Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,530
[Episode 3]
4
00:01:43,130 --> 00:01:44,050
Oh my God.
5
00:01:44,610 --> 00:01:46,210
I can't believe I'm alive.
6
00:01:47,420 --> 00:01:48,900
My life is too hard.
7
00:01:50,460 --> 00:01:51,210
Wait.
8
00:01:52,170 --> 00:01:54,259
That man yesterday said he knew me?
9
00:01:54,610 --> 00:01:55,860
How could I not know you?
10
00:01:56,020 --> 00:01:56,979
Miss Ye.
11
00:01:58,220 --> 00:01:59,820
So he did it on purpose.
12
00:02:02,260 --> 00:02:03,340
Who knows how many people
13
00:02:03,340 --> 00:02:04,900
Ye Wange offended?
14
00:02:06,060 --> 00:02:06,940
I got to go.
15
00:02:07,020 --> 00:02:08,020
Miss, you're awake.
16
00:02:08,770 --> 00:02:10,530
Yesterday you freaked me out.
17
00:02:10,580 --> 00:02:11,890
Luckily, Mr. Feng brought you back.
18
00:02:11,890 --> 00:02:12,740
Wait a moment.
19
00:02:13,300 --> 00:02:14,660
Feng Muchen
20
00:02:15,100 --> 00:02:16,180
brought me back?
21
00:02:16,500 --> 00:02:17,220
Yes.
22
00:02:19,540 --> 00:02:21,140
[Walkway]
23
00:02:38,490 --> 00:02:41,450
Someone tried to kill me last night.
24
00:02:41,900 --> 00:02:43,300
If I want to get out of here,
25
00:02:43,300 --> 00:02:45,770
I have to protect myself first.
26
00:02:46,340 --> 00:02:47,820
Feng Muchen has been
27
00:02:47,820 --> 00:02:48,980
following me around.
28
00:02:49,579 --> 00:02:51,570
He must be a supporting actor.
29
00:02:54,300 --> 00:02:56,970
The first line, marry Feng Muchen.
30
00:02:57,380 --> 00:02:59,780
I can help Lu Wanqing get rid of a bad guy,
31
00:02:59,320 --> 00:03:03,510
[Good]
32
00:02:59,980 --> 00:03:02,580
so that she can find her Mr. Right faster.
33
00:03:02,700 --> 00:03:04,740
And I'm able to walk away from the novel successfully.
34
00:03:06,180 --> 00:03:08,700
Besides, marrying Feng Muchen
35
00:03:08,790 --> 00:03:17,010
[24 hours]
36
00:03:08,900 --> 00:03:11,460
means I have 24-hour protection,
37
00:03:11,660 --> 00:03:12,980
and I'm safe.
38
00:03:16,460 --> 00:03:17,490
Let's do it!
39
00:03:18,620 --> 00:03:19,930
Miss, are you all right?
40
00:03:22,700 --> 00:03:23,900
Can you still get up?
41
00:03:26,810 --> 00:03:27,579
Don't worry.
42
00:03:28,260 --> 00:03:29,370
I'm very busy.
43
00:03:39,140 --> 00:03:42,100
I can't believe
44
00:03:42,100 --> 00:03:43,690
I can pick up the makeup skills so quickly.
45
00:03:44,980 --> 00:03:46,060
Impressive.
46
00:04:07,660 --> 00:04:08,580
Lu Wanqing.
47
00:04:08,810 --> 00:04:10,860
What's the matter with you?
48
00:04:10,860 --> 00:04:11,940
Do I owe you money?
49
00:04:28,820 --> 00:04:30,410
Don't talk to me like that.
50
00:04:30,860 --> 00:04:31,660
Let's go.
51
00:04:39,580 --> 00:04:40,659
Thank you for coming.
52
00:04:47,380 --> 00:04:48,820
Look at her.
53
00:04:48,980 --> 00:04:51,380
I can only play a supporting role.
54
00:04:52,380 --> 00:04:53,260
Wait for me.
55
00:04:55,700 --> 00:04:56,300
Sis,
56
00:04:56,500 --> 00:04:59,409
how do I look in this dress?
57
00:04:59,409 --> 00:05:01,420
Isn't it pretty?
58
00:05:02,020 --> 00:05:03,060
It's your thing.
59
00:05:10,240 --> 00:05:15,680
[Ye Wange's eyes were terrified, but her body rushed toward the robber.]
60
00:05:18,700 --> 00:05:19,620
Oh no!
61
00:05:20,140 --> 00:05:21,170
Catch the thief?
62
00:05:23,020 --> 00:05:25,140
How dare you steal in front of me?
63
00:05:25,140 --> 00:05:26,970
Stop! Stop!
64
00:05:29,580 --> 00:05:30,380
Help!
65
00:05:30,740 --> 00:05:32,020
Thief!
66
00:05:32,540 --> 00:05:33,380
Bastard!
67
00:05:33,900 --> 00:05:34,530
Mr. Chen,
68
00:05:35,500 --> 00:05:36,900
there seems to be a traffic jam ahead.
69
00:05:37,620 --> 00:05:39,060
At this rate,
70
00:05:39,700 --> 00:05:41,659
we'll be 3 minutes and 25 seconds late.
71
00:05:43,340 --> 00:05:44,140
The light turned green.
72
00:05:44,420 --> 00:05:44,980
Okay.
73
00:05:47,540 --> 00:05:48,820
Sorry, Mr. Chen.
74
00:05:53,820 --> 00:05:54,700
Stop!
75
00:05:55,659 --> 00:05:56,220
Stop!
76
00:06:05,050 --> 00:06:05,700
Get out of the way!
77
00:06:05,900 --> 00:06:06,530
You!
78
00:06:06,860 --> 00:06:07,890
Stop!
79
00:06:07,890 --> 00:06:08,540
Stand aside!
80
00:06:16,420 --> 00:06:17,140
Run?
81
00:06:19,860 --> 00:06:20,970
Hey,
82
00:06:21,650 --> 00:06:22,980
can't you run?
83
00:06:23,130 --> 00:06:24,300
Keep running!
84
00:06:24,460 --> 00:06:25,340
Where are you...
85
00:06:27,220 --> 00:06:27,780
Holy crap.
86
00:06:35,630 --> 00:06:39,040
[Ye Wange calmed down and looked at the robber.]
87
00:07:03,340 --> 00:07:04,500
You bitch.
88
00:08:07,460 --> 00:08:09,500
Don't be a gangster. Get out.
89
00:08:08,820 --> 00:08:10,590
[Chinese Teenagers]
90
00:08:11,340 --> 00:08:12,940
Go, go, go. Let's go.
91
00:08:18,260 --> 00:08:20,940
Did I just suddenly
92
00:08:21,250 --> 00:08:22,700
turn into Superman?
93
00:08:25,850 --> 00:08:28,180
That's what a leading actor should look like.
94
00:08:30,660 --> 00:08:32,700
So this is the leading actor and leading actress.
95
00:08:34,580 --> 00:08:35,340
Are you okay?
96
00:08:35,900 --> 00:08:37,419
I'm fine. Thank you.
97
00:08:46,820 --> 00:08:47,540
Thank you.
98
00:08:48,460 --> 00:08:50,340
The neighborhood has been rough lately.
99
00:08:50,860 --> 00:08:52,100
You two are so beautiful.
100
00:08:52,420 --> 00:08:53,700
You should be more careful.
101
00:08:53,700 --> 00:08:55,140
Thank you. Thank you.
102
00:08:58,530 --> 00:08:59,420
Hey, hottie,
103
00:08:59,540 --> 00:09:00,860
can I have your name?
104
00:09:01,020 --> 00:09:02,420
You'll find out soon.
105
00:09:03,900 --> 00:09:04,420
Sis,
106
00:09:05,010 --> 00:09:07,220
what do you think of this man?
107
00:09:10,980 --> 00:09:12,570
Luckily I didn't lose the file.
108
00:09:12,570 --> 00:09:13,900
I need it for a meeting later.
109
00:09:17,220 --> 00:09:19,380
She's... hopeless.
110
00:09:19,580 --> 00:09:20,860
You. Wait for me. Wait.
111
00:09:21,210 --> 00:09:22,540
Wait for me.
112
00:09:28,260 --> 00:09:29,700
What are you being so late?
113
00:09:29,700 --> 00:09:30,820
Come and meet the guest.
114
00:09:34,220 --> 00:09:35,650
Aren't you...
115
00:09:37,460 --> 00:09:39,260
What a coincidence, Miss Ye. We meet again.
116
00:09:39,260 --> 00:09:41,260
Luckily you were there.
117
00:09:42,410 --> 00:09:43,140
You're welcome.
118
00:09:44,340 --> 00:09:45,500
Do you two know each other?
119
00:09:45,770 --> 00:09:47,060
That's great.
120
00:09:47,060 --> 00:09:48,420
She's my eldest daughter,
121
00:09:48,420 --> 00:09:50,020
Ye Wange, whom I introduced to you.
122
00:09:50,370 --> 00:09:52,220
This is my daughter with Mr. Ye,
123
00:09:52,220 --> 00:09:53,060
Wanqing.
124
00:09:53,460 --> 00:09:55,650
She's just as motivated as you are,
125
00:09:55,650 --> 00:09:57,650
and she's getting ready for her MBA.
126
00:09:58,460 --> 00:09:59,100
Say something.
127
00:09:59,780 --> 00:10:00,740
Well, thank you very much.
128
00:10:01,020 --> 00:10:02,250
I heard that you
129
00:10:02,250 --> 00:10:03,580
got a full mark for your MBA.
130
00:10:04,220 --> 00:10:04,900
Yes.
131
00:10:05,140 --> 00:10:06,380
You know each other, right?
132
00:10:06,380 --> 00:10:07,180
Mr. Chen
133
00:10:07,180 --> 00:10:08,900
studied abroad for many years.
134
00:10:09,060 --> 00:10:11,300
Now he is a hot investment manager
135
00:10:11,300 --> 00:10:13,420
in the luxury goods business.
136
00:10:13,900 --> 00:10:14,700
Really?
137
00:10:14,700 --> 00:10:16,340
I want to work with
138
00:10:16,340 --> 00:10:17,490
Mr. Chen.
139
00:10:17,490 --> 00:10:19,250
Plus, his affection with Wange and Wanqing.
140
00:10:19,250 --> 00:10:20,060
Look.
141
00:10:19,410 --> 00:10:20,310
[Ha ha.]
142
00:10:20,340 --> 00:10:21,860
Yes, yes, yes.
143
00:10:20,390 --> 00:10:21,660
[Yes.][Yes.]
144
00:10:22,100 --> 00:10:23,340
Thank you. Thank you.
145
00:10:39,520 --> 00:10:42,070
[Decorations for the same location.]
146
00:10:40,160 --> 00:10:42,070
[A symmetrical bow tie.]
147
00:10:41,170 --> 00:10:42,070
[Symmetrical decoration.]
148
00:10:47,660 --> 00:10:48,690
It looks so much better.
149
00:10:49,980 --> 00:10:51,530
Yeah, it looks a lot better.
150
00:10:52,420 --> 00:10:54,580
He must be the leading actor.
151
00:11:08,260 --> 00:11:08,860
Are you okay?
152
00:11:09,420 --> 00:11:10,140
I'm fine.
153
00:11:12,580 --> 00:11:13,500
So
154
00:11:13,500 --> 00:11:16,180
you're the manager of Qixin Corporation.
155
00:11:17,300 --> 00:11:17,820
Yes.
156
00:11:18,180 --> 00:11:19,180
That's great.
157
00:11:19,300 --> 00:11:21,060
You're the investor I'm looking for.
158
00:11:21,060 --> 00:11:21,890
Really?
159
00:11:22,380 --> 00:11:24,660
Mr. Chen, it's right for young people to be busy with their careers.
160
00:11:24,860 --> 00:11:26,420
But you can't delay your marriage.
161
00:11:26,420 --> 00:11:27,050
Yes.
162
00:11:27,050 --> 00:11:28,580
What do you think of Ge?
163
00:11:29,610 --> 00:11:30,340
Dad!
164
00:11:30,460 --> 00:11:31,820
You can't mess with the lovebirds
165
00:11:31,860 --> 00:11:33,340
and the matchmaking.
166
00:11:33,340 --> 00:11:33,900
What do you know?
167
00:11:33,960 --> 00:11:35,540
[I'm at the door of the venue. Come and pick me up.]
168
00:11:34,820 --> 00:11:35,940
I'm at the door of the venue.
169
00:11:36,260 --> 00:11:37,140
Come and pick me up.
170
00:11:40,740 --> 00:11:41,340
Sorry.
171
00:11:41,700 --> 00:11:42,660
Excuse me for a moment.
172
00:11:44,540 --> 00:11:45,700
Where are you going?
173
00:11:46,460 --> 00:11:48,650
Mom, I'll talk to you later.
174
00:11:48,650 --> 00:11:50,020
The press conference is about to start.
175
00:11:50,650 --> 00:11:51,210
Yes.
176
00:11:51,210 --> 00:11:52,740
The press conference will begin soon.
177
00:11:52,740 --> 00:11:54,300
You're going in, too. Let's go.
178
00:11:54,300 --> 00:11:55,060
Keep talking.
179
00:11:55,060 --> 00:11:55,980
Let's talk about it later.
180
00:11:55,980 --> 00:11:57,130
Okay, see you later.
181
00:12:03,740 --> 00:12:04,820
Mr. Chen,
182
00:12:05,340 --> 00:12:07,380
I think this butterfly
183
00:12:07,780 --> 00:12:09,820
looks better over here.
184
00:12:10,020 --> 00:12:12,100
So I'm really not right for you.
185
00:12:12,300 --> 00:12:13,740
Don't take my dad's words to heart.
186
00:12:13,940 --> 00:12:15,900
I think your dad has a point.
187
00:12:16,100 --> 00:12:17,810
You're still very attractive.
188
00:12:22,300 --> 00:12:24,690
I don't want to compete with the leading actress for the leading actor.
189
00:12:25,620 --> 00:12:28,210
Feng Muchen, help me.
190
00:12:29,340 --> 00:12:34,390
[Ye's Group]
191
00:12:29,660 --> 00:12:31,020
Everyone has been wondering that
192
00:12:31,300 --> 00:12:32,650
what happened to
193
00:12:32,650 --> 00:12:34,520
the missing shares in Ye's Group?
194
00:12:34,390 --> 00:12:37,570
[Ye's Group Press Conference]
195
00:12:34,740 --> 00:12:35,700
I haven't responded positively to this
196
00:12:36,010 --> 00:12:37,620
in years.
197
00:12:37,860 --> 00:12:39,410
Because when I think about it,
198
00:12:39,740 --> 00:12:40,860
I think of
199
00:12:41,010 --> 00:12:43,050
our former chairman of Ye's Group,
200
00:12:43,220 --> 00:12:44,460
my late wife,
201
00:12:45,260 --> 00:12:46,220
Ye Fengyan.
202
00:12:47,300 --> 00:12:50,540
She's not only the indispensable leader of Ye Group,
203
00:12:50,560 --> 00:12:53,250
[Ye's Group Press Conference]
204
00:12:50,660 --> 00:12:53,380
but also the best wife in the world.
205
00:12:56,900 --> 00:12:58,140
These shares
206
00:12:58,220 --> 00:12:59,460
were a gift
207
00:12:58,520 --> 00:13:01,200
[Ye's Group Press Conference]
208
00:12:59,860 --> 00:13:02,380
from her to my eldest daughter.
209
00:13:02,700 --> 00:13:04,020
Now that she is grown up.
210
00:13:05,260 --> 00:13:06,980
Let us invite her to the stage
211
00:13:06,980 --> 00:13:07,380
Mrs. Ye.
212
00:13:07,380 --> 00:13:08,620
to accept
213
00:13:09,060 --> 00:13:10,500
this gift from her mother.
214
00:13:24,020 --> 00:13:25,380
What are you doing here?
215
00:13:25,580 --> 00:13:27,300
Sorry, madam. I have no experience.
216
00:13:28,940 --> 00:13:30,420
How silly of you.
217
00:13:30,620 --> 00:13:31,820
If you had gotten things done,
218
00:13:31,820 --> 00:13:33,260
would there have been a press conference today?
219
00:13:33,980 --> 00:13:34,770
Listen.
220
00:13:35,060 --> 00:13:36,740
If you mess up again,
221
00:13:36,740 --> 00:13:38,220
I'm gonna hurt your mother.
222
00:13:38,390 --> 00:13:40,630
[Letter of Share Transfer]
223
00:13:40,630 --> 00:13:44,320
[Ye's Group Press Conference]
224
00:13:46,820 --> 00:13:48,180
Hello, everyone.
225
00:13:48,210 --> 00:13:48,810
[Ye's Group]
226
00:13:50,420 --> 00:13:51,180
Miss Ye.
227
00:13:52,100 --> 00:13:53,580
The share dividend is quite large.
228
00:13:53,580 --> 00:13:55,500
You're still young. What are you going to do with your money?
229
00:13:54,370 --> 00:13:57,370
[Ye's Group]
230
00:13:57,140 --> 00:13:58,340
I used a small portion of it
231
00:13:58,340 --> 00:13:59,730
to pay my tuition.
232
00:14:00,220 --> 00:14:03,300
For the rest, I've contacted the Children's Fund
233
00:14:03,300 --> 00:14:05,100
and the Humane Society
234
00:14:05,660 --> 00:14:07,820
to help some poor students,
235
00:14:07,970 --> 00:14:10,060
as well as stray cats and dogs.
236
00:14:12,010 --> 00:14:14,900
So I don't have any money now.
237
00:14:17,740 --> 00:14:18,890
I hope
238
00:14:18,890 --> 00:14:21,060
you don't treat me differently
239
00:14:21,060 --> 00:14:22,860
just because you think I'm rich.
240
00:14:24,570 --> 00:14:26,060
Don't hurt me.
241
00:14:33,290 --> 00:14:34,670
[Press Conference]
242
00:14:37,700 --> 00:14:39,290
You're finally here.
243
00:14:41,420 --> 00:14:42,900
So today is the moment
244
00:14:42,900 --> 00:14:45,140
for Mr. Feng to fulfill his promise to Miss Ye?
245
00:14:45,220 --> 00:14:45,700
Come on.
246
00:14:45,700 --> 00:14:47,300
Let's welcome them, okay?
247
00:14:49,380 --> 00:14:50,490
Hurry up, hurry up.
248
00:14:57,500 --> 00:14:58,460
I'm ready.
249
00:15:07,100 --> 00:15:08,300
Feng Muchen, what are you doing?
250
00:15:08,300 --> 00:15:08,850
Off the stage!
251
00:15:08,850 --> 00:15:09,860
How dare you!
252
00:15:10,210 --> 00:15:11,140
Sit down!
253
00:15:13,560 --> 00:15:14,020
[Ye's Group]
254
00:15:14,020 --> 00:15:16,130
[Ye's Group Press Conference]
255
00:15:18,300 --> 00:15:20,780
There's no room
256
00:15:21,340 --> 00:15:22,090
for discussion
257
00:15:22,660 --> 00:15:24,020
about Ge and Feng Muchen's marriage.
258
00:15:30,660 --> 00:15:36,670
[Ye's Group Press Conference]
259
00:15:35,940 --> 00:15:37,340
First,
260
00:15:37,340 --> 00:15:40,220
welcome to Ye's press conference.
261
00:15:45,380 --> 00:15:47,100
Ye's Group was founded by me.
262
00:15:47,580 --> 00:15:50,380
And it flourished in the hands of my daughter, Ye Fengyan.
263
00:15:51,020 --> 00:15:53,220
But sadly, she died young.
264
00:15:54,490 --> 00:15:55,620
Fortunately,
265
00:15:55,620 --> 00:15:59,380
my granddaughter Ye Wange has grown up
266
00:16:00,380 --> 00:16:02,330
and she's getting better and better.
267
00:16:02,330 --> 00:16:03,220
Muchen.
268
00:16:03,530 --> 00:16:05,940
I know you really love Ge.
269
00:16:06,420 --> 00:16:07,420
You never
270
00:16:07,420 --> 00:16:08,900
took your eyes off her.
271
00:16:09,780 --> 00:16:12,100
I'm rooting for you to be together.
272
00:16:15,200 --> 00:16:16,640
[Ye's Group]
273
00:16:16,820 --> 00:16:18,580
Mr. Feng's eyes were soulful.
274
00:16:23,140 --> 00:16:25,380
Besides, what you don't know is that
275
00:16:25,620 --> 00:16:28,700
Mr. Feng was willing to give his life to save me.
276
00:16:29,660 --> 00:16:31,140
You really love me.
277
00:16:32,290 --> 00:16:33,100
Excuse me,
278
00:16:33,100 --> 00:16:35,500
you two have a history?
279
00:16:35,660 --> 00:16:36,380
Yes.
280
00:16:37,340 --> 00:16:38,340
I...
281
00:16:39,050 --> 00:16:40,020
But...
282
00:16:41,140 --> 00:16:43,420
But I would have saved anyone.
283
00:16:47,340 --> 00:16:48,020
Boss.
284
00:16:48,980 --> 00:16:51,580
The shares are in installments.
285
00:16:54,380 --> 00:16:55,820
Where there is life,
286
00:16:56,100 --> 00:16:57,260
there is hope.
287
00:16:59,570 --> 00:17:08,420
Marry, marry, marry.
288
00:17:08,420 --> 00:17:09,780
A perfect match.
289
00:17:09,780 --> 00:17:11,450
A predestined relationship.
290
00:17:11,450 --> 00:17:13,210
It's an honor
291
00:17:13,210 --> 00:17:14,260
to witness
292
00:17:14,260 --> 00:17:17,339
the love of Miss Ye Wange and Mr. Feng Muchen with all the guests present.
293
00:17:25,020 --> 00:17:25,660
Marry?
294
00:17:26,290 --> 00:17:27,770
I wish you a happy wedding
295
00:17:27,770 --> 00:17:28,980
and a happy marriage.
296
00:17:28,580 --> 00:17:30,050
[Marriage License]
297
00:17:28,580 --> 00:17:30,050
[This certificate is issued in accordance with the provisions of the Marriage Law.]
298
00:17:30,050 --> 00:17:31,370
[Marriage License]
299
00:17:33,500 --> 00:17:34,340
Done.
300
00:17:34,410 --> 00:17:34,940
Let's go.
301
00:17:35,980 --> 00:17:36,660
Where are we going?
302
00:17:37,540 --> 00:17:40,130
[Marriage License]
303
00:17:37,740 --> 00:17:38,820
Your home.
304
00:17:46,220 --> 00:17:46,940
Hello.
305
00:17:46,940 --> 00:17:47,740
Hello. Hello.
306
00:17:50,050 --> 00:17:50,700
Miss Ye.
307
00:17:50,820 --> 00:17:51,740
Why are you here?
308
00:17:52,020 --> 00:17:53,290
Can't I come here?
309
00:17:54,580 --> 00:17:55,330
Hurry up. Hurry up.
310
00:17:55,620 --> 00:17:56,100
Hurry up.
311
00:17:56,460 --> 00:17:57,180
Although
312
00:17:57,180 --> 00:17:58,500
the boss is in the cloth business,
313
00:17:58,570 --> 00:17:59,700
he's also
314
00:17:59,700 --> 00:18:00,860
good at costume design.
315
00:18:05,780 --> 00:18:09,220
I'm gonna be the lady of the house.
316
00:18:13,460 --> 00:18:14,340
Don't go up.
317
00:18:19,660 --> 00:18:21,420
What do you mean?
318
00:18:22,610 --> 00:18:24,340
Neither of us is ready.
319
00:18:25,140 --> 00:18:26,770
If we live together, it's not good for you.
320
00:18:27,980 --> 00:18:29,580
You should take a cab home.
321
00:18:31,700 --> 00:18:33,380
I'm not going back.
322
00:18:33,810 --> 00:18:35,100
I'll be living here.
323
00:18:43,220 --> 00:18:44,420
This is my house.
324
00:18:45,060 --> 00:18:46,020
What's the deal
325
00:18:46,820 --> 00:18:47,940
with you living here?
326
00:18:48,700 --> 00:18:49,580
Because...
327
00:18:50,660 --> 00:18:52,940
Because the audience
328
00:18:52,940 --> 00:18:54,500
want us to live together.
329
00:19:07,620 --> 00:19:08,220
Okay.
330
00:19:10,020 --> 00:19:12,180
Since you're here,
331
00:19:13,740 --> 00:19:14,900
don't blame me
332
00:19:15,380 --> 00:19:17,460
for asking too much.
333
00:19:24,260 --> 00:19:28,460
Are you going to sign a cohabitation contract?
334
00:19:33,460 --> 00:19:34,140
First,
335
00:19:34,690 --> 00:19:38,610
no physical intimacy with each other.
336
00:19:39,220 --> 00:19:40,260
Second,
337
00:19:40,820 --> 00:19:43,540
don't interfere with each other's life and privacy.
338
00:19:44,060 --> 00:19:46,380
Do I need to mention the third one?
339
00:19:47,860 --> 00:19:48,940
How do you know?
340
00:19:49,460 --> 00:19:50,460
That's it.
341
00:19:51,900 --> 00:19:52,620
Stamp it.
342
00:19:59,220 --> 00:20:00,420
Get her a guest room.
343
00:20:00,610 --> 00:20:02,490
I'm at least part owner of this house.
344
00:20:02,490 --> 00:20:03,540
You let me sleep in the guest room?
345
00:20:03,540 --> 00:20:04,100
You're so cruel.
346
00:20:04,100 --> 00:20:05,180
I'm flattered.
347
00:20:10,050 --> 00:20:10,900
A nice room. I'm gonna...
348
00:20:10,900 --> 00:20:12,740
Not this one. This is my boss's room.
349
00:20:13,500 --> 00:20:15,610
Of course I know it's Mr. Feng's room.
350
00:20:15,730 --> 00:20:18,420
Who else would have such a good taste?
351
00:20:18,420 --> 00:20:19,620
Of course.
352
00:20:27,060 --> 00:20:28,380
Don't move.
353
00:20:28,620 --> 00:20:30,500
I just tidied it up.
354
00:20:33,970 --> 00:20:35,780
These earrings are so ugly.
355
00:20:36,980 --> 00:20:37,940
Rube.
356
00:20:40,340 --> 00:20:41,580
This is a cufflink.
357
00:20:41,700 --> 00:20:43,220
You don't even know cufflinks.
358
00:20:43,380 --> 00:20:44,260
And you call me Rube?
359
00:20:48,060 --> 00:20:49,770
You're sitting on my boss's bed.
360
00:20:50,740 --> 00:20:53,060
Yun Yi, get her out of here.
361
00:21:08,700 --> 00:21:10,740
You want to share my bed?
362
00:21:16,340 --> 00:21:17,100
Feng Muchen.
363
00:21:17,620 --> 00:21:18,820
I suggest you
364
00:21:18,820 --> 00:21:20,340
think it through.
365
00:21:20,740 --> 00:21:23,220
Although we are husband and wife now,
366
00:21:23,500 --> 00:21:25,380
you still have to rely on our family.
367
00:21:26,140 --> 00:21:27,180
What would my dad think
368
00:21:27,180 --> 00:21:29,570
if he found out
369
00:21:30,130 --> 00:21:32,060
I was staying in the guest room?
21318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.