A ja se žalim što ne mogu da odem na skijanje. 513 00:43:24,801 --> 00:43:27,303 Gori sam od one jelke. -Nisi. 514 00:43:27,637 --> 00:43:31,474 Ovo nam pomaže da vidimo stvari iz druge perspektive. 515 00:43:31,724 --> 00:43:36,395 Mislio sam da neću slaviti Božić, ali kad vidim kako se oni vesele, 516 00:43:36,646 --> 00:43:39,524 žao mi je što ne možemo učiniti više. 517 00:43:39,774 --> 00:43:43,820 Ne možemo im dovesti roditelje, a to bi bilo najlepše. 518 00:43:43,861 --> 00:43:47,740 Nešto ćemo smisliti, može? -Može. 519 00:44:03,297 --> 00:44:08,845 Prethodnih godina su roditelji slali pisma. To je lepo. -Možemo i sada. 520 00:44:09,178 --> 00:44:13,891 A da svaki roditelj napravi kućicu u stilu zemlje u kojoj služi? 521 00:44:14,142 --> 00:44:18,646 I fotografiše se uz nju da to stavimo na zid. 522 00:44:19,147 --> 00:44:24,026 Dobra ideja, ali šta ako su na Grenlandu? Odakle im materijal? 523 00:44:24,277 --> 00:44:27,572 Vojska sve može brzo da dostavi. Imamo mnogo materijala. 524 00:44:28,823 --> 00:44:34,370 Ali ti ljudi imaju posla. Razgovaraću sa zapovednikom. 525 00:44:34,996 --> 00:44:39,584 Dobro, možda on može da pomogne. -Ona. Brigadirka Morison. 526 00:44:39,792 --> 00:44:44,839 Dobra sam s njom. Možda nađe malo vremena za nas. 527 00:44:46,132 --> 00:44:48,968 Ovo će biti izvrsno. -Izvrsno. 528 00:45:00,980 --> 00:45:05,651 Gospođo brigadirko, Megi i Lukas mi pomažu u centru za omladinu. 529 00:45:05,902 --> 00:45:09,906 Hvala što ste nas primili. -Otpratite me na sastanak. 530 00:45:12,116 --> 00:45:16,496 Treba nam vaša pomoć jer želimo da to bude iznenađenje. 531 00:45:16,746 --> 00:45:20,166 I za decu i za roditelje na službi u ovoj bazi. 532 00:45:20,416 --> 00:45:24,379 Mi smo svi ovde kao porodica i ja ću učiniti sve za našu porodicu. 533 00:45:24,629 --> 00:45:29,092 Ovo traži logistiku, neke su jedinice zaista daleko. 534 00:45:30,009 --> 00:45:33,805 Molim vas da pokušate. -Božić je. 535 00:45:34,055 --> 00:45:38,893 Ako uspemo da iznenadimo jedno dete, biće to pravi poklon za sve nas. 536 00:45:39,519 --> 00:45:43,856 Moraću sa zapovednicima dogovoriti slobodne sate. Ne mogu da garantujem. 537 00:45:44,190 --> 00:45:48,069 Naravno. -Koliko je dece u igraonici? -Devetoro svaki dan. 538 00:45:48,319 --> 00:45:50,780 Ima braće i sestara. Pet porodica. 539 00:45:50,905 --> 00:45:53,032 Donesite mi spisak pa ću ih zvati. 540 00:45:53,282 --> 00:45:56,369 I ja im želim lep Božić, ali nije jednostavno. 541 00:45:56,619 --> 00:45:59,080 Učiniću šta mogu. -Hvala vam. 542 00:46:08,339 --> 00:46:12,301 Nećemo ništa reći jer možda ne uspe. -Ja neću nikome reći. 543 00:46:12,635 --> 00:46:16,889 Da vidimo da li se boja suši. Ima mnogo posla za četiri dana. 544 00:46:17,181 --> 00:46:22,020 Misliš da ćeš stići? Deca se raduju, ne želim da ih razočaram. 545 00:46:22,186 --> 00:46:25,023 Stizao sam i kraće rokove. 546 00:46:29,277 --> 00:46:33,698 Možete početi bez mene? Moram u prodavnicu. -Šta ti treba? 547 00:46:33,948 --> 00:46:38,369 Još slatkiša i ukrasa. -Ako uspemo. 548 00:46:38,578 --> 00:46:42,457 Moramo imati sve spremno da bi im mogli poslati. 549 00:46:42,665 --> 00:46:47,253 Treba nam i glina. I treba mi ružan džemper jer imam samo lepe. 550 00:46:48,338 --> 00:46:52,258 Zaboravio sam, večera kod Lija i Krisa. Treba doneti poklone. 551 00:46:52,467 --> 00:46:56,471 I to me još čeka. Naći ću nešto. -Što ružnije, to bolje. 552 00:46:56,596 --> 00:47:00,099 Misliš da sam amaterka? Brzo se vraćam. 553 00:47:01,976 --> 00:47:06,689 Sad ću doći. -Doneću ventilatore da se boja suši. 554 00:47:07,231 --> 00:47:11,736 Arone? -Nedostaješ nam. Da li se odmor završio? 555 00:47:12,028 --> 00:47:16,574 Imam dobru vest, dobili smo konkurs za zgradu Bukman osiguranja. 556 00:47:16,783 --> 00:47:20,870 Znaš kog arhitektu žele? -Frenka Lojda Rajta? 557 00:47:21,162 --> 00:47:25,291 Ne, on je umro. Žele tebe. 558 00:47:25,917 --> 00:47:31,047 Zato što si ti najbolji. -Čestitam, to je veliki projekat. 559 00:47:31,339 --> 00:47:35,051 Baš za tebe. Šta kažeš? 560 00:47:35,259 --> 00:47:40,223 Malo si se odmorio, sad se vrati. -Nisam još spreman. 561 00:47:40,473 --> 00:47:44,185 Božić je. -Ne moraš da dođeš sutra. 562 00:47:44,435 --> 00:47:48,731 Pevaj božićne pesme, pij kakao, jedi... Ne znam šta. Slatkiše? 563 00:47:49,649 --> 00:47:52,652 I vrati se odmoran posle Nove godine. 564 00:47:52,902 --> 00:47:57,657 Razmisliću. -Nemoj samo da razmisliš. Potreban si nam, prijatelju. 565 00:47:57,907 --> 00:48:01,202 I ti treba da budeš ovde. Ovo je pravo mesto za tebe. 566 00:48:01,369 --> 00:48:06,457 Dotad ti želim srećan Božić. -Hvala, i ja tebi. 567 00:48:08,793 --> 00:48:12,755 Ovo već izgleda kao kuća. -Ne izgleda. 568 00:48:15,008 --> 00:48:20,847 Treba zamisliti kako će izgledati kad je postavimo na mesto. 569 00:48:23,474 --> 00:48:27,854 Dobro. Vidim je. -I ja. 570 00:48:34,068 --> 00:48:35,695 Laku noć, deco. 571 00:48:39,741 --> 00:48:45,371 Tražila sam po internetu i ništa. Negde mora da bude jedan primerak. 572 00:48:45,913 --> 00:48:51,461 Koga bismo još mogli nazvati? To bi bilo divno, hvala. 573 00:48:51,753 --> 00:48:55,798 Pitajte ih, pa me pozovite. Doviđenja. 574 00:49:00,219 --> 00:49:05,808 Uđi. Opet vidim taj džemper. 575 00:49:06,935 --> 00:49:13,858 Moraš priznati da na meni dobro izgleda. -Vrlo impresivno. 576 00:49:15,360 --> 00:49:21,407 To znači da dobro izgleda. -Kad se setim da nisi želeo otići na tu večeru. 577 00:49:21,574 --> 00:49:25,995 Šta da ti kažem? Zarazila si me svojim veseljem. 578 00:49:26,704 --> 00:49:32,585 Samo ti još nisi spremna. -Mislila sam da složim slatkiše za sutra ujutro. 579 00:49:32,919 --> 00:49:36,631 Ima posla. -Ja sam mislio da ti pomognem s tim ujutro. 580 00:49:37,340 --> 00:49:41,135 Nisi sama, Megi. Dopusti da ti pomognem. 581 00:49:42,428 --> 00:49:44,681 Daj mi pet minuta. 582 00:49:45,056 --> 00:49:47,559 Budi spreman na iznenađenje. 583 00:49:55,608 --> 00:49:58,319 Spreman? -Uvek. 584 00:49:58,736 --> 00:50:03,741 Ovaj je zaista grozan. -Ne verujem da je tako užasan. 585 00:50:06,828 --> 00:50:12,208 Grozan je. -Znam. Zar nije savršen? 586 00:50:13,918 --> 00:50:19,799 Nadam se da će deliti nagrade i da ćemo se vratiti s prvom nagradom. 587 00:50:20,049 --> 00:50:27,181 A možda neko pomisli da smo par s obzirom na sličnu odeću. 588 00:50:27,432 --> 00:50:33,646 Ne boj se, reći ću svim ženama koje se pojave da nismo par. 589 00:50:33,938 --> 00:50:38,151 Hvala što si spremna da me braniš, ali nije potrebno. 590 00:50:38,401 --> 00:50:43,156 Ne živim ovde i veze me ne zanimaju. -Ni mene. 591 00:50:43,489 --> 00:50:47,160 Mi smo prijatelji. -Tačno tako. 592 00:50:49,579 --> 00:50:52,207 Idemo? -Idemo. 593 00:50:52,916 --> 00:50:58,004 Vidi šta ova ogrlica može. -Svira? -Tiho, ali čuje se. 594 00:50:58,296 --> 00:51:00,924 Da, malo se čuje. 595 00:51:13,311 --> 00:51:18,066 Kako napreduje projekat? Stići ćete na vreme? 596 00:51:18,399 --> 00:51:22,153 On uvek sve komplikuje. -Napredujemo. 597 00:51:22,403 --> 00:51:26,616 Ali dobro bi nam došla pomoć. -Samo reci gde i kada. 598 00:51:26,824 --> 00:51:30,078 Nadao sam se da ćeš to reći. -I mi ćemo rado pomoći. 599 00:51:30,328 --> 00:51:34,249 Bar ćemo te malo videti. Imaju i drugi ljudi osećanja. 600 00:51:34,457 --> 00:51:38,586 Samo nema ukusa. Kao ni ostali gosti. 601 00:51:38,795 --> 00:51:42,257 Drago nam je što ste došli. Hvala što si ga naterala. 602 00:51:42,465 --> 00:51:45,552 Ne, sam je želeo da dođe. 603 00:51:45,760 --> 00:51:49,180 Šta si mu to učinila? Ne prepoznajem ga. 604 00:51:49,347 --> 00:51:54,686 Praznik je, uživam u svemu što se nudi. A znam da se nudi i punč. 605 00:51:55,061 --> 00:51:59,107 Samo mi pokažite gde je. -Ja ću te odvesti. Izvinite. 606 00:52:04,571 --> 00:52:09,784 Drago mi je što uživaš u praznicima. -Nemoj previše da očekuješ. 607 00:52:09,993 --> 00:52:14,164 Zašto? Vraćaš se na posao? -Počeli su pritisci. 608 00:52:14,414 --> 00:52:18,835 Postoje i drugi arhitektonski biroi. Uravnoteženiji život. 609 00:52:19,085 --> 00:52:22,964 Gde možeš imati i posao i društveni život. 610 00:52:25,091 --> 00:52:29,345 Ja živim u Njujorku, a Megi i ja smo samo prijatelji. 611 00:52:29,554 --> 00:52:34,184 Ako ti tako kažeš. -Kažem. -Da? -Da. 612 00:52:34,601 --> 00:52:39,856 Prava si čarobnica. -Ne, deca su za to zaslužna. 613 00:52:40,106 --> 00:52:44,068 Probudila su u njemu duh božićnih praznika. -Možda. 614 00:52:44,360 --> 00:52:49,908 Ali ti si ga podstakla. -Pokušavao sam i ništa, ali ti si uspela. 615 00:53:00,668 --> 00:53:05,173 Šoljica s lenjivcem. Tačno to sam želela. 616 00:53:06,216 --> 00:53:08,885 Svi su dobili šta žele osim mene. 617 00:53:10,094 --> 00:53:14,015 Ja sam želeo kamen koji ću držati kao ljubimca 618 00:53:14,182 --> 00:53:17,894 jer nam roditelji nikad nisu dopustili kućnog ljubimca. 619 00:53:18,520 --> 00:53:22,857 Pazi na njega. -Hvala, brate. 620 00:53:23,483 --> 00:53:29,114 Na redu je moja prijateljica Hana. -Pozdrav! 621 00:53:29,948 --> 00:53:35,036 Bebisiterka nije došla pa su ostali kod kuće i javljaju se ovako. 622 00:53:35,370 --> 00:53:38,623 Ne bih propustila razmenu nasumičnih poklona. 623 00:53:38,915 --> 00:53:43,044 Otvori mi crveno srebrnu kutiju. -Ovu? 624 00:53:44,003 --> 00:53:47,132 Tu kutiju. Otvori je. 625 00:53:48,425 --> 00:53:55,723 Dobila si belog slona! -Malo doslovno, ali dobro će mi doći. 626 00:53:56,349 --> 00:54:01,187 Palo mi je na pamet nešto fantastično. -Fantastično? Pazi da ne preteraš. 627 00:54:01,521 --> 00:54:05,233 Uza svu decu bi na proslavi trebalo da budu roditelji. 628 00:54:07,068 --> 00:54:12,991 Ti ćeš to reći brigadirki? Ja neću. -Ne moraju da budu fizički prisutni. 629 00:54:13,241 --> 00:54:19,539 Nego na računaru. -Nazvaćemo ih i svako će pokazati svoju kuću. 630 00:54:19,748 --> 00:54:22,709 I tako će biti prisutni. 631 00:54:22,876 --> 00:54:26,004 Super, samo da brigadirka nađe pet minuta za nas. 632 00:54:26,212 --> 00:54:28,631 Ja je se bojim. -I ja je se bojim. 633 00:54:40,477 --> 00:54:44,064 Bilo je super, baš sam se nasmejao. 634 00:54:44,355 --> 00:54:48,735 Dobila sam šoljicu s lenjivcem, ali Elen će mi je odmah oteti. 635 00:54:48,985 --> 00:54:54,240 Uskoro će početi da mi krade odeću. -Nedostaje ti. -Nedostaje mi. 636 00:54:54,449 --> 00:54:58,453 Treba da bude s ocem, ali nedostaje joj kuća, 637 00:54:58,661 --> 00:55:02,415 a ja ne želim da pokažem da i ona meni nedostaje. 638 00:55:02,624 --> 00:55:05,668 Hvala ti, pomogao si mi da ovo lakše prebrodim. 639 00:55:05,877 --> 00:55:08,880 Nisam ništa učinio, samo ti oduzimam vreme. 640 00:55:09,089 --> 00:55:13,676 Imala si ceo spisak. Da se odmoriš, slikaš, središ fioke. 641 00:55:13,843 --> 00:55:17,847 Da, i to sam planirala. Ali ima važnijih stvari. 642 00:55:18,098 --> 00:55:22,936 Važno je što ćemo pomoći toj deci, ako uspemo, naravno. 643 00:55:23,478 --> 00:55:26,356 Znam da voliš dobrovoljni rad. 644 00:55:26,564 --> 00:55:30,443 Ali treba raditi i nešto što nas raduje. 645 00:55:30,610 --> 00:55:34,698 Ja to nisam radio i sada pokušavam to da nadoknadim. 646 00:55:34,864 --> 00:55:39,285 Znam da ćeš odraditi sve što ti je na spisku kad budeš malo bolje. 647 00:55:39,619 --> 00:55:44,457 Da, ali moram priznati da mi je druženje s tobom i decom 648 00:55:44,749 --> 00:55:49,421 i to što opet nešto gradim pomoglo da se dobro osećam. 649 00:55:50,296 --> 00:55:54,509 A to se ne bi dogodilo da me nisi srušila onom jelkom. 650 00:55:54,676 --> 00:55:59,681 Možda slučajnosti ipak ne postoje. -Možda. 651 00:56:04,060 --> 00:56:06,229 Laku noć, Lukase. -Laku noć. 652 00:56:18,283 --> 00:56:22,871 Mnogo tražite. Dobili su slobodne sate da sagrade kućicu, 653 00:56:23,121 --> 00:56:28,793 a sad želite i video-vezu. -Znam da nije lako, razne vremenske zone. 654 00:56:28,918 --> 00:56:31,421 Dajte mi do sutra da to rešim. 655 00:56:31,671 --> 00:56:35,550 Hvala. -Da li je to sve ili imate još neku sjajnu ideju? 656 00:56:35,800 --> 00:56:40,347 Ja nemam, a ti? -Nemam. -Ni ja, samo ovo. 657 00:56:46,102 --> 00:56:51,149 Hvala što se tako lepo brinete za moju porodicu. 658 00:57:02,118 --> 00:57:04,996 Poslali su im materijal? -Sve je poslato. 659 00:57:05,372 --> 00:57:10,085 Hvala što si nas zamenila. -Ne znam ja to, ali stiglo je pojačanje. 660 00:57:10,627 --> 00:57:14,839 Ovo je dno kućice. -Nije, pogledaj još jednom. 661 00:57:17,217 --> 00:57:21,846 Dali ste građevinski nacrt pravniku? Šta vi to radite dok nas nema? 662 00:57:22,097 --> 00:57:26,559 Kameron, ti preuzmi ove građevinske majstore. 663 00:57:26,851 --> 00:57:30,397 Deco, pazite mi na njega. 664 00:57:30,730 --> 00:57:34,943 Onaj gips treba obojiti tako da izgleda kao bombona. 665 00:57:35,402 --> 00:57:39,197 To je nešto za mene. -Samo nemoj da ga pojedeš. 666 00:57:45,453 --> 00:57:49,666 Kako to da ne radiš? A baš si se radovao. 667 00:57:50,000 --> 00:57:54,004 Žao mi je što tata nije ovde da gradi s nama. 668 00:57:54,254 --> 00:57:58,466 Da, verujem da bi nam mnogo pomogao. 669 00:57:58,925 --> 00:58:03,388 Ali meni treba znanje koje si stekao uz njega. Treba mi pomoćnik. 670 00:58:03,638 --> 00:58:08,143 Trebaju mi dobri ljudi, mnogo ćeš mi pomoći ako preuzmeš tu dužnost. 671 00:58:08,727 --> 00:58:13,189 Znam da nije isto kao da gradiš s tatom, ali i ovo će biti lepo. 672 00:58:14,065 --> 00:58:19,362 Dobro, pomoći ću ti. -Hoćeš? -Da. -Baš ti hvala. 673 00:58:25,327 --> 00:58:27,495 Hvala. 674 00:58:28,371 --> 00:58:31,416 Teško je! -Savršeno je. 675 00:58:33,376 --> 00:58:38,214 Elen me zove. Dušo, baš završavamo posao u centru. 676 00:58:38,632 --> 00:58:42,260 Nedostaješ mi. -I ti meni, ljubavi. 677 00:58:42,552 --> 00:58:46,097 Ali po onom što kaže tata, znam da vam je lepo. 678 00:58:46,264 --> 00:58:49,059 Nije loše, ali želim da budem kod kuće s tobom. 679 00:58:49,267 --> 00:58:51,895 Sve ću propustiti, i zabavu. 680 00:58:52,187 --> 00:58:55,941 Znam, ali sad si s tatom. 681 00:58:56,358 --> 00:59:02,030 Neću ti odati tajnu, ali znam da planira nešto posebno za Božić. 682 00:59:02,489 --> 00:59:06,451 U redu. -Volim te, drži se. 683 00:59:15,126 --> 00:59:17,420 Dobro si? -Da. Nisam. 684 00:59:18,630 --> 00:59:23,134 Ne znam. Jedva se suzdržavam da ne odem po nju. 685 00:59:23,426 --> 00:59:28,139 A znam da je s ocem i da je dobro. -Ali želiš da rešiš njen problem. 686 00:59:28,348 --> 00:59:32,018 Želim da rešim problem. Jer ja to uvek radim. 687 00:59:33,061 --> 00:59:36,773 Znaš šta? Sedi ti ovamo. 688 00:59:37,023 --> 00:59:41,736 Kako? Imaš slomljenu ruku. -Ako mogu da gradim, mogu i da vozim. 689 00:59:41,903 --> 00:59:45,365 Izađi. -Molim? Zaista? 690 00:59:52,747 --> 00:59:58,295 Nećeš mi biti očajna večeras. -Nisam očajna, nego razmišljam. 691 00:59:59,796 --> 01:00:02,340 Nećeš ni to. 692 01:00:03,675 --> 01:00:06,720 Kuda idemo? -Videćeš. 693 01:00:10,599 --> 01:00:13,560 VOŽNJE KOČIJOM 694 01:00:18,315 --> 01:00:21,484 Deda Mrazove sanke. 695 01:00:21,776 --> 01:00:27,115 Sanke lete? -Ne, na žalost. Zbog lošeg vremena. 696 01:00:27,532 --> 01:00:30,911 Zato su irvasi večeras slobodni. 697 01:00:31,119 --> 01:00:36,166 Lepo, da im se ne bi nešto dogodilo baš pred Božić. 698 01:00:37,834 --> 01:00:41,463 Uđite, provozaćemo se po zemlji. 699 01:00:43,423 --> 01:00:45,717 Savršeno! 700 01:00:46,259 --> 01:00:51,431 Bilo mi je čudno kad sam video da nude vožnju kočijom. 701 01:00:51,681 --> 01:00:56,353 Zašto si se predomislio? -Ti si mi otkrila Božić. 702 01:00:56,603 --> 01:00:58,980 I sad si zavisnik. -Da. 703 01:00:59,231 --> 01:01:02,442 Kako si inače slavio Božić? 704 01:01:02,692 --> 01:01:08,031 Moja bivša verenica i ja bismo večerali i posle otvarali poklone. 705 01:01:08,281 --> 01:01:11,243 Nakon toga bih se vratio u biro. 706 01:01:11,451 --> 01:01:16,331 Zato je sad bivša verenica. -To mi je poznato. 707 01:01:16,540 --> 01:01:22,087 Radoholičari su dobri u poslu, ali nisu dobri u ljubavnim vezama. 708 01:01:22,546 --> 01:01:28,051 Viđaš li se od tada s nekim? -Izašao sam nekoliko puta. 709 01:01:28,260 --> 01:01:32,764 Na nagovor prijatelja: "Videćeš, Keti je prava za tebe." 710 01:01:33,223 --> 01:01:35,809 Keti? Dobro zvuči. 711 01:01:36,059 --> 01:01:39,813 Ali kad je upoznaš, vidiš da nemate ništa zajedničko. 712 01:01:40,021 --> 01:01:43,275 Zarekao sam se da to više neću raditi. 713 01:01:43,525 --> 01:01:47,821 I meni su počeli da ugovaraju sudare dok se još nije osušilo mastilo 714 01:01:47,988 --> 01:01:51,449 na presudi o razvodu. Jednom sam izašla s nekim tipom. 715 01:01:51,616 --> 01:01:56,329 Govorio je "navadno" umesto "navodno." Bilo bi slatko da je klinac, ali nije. 716 01:01:56,454 --> 01:02:00,917 Kažu da se to dogodi samo od sebe. "Navadno". 717 01:02:03,295 --> 01:02:06,339 Zašto se to ne bi dogodilo spontano? 718 01:02:06,548 --> 01:02:09,551 Upoznaš nekoga na nekoj zabavi ili na poslu. 719 01:02:09,801 --> 01:02:12,971 Ili naletiš na njega božićnom jelkom. 720 01:02:14,347 --> 01:02:17,767 Moraš priznati da je to neponovljivo. 721 01:02:17,976 --> 01:02:21,104 Priznajem jer je istina. 722 01:02:21,813 --> 01:02:25,692 Božić bi bio dobar i da sam sama, 723 01:02:26,318 --> 01:02:30,989 ali mnogo mi je lepše da budem ovde uz tebe. 724 01:02:32,240 --> 01:02:35,327 Ovo je lepše od skijanja. 725 01:02:35,785 --> 01:02:39,956 Srećna slučajnost. -Srećna slučajnost. 726 01:02:59,476 --> 01:03:04,481 Odveo me je na vožnju kočijom po gradu i dogodilo se samo od sebe. 727 01:03:04,731 --> 01:03:09,069 Nije samo od sebe, to se kuvalo celog vikenda i eksplodiralo. 728 01:03:09,319 --> 01:03:12,989 Nije baš bilo tako burno. Jedan običan trenutak. 729 01:03:13,240 --> 01:03:16,076 Šta sad to znači? -Ne znam. 730 01:03:16,284 --> 01:03:19,746 Ne pominje odlazak, ali on živi u Njujorku. 731 01:03:19,955 --> 01:03:23,708 I to ti ne smeta. -Sviđa mi se. 732 01:03:24,251 --> 01:03:28,547 I Elen se sviđa. Čeka nas razgovor. 733 01:03:29,131 --> 01:03:32,426 Zaslužila si. Došao je tvoj trenutak. 734 01:03:40,600 --> 01:03:45,063 Napredujemo, ali do sutra treba sve završiti, zato radimo brže! 735 01:03:53,780 --> 01:03:56,533 Kućica se već vidi. -Deca su presrećna. 736 01:03:57,325 --> 01:04:00,412 Prva kućica od medenjaka u mojoj karijeri. 737 01:04:00,579 --> 01:04:02,914 Nadam se da nije i poslednja. 738 01:04:03,248 --> 01:04:06,752 Rekla bih da si opet postao arhitekta. 739 01:04:16,970 --> 01:04:22,392 Uđi! Nosim ove sokove u narodnu kuhinju za večeru na Badnje veče. 740 01:04:23,226 --> 01:04:28,774 Zamisli! Javila se pomoćnica brigadirke Morison. Dogovorili su video-vezu. 741 01:04:29,149 --> 01:04:31,651 Fantastična vest. 742 01:04:32,277 --> 01:04:35,489 Dođi da ti nešto pokažem. -Da? 743 01:04:37,532 --> 01:04:41,161 Šta? -Iznenađenje. 744 01:04:41,411 --> 01:04:46,041 Nije božićni poklon, to te čeka. -Nisi morao ništa da kupuješ. 745 01:04:46,249 --> 01:04:50,670 Moraćeš da sačekaš do Božića. Nisam ja pisao pravila. 746 01:04:50,879 --> 01:04:54,091 Znači, ovo nije božićni poklon za mene. -Nije. 747 01:04:54,925 --> 01:04:56,885 Zatvori oči. -Zaista? 748 01:04:58,720 --> 01:05:02,891 Pazi, stepenica! -Hvala na upozorenju. -Ja te držim. 749 01:05:04,810 --> 01:05:07,646 Zakorači preko praga. 750 01:05:09,898 --> 01:05:12,150 Otvori oči. 751 01:05:13,777 --> 01:05:18,240 Sve sam ti složio. -Neverovatno! 752 01:05:19,032 --> 01:05:22,119 Kako lepo od tebe! 753 01:05:24,204 --> 01:05:28,667 Hvala ti! -Hvala tebi. -Na čemu? 754 01:05:29,334 --> 01:05:32,295 Pomogla si mi da se vratim staroj ljubavi. 755 01:05:32,546 --> 01:05:37,718 Mislio sam da imam pogrešna iskustva, a samo je trebalo vratiti se osnovama. 756 01:05:38,093 --> 01:05:43,473 Drago mi je što si to otkrio. -Ne mislim samo na arhitekturu. 757 01:05:58,613 --> 01:06:04,411 Šta radiš ovde sam? -Razmišljam o životu. 758 01:06:05,537 --> 01:06:09,499 Slobodi i sreći. -Ništa posebno. -Ne. 759 01:06:11,626 --> 01:06:14,338 Čeka nas veliki dan. -Veliki dan. 760 01:06:14,629 --> 01:06:17,966 Malo sam trčala jer će posle Alisa doći po mene 761 01:06:18,175 --> 01:06:23,263 da mi pomogne da odnesem stvari u narodnu kuhinju. -Kako je ovde tiho. 762 01:06:23,472 --> 01:06:29,061 Nema sirena ni truba od kojih ne može da se spava. 763 01:06:29,311 --> 01:06:33,065 Njujorčanima je to zvučna kulisa. 764 01:06:34,900 --> 01:06:39,237 Za nekoliko dana se tome vraćam. -Da. 765 01:06:39,863 --> 01:06:44,951 Nakon odmora se vraćaš u život. -Da, u život. 766 01:06:47,245 --> 01:06:50,415 Šef me tera da prekinem odmor. 767 01:06:50,791 --> 01:06:54,961 Ne sviđa mu se što me plaća da ne radim. 768 01:06:55,253 --> 01:06:58,757 Imam dosta neiskorišćenog godišnjeg odmora. 769 01:06:59,007 --> 01:07:01,718 Bezobrazno. 770 01:07:02,511 --> 01:07:07,391 Ne znam šta da mu kažem. Sve mi je nepoznanica. 771 01:07:09,309 --> 01:07:13,271 Ljudi se obično boje nepoznanica, 772 01:07:13,605 --> 01:07:18,235 ali nepoznato može da bude i dobro. 773 01:07:19,820 --> 01:07:24,199 Na primer? -Sve je moguće. 774 01:07:28,954 --> 01:07:32,791 Idem pod tuš. Važan dan. -Važan dan. 775 01:07:36,003 --> 01:07:40,716 Pazi na jelke! Ko zna odakle će doleteti. 776 01:07:45,637 --> 01:07:50,309 Taj butik drži lepe haljine. Možemo da svratimo nakon narodne kuhinje. 777 01:07:50,517 --> 01:07:54,646 Treba mi haljina za večeras. -I meni. Hvala što si mi pomogla. 778 01:07:54,938 --> 01:07:59,067 To je najmanje nakon svega što si učinila za onu decu. 779 01:07:59,276 --> 01:08:03,196 Jesi li razgovarala s Lukasom? O tome šta ovo znači. 780 01:08:03,405 --> 01:08:08,201 Oboje čekamo da drugi nešto kaže i ne možemo da se odlučimo. 781 01:08:08,452 --> 01:08:11,371 Mislim da će se vratiti u Njujork. 782 01:08:11,622 --> 01:08:15,042 Možda neće. -Ljudi se ne menjaju preko noći. 783 01:08:15,292 --> 01:08:19,338 Kaže da se opet oseća dobro u svojoj koži, a i šef ga stalno zove. 784 01:08:19,671 --> 01:08:24,968 Moraš mu reći šta osećaš jer to može da utiče na njegovu odluku. 785 01:08:25,510 --> 01:08:28,847 U pravu si, razgovaraćemo nakon proslave. 786 01:08:29,139 --> 01:08:33,727 Dobro. Odnećemo hranu i idemo da gledamo lepe haljine. 787 01:08:35,854 --> 01:08:39,107 Fantastično! Hvala vam. 788 01:08:40,150 --> 01:08:44,905 Da, kurirskom službom. Može da mi je ostavi pred vratima. 789 01:08:46,198 --> 01:08:47,324 Hvala vam! 790 01:08:53,914 --> 01:08:59,294 Stara haljina. -Možda je stara, ali divno izgledaš. 791 01:08:59,670 --> 01:09:02,089 I ti. -Hvala. 792 01:09:06,426 --> 01:09:10,389 Priredićemo deci dan koji nikad neće zaboraviti. -Hoćemo. 793 01:09:49,970 --> 01:09:51,847 Predivno! 794 01:09:57,728 --> 01:10:02,649 Mama! -Elen, otkud ti? Tek je Badnje veče! 795 01:10:03,108 --> 01:10:07,613 Želela je da dođe, a znam koliko to i tebi znači. I došli smo. 796 01:10:07,863 --> 01:10:10,908 Bar ne moram da kuvam večeras. 797 01:10:11,450 --> 01:10:14,828 Grejs, Alekse, ovo mi mnogo znači. 798 01:10:15,454 --> 01:10:18,916 Drago mi je što si tu. -Jedva čekam. 799 01:10:20,125 --> 01:10:24,296 Reci mi da će sve biti dobro. -Informatičari postavljaju vezu. 800 01:10:25,422 --> 01:10:29,968 Čula sam se sa svim roditeljima, spremni su i čekaju poziv. 801 01:10:30,719 --> 01:10:32,804 Još pet minuta. 802 01:10:33,180 --> 01:10:36,350 Idem da vidim kako ide Lukasu. Uživajte. 803 01:10:39,061 --> 01:10:43,023 Ko bi rekao da će kućica od medenjaka tako delovati na mene. 804 01:10:43,273 --> 01:10:47,402 Opet ćeš biti arhitekta. -Ovaj put pravi arhitekta. 805 01:10:47,736 --> 01:10:52,491 Neću ponoviti iste greške. -Drago mi je što si našao ono što si tražio. 806 01:10:52,699 --> 01:10:55,536 Siguran si u svoju odluku? -Jesam. 807 01:10:55,744 --> 01:10:59,498 Jutros sam rezervisao let. -Rezervisao si let? 808 01:11:01,250 --> 01:11:07,047 Ja treba da ti pomognem u Njujorku? -Biće to duga vožnja. 809 01:11:07,464 --> 01:11:12,135 Angažovaću nekog za selidbu. Jeftinog, jer sam jutros dao otkaz. 810 01:11:12,386 --> 01:11:16,598 Bravo! Imaćeš vlastitu firmu i sve raditi sam. 811 01:11:16,932 --> 01:11:20,102 Jednom rukom. -Gledaj i divi se. 812 01:11:26,692 --> 01:11:32,990 Hvala što ste večeras s nama. Ovogodišnja igraonica je posebna. 813 01:11:34,032 --> 01:11:37,619 U ovim trenucima mislimo na one... 814 01:11:37,911 --> 01:11:40,122 Tu si. 815 01:11:42,499 --> 01:11:46,587 Dobro si? -Elen se vratila večeras. 816 01:11:46,837 --> 01:11:51,466 Ne želim da bude nesrećna kad otkrije šta se događa. 817 01:11:52,509 --> 01:11:57,598 S nama. -Zašto to govoriš, Megi? Odakle sad to? 818 01:11:57,806 --> 01:12:02,102 Nisam sama. Najbolje je da ostanemo samo prijatelji. 819 01:12:04,313 --> 01:12:08,525 Dobro, ako to želiš. -Tako mora da bude. 820 01:12:10,527 --> 01:12:13,447 Počinjemo. -Odlično. 821 01:12:20,662 --> 01:12:24,208 Dobro veče! Hvala što ste došli. 822 01:12:24,541 --> 01:12:29,671 Ja sam Megi O'Donel, a ovo je Lukas Kaveli. 823 01:12:30,464 --> 01:12:36,011 Ugledan njujorški arhitekta koji i volontira u našem centru. 824 01:12:36,345 --> 01:12:42,684 Njegova je ideja ova predivna, ogromna kućica od medenjaka. 825 01:12:46,980 --> 01:12:51,485 Kućicu su projektovala i sagradila deca. -Da. 826 01:12:51,860 --> 01:12:56,323 Uživali smo ovih nedelju dana sarađujući s vašom decom. 827 01:12:56,490 --> 01:13:00,911 Nadahnula nas je njihova radost i vedrina. 828 01:13:01,245 --> 01:13:07,793 Posebno zato što za praznik ne mogu da budu s jednim ili oba roditelja. 829 01:13:08,502 --> 01:13:15,259 Uz pomoć brigadirke, stupili smo u kontakt s vašim roditeljima 830 01:13:15,717 --> 01:13:20,556 i pripremili smo vam malo iznenađenje. 831 01:13:23,475 --> 01:13:28,313 Dobro veče, Eliote. Mama ti želi srećan Božić iz Japana. 832 01:13:28,605 --> 01:13:32,776 Ovo je moja kućica od medenjaka. Napravila sam je za tebe, volim te! 833 01:13:34,778 --> 01:13:37,698 Pozdrav, Ride i Vajolet! 834 01:13:41,201 --> 01:13:45,414 Sviđa mi se vaša kućica, a imam i ja jednu za vas. 835 01:13:45,956 --> 01:13:49,960 U Nemačkoj se medenjaci zovu "lebkuchen". 836 01:13:50,294 --> 01:13:55,382 Nekako ću vam je poslati. Voleo bih da mogu da budem s vama. 837 01:13:55,674 --> 01:14:00,596 Mislim na vas u svakom trenutku. Srećan Božić! Volim vas. 838 01:14:01,930 --> 01:14:04,725 I ja tebe volim, tata. 839 01:14:07,978 --> 01:14:12,691 Ovo je za tebe. Volim te i nedostaješ mi. Srećan Božić! 840 01:14:19,907 --> 01:14:22,910 Hvala, gđice O'Donel! -Molim. 841 01:14:23,202 --> 01:14:25,829 Srećan Božić, vidimo se sledeće nedelje. 842 01:14:28,957 --> 01:14:30,876 Izvoli. Hvala. 843 01:14:31,085 --> 01:14:34,671 Teško ćemo ovo nadmašiti sledeće godine. -Trudićemo se. 844 01:14:34,963 --> 01:14:38,425 Pomoći će nam i tata i Grejs. -Što nas je više, to bolje. 845 01:14:38,592 --> 01:14:42,429 Vidimo se sutra. -Hvala što ste došli. -Vratiću je popodne. 846 01:14:44,431 --> 01:14:47,142 Srećni praznici! Hvala što ste došli. 847 01:14:48,769 --> 01:14:52,773 Ruka me malo boli. Brat će me odvesti kući. 848 01:14:53,023 --> 01:14:55,984 I mi ćemo uskoro završiti. 849 01:14:58,946 --> 01:15:02,074 Za Džoija. -Doviđenja. 850 01:15:04,243 --> 01:15:09,123 Laku noć! Predivno veče. -Hvala. Doviđenja. 851 01:15:11,125 --> 01:15:15,754 Šta se dogodilo? -On odlazi. Bila sam u pravu. 852 01:16:29,995 --> 01:16:34,124 Divni su mi pokloni, hvala ti. -Srećna sam što si kod kuće. 853 01:16:34,291 --> 01:16:36,877 Idem da pogledam šta je s ćurkom. 854 01:16:46,804 --> 01:16:50,140 Nikad ne ulaziš na glavni ulaz. -Da. 855 01:16:52,184 --> 01:16:56,021 Došao sam da te pozdravim. Kameron me čeka u autu. 856 01:16:56,230 --> 01:17:00,609 Zvao sam lekara i kaže da smem da letim, ruka je dobro. 857 01:17:02,945 --> 01:17:05,906 Putuješ. -Da. 858 01:17:06,865 --> 01:17:10,953 Elen, vratila si se! Imam poklon za tebe. 859 01:17:11,203 --> 01:17:13,831 Imam i ja za tebe. 860 01:17:22,006 --> 01:17:27,553 Čokolada? -Četiri vrste. -Hvala što si se setila. 861 01:17:29,430 --> 01:17:31,890 Otvori. 862 01:17:33,142 --> 01:17:39,690 Gejm boks, kažu mi da je to super. -Mnogo ti hvala! Trebaće mi. 863 01:17:40,232 --> 01:17:42,693 Hvala! -Molim. 864 01:17:42,985 --> 01:17:46,947 Imam i ja poklon za tebe. Možeš posle da ga otvoriš. 865 01:17:48,365 --> 01:17:51,660 Takođe. -Hvala ti. 866 01:17:52,911 --> 01:17:55,706 Srećno, Megi! 867 01:17:57,541 --> 01:18:00,711 Želim samo da ti kažem... 868 01:18:05,507 --> 01:18:10,930 Hvala još jednom na svemu. -Srećan Božić, Lukase. -Srećan Božić. 869 01:18:12,306 --> 01:18:14,725 Doviđenja. 870 01:18:30,032 --> 01:18:32,910 Vredelo je ići na časove. 871 01:18:33,661 --> 01:18:36,705 Idem da vidim šta je s ćurkom. 872 01:18:47,758 --> 01:18:51,762 Večera je za pola sata. -Umirem od gladi. 873 01:18:52,012 --> 01:18:55,808 Otvori Lukasov poklon, ja sam svoj otvorila. 874 01:19:01,772 --> 01:19:04,483 To ti je kupio za Božić? 875 01:19:17,079 --> 01:19:19,331 Avionske karte za Pariz. 876 01:19:20,916 --> 01:19:24,044 Žao mi je što odlazi, sviđa mi se. 877 01:19:24,378 --> 01:19:29,842 Da, i meni. -Sviđa ti se onako? 878 01:19:31,218 --> 01:19:33,846 Slažeš se? 879 01:19:35,347 --> 01:19:37,892 Moram da telefoniram. 880 01:19:47,568 --> 01:19:52,907 Lukase, nazovi me kad čuješ poruku. Svakako pre nego što odeš. 881 01:19:57,953 --> 01:20:02,750 Putovanje u Pariz? Ja sam ti najbolji prijatelj 20 godina, a kupio si mi sat. 882 01:20:02,958 --> 01:20:07,296 Jednom. -Mnogo mi je pomogla. Želeo sam da joj zahvalim. 883 01:20:08,214 --> 01:20:13,427 Zašto joj nisi rekao šta osećaš? Bio si spreman sve da promeniš. 884 01:20:13,886 --> 01:20:18,432 Nisam stigao, prekinula je. Nije nam suđeno. 885 01:20:18,682 --> 01:20:21,644 Slučajnosti ne postoje. 886 01:20:21,852 --> 01:20:27,608 A posao? Dao si otkaz. -Možda mi dopusti da povučem otkaz. 887 01:20:33,364 --> 01:20:36,909 Nećeš pogledati šta ti je kupila? 888 01:20:49,880 --> 01:20:55,845 Neverovatno, kako ju je našla? Ja je tražim godinama. 889 01:20:56,679 --> 01:21:00,432 Džejms Smit Maksvel. Porodične kuće? 890 01:21:08,607 --> 01:21:12,111 Povratak na početak. -Molim? 891 01:21:13,279 --> 01:21:15,406 Stani. 892 01:21:15,781 --> 01:21:18,492 Molim? -Zaustavi auto. 893 01:21:20,327 --> 01:21:22,913 Vraćamo se? -Da. 894 01:21:24,331 --> 01:21:28,127 Da, vraćamo se. -To! 895 01:21:30,629 --> 01:21:32,715 Može? 896 01:21:40,848 --> 01:21:46,479 Dobio si poruku? -Ne, kakvu poruku? Ovo sam dobio. 897 01:21:46,937 --> 01:21:51,650 Da, knjižar je morao da zove na sve strane, ali uspeli smo. 898 01:21:52,443 --> 01:21:57,281 Kad sam otvorio ovu knjigu nakon toliko godina, shvatio sam 899 01:21:57,364 --> 01:22:01,619 zašto je ova nedelja sve promenila. Gradio sam kuću s tobom i decom. 900 01:22:01,702 --> 01:22:04,121 Nikad nisam želeo da gradim nebodere. 901 01:22:04,455 --> 01:22:08,292 A posao? -Juče sam dao otkaz. 902 01:22:08,751 --> 01:22:13,047 Ali rezervisao si avionsku kartu. Čula sam kad si to rekao Kameronu. 903 01:22:13,297 --> 01:22:19,178 Pogrešno si shvatila. Želim da gradim kuće i živim ovde gde si ti. 904 01:22:20,721 --> 01:22:27,353 To je divno. -A Elen? -Nema to veze s Elen. 905 01:22:28,938 --> 01:22:31,065 Znači da je sve u redu? 906 01:22:34,819 --> 01:22:37,321 Pazi! -Izvini! 907 01:22:38,531 --> 01:22:42,493 Ko te je učio kako da se oblačiš? Taj džemper... 908 01:22:42,952 --> 01:22:46,455 Obožavam ovaj džemper. 909 01:22:49,542 --> 01:22:54,338 Jesi li video Ajfelov toranj? Ići ćeš s nama? -Rado. 910 01:22:55,673 --> 01:23:00,386 Elen, stavi još jedan tanjir, imamo gosta. 911 01:23:23,409 --> 01:23:28,004 Prevod RETAiL TVRip - DrSi 912 01:23:28,005 --> 01:23:29,005 Prilagodba za HD metalcamp79059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.