Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,251 --> 00:01:33,501
Jesus said to the apostles...
4
00:01:33,668 --> 00:01:35,585
Brother Gilbert's always late.
5
00:01:36,168 --> 00:01:38,543
- He got busted.
- No more Stinking Bishop.
6
00:01:38,710 --> 00:01:41,251
"My mouth shall speak the truth
7
00:01:41,418 --> 00:01:44,085
and lying is an abomination to my lips."
8
00:01:53,501 --> 00:01:56,585
"He who speaks the truth
declares what is right,
9
00:01:57,251 --> 00:01:59,126
but a false witness speaks deceit."
10
00:02:06,501 --> 00:02:08,210
He sent us a sign.
11
00:02:09,668 --> 00:02:13,585
Somewhere on Earth,
there's an excessive mass of lies.
12
00:02:14,085 --> 00:02:15,085
Beijing?
13
00:02:16,751 --> 00:02:18,126
Moscow.
14
00:02:19,751 --> 00:02:20,960
The Vatican?
15
00:02:21,626 --> 00:02:22,585
No.
16
00:02:24,460 --> 00:02:25,585
Nice.
17
00:02:26,085 --> 00:02:27,168
Nice?
18
00:02:27,793 --> 00:02:30,251
We're about to descend into Hell.
19
00:02:30,626 --> 00:02:33,043
Oh, no, not Hell.
20
00:02:33,793 --> 00:02:35,085
What can we do?
21
00:02:35,251 --> 00:02:38,210
We must find the one who lies
with each breath
22
00:02:38,376 --> 00:02:40,751
and guide him towards the truth.
23
00:02:41,126 --> 00:02:42,251
My God...
24
00:02:42,668 --> 00:02:44,710
It may already be too late.
25
00:02:46,251 --> 00:02:47,876
Let us pray, my brothers.
26
00:03:33,585 --> 00:03:34,543
Yes, hello?
27
00:03:35,376 --> 00:03:37,210
Yes, this is Jérôme Berrada.
28
00:03:39,960 --> 00:03:43,835
I can't talk now, I have water damage.
A huge leak.
29
00:03:44,001 --> 00:03:45,710
The plumber's on his way.
30
00:03:46,876 --> 00:03:48,543
I'll miss the meeting.
31
00:03:48,710 --> 00:03:51,001
I'm giving my furniture to charity.
32
00:03:51,793 --> 00:03:53,001
It's all going.
33
00:03:53,251 --> 00:03:54,793
It feels good to help.
34
00:04:04,293 --> 00:04:05,668
- Son?
- Yes, Dad.
35
00:04:05,835 --> 00:04:06,751
Not coming?
36
00:04:06,918 --> 00:04:09,543
No, I have a flat tyre.
Love you.
37
00:04:12,001 --> 00:04:14,543
I can't hear.
I'm entering a tunnel....
38
00:04:18,543 --> 00:04:19,710
Sweetheart...
39
00:04:19,876 --> 00:04:21,210
What's wrong?
40
00:04:21,376 --> 00:04:24,168
It's my poodle.
I don't know where he is.
41
00:04:25,918 --> 00:04:29,793
Don't worry, maybe he's gone
to visit the land of poodles...
42
00:04:30,460 --> 00:04:31,501
Poodlestan.
43
00:04:31,876 --> 00:04:32,668
Really?
44
00:04:32,835 --> 00:04:35,418
Of course, don't worry about it.
45
00:04:37,793 --> 00:04:42,335
Mr Berrada,
we're ready for your blood test now.
46
00:04:42,501 --> 00:04:43,960
I'll be right there.
47
00:04:44,668 --> 00:04:48,293
Caroline, tell no one.
I have to give my brother a kidney.
48
00:04:49,168 --> 00:04:51,085
Of course. That's kind.
49
00:04:52,293 --> 00:04:53,376
Thanks, Abdel.
50
00:04:53,960 --> 00:04:56,626
Yes, Mum.
I told you, I can't.
51
00:04:56,793 --> 00:04:58,876
Monday, I help wash old people.
52
00:05:00,335 --> 00:05:03,001
Etienne, I'm busy on my computer.
53
00:05:04,168 --> 00:05:07,376
Caroline, I'm on my way.
I'm stuck at the toll.
54
00:05:07,918 --> 00:05:09,210
I'm on my way.
55
00:05:24,293 --> 00:05:28,501
NATURAL BORN LIAR
56
00:05:30,626 --> 00:05:31,876
How's it going?
57
00:05:37,210 --> 00:05:39,376
Ma'am, Jérôme Berrada is here.
58
00:05:42,335 --> 00:05:43,835
Hi, guys, hi, girls.
59
00:05:44,001 --> 00:05:47,210
We're counting on you.
The Russian contract.
60
00:05:47,376 --> 00:05:48,585
Give it your best.
61
00:05:49,251 --> 00:05:50,460
I believe in you.
62
00:05:50,793 --> 00:05:52,168
Caroline does too.
63
00:05:52,376 --> 00:05:54,001
Let's stay motivated.
64
00:05:54,960 --> 00:05:56,001
Motivated!
65
00:06:03,876 --> 00:06:05,460
- Hi, Etienne.
- Hi.
66
00:06:05,793 --> 00:06:07,043
Jérôme!
67
00:06:09,626 --> 00:06:12,835
Find a Russian translator
for tomorrow.
68
00:06:13,001 --> 00:06:14,168
That's not my job.
69
00:06:14,335 --> 00:06:17,460
Etienne, you're my assistant,
so you assist me.
70
00:06:17,626 --> 00:06:21,293
I remember you telling me,
"I'll find the translator."
71
00:06:22,168 --> 00:06:24,126
- I never said that.
- You did.
72
00:06:24,751 --> 00:06:28,793
You knew one from when you staged
"War and Peace" in Avignon.
73
00:06:29,293 --> 00:06:31,835
As sales director,
I don't find a translator
74
00:06:32,001 --> 00:06:33,626
or a driver for the Russians.
75
00:06:34,626 --> 00:06:37,085
Why not a DJ for the office party too?
76
00:06:37,501 --> 00:06:40,043
You were at school
with David Guetta...
77
00:06:41,585 --> 00:06:43,085
That's absurd, Etienne.
78
00:06:45,293 --> 00:06:49,376
Anyhow, I found a Russian translator.
She arrives this morning.
79
00:06:49,710 --> 00:06:50,835
But no driver.
80
00:06:51,293 --> 00:06:52,460
Find one.
81
00:06:54,293 --> 00:06:55,293
Find one!
82
00:06:56,168 --> 00:06:57,293
Here I am!
83
00:06:57,460 --> 00:07:01,251
We said 9. This isn't professional
and I like professionals, ok.
84
00:07:01,418 --> 00:07:02,585
Traffic was bad.
85
00:07:02,751 --> 00:07:04,126
Spare me, please.
86
00:07:05,960 --> 00:07:09,168
There's a problem
with Mr Beerkmans' contract.
87
00:07:09,501 --> 00:07:11,210
He accepted the estimate.
88
00:07:11,376 --> 00:07:12,960
Your client, so solve it.
89
00:07:13,126 --> 00:07:14,918
Hold on, it's early...
90
00:07:15,335 --> 00:07:18,460
Mr Beerkmans, Jérôme Berrada here.
91
00:07:18,835 --> 00:07:21,626
What's wrong?
I'm sad all of a sudden.
92
00:07:22,126 --> 00:07:23,126
Why?
93
00:07:23,585 --> 00:07:27,335
At our last meeting,
we shook hands like brothers.
94
00:07:27,501 --> 00:07:29,668
Now you want a new family?
95
00:07:31,793 --> 00:07:35,668
We had a discount to offer you,
but you stab me in the back.
96
00:07:36,460 --> 00:07:39,126
I'm sad rather than disappointed.
97
00:07:39,835 --> 00:07:43,043
I hope we'll remain friends,
Mr Beerkmans.
98
00:07:45,876 --> 00:07:47,460
- Is it screwed?
- Wait.
99
00:07:47,793 --> 00:07:48,960
Wait for what?
100
00:07:55,460 --> 00:07:56,918
Yes, Mr Beerkmans?
101
00:08:01,376 --> 00:08:04,043
Forget about it.
You'll have it this morning.
102
00:08:04,335 --> 00:08:05,335
Goodbye.
103
00:08:07,501 --> 00:08:08,501
Problem solved.
104
00:08:09,668 --> 00:08:12,210
If you were more serious,
you'd rise higher.
105
00:08:12,376 --> 00:08:14,668
International sales head suits me.
106
00:08:15,126 --> 00:08:17,585
Now then, the Russians' translator...
107
00:08:18,043 --> 00:08:19,293
I found one.
108
00:08:19,460 --> 00:08:20,585
Wonderful.
109
00:08:20,751 --> 00:08:22,751
We can't have a strike now.
110
00:08:22,918 --> 00:08:25,710
If the Russians see it,
they'll head back to Moscow.
111
00:08:26,126 --> 00:08:27,501
We agree though...
112
00:08:27,710 --> 00:08:29,918
No lay-offs if we sign.
113
00:08:30,210 --> 00:08:32,043
Of course. That's the deal.
114
00:08:32,876 --> 00:08:34,335
How's your brother?
115
00:08:34,710 --> 00:08:36,085
Fine. Why?
116
00:08:37,126 --> 00:08:38,751
His kidney transplant...
117
00:08:43,626 --> 00:08:45,460
He likes to avoid the topic.
118
00:08:46,710 --> 00:08:47,751
Off you go.
119
00:08:47,918 --> 00:08:49,293
You'll be late again.
120
00:08:50,043 --> 00:08:51,376
See you later.
121
00:09:08,168 --> 00:09:10,501
Hello, can I help you?
122
00:09:11,043 --> 00:09:13,668
Hello, I'm the Russian translator.
123
00:09:13,835 --> 00:09:16,543
Good to see you.
We'll be working together.
124
00:09:16,710 --> 00:09:17,918
Jérôme Berrada.
125
00:09:18,585 --> 00:09:20,543
- Chloé.
- Yes, I know.
126
00:09:21,043 --> 00:09:24,168
On seeing your CV,
I told Caroline, "It's Chloé."
127
00:09:24,335 --> 00:09:25,876
Good. Thank you.
128
00:09:27,793 --> 00:09:29,501
Been doing this long?
129
00:09:30,126 --> 00:09:31,960
- Three years.
- Three years?
130
00:09:32,126 --> 00:09:34,376
That's interesting.
131
00:09:37,501 --> 00:09:39,668
I don't like talking about myself.
132
00:09:40,001 --> 00:09:43,543
I'm the same. I love discretion.
It's important.
133
00:09:43,918 --> 00:09:45,876
I hate confiding in others.
134
00:09:46,043 --> 00:09:49,168
Especially if you have stuff
you can't reveal.
135
00:09:49,335 --> 00:09:50,418
Exactly.
136
00:09:55,043 --> 00:09:56,418
My parents mistreated me.
137
00:09:58,501 --> 00:10:00,543
That's your idea of discretion?
138
00:10:01,293 --> 00:10:04,001
Sorry. I'm already telling you
my life story.
139
00:10:04,168 --> 00:10:05,543
That's everything...
140
00:10:05,960 --> 00:10:07,210
everything I hate.
141
00:10:08,001 --> 00:10:09,501
You seem very pleasant.
142
00:10:09,835 --> 00:10:12,501
- We have a connection, right?
- No.
143
00:10:12,793 --> 00:10:14,168
Want to get a drink?
144
00:10:14,335 --> 00:10:15,251
No, I don't.
145
00:10:15,418 --> 00:10:16,126
Really?
146
00:10:16,293 --> 00:10:20,001
I'd like to keep things
purely professional.
147
00:10:45,043 --> 00:10:46,751
Shit, where is he?
148
00:10:47,210 --> 00:10:48,210
No idea.
149
00:10:49,376 --> 00:10:50,335
Hello.
150
00:10:50,835 --> 00:10:52,335
He's here. Be right there.
151
00:10:52,501 --> 00:10:54,043
Ok, bro? Virginie...
152
00:10:54,210 --> 00:10:55,626
Hi, Fibberman.
153
00:10:59,001 --> 00:11:00,043
Is this new?
154
00:11:00,210 --> 00:11:01,293
Yes, it's new.
155
00:11:01,460 --> 00:11:04,585
A Navajo lucky charm.
Way over your head.
156
00:11:05,168 --> 00:11:07,668
But I keep safe cos I protect myself.
157
00:11:08,335 --> 00:11:09,293
Let's go.
158
00:11:10,001 --> 00:11:13,168
Couldn't you have been on time?
It's a big day.
159
00:11:13,918 --> 00:11:16,918
By the way, I met the translator.
Chloé.
160
00:11:17,418 --> 00:11:18,418
Yeah, and?
161
00:11:18,585 --> 00:11:19,835
She fell for me.
162
00:11:20,126 --> 00:11:22,001
It was love at first sight.
163
00:11:22,168 --> 00:11:23,960
She had butterflies in her eyes.
164
00:11:24,126 --> 00:11:26,710
She's amazing, talkative, direct...
165
00:11:26,960 --> 00:11:27,835
Ok, Romeo.
166
00:11:28,001 --> 00:11:31,585
Focus on what to say to the guys.
We keep it sober, ok.
167
00:11:31,751 --> 00:11:33,126
Sure, as usual.
168
00:11:33,335 --> 00:11:34,418
Like hell...
169
00:11:35,751 --> 00:11:36,793
My friends!
170
00:11:37,793 --> 00:11:40,293
Gather round. You can stop that.
171
00:11:41,376 --> 00:11:43,960
Ok, Jérôme is going to explain
172
00:11:44,501 --> 00:11:45,668
in simple terms...
173
00:11:46,751 --> 00:11:50,543
the stakes of the Russian contract.
It's very important.
174
00:11:50,710 --> 00:11:53,251
I'll record it for management.
175
00:11:53,626 --> 00:11:54,585
Go ahead.
176
00:11:54,751 --> 00:11:56,251
We have to listen?
177
00:11:57,126 --> 00:11:58,210
Jean-Pierre, please.
178
00:12:00,085 --> 00:12:01,085
Go on.
179
00:12:01,335 --> 00:12:03,543
We'll be hosting Oleg Krichenko,
180
00:12:03,710 --> 00:12:07,835
secretary to Mr Alexseyev,
owner of Russia's main cruise firm.
181
00:12:08,668 --> 00:12:10,043
15 ships to renovate.
182
00:12:10,210 --> 00:12:12,418
Two years of work
and no lay-offs.
183
00:12:12,585 --> 00:12:14,293
So we don't strike then?
184
00:12:15,418 --> 00:12:18,335
You're right to strike.
I'm behind you 200%.
185
00:12:18,751 --> 00:12:20,085
But be pragmatic.
186
00:12:20,585 --> 00:12:22,710
This contract is our lifebelt.
187
00:12:22,876 --> 00:12:24,293
It's us or the Italians.
188
00:12:24,751 --> 00:12:25,793
They're good.
189
00:12:25,960 --> 00:12:28,001
When the Russians visit,
190
00:12:28,168 --> 00:12:30,876
everything must be calm,
no demonstrations.
191
00:12:31,501 --> 00:12:33,376
Russia has a worker tradition.
192
00:12:34,085 --> 00:12:36,710
We'll show them our workers come first.
193
00:12:39,543 --> 00:12:42,626
Jérôme Berrada,
the Mozart of liars!
194
00:12:43,293 --> 00:12:45,043
- Stop recording.
- No, Thibault!
195
00:12:45,335 --> 00:12:48,626
Record every fucking word
for a trace of what I say.
196
00:12:49,085 --> 00:12:50,210
Our shipyard
197
00:12:50,543 --> 00:12:52,626
has made millions for 30 years.
198
00:12:53,001 --> 00:12:54,251
30 years!
199
00:12:54,460 --> 00:12:56,585
One slowdown and it's lay-offs!
200
00:12:57,168 --> 00:12:58,793
Here's what's happening.
201
00:12:59,126 --> 00:13:02,918
They let things rot
to give us minimum severance pay.
202
00:13:03,251 --> 00:13:04,626
I won't let it happen!
203
00:13:04,793 --> 00:13:06,668
We won't let it happen!
204
00:13:07,168 --> 00:13:09,668
We'll get the Russians
and the contract!
205
00:13:10,793 --> 00:13:13,543
Your words have no value at all.
206
00:13:15,626 --> 00:13:16,751
Guys...
207
00:13:22,876 --> 00:13:24,376
Hi, the Berrada boys!
208
00:13:25,251 --> 00:13:26,876
- Hi, Paul.
- How are you?
209
00:13:27,376 --> 00:13:29,251
I'm fine. Just fine.
210
00:13:29,501 --> 00:13:31,085
How's work?
211
00:13:31,793 --> 00:13:34,043
Tough, but we'll pull through.
212
00:13:34,210 --> 00:13:35,751
Make the most of it.
213
00:13:36,126 --> 00:13:37,960
When you're unemployed like me,
214
00:13:38,793 --> 00:13:40,168
the days are long.
215
00:13:40,710 --> 00:13:44,126
Really long.
Your parents are lucky with the markets.
216
00:13:45,251 --> 00:13:47,168
At the town hall, I had
217
00:13:47,668 --> 00:13:49,835
huge responsibilities.
218
00:13:50,335 --> 00:13:51,335
In '98,
219
00:13:51,793 --> 00:13:54,626
I prepared the banquet
for Jacques Chirac's visit.
220
00:13:54,960 --> 00:13:55,668
Great.
221
00:13:55,835 --> 00:13:57,960
A tartiflette for 500.
222
00:13:58,126 --> 00:14:00,960
Three guys didn't turn up,
so I ate theirs.
223
00:14:01,793 --> 00:14:03,043
What a memory!
224
00:14:03,835 --> 00:14:05,168
Sorry, gotta go.
225
00:14:05,543 --> 00:14:06,501
See you soon.
226
00:14:17,585 --> 00:14:18,793
You look stressed.
227
00:14:19,418 --> 00:14:20,918
No, I'm ok.
228
00:14:21,418 --> 00:14:23,501
Caroline, the CEO, worries me.
229
00:14:23,751 --> 00:14:24,710
Why?
230
00:14:25,085 --> 00:14:28,793
Too sensitive.
She's not tough enough for the Russians.
231
00:14:29,168 --> 00:14:30,460
Caroline, sensitive?
232
00:14:31,460 --> 00:14:34,585
Behind closed doors,
she's a different Caroline.
233
00:14:34,835 --> 00:14:36,668
Ok. First I've heard.
234
00:14:38,668 --> 00:14:41,668
If we sign, the shareholders
will want me to take over
235
00:14:41,835 --> 00:14:43,960
and that's tough for her.
236
00:14:44,543 --> 00:14:46,501
Yes, of course.
237
00:14:50,001 --> 00:14:51,751
But you have to fight.
238
00:14:52,085 --> 00:14:54,835
Imagine, 30 families unemployed.
It's horrible.
239
00:14:55,043 --> 00:14:56,668
Yes, I know.
240
00:14:57,043 --> 00:15:00,751
But don't worry about me.
Three US companies want to hire me.
241
00:15:02,460 --> 00:15:03,168
Cool.
242
00:15:03,543 --> 00:15:04,751
You never said.
243
00:15:04,918 --> 00:15:06,376
I don't tell you everything.
244
00:15:10,418 --> 00:15:11,710
I didn't tell you...
245
00:15:12,710 --> 00:15:15,668
I've launched the adoption process.
246
00:15:15,876 --> 00:15:16,793
Again?
247
00:15:17,335 --> 00:15:18,376
Really?
248
00:15:19,126 --> 00:15:20,293
Yes, this is it.
249
00:15:20,710 --> 00:15:22,876
The time's right. I feel ready.
250
00:15:24,876 --> 00:15:26,043
Are you pleased?
251
00:15:31,085 --> 00:15:32,501
We'll have coffee outside.
252
00:15:33,501 --> 00:15:34,793
We're fine here.
253
00:15:35,168 --> 00:15:37,543
We'll have coffee outside!
254
00:15:46,001 --> 00:15:47,376
A game of Scrabble?
255
00:15:48,085 --> 00:15:49,126
Jérôme...
256
00:15:50,626 --> 00:15:52,418
First off, people like you.
257
00:15:52,585 --> 00:15:53,418
Yes.
258
00:15:54,543 --> 00:15:56,168
Of course people like me.
259
00:15:56,751 --> 00:15:57,876
Listen, son...
260
00:15:59,085 --> 00:16:01,668
We haven't said anything for years,
261
00:16:02,043 --> 00:16:04,085
hoping things would change.
262
00:16:04,710 --> 00:16:05,710
But they don't.
263
00:16:06,210 --> 00:16:07,293
They get worse.
264
00:16:07,710 --> 00:16:10,626
Your endless lies cut you off
from reality.
265
00:16:11,168 --> 00:16:13,043
Why do you say about me,
266
00:16:13,418 --> 00:16:15,876
"Jean-Pierre doesn't know the job"?
267
00:16:17,543 --> 00:16:18,543
I don't understand.
268
00:16:18,876 --> 00:16:20,335
Your phone's always dead.
269
00:16:20,501 --> 00:16:21,918
Always an excuse to be late.
270
00:16:22,293 --> 00:16:25,001
- Or water damage.
- Frequently.
271
00:16:25,335 --> 00:16:27,210
All your water damage
272
00:16:27,376 --> 00:16:29,085
could fill 30 Olympic pools.
273
00:16:29,626 --> 00:16:30,876
Or flat tyres.
274
00:16:31,043 --> 00:16:33,626
16 flats in eight months. 16!
275
00:16:34,085 --> 00:16:37,126
You said you were
a 5th dan kungfu black belt.
276
00:16:37,293 --> 00:16:39,668
- We know what you say about us.
- Nothing.
277
00:16:40,085 --> 00:16:42,210
You said I fell asleep at work.
278
00:16:42,418 --> 00:16:45,043
That I was a narcoleptic.
That's serious!
279
00:16:46,293 --> 00:16:48,751
You were never picked
to be an astronaut.
280
00:16:49,960 --> 00:16:51,918
Miss Universe never gave you a ride.
281
00:16:52,085 --> 00:16:54,918
You don't know "War and Peace" by heart!
You've never read it.
282
00:16:55,085 --> 00:16:57,543
You can't even spell Dostoyevsky!
283
00:16:58,001 --> 00:16:59,668
Leo Tolstoy wrote it.
284
00:16:59,835 --> 00:17:01,293
So? He doesn't know it.
285
00:17:01,793 --> 00:17:04,626
Why say your brother is jinxed?
286
00:17:04,793 --> 00:17:07,585
Yeah, why tell everyone
I'm a total loser?
287
00:17:07,918 --> 00:17:09,001
No, not a loser.
288
00:17:09,168 --> 00:17:11,751
But the worst things happen to you.
289
00:17:12,710 --> 00:17:15,626
It's not true. I don't have it tough.
Life's good.
290
00:17:15,793 --> 00:17:17,585
Admit it's a bit tough.
291
00:17:18,626 --> 00:17:20,668
Who's still single at 36
292
00:17:21,335 --> 00:17:23,251
and in a job thanks to him?
293
00:17:24,501 --> 00:17:25,793
Who's the loser?
294
00:17:25,960 --> 00:17:27,168
It's all lies.
295
00:17:29,126 --> 00:17:32,335
You're late because
you don't care about people.
296
00:17:32,501 --> 00:17:33,376
That's true.
297
00:17:33,710 --> 00:17:35,918
I'm sick of covering for you.
298
00:17:36,251 --> 00:17:39,335
I play it down.
I tell people, "That's Jérôme,
299
00:17:39,501 --> 00:17:40,876
He likes telling stories."
300
00:17:41,043 --> 00:17:42,543
But I've had enough.
301
00:17:43,335 --> 00:17:46,793
And stop saying Virginie
wants to sleep with you.
302
00:17:47,210 --> 00:17:49,418
You do nothing for me.
303
00:17:50,168 --> 00:17:52,085
- A little.
- Not at all.
304
00:17:52,460 --> 00:17:54,126
The idea makes me puke.
305
00:17:55,168 --> 00:17:56,210
Why tell us
306
00:17:56,376 --> 00:17:58,668
you'll adopt
when it's not true?
307
00:17:58,835 --> 00:18:01,668
When we dream of being grandparents?
308
00:18:02,168 --> 00:18:03,668
I really want to adopt.
309
00:18:04,168 --> 00:18:06,001
Stop lying. Stop it!
310
00:18:06,376 --> 00:18:09,085
One day, you'll tell one lie too many.
311
00:18:09,835 --> 00:18:11,335
You're the ones lying!
312
00:18:11,751 --> 00:18:13,668
You planned this behind my back!
313
00:18:15,043 --> 00:18:17,668
You're all talking rubbish.
I don't lie!
314
00:18:19,043 --> 00:18:20,210
I've heard enough.
315
00:18:32,751 --> 00:18:34,918
Air hostess. What a great job.
316
00:18:35,210 --> 00:18:38,418
Serving coffee
to people in cramped seats but...
317
00:18:39,168 --> 00:18:41,001
I'm pleased with my journey.
318
00:18:41,835 --> 00:18:42,876
What about you?
319
00:18:43,043 --> 00:18:44,918
- Me?
- Your journey.
320
00:18:47,043 --> 00:18:49,043
I had a complicated childhood.
321
00:18:49,376 --> 00:18:51,501
I'm a successful self-made man.
322
00:18:52,043 --> 00:18:53,960
I think that annoys people.
323
00:18:55,335 --> 00:18:56,335
Meaning?
324
00:18:57,126 --> 00:18:59,126
My family, my friends.
325
00:19:00,001 --> 00:19:01,501
They're a bit jealous.
326
00:19:04,835 --> 00:19:06,501
What field are you in?
327
00:19:06,960 --> 00:19:08,043
Luxury yachts.
328
00:19:08,210 --> 00:19:09,418
Fantastic.
329
00:19:09,793 --> 00:19:11,626
- They sell?
- Big time.
330
00:19:11,793 --> 00:19:15,626
We have a huge contract
to renovate Russian cruise ships.
331
00:19:20,835 --> 00:19:22,710
If I told you how I got it...
332
00:19:23,085 --> 00:19:24,376
Go on.
333
00:19:25,626 --> 00:19:27,710
It was four years ago.
334
00:19:28,293 --> 00:19:32,126
I was in charge of VIP guests
at a Cannes 5-star hotel.
335
00:19:32,668 --> 00:19:36,501
A Russian comes for a week
and his kid wants to go to the beach.
336
00:19:36,668 --> 00:19:38,460
So I take him.
337
00:19:38,918 --> 00:19:41,251
I turn away for a minute and...
338
00:19:41,626 --> 00:19:42,710
the kid sinks.
339
00:19:43,501 --> 00:19:45,001
- And?
- I run over.
340
00:19:45,335 --> 00:19:46,335
I dive in.
341
00:19:46,668 --> 00:19:48,293
I grab him by the neck
342
00:19:48,543 --> 00:19:49,585
and pull him out.
343
00:19:51,460 --> 00:19:53,751
Who calls a month ago
for his ships?
344
00:19:54,376 --> 00:19:56,960
The Russian,
you never forget a good deed.
345
00:19:57,710 --> 00:20:00,126
Exactly. I have good karma.
346
00:20:00,293 --> 00:20:02,210
For the firm, I'm a saviour.
347
00:20:02,585 --> 00:20:04,251
I'm their god in a way.
348
00:20:05,210 --> 00:20:07,585
I'll be going.
It's getting late.
349
00:20:07,751 --> 00:20:08,710
Thank you.
350
00:20:10,418 --> 00:20:13,501
We must find the one who lies
with each breath
351
00:20:14,376 --> 00:20:16,710
and guide him towards the truth.
352
00:20:31,585 --> 00:20:32,668
Gimme your phone!
353
00:21:23,001 --> 00:21:24,418
What the hell?
354
00:21:31,876 --> 00:21:33,001
My furniture!
355
00:21:35,793 --> 00:21:37,001
Hello, sir.
356
00:21:37,793 --> 00:21:39,001
Who are you?
357
00:21:39,168 --> 00:21:40,751
The plumber, for the leak.
358
00:21:43,876 --> 00:21:45,376
Hello, Mr Berrada.
359
00:21:46,210 --> 00:21:47,835
This is Brandon.
360
00:21:48,210 --> 00:21:49,501
It's very damp here.
361
00:21:49,793 --> 00:21:52,751
Where's the stop valve?
I can't help otherwise.
362
00:21:54,626 --> 00:21:55,585
Who are you?
363
00:21:55,960 --> 00:21:58,835
Hélène Figeac.
SOS School Dropouts.
364
00:21:59,001 --> 00:22:00,793
It's kind to help Brandon.
365
00:22:01,585 --> 00:22:03,751
That's great, sir.
366
00:22:03,918 --> 00:22:05,043
Bravo!
367
00:22:06,418 --> 00:22:08,710
Start with grammar.
Right, Brandon?
368
00:22:23,335 --> 00:22:26,418
It's Caroline,
leave me a message, please.
369
00:22:26,835 --> 00:22:30,251
I'm running late.
I can't meet the Russians' flight.
370
00:22:30,460 --> 00:22:32,793
I'm on my way.
I have terrific water damage.
371
00:22:36,293 --> 00:22:38,710
Hello, Jérôme.
It's me, Jeannine.
372
00:22:38,876 --> 00:22:40,543
I waited at the home,
373
00:22:40,918 --> 00:22:43,001
but decided to come here instead.
374
00:22:43,543 --> 00:22:45,168
It's my wash day.
375
00:22:49,585 --> 00:22:50,710
What's that?
376
00:22:50,876 --> 00:22:52,543
That's your injury.
377
00:22:52,835 --> 00:22:54,043
Where's it from?
378
00:22:54,210 --> 00:22:57,918
The day you saved a child
during the Turkish earthquake.
379
00:22:58,085 --> 00:22:59,085
I did that?
380
00:22:59,418 --> 00:23:00,335
Yes.
381
00:23:00,585 --> 00:23:02,126
You do great stuff.
382
00:23:24,335 --> 00:23:25,376
Jesus...
383
00:23:28,543 --> 00:23:29,501
Shit!
384
00:23:46,793 --> 00:23:47,876
Jérôme Berrada?
385
00:23:48,043 --> 00:23:48,793
Yes.
386
00:23:49,126 --> 00:23:52,251
You've been picked
as an astronaut for the ISS.
387
00:23:52,418 --> 00:23:54,418
Launch in 3 days from Baikonur.
388
00:23:56,210 --> 00:24:00,168
Give me a minute
to get my pyjamas and toothbrush.
389
00:24:02,293 --> 00:24:03,043
Shit...
390
00:24:19,585 --> 00:24:20,626
Thibault?
391
00:24:25,293 --> 00:24:26,626
What happened?
392
00:24:27,126 --> 00:24:29,085
I think it'll be a tough day.
393
00:24:30,126 --> 00:24:31,251
Leaving already?
394
00:24:31,835 --> 00:24:35,960
Yes, I have work, I'm off to work,
I'm behind on stuff.
395
00:24:36,126 --> 00:24:37,918
See you later at the yard.
396
00:24:38,668 --> 00:24:39,710
My kiss!
397
00:24:40,085 --> 00:24:41,001
No...
398
00:24:44,543 --> 00:24:45,501
Taxi!
399
00:24:47,376 --> 00:24:49,918
- No battery!
- Got a problem, Jérôme?
400
00:24:50,668 --> 00:24:51,668
Damn.
401
00:24:52,168 --> 00:24:53,460
Take your motorbike.
402
00:24:54,126 --> 00:24:56,876
- I have one?
- Over there.
403
00:25:19,335 --> 00:25:20,210
Virginie?
404
00:25:20,876 --> 00:25:23,376
Jérôme, I miss you so much.
405
00:25:23,543 --> 00:25:24,585
What d'you mean?
406
00:25:24,751 --> 00:25:26,543
Us, you mad fool!
407
00:25:26,710 --> 00:25:29,585
Face it, with Thibault,
I backed the wrong horse!
408
00:25:30,043 --> 00:25:33,001
Instead of a mighty,
dynamic racing stallion,
409
00:25:33,168 --> 00:25:35,126
I got a packhorse.
What an idiot!
410
00:25:35,585 --> 00:25:36,501
Never mind.
411
00:25:36,918 --> 00:25:40,293
It's never too late
when people are in love like us.
412
00:25:42,793 --> 00:25:44,626
We love each other so much!
413
00:25:53,668 --> 00:25:54,668
Jérôme!
414
00:26:07,918 --> 00:26:09,626
I'm so glad to see you.
415
00:26:12,626 --> 00:26:13,626
It's crazy...
416
00:26:14,085 --> 00:26:15,668
I'm all aflutter.
417
00:26:16,501 --> 00:26:20,335
I usually prefer subtle guys in glasses
with intense eyes,
418
00:26:20,501 --> 00:26:22,585
but not this time.
419
00:26:23,626 --> 00:26:24,418
Hi.
420
00:26:25,501 --> 00:26:26,376
Thank you.
421
00:26:27,126 --> 00:26:28,168
And the Russians?
422
00:26:28,335 --> 00:26:30,376
They're in the small lounge.
423
00:26:30,835 --> 00:26:33,793
As we're working together,
I'll tell you about myself.
424
00:26:33,960 --> 00:26:34,793
Ok.
425
00:26:35,585 --> 00:26:36,876
Let's not be formal.
426
00:26:38,751 --> 00:26:41,043
At 17, I fell for a Russian businessman.
427
00:26:41,501 --> 00:26:45,376
But, in Omsk, I found out
he had a wife and 3 kids.
428
00:26:45,585 --> 00:26:46,751
I was devastated.
429
00:26:46,918 --> 00:26:47,835
I can imagine.
430
00:26:48,001 --> 00:26:49,918
So I left his place.
431
00:26:50,085 --> 00:26:52,960
I moved to a squat,
forgot the businessman,
432
00:26:53,126 --> 00:26:56,251
but then fell for a skinhead
with a wooden leg.
433
00:26:56,418 --> 00:26:58,168
She cheated on me.
Devastated again...
434
00:26:58,335 --> 00:26:59,960
- What a life.
- Hold on.
435
00:27:00,251 --> 00:27:01,418
There's more.
436
00:27:01,585 --> 00:27:03,418
Maybe not now...
437
00:27:03,751 --> 00:27:06,043
8 years ago, back on the Riviera,
438
00:27:06,335 --> 00:27:08,918
I fall in love with Jacques, my shrink.
439
00:27:09,126 --> 00:27:10,543
Sorry, are you done?
440
00:27:10,710 --> 00:27:12,376
Yes, I'm done.
441
00:27:12,710 --> 00:27:14,585
But Oleg isn't happy.
442
00:27:14,751 --> 00:27:16,043
You said the opposite.
443
00:27:16,210 --> 00:27:17,918
No, I said I understood them.
444
00:27:18,085 --> 00:27:20,001
- Where's Caroline?
- No idea.
445
00:27:34,085 --> 00:27:36,918
Mr Krichenko... Jérôme Berrada.
446
00:27:37,085 --> 00:27:39,085
I'm sorry I'm late.
447
00:27:46,460 --> 00:27:48,543
Go ahead, smile, you moron.
448
00:27:57,918 --> 00:27:58,835
What?
449
00:27:59,001 --> 00:28:01,751
No wonder Europe is virtually bankrupt,
asshole.
450
00:28:02,501 --> 00:28:06,418
Then he switched
to a more slangy dialect.
451
00:28:07,043 --> 00:28:08,668
He ended with a goat
452
00:28:08,835 --> 00:28:10,293
and told you to get...
453
00:28:10,460 --> 00:28:11,960
Ok, I understand.
454
00:28:12,126 --> 00:28:13,376
It's very vulgar.
455
00:28:16,376 --> 00:28:17,460
His assistant.
456
00:28:17,626 --> 00:28:18,585
Hello.
457
00:28:20,918 --> 00:28:22,501
Masha. Photo.
458
00:28:25,418 --> 00:28:27,085
You're right to be angry.
459
00:28:27,251 --> 00:28:29,668
You don't deserve this
and it won't happen again.
460
00:28:38,251 --> 00:28:41,418
"To understand everything
is to forgive everything."
461
00:28:52,918 --> 00:28:56,835
He's impressed to see
you learned Tolstoy to welcome them.
462
00:28:57,210 --> 00:28:58,918
I am too, frankly.
463
00:28:59,668 --> 00:29:01,126
You're unpredictable.
464
00:29:01,793 --> 00:29:02,793
I love it!
465
00:29:04,543 --> 00:29:05,460
This way.
466
00:29:07,418 --> 00:29:08,710
Hello, Jérôme.
467
00:29:12,126 --> 00:29:15,418
Please wait while I tell the engineers
you're here.
468
00:29:19,168 --> 00:29:20,210
Jérôme!
469
00:29:20,376 --> 00:29:22,793
You're so handsome!
You're our ray of sunshine.
470
00:29:23,710 --> 00:29:24,585
Jérôme,
471
00:29:24,751 --> 00:29:26,876
you're perfect. May I draw you?
472
00:29:27,210 --> 00:29:28,543
I dreamt of you.
473
00:29:28,710 --> 00:29:30,126
Give me a baby.
474
00:29:30,543 --> 00:29:32,793
Jérôme, can I eat your hair?
475
00:29:47,001 --> 00:29:51,376
Chloé, get them out of here, please.
We'll go straight to the yard.
476
00:30:01,710 --> 00:30:03,251
You're not with Krichenko?
477
00:30:04,751 --> 00:30:06,668
Jérôme, where's Krichenko?
478
00:30:07,668 --> 00:30:09,960
He's waiting for us outside.
479
00:30:10,126 --> 00:30:12,460
Call the driver to go to the yard.
480
00:30:18,626 --> 00:30:20,960
It all lacks preparation again.
481
00:30:21,960 --> 00:30:22,668
Etienne?
482
00:30:23,043 --> 00:30:24,501
It's simple enough.
483
00:30:24,668 --> 00:30:25,460
Etienne?
484
00:30:25,626 --> 00:30:27,835
Did you find a minibus driver?
485
00:30:28,210 --> 00:30:30,043
Of course I found...
486
00:30:31,293 --> 00:30:32,376
one.
487
00:30:33,126 --> 00:30:34,085
Perfect.
488
00:30:35,210 --> 00:30:36,710
Caroline, let's go!
489
00:30:49,793 --> 00:30:50,960
Leave me, Jérôme.
490
00:30:51,335 --> 00:30:54,085
- What's wrong?
- I don't want to go.
491
00:30:54,251 --> 00:30:55,876
What are you saying?
492
00:30:56,168 --> 00:30:57,585
Russians scare me.
493
00:30:57,751 --> 00:31:01,001
I want to watch a Xmas movie
at home with my cats.
494
00:31:01,168 --> 00:31:02,918
It's May. You have no cats!
495
00:31:03,085 --> 00:31:05,293
Pupuce, Tigrou, Chounette and Felix.
496
00:31:05,460 --> 00:31:06,168
Four?
497
00:31:06,501 --> 00:31:08,876
My little secret. Leave me now.
498
00:31:10,376 --> 00:31:12,043
Caroline, you're a fighter.
499
00:31:12,210 --> 00:31:13,626
You can't snap now.
500
00:31:13,793 --> 00:31:15,501
It's all too violent.
501
00:31:15,751 --> 00:31:18,251
The negotiations, the stress...
502
00:31:18,668 --> 00:31:20,960
Krichenko is waiting.
I'm with you.
503
00:31:21,126 --> 00:31:24,418
Let's breathe, calm down, smile
and go for it.
504
00:31:24,793 --> 00:31:25,668
Let's go.
505
00:31:26,168 --> 00:31:27,168
Speed it up.
506
00:31:27,335 --> 00:31:29,335
This is too fast, Jérôme
507
00:31:29,501 --> 00:31:30,668
Nearly there.
508
00:31:32,835 --> 00:31:33,668
Where are they?
509
00:31:38,126 --> 00:31:39,918
- Yes?
- Chloé, where are you?
510
00:31:40,293 --> 00:31:41,543
And the Russians?
511
00:31:41,710 --> 00:31:44,751
They were impatient.
We're on our way to the yard.
512
00:31:47,710 --> 00:31:49,460
It's crazy how I miss you.
513
00:31:50,210 --> 00:31:51,418
Ok, great.
514
00:31:51,918 --> 00:31:53,001
Hold on!
515
00:31:53,251 --> 00:31:54,210
Who's driving?
516
00:31:54,793 --> 00:31:55,751
Etienne.
517
00:32:18,793 --> 00:32:20,001
Move, asshole!
518
00:32:25,043 --> 00:32:26,085
Etienne, it's green.
519
00:32:27,626 --> 00:32:28,751
Etienne, it's green.
520
00:32:30,710 --> 00:32:31,876
Hi, Jérôme.
521
00:32:35,960 --> 00:32:37,626
No, no, no...
522
00:32:54,918 --> 00:32:56,001
I won't talk to him.
523
00:32:56,168 --> 00:32:57,918
- Come on!
- I won't talk to him!
524
00:32:59,585 --> 00:33:00,501
Oleg,
525
00:33:01,001 --> 00:33:03,668
this is Caroline Gauthier,
Naviset's CEO.
526
00:33:07,626 --> 00:33:09,585
Hello, Mr Krichenko.
527
00:33:09,793 --> 00:33:11,835
Delighted to finally meet you.
528
00:33:12,085 --> 00:33:14,418
I apologize for being here because
529
00:33:14,585 --> 00:33:16,376
what I have to say is...
530
00:33:16,543 --> 00:33:17,918
She's right!
531
00:33:18,668 --> 00:33:21,751
Let's see a yacht
where the refit is nearly done.
532
00:33:22,876 --> 00:33:23,918
Your helmet.
533
00:33:29,376 --> 00:33:30,501
Mind the step.
534
00:33:30,668 --> 00:33:31,793
This way, Oleg.
535
00:33:31,960 --> 00:33:33,085
Follow me.
536
00:33:34,793 --> 00:33:38,418
Oleg, meet Jean-Pierre Marbeuf,
our yard foreman.
537
00:33:39,251 --> 00:33:40,376
Vladivostok!
538
00:33:42,668 --> 00:33:44,210
That's "hello" in Russian.
539
00:33:44,960 --> 00:33:46,043
Jean-Pierre...
540
00:33:50,293 --> 00:33:53,168
For wastewater,
do you use the three-stage process...
541
00:33:56,335 --> 00:33:58,376
emptying wastewater
542
00:33:58,543 --> 00:34:00,001
directly into the system...
543
00:34:02,835 --> 00:34:05,168
without clarifying agents?
544
00:34:05,335 --> 00:34:06,543
Goodquestion.
545
00:34:06,710 --> 00:34:08,335
Water, yes, water.
546
00:34:08,710 --> 00:34:11,335
The water's in pipes
and other things clean it.
547
00:34:12,001 --> 00:34:15,335
The rest goes in things
that go in the basement,
548
00:34:15,501 --> 00:34:18,376
next to the big thingies below,
549
00:34:18,543 --> 00:34:19,543
that simple.
550
00:34:21,668 --> 00:34:23,460
If it doesn't work, press the button.
551
00:34:25,335 --> 00:34:26,251
There.
552
00:34:29,460 --> 00:34:31,543
He says Jean-Pierre has no clue.
553
00:34:33,335 --> 00:34:34,918
Oleg, fasten your seatbelt
554
00:34:35,085 --> 00:34:37,585
for our augmented reality system.
555
00:34:37,751 --> 00:34:39,960
No one else in Europe has it.
556
00:34:40,543 --> 00:34:41,585
This way.
557
00:34:45,835 --> 00:34:48,001
As you see, this yacht is bare.
558
00:34:48,168 --> 00:34:50,001
But these headsets show
559
00:34:50,168 --> 00:34:51,918
how it'll look after its refit.
560
00:34:52,793 --> 00:34:54,043
Etienne, go ahead.
561
00:34:58,043 --> 00:35:01,710
As you can see,
Naviset pays attention to every detail.
562
00:35:01,876 --> 00:35:03,585
Jérôme, where are you?
563
00:35:03,876 --> 00:35:04,835
Here, Caroline.
564
00:35:05,001 --> 00:35:06,251
I'm in the kitchen!
565
00:35:06,418 --> 00:35:08,335
- Do I translate?
- No.
566
00:35:08,501 --> 00:35:09,335
I feel sick.
567
00:35:09,501 --> 00:35:12,251
Behind you,
a digitized security post...
568
00:35:13,126 --> 00:35:14,376
There's a spider!
569
00:35:14,751 --> 00:35:16,960
There's no spider. It's all fake.
570
00:35:17,126 --> 00:35:20,293
I think I'm in the engine room.
I'm hot.
571
00:35:20,460 --> 00:35:22,710
Oleg, my colleague isn't well.
572
00:35:22,876 --> 00:35:25,251
Why call me Oleg?
I'm totally lost.
573
00:35:25,418 --> 00:35:27,543
Etienne, pause it, please!
574
00:35:27,960 --> 00:35:29,501
I hear him snoring.
575
00:35:30,001 --> 00:35:31,085
I need air.
576
00:35:31,251 --> 00:35:33,376
Let me out! Where's the exit?
577
00:35:35,501 --> 00:35:36,418
Caroline!
578
00:35:40,210 --> 00:35:41,085
Are you ok?
579
00:35:41,251 --> 00:35:43,210
No, not at all. I hurt.
580
00:35:49,626 --> 00:35:50,376
What, Chloé?
581
00:35:50,543 --> 00:35:53,293
His favourable view
of Naviset has vanished.
582
00:35:54,668 --> 00:35:56,210
Why?
583
00:35:59,793 --> 00:36:02,710
Because your demonstration is shitty.
584
00:36:02,876 --> 00:36:03,793
I hurt.
585
00:36:04,668 --> 00:36:06,001
Oleg, be reasonable.
586
00:36:06,168 --> 00:36:09,668
As Tolstoy said, "Extremism is a flaw.
Truth must reign without violence."
587
00:36:09,835 --> 00:36:10,918
Fuck, Tolstoy!
588
00:36:11,085 --> 00:36:12,335
Be polite.
589
00:36:13,376 --> 00:36:16,376
Stick to your place, blondie!
590
00:36:16,876 --> 00:36:19,501
He just added a sick misogynist comment.
591
00:36:19,668 --> 00:36:22,418
Show some respect, Mr Krichenko.
592
00:36:23,751 --> 00:36:26,085
I'll say what I want.
593
00:36:26,335 --> 00:36:29,043
You don't talk to women that way here.
594
00:36:29,210 --> 00:36:31,501
You don't tell me how to talk.
595
00:36:31,751 --> 00:36:33,626
There's no need to shout.
596
00:36:33,793 --> 00:36:34,543
Calm down.
597
00:36:34,710 --> 00:36:37,418
My respect has to be earned
and you're a slut.
598
00:36:37,835 --> 00:36:39,793
You fucking asshole!
599
00:36:41,293 --> 00:36:44,335
Call me a slut again
and your balls will regret it!
600
00:36:49,501 --> 00:36:51,168
She's getting carried away.
601
00:36:55,293 --> 00:36:57,960
He'll go to the hotel.
His assistant will drive.
602
00:36:58,751 --> 00:36:59,835
Why?
603
00:37:00,210 --> 00:37:01,376
Give him the keys.
604
00:37:09,126 --> 00:37:11,710
- I need to sleep 3 days.
- Me too.
605
00:37:12,043 --> 00:37:13,376
Etienne, not now!
606
00:37:16,668 --> 00:37:18,293
Snap out of it, Caroline!
607
00:37:18,460 --> 00:37:20,335
Go to the hotel and win them over.
608
00:37:20,501 --> 00:37:21,626
Chloé, a cab.
609
00:37:21,793 --> 00:37:24,168
Calm down.
You're close to a burnout.
610
00:37:24,585 --> 00:37:25,710
I'm on top of it!
611
00:37:26,543 --> 00:37:28,168
But I need you, Caroline.
612
00:37:28,626 --> 00:37:30,043
I can't do it.
613
00:37:31,460 --> 00:37:32,585
Caroline.
614
00:37:32,960 --> 00:37:35,335
- Wait for me.
- I need to buy cat litter.
615
00:37:35,543 --> 00:37:36,460
Fuck!
616
00:37:37,585 --> 00:37:38,960
What is this shit?
617
00:37:48,418 --> 00:37:49,626
What happened?
618
00:37:49,793 --> 00:37:50,960
You want to know?
619
00:37:51,126 --> 00:37:54,085
Ok, I'm in the shower,
a calm activity usually.
620
00:37:54,251 --> 00:37:57,501
I fall in the shower curtain
and nearly suffocate!
621
00:37:57,835 --> 00:38:00,335
I hit every red light
on the way here.
622
00:38:00,501 --> 00:38:02,543
Every single one.
623
00:38:02,918 --> 00:38:05,251
Know the one by the tobacconist's?
No?
624
00:38:05,418 --> 00:38:07,043
Cos there isn't one normally!
625
00:38:07,460 --> 00:38:09,126
I filled my tank last night.
626
00:38:09,293 --> 00:38:13,001
After just 20 km,
the needle's in the red zone!
627
00:38:13,501 --> 00:38:15,835
And have you seen this?
628
00:38:16,251 --> 00:38:17,418
What is it?
629
00:38:17,626 --> 00:38:19,293
It's a fucking tree!
630
00:38:19,460 --> 00:38:22,626
I have a tree on my car!
It fell this close to my head.
631
00:38:22,793 --> 00:38:24,501
I thought I'd die!
632
00:38:24,751 --> 00:38:26,793
And another funny thing...
633
00:38:26,960 --> 00:38:29,918
I did an X-ray this morning
as I felt lousy.
634
00:38:30,210 --> 00:38:31,960
I have 3 kidneys. 3!
635
00:38:32,626 --> 00:38:34,668
That doesn't exist in nature.
636
00:38:34,960 --> 00:38:37,626
No fish and no birds have 3!
637
00:38:38,460 --> 00:38:40,085
What's that motorbike?
638
00:38:43,168 --> 00:38:44,543
Ok, I get it.
639
00:38:45,418 --> 00:38:46,335
You get it?
640
00:38:46,835 --> 00:38:48,168
It's a lesson?
641
00:38:48,751 --> 00:38:49,543
What?
642
00:38:49,876 --> 00:38:51,793
Your ultimatum wasn't enough.
643
00:38:51,960 --> 00:38:54,376
"Let's make Jérôme face his lies."
644
00:38:54,543 --> 00:38:58,251
Is that the idea?
A Berrada-style Truman Show?
645
00:38:59,501 --> 00:39:00,626
You didn't listen.
646
00:39:02,710 --> 00:39:04,126
Is it our parents' idea?
647
00:39:15,501 --> 00:39:17,293
Quick, that shit's here!
648
00:39:25,960 --> 00:39:26,835
Quick!
649
00:39:27,001 --> 00:39:28,960
- Don't start!
- Hurry!
650
00:39:31,126 --> 00:39:34,126
Mum, Dad, it's me!
Stop this stupid game!
651
00:39:35,751 --> 00:39:38,126
Hands off my van, you little jerk!
652
00:39:38,293 --> 00:39:39,168
Dad!
653
00:39:39,751 --> 00:39:43,585
If you don't move,
I'll throw a pumpkin in your face,
654
00:39:43,751 --> 00:39:45,085
you moron!
655
00:39:45,585 --> 00:39:47,210
Get lost, Quasimodo!
656
00:39:47,376 --> 00:39:50,126
You scare off clients, you ugly shit!
657
00:39:50,293 --> 00:39:52,585
Go buy a brain, jerk!
658
00:39:52,751 --> 00:39:54,043
I'm warning you!
659
00:39:54,418 --> 00:39:55,460
It's too much!
660
00:39:55,626 --> 00:39:58,835
Get lost, you'll attract flies,
you filthy bum!
661
00:40:04,043 --> 00:40:06,293
- Jérôme.
- Enough, Virginie.
662
00:40:06,460 --> 00:40:07,751
Love came knocking.
663
00:40:07,918 --> 00:40:10,210
Knock, knock, who can it be?
664
00:40:10,376 --> 00:40:11,835
It's Jérôme!
665
00:40:12,001 --> 00:40:13,418
I never expected it!
666
00:40:13,585 --> 00:40:16,710
I see now I need a man like you.
A bastard,
667
00:40:17,126 --> 00:40:20,335
a swine,
an amoral bandit of love
668
00:40:20,501 --> 00:40:22,585
who'll chew my panties off
669
00:40:22,835 --> 00:40:25,501
and bang me upright
in a fitted kitchen!
670
00:40:26,460 --> 00:40:27,626
- Stop!
- Jérôme!
671
00:40:29,376 --> 00:40:31,001
Mr Berrada, we start
672
00:40:31,168 --> 00:40:32,751
filling the tanks in 6 hours.
673
00:40:33,710 --> 00:40:35,251
It's ok, I get it.
674
00:40:35,418 --> 00:40:37,710
Pick your New Year's dinner.
675
00:40:37,876 --> 00:40:39,793
Capon with mushroom sauce
676
00:40:40,376 --> 00:40:42,835
or grilled lobster
with samurai sauce.
677
00:40:54,251 --> 00:40:57,501
Despite this morning's "incidents",
678
00:40:57,668 --> 00:40:59,626
the infrastructure is operational
679
00:40:59,793 --> 00:41:00,876
and modern.
680
00:41:05,960 --> 00:41:08,168
I don't know if I can go on.
681
00:41:09,168 --> 00:41:10,210
How do you mean?
682
00:41:12,751 --> 00:41:14,668
No, nothing. Forget it.
683
00:41:24,835 --> 00:41:25,960
Yes.
684
00:41:26,418 --> 00:41:28,376
Chloé, may I have a word?
685
00:41:28,876 --> 00:41:29,751
Yes.
686
00:41:36,751 --> 00:41:38,960
- Are you in on it?
- In on what?
687
00:41:39,126 --> 00:41:40,710
Enough. You're an actress?
688
00:41:40,876 --> 00:41:43,543
No, I'm a translator.
What's going on?
689
00:41:43,710 --> 00:41:46,501
What's going on is
I'm being jerked around
690
00:41:46,751 --> 00:41:48,126
and it has to stop!
691
00:42:05,626 --> 00:42:08,126
Can't you explain rather than run off?
692
00:42:08,585 --> 00:42:10,001
I just saw a whale.
693
00:42:10,168 --> 00:42:12,126
Yes, it's the season.
694
00:42:12,835 --> 00:42:14,876
But there are no whales in Nice.
695
00:42:15,043 --> 00:42:16,126
Ever!
696
00:42:18,168 --> 00:42:20,085
Tell me what's wrong?
697
00:42:20,251 --> 00:42:24,835
Nothing's right. I'm dreaming,
being fooled or going mad.
698
00:42:25,001 --> 00:42:27,501
Try to rest. Shall I ask Caroline?
699
00:42:27,918 --> 00:42:30,126
She's a mess and unrecognizable.
700
00:42:30,543 --> 00:42:31,960
She's very fragile.
701
00:42:32,251 --> 00:42:36,001
She nearly burst into tears
when a fly hit her office window.
702
00:42:36,168 --> 00:42:38,001
She almost gave it CPR.
703
00:42:40,293 --> 00:42:41,376
And this, Chloé.
704
00:42:41,751 --> 00:42:42,918
POODLESTAN
705
00:42:43,085 --> 00:42:46,501
It's absurd.
There's no country inhabited by poodles!
706
00:42:47,335 --> 00:42:50,543
There is.
I spent a week there last year.
707
00:42:50,835 --> 00:42:54,501
They're tolerant and open in Poodlestan,
LGBT-friendly,
708
00:42:54,668 --> 00:42:57,210
and their kibble tapas
are to die for.
709
00:42:58,585 --> 00:43:00,835
But try to avoid the dog days.
710
00:43:03,335 --> 00:43:04,293
What?
711
00:43:09,668 --> 00:43:10,876
Jérôme...
712
00:43:11,960 --> 00:43:15,210
You have to sign a huge contract
to save the company.
713
00:43:15,376 --> 00:43:17,501
Your nerves have snapped.
714
00:43:17,876 --> 00:43:18,793
You think so?
715
00:43:18,960 --> 00:43:21,126
Yes. That's how I see it.
716
00:43:23,835 --> 00:43:26,751
You need to see someone
to help you over it.
717
00:43:26,960 --> 00:43:28,335
Jacques can help!
718
00:43:29,251 --> 00:43:29,960
Who?
719
00:43:30,126 --> 00:43:33,168
Jacques, my ex. The shrink.
I mentioned him.
720
00:43:33,626 --> 00:43:37,460
But let's get things clear.
It's all over with Jacques.
721
00:43:37,918 --> 00:43:39,210
I'm single.
722
00:43:44,376 --> 00:43:45,626
That one's lovely.
723
00:43:45,793 --> 00:43:47,001
Cheeses of the Day
724
00:43:47,168 --> 00:43:49,418
Lacan Cheddar
Freudiandale
725
00:43:53,793 --> 00:43:55,001
Hello, Jacques.
726
00:43:55,876 --> 00:43:57,043
Hello, Chloé.
727
00:43:58,418 --> 00:43:59,626
Do you remember me?
728
00:44:01,751 --> 00:44:02,835
Vaguely.
729
00:44:04,835 --> 00:44:05,876
Yes!
730
00:44:07,043 --> 00:44:08,501
Seven years together.
731
00:44:08,710 --> 00:44:10,293
I was mad about you.
732
00:44:10,918 --> 00:44:12,293
We nearly had kids.
733
00:44:13,085 --> 00:44:16,626
After you left, I went on Prozac,
tried suicide 3 times
734
00:44:17,501 --> 00:44:20,335
and got struck off as a psychiatrist,
right?
735
00:44:20,751 --> 00:44:24,876
It was a toxic relationship.
More sex than work on my neuroses.
736
00:44:25,960 --> 00:44:27,876
We did it in every room.
737
00:44:28,210 --> 00:44:30,085
You had a two-room place.
738
00:44:34,835 --> 00:44:36,251
Never satisfied!
739
00:44:40,710 --> 00:44:42,626
It's all behind me now.
740
00:44:42,835 --> 00:44:45,668
My life is cheese,
and I never think of you, my love.
741
00:44:46,043 --> 00:44:47,043
Chloé...
742
00:44:47,960 --> 00:44:49,418
This is Jérôme.
743
00:44:50,001 --> 00:44:52,126
He needs your help with a burnout.
744
00:44:54,626 --> 00:44:56,960
He was mistreated as a child.
745
00:45:02,001 --> 00:45:03,876
I can't practise anymore.
746
00:45:04,126 --> 00:45:06,668
I'm a pariah, an outcast of psychiatry.
747
00:45:07,126 --> 00:45:09,418
I found redemption in soft cheese.
748
00:45:09,751 --> 00:45:10,710
Jacques...
749
00:45:12,793 --> 00:45:14,001
I need you.
750
00:45:16,626 --> 00:45:17,835
I can try.
751
00:45:18,293 --> 00:45:19,418
But I'm rusty.
752
00:45:20,376 --> 00:45:21,460
Thank you!
753
00:45:22,918 --> 00:45:24,751
I'll go to the hotel now.
754
00:45:24,918 --> 00:45:26,960
Be brave. You'll make it.
755
00:45:32,918 --> 00:45:34,668
Let's go to my office.
756
00:45:40,835 --> 00:45:42,418
How can we do this?
757
00:45:44,710 --> 00:45:46,335
We'll find a corner.
758
00:45:47,918 --> 00:45:49,793
Sorry about the smell.
759
00:45:51,335 --> 00:45:52,501
I'm listening.
760
00:45:53,793 --> 00:45:54,918
Ok, here goes.
761
00:45:56,043 --> 00:45:57,585
From time to time,
762
00:45:58,001 --> 00:45:59,126
not very often,
763
00:45:59,876 --> 00:46:00,876
rarely,
764
00:46:01,335 --> 00:46:04,043
once or twice a year, exceptionally,
765
00:46:04,751 --> 00:46:05,918
I tell
766
00:46:06,210 --> 00:46:08,335
stories verging on reality...
767
00:46:08,501 --> 00:46:09,751
You lie.
768
00:46:10,126 --> 00:46:12,210
No, I wouldn't say that.
769
00:46:12,376 --> 00:46:15,251
I spice up life
with things I've experienced.
770
00:46:17,668 --> 00:46:19,585
Not completely, or almost.
771
00:46:20,168 --> 00:46:21,335
So you're a liar.
772
00:46:21,710 --> 00:46:22,585
No.
773
00:46:22,960 --> 00:46:24,168
I don't lie.
774
00:46:24,793 --> 00:46:27,543
I take a winding path
to describe myself to others
775
00:46:27,710 --> 00:46:29,168
and I fuel the conversation
776
00:46:29,376 --> 00:46:32,168
with various events
to make it more interesting.
777
00:46:32,335 --> 00:46:34,585
You're a compulsive liar then.
778
00:46:34,751 --> 00:46:37,085
No. I'm not a liar.
779
00:46:37,751 --> 00:46:40,168
I pepper my life with incidents
780
00:46:40,335 --> 00:46:43,585
to give people a different view of me.
781
00:46:45,043 --> 00:46:46,043
Go on.
782
00:46:47,210 --> 00:46:50,043
I have the impression
that my little stories...
783
00:46:50,543 --> 00:46:52,001
- Lies.
- Stories...
784
00:46:53,751 --> 00:46:55,168
that I told...
785
00:46:58,293 --> 00:46:59,126
Yes?
786
00:46:59,710 --> 00:47:01,376
...are materializing
787
00:47:02,585 --> 00:47:03,835
and coming to life.
788
00:47:04,710 --> 00:47:05,793
For example?
789
00:47:07,335 --> 00:47:11,626
As a joke, I must've told my neighbour
that I had a motorbike.
790
00:47:11,793 --> 00:47:13,168
And, this morning,
791
00:47:14,043 --> 00:47:16,793
the motorbike was there,
outside my place.
792
00:47:19,001 --> 00:47:20,960
Maybe a denial of reality
793
00:47:21,293 --> 00:47:24,376
with possibly schizophrenic
egocentric neurosis.
794
00:47:24,793 --> 00:47:25,793
More clearly?
795
00:47:27,501 --> 00:47:29,960
Like Swiss cheese lying to itself
796
00:47:30,126 --> 00:47:32,293
by refusing to be a Camembert.
797
00:47:32,460 --> 00:47:34,043
It's a frequent neurosis.
798
00:47:34,251 --> 00:47:35,293
What do I do?
799
00:47:35,960 --> 00:47:37,668
Admit you make up stories
800
00:47:37,918 --> 00:47:40,543
and leave the toxic spiral of
"I lie, so I exist."
801
00:47:40,710 --> 00:47:41,751
So I'm not mad?
802
00:47:42,751 --> 00:47:43,876
Not yet.
803
00:47:44,251 --> 00:47:45,335
Great!
804
00:47:47,335 --> 00:47:49,751
Is Chloé your girlfriend?
805
00:47:51,168 --> 00:47:52,001
No.
806
00:47:53,043 --> 00:47:54,085
Good.
807
00:47:54,835 --> 00:47:57,168
Good, or I'd have wasted you.
808
00:47:58,543 --> 00:48:00,876
Fancy a bit of Dolto with herbs?
809
00:48:02,085 --> 00:48:02,835
No...
810
00:48:13,793 --> 00:48:16,085
NATURAL BORN LIAR
811
00:48:22,335 --> 00:48:24,126
I'd like to tell the truth.
812
00:48:25,168 --> 00:48:28,001
I love the truth,
but it doesn't love me.
813
00:48:28,876 --> 00:48:30,043
That's the truth.
814
00:48:30,418 --> 00:48:32,418
The truth doesn't love me.
815
00:48:34,210 --> 00:48:35,543
As soon as I say that,
816
00:48:36,126 --> 00:48:38,960
it changes its face
and turns against me.
817
00:48:42,251 --> 00:48:46,001
You lie, Jérôme, it's a fact.
You can't change that now.
818
00:48:48,835 --> 00:48:50,960
Lies are a rollercoaster.
819
00:48:51,126 --> 00:48:53,626
They carry you off
and leave you dazed.
820
00:48:53,835 --> 00:48:56,876
They stop your heart
and block it in your throat!
821
00:49:06,668 --> 00:49:08,710
Childhood
822
00:49:11,668 --> 00:49:12,585
You're a liar.
823
00:49:12,751 --> 00:49:13,793
Give me a baby!
824
00:49:16,293 --> 00:49:18,126
I'm giving my brother a kidney.
825
00:49:21,960 --> 00:49:23,501
Breakfast's ready, my love.
826
00:49:36,501 --> 00:49:38,710
If you plan to do a selfie,
827
00:49:39,585 --> 00:49:40,710
use a filter.
828
00:49:42,543 --> 00:49:44,626
How did it go with Jacques?
829
00:49:45,710 --> 00:49:47,710
For a cheese seller shrink,
830
00:49:48,251 --> 00:49:49,460
he did pretty well.
831
00:49:51,710 --> 00:49:53,001
You smell of sheep.
832
00:49:55,543 --> 00:49:59,960
When I met you at Naviset,
loads of things ran through my mind.
833
00:50:01,460 --> 00:50:02,460
Such as?
834
00:50:03,418 --> 00:50:04,668
Such as...
835
00:50:06,085 --> 00:50:08,835
He's well-built,
but has skinny legs.
836
00:50:09,710 --> 00:50:12,126
He's self-confident, but a bit oafish.
837
00:50:12,751 --> 00:50:16,126
You can't tell
whether to trust him or be wary.
838
00:50:16,793 --> 00:50:20,460
But when he looks at you
with the eyes of a child who swears
839
00:50:20,835 --> 00:50:23,335
he didn't put his fingers
in the jam jar,
840
00:50:23,585 --> 00:50:24,710
you surrender.
841
00:50:29,710 --> 00:50:31,960
No one spoke to me like that before.
842
00:50:40,293 --> 00:50:42,835
No, Jérôme!
Sorry, I have to go.
843
00:50:43,251 --> 00:50:44,001
Why?
844
00:50:44,168 --> 00:50:46,085
If I stay,
845
00:50:46,418 --> 00:50:48,876
we'll fuck like animals.
It's a bad idea.
846
00:50:49,043 --> 00:50:50,293
No, we won't!
847
00:50:50,460 --> 00:50:52,835
Yes, we will, like animals...
848
00:50:56,251 --> 00:50:58,668
Sorry, it'll be so dirty.
849
00:50:58,960 --> 00:51:01,293
Sorry, I have to go, I can't stay.
850
00:51:05,751 --> 00:51:07,043
I'm so stupid.
851
00:51:09,668 --> 00:51:10,751
Stop it!
852
00:51:25,918 --> 00:51:26,876
Jérôme!
853
00:51:27,376 --> 00:51:29,043
Jérôme, open up!
854
00:51:29,710 --> 00:51:31,251
I was talking crap?
855
00:51:31,835 --> 00:51:33,085
Is it crap?
856
00:51:33,960 --> 00:51:35,168
Thibault!
857
00:51:35,543 --> 00:51:39,210
Don't over-analyse the situation.
I know this looks bad,
858
00:51:39,376 --> 00:51:41,960
but nothing happened between us.
859
00:51:42,126 --> 00:51:44,335
Chloé, I don't care. Really, ok?
860
00:51:44,501 --> 00:51:45,668
Take this.
861
00:51:46,876 --> 00:51:47,960
Moving house?
862
00:51:48,126 --> 00:51:50,835
Yes... No.
It's too complicated to explain.
863
00:51:51,001 --> 00:51:52,335
Throw the ball.
864
00:51:52,960 --> 00:51:55,543
The ball in your hand.
Throw it hard.
865
00:51:55,710 --> 00:51:56,793
Throw it at me.
866
00:51:56,960 --> 00:51:57,835
Why would I?
867
00:51:58,001 --> 00:52:00,210
Jérôme, please, do as I ask!
868
00:52:00,793 --> 00:52:01,960
Come on!
869
00:52:04,376 --> 00:52:06,376
See? It hit me full in the face!
870
00:52:06,543 --> 00:52:09,460
What were the chances
of that happening?
871
00:52:09,626 --> 00:52:11,043
Maybe he's good at darts.
872
00:52:11,418 --> 00:52:13,168
Yeah, maybe he's good at darts.
873
00:52:15,210 --> 00:52:16,835
Take it again.
874
00:52:17,418 --> 00:52:18,835
Throw it at the wall.
875
00:52:19,835 --> 00:52:21,835
Aim at the wall and throw it.
876
00:52:27,085 --> 00:52:27,876
Well?
877
00:52:29,210 --> 00:52:30,418
- Can I try?
- Sure.
878
00:52:30,585 --> 00:52:33,001
Anyone can try. Give it to her.
879
00:52:39,710 --> 00:52:40,543
There you go!
880
00:52:41,335 --> 00:52:43,418
It hits me in the face every time.
881
00:52:43,751 --> 00:52:44,751
How come?
882
00:52:44,918 --> 00:52:45,751
I dunno.
883
00:52:46,001 --> 00:52:47,376
That's fantastic!
884
00:52:47,626 --> 00:52:49,501
You're in this nightmare too!
885
00:52:50,168 --> 00:52:52,543
The two of us together, fantastic!
886
00:52:52,710 --> 00:52:54,293
I should be pleased?
887
00:52:54,710 --> 00:52:57,251
As brothers, you share a neurosis.
888
00:52:58,043 --> 00:52:59,543
It's genetic.
889
00:52:59,918 --> 00:53:02,085
I'll leave you to your raving.
890
00:53:02,251 --> 00:53:04,293
I have to get to the office.
891
00:53:04,543 --> 00:53:06,543
Take him to buy cheese.
892
00:53:07,585 --> 00:53:09,085
See what I mean?
893
00:53:11,251 --> 00:53:12,293
Cheese?
894
00:53:12,835 --> 00:53:13,918
Calm down.
895
00:53:14,751 --> 00:53:15,793
Couscous?
896
00:53:17,085 --> 00:53:17,960
Couscous.
897
00:53:21,876 --> 00:53:24,793
Here you go, meatball couscous
898
00:53:25,293 --> 00:53:27,460
with extra chickpeas.
899
00:53:30,126 --> 00:53:31,293
Sorry, Thibault.
900
00:53:32,668 --> 00:53:34,460
The first time in 15 years.
901
00:53:34,626 --> 00:53:35,751
Not your fault.
902
00:53:35,960 --> 00:53:37,585
It is. I'm gutted.
903
00:53:37,835 --> 00:53:39,043
Gutted.
904
00:53:41,293 --> 00:53:45,501
I nearly got committed. And now you too.
This isn't normal.
905
00:53:45,668 --> 00:53:49,418
I know that. I tried explaining
but you wouldn't listen.
906
00:53:49,585 --> 00:53:50,543
Shit!
907
00:53:50,710 --> 00:53:52,668
What's happening is terrible,
908
00:53:53,085 --> 00:53:54,751
but I may know why.
909
00:53:55,418 --> 00:53:57,126
- Go on.
- I think...
910
00:53:57,460 --> 00:53:58,835
I just think...
911
00:54:01,418 --> 00:54:02,293
Carry on.
912
00:54:02,918 --> 00:54:03,960
No, forget it.
913
00:54:04,126 --> 00:54:05,210
Jérôme, please.
914
00:54:07,085 --> 00:54:10,168
I think I may have told
a few too many...
915
00:54:10,335 --> 00:54:11,501
Lies!
916
00:54:11,751 --> 00:54:12,585
Lies.
917
00:54:12,835 --> 00:54:13,626
Exactly.
918
00:54:13,793 --> 00:54:16,460
You told one too many,
saying I was a loser
919
00:54:16,626 --> 00:54:18,335
and now I'm a loser.
920
00:54:20,668 --> 00:54:21,710
That's not all.
921
00:54:23,043 --> 00:54:23,751
What?
922
00:54:24,501 --> 00:54:25,418
Virginie.
923
00:54:26,085 --> 00:54:26,960
What about her?
924
00:54:30,210 --> 00:54:31,460
It's not my fault.
925
00:54:34,126 --> 00:54:36,751
- Yes, horrible.
- Her tits aren't horrible!
926
00:54:36,918 --> 00:54:37,751
They're great.
927
00:54:37,918 --> 00:54:40,501
You don't say that either, ok!
928
00:54:41,918 --> 00:54:42,960
In fact...
929
00:54:43,793 --> 00:54:45,001
That's for her tits!
930
00:54:45,376 --> 00:54:46,668
Ow, Jesus...
931
00:54:49,251 --> 00:54:50,418
My Virginie.
932
00:54:50,585 --> 00:54:53,251
She's in love with you
cos you said she was.
933
00:54:53,585 --> 00:54:56,376
It's hell.
Guys want to send me into space.
934
00:54:56,918 --> 00:54:58,335
I have a motorbike now.
935
00:54:58,793 --> 00:55:00,876
An old lady asked me to wash her.
936
00:55:01,043 --> 00:55:02,585
I saw a whale in Nice!
937
00:55:06,960 --> 00:55:07,960
Come here.
938
00:55:08,751 --> 00:55:10,251
I think Chloé's right.
939
00:55:11,168 --> 00:55:12,543
I think it's genetic.
940
00:55:14,418 --> 00:55:17,876
A genetic curse. We were born
the same date, at the same time.
941
00:55:18,251 --> 00:55:20,168
- Not the same year.
- Screw that.
942
00:55:20,335 --> 00:55:23,626
It's enough for a curse.
After Tutankhamun, the Templars,
943
00:55:23,876 --> 00:55:25,001
the Kennedys,
944
00:55:25,335 --> 00:55:27,835
now it's the Berradas.
945
00:55:28,251 --> 00:55:31,168
The curse of the Berradas.
946
00:55:32,168 --> 00:55:34,460
Thequestion is, how do we end it?
947
00:55:35,210 --> 00:55:36,460
We sacrifice you.
948
00:55:36,626 --> 00:55:37,585
I don't agree.
949
00:55:37,751 --> 00:55:39,918
Realize the shit you put us in?
950
00:55:40,085 --> 00:55:42,251
Lying non-stop since we were kids.
951
00:55:42,418 --> 00:55:43,335
When I was 6,
952
00:55:43,501 --> 00:55:46,835
you told me our neighbour
was a crazy murderer.
953
00:55:47,001 --> 00:55:48,543
It gave me nightmares.
954
00:55:49,293 --> 00:55:51,626
Yeah, the serial killer neighbour.
955
00:56:04,085 --> 00:56:05,376
Still no news
956
00:56:05,543 --> 00:56:07,710
of the astronaut Jérôme Berrada
957
00:56:07,876 --> 00:56:10,501
due to take off for the ISS tonight.
958
00:56:10,960 --> 00:56:13,668
It's ok, don't bother. I get it.
959
00:56:14,043 --> 00:56:17,418
How many lies did you tell?
You just can't stop!
960
00:56:17,585 --> 00:56:19,376
- Shit...
- Brake!
961
00:56:19,543 --> 00:56:21,585
What d'you think I'm doing?
962
00:56:21,751 --> 00:56:23,793
The brake's not working.
Shit.
963
00:56:24,918 --> 00:56:25,835
Handbrake!
964
00:56:27,876 --> 00:56:28,751
Touch nothing!
965
00:56:28,918 --> 00:56:30,251
I'll put it in reverse.
966
00:56:32,126 --> 00:56:33,293
Let's get out!
967
00:56:33,460 --> 00:56:35,251
No! No one gets out!
968
00:56:36,001 --> 00:56:36,710
Shit!
969
00:56:37,501 --> 00:56:38,418
Outta the way!
970
00:56:39,543 --> 00:56:41,626
No steering wheel. Sorry!
971
00:56:43,460 --> 00:56:45,460
There's a bend with barriers!
972
00:56:45,626 --> 00:56:46,668
We'll hit them!
973
00:56:59,918 --> 00:57:01,210
Out of gas.
974
00:57:11,085 --> 00:57:12,293
We nearly died.
975
00:57:13,418 --> 00:57:16,501
If our parents aren't ok,
I'll murder you.
976
00:57:21,293 --> 00:57:22,210
Yes, Thibault.
977
00:57:22,376 --> 00:57:24,585
Virginie, can you check on my parents?
978
00:57:25,126 --> 00:57:26,626
I can't right now.
979
00:57:26,793 --> 00:57:28,335
It's an emergency.
980
00:57:29,251 --> 00:57:32,418
I'd love to,
but I really can't right now.
981
00:57:32,585 --> 00:57:33,710
I just can't.
982
00:57:34,585 --> 00:57:35,585
Virginie?
983
00:57:44,960 --> 00:57:45,876
She can't.
984
00:57:46,335 --> 00:57:47,960
- Call a taxi.
- Good idea.
985
00:57:56,751 --> 00:57:59,251
Alexseyev ready to sign with Naviset
986
00:57:59,418 --> 00:58:01,626
"France is cheaper than Italy"
987
00:58:17,710 --> 00:58:18,626
Fuck!
988
00:58:22,543 --> 00:58:23,501
Finished?
989
00:58:23,960 --> 00:58:25,793
The only wasp is for me!
990
00:58:29,043 --> 00:58:31,710
- Why won't they stop?
- It's your shirt.
991
00:58:42,585 --> 00:58:45,043
To end on a glamourous note,
992
00:58:45,210 --> 00:58:50,251
Alexandra Willing of Australia
has been elected Miss Universe 2022.
993
00:58:53,001 --> 00:58:54,626
Maybe he killed them.
994
00:58:55,085 --> 00:58:56,418
- Hold on.
- What?
995
00:58:57,001 --> 00:58:58,543
About our parents...
996
00:58:58,710 --> 00:58:59,668
What?
997
00:59:00,751 --> 00:59:03,043
- They're weird with me.
- Weird how?
998
00:59:05,501 --> 00:59:06,793
Titi!
999
00:59:06,960 --> 00:59:08,168
Good to see you.
1000
00:59:08,335 --> 00:59:09,668
Great, I was scared.
1001
00:59:10,585 --> 00:59:13,418
What's your problem?
Get off my back!
1002
00:59:15,876 --> 00:59:17,835
- Is Mum here?
- Of course.
1003
00:59:18,251 --> 00:59:19,501
Why won't you pick up?
1004
00:59:19,668 --> 00:59:22,210
We saw it was him,
so we ignored it.
1005
00:59:22,960 --> 00:59:24,293
Coming in?
1006
00:59:41,793 --> 00:59:42,835
Thanks.
1007
00:59:46,335 --> 00:59:48,293
So, how are you, Titi dear?
1008
00:59:49,376 --> 00:59:50,293
Fine.
1009
00:59:50,543 --> 00:59:52,210
Jérôme too.
1010
00:59:54,918 --> 00:59:56,043
Not eating?
1011
00:59:57,251 --> 00:59:58,210
I'm not hungry.
1012
00:59:58,918 --> 01:00:01,043
You're such a fucking pain!
1013
01:00:01,585 --> 01:00:04,043
In an hour, he'll want a sandwich.
1014
01:00:04,210 --> 01:00:06,668
If he asks, give him the cat litter.
1015
01:00:07,085 --> 01:00:08,210
C'mon, Dad...
1016
01:00:08,710 --> 01:00:10,043
Titi, drop it.
1017
01:00:10,543 --> 01:00:12,293
It's just to get attention.
1018
01:00:13,376 --> 01:00:14,835
Can I have some water?
1019
01:00:16,626 --> 01:00:18,585
Why? Is it too dry?
1020
01:00:20,126 --> 01:00:22,876
So, Thibault,
how are things at Naviset?
1021
01:00:23,043 --> 01:00:25,626
- The Russians are in.
- Who asked you, Shrek?
1022
01:00:26,668 --> 01:00:27,626
You're useless.
1023
01:00:28,293 --> 01:00:29,585
A total fake.
1024
01:00:30,085 --> 01:00:32,210
Am I even your father?
1025
01:00:32,376 --> 01:00:35,043
Stop talking like that,
it hurts me!
1026
01:00:36,668 --> 01:00:38,835
Poor baby, it hurts him.
1027
01:00:39,001 --> 01:00:39,835
Enough!
1028
01:00:40,543 --> 01:00:43,460
Watch your tone with your mum!
Want a thrashing?
1029
01:00:45,085 --> 01:00:45,918
You're sick!
1030
01:00:46,085 --> 01:00:49,001
Ok, that's enough!
Go to your room!
1031
01:01:04,418 --> 01:01:05,668
It was me.
1032
01:01:06,376 --> 01:01:07,376
What was you?
1033
01:01:07,918 --> 01:01:10,460
I said they mistreated me
as a kid.
1034
01:01:10,918 --> 01:01:12,293
Are you nuts?
1035
01:01:12,793 --> 01:01:14,251
Why did you say that?
1036
01:01:14,418 --> 01:01:16,835
They never hit us.
Are you nuts?
1037
01:01:19,293 --> 01:01:20,210
Ok...
1038
01:01:21,585 --> 01:01:25,585
You never told anyone a meteor
would destroy Earth?
1039
01:01:26,251 --> 01:01:27,335
I can't be sure.
1040
01:01:28,043 --> 01:01:29,293
Great.
1041
01:01:33,085 --> 01:01:34,210
Listen, Jérôme.
1042
01:01:35,668 --> 01:01:38,085
There must be a way to break the curse.
1043
01:01:38,251 --> 01:01:41,626
There's always a way out.
Look at Pinocchio.
1044
01:01:41,793 --> 01:01:43,918
He's a puppet and the Blue Fairy
1045
01:01:44,085 --> 01:01:48,376
turns him into a boy
because he agrees to be good and kind.
1046
01:01:54,085 --> 01:01:56,335
From Virginie:
I miss you Jérôme!!!
1047
01:01:58,251 --> 01:02:00,585
Who did you tell Virginie loved you?
1048
01:02:02,543 --> 01:02:04,001
I can't remember now.
1049
01:02:13,001 --> 01:02:14,626
Virginie, it's Thibault.
1050
01:02:15,210 --> 01:02:16,418
Listen...
1051
01:02:16,876 --> 01:02:19,876
what's happening between us
wasn't planned.
1052
01:02:20,043 --> 01:02:22,126
Things will get back to normal soon.
1053
01:02:22,543 --> 01:02:25,543
Even if I know you're not interested,
1054
01:02:25,710 --> 01:02:28,626
I want you to know
you're the love of my life.
1055
01:02:29,126 --> 01:02:29,960
Thibault...
1056
01:02:30,126 --> 01:02:31,335
Yes, my love?
1057
01:02:31,751 --> 01:02:33,960
We've reached the end of the line.
1058
01:02:38,543 --> 01:02:39,543
What did she say?
1059
01:02:40,960 --> 01:02:42,126
She's leaving me.
1060
01:02:43,085 --> 01:02:44,376
I hate you, Jérôme.
1061
01:02:45,835 --> 01:02:47,085
Listen, Thibault...
1062
01:02:55,460 --> 01:02:56,960
Hi, guys.
1063
01:02:57,251 --> 01:02:58,626
Hi, Paul.
1064
01:02:59,126 --> 01:03:00,376
Careful!
1065
01:03:01,251 --> 01:03:02,376
What's up?
1066
01:03:02,835 --> 01:03:07,126
Actually, my car battery is flat.
1067
01:03:07,668 --> 01:03:09,085
I need to fix it.
1068
01:03:09,543 --> 01:03:12,668
Your dad has leads in the garage, right?
1069
01:03:13,543 --> 01:03:14,501
I don't know.
1070
01:03:30,960 --> 01:03:32,585
Let's get outta here!
1071
01:03:33,626 --> 01:03:34,793
Come on!
1072
01:03:34,960 --> 01:03:36,001
Fuck!
1073
01:03:39,376 --> 01:03:40,543
Move it!
1074
01:03:41,626 --> 01:03:43,251
- It's locked!
- Help!
1075
01:03:43,835 --> 01:03:45,585
Call the police!
1076
01:03:45,835 --> 01:03:47,585
I have the keys.
1077
01:03:54,293 --> 01:03:55,668
Don't touch anything!
1078
01:03:58,376 --> 01:03:59,501
Good one!
1079
01:04:01,501 --> 01:04:02,793
The garage door!
1080
01:04:10,335 --> 01:04:12,293
I won't touch anything else!
1081
01:04:15,376 --> 01:04:16,418
Touch the banister!
1082
01:04:19,126 --> 01:04:20,085
Perfect.
1083
01:04:36,751 --> 01:04:37,793
We're good!
1084
01:04:40,626 --> 01:04:42,085
It's ok, I got him.
1085
01:04:42,626 --> 01:04:44,043
I don't think so.
1086
01:04:53,376 --> 01:04:54,335
Go on.
1087
01:05:02,585 --> 01:05:03,460
Jérôme, duck!
1088
01:05:05,001 --> 01:05:06,210
In your face!
1089
01:05:21,751 --> 01:05:23,543
Ok, he's out. Thibault?
1090
01:05:35,293 --> 01:05:36,543
No...
1091
01:05:37,293 --> 01:05:38,168
Thibault...
1092
01:05:38,501 --> 01:05:41,168
Try to breathe, it'll be ok.
1093
01:05:41,335 --> 01:05:43,668
I'll call an ambulance for you.
1094
01:05:44,293 --> 01:05:46,751
Don't close your eyes, please!
1095
01:06:05,001 --> 01:06:05,710
I'll come too.
1096
01:06:06,001 --> 01:06:09,001
No, we don't want to see you again, ok!
1097
01:06:10,876 --> 01:06:12,126
Never again.
1098
01:06:29,210 --> 01:06:30,710
It's horrible.
1099
01:06:31,335 --> 01:06:32,835
Don't blame yourself.
1100
01:06:33,293 --> 01:06:34,835
You did what you could.
1101
01:06:35,876 --> 01:06:37,751
My parents think the opposite.
1102
01:06:39,460 --> 01:06:40,793
And they're right.
1103
01:06:43,085 --> 01:06:45,168
Your parents aren't good people.
1104
01:06:47,251 --> 01:06:48,418
They love me.
1105
01:06:50,126 --> 01:06:51,335
And I love them.
1106
01:06:52,001 --> 01:06:54,876
That's crazy after all they did to you.
1107
01:07:00,418 --> 01:07:01,251
Chloé...
1108
01:07:03,835 --> 01:07:05,751
My parents never mistreated me.
1109
01:07:06,835 --> 01:07:10,460
I had a happy childhood
and they gave me all their love.
1110
01:07:13,376 --> 01:07:14,668
I lied to you.
1111
01:07:17,585 --> 01:07:18,585
Sorry.
1112
01:07:20,126 --> 01:07:22,210
Why did you tell me that?
1113
01:07:23,668 --> 01:07:25,210
To impress you.
1114
01:07:26,126 --> 01:07:27,501
To be pitied.
1115
01:07:28,751 --> 01:07:30,376
Have you been lying long?
1116
01:07:31,751 --> 01:07:34,710
I think I was 8 or 9
when I first lied.
1117
01:07:35,793 --> 01:07:39,085
That day, I had a soccer match
and played badly.
1118
01:07:40,210 --> 01:07:41,751
We lost 8 to 1.
1119
01:07:46,585 --> 01:07:50,126
Jérôme, I'm taking your brother
to the doctor for his fever.
1120
01:07:50,585 --> 01:07:51,876
Ok, Mum.
1121
01:07:52,043 --> 01:07:54,543
It's ok, honey, I'll see to him.
1122
01:07:54,710 --> 01:07:56,210
Sleep now, son, it's late.
1123
01:07:56,376 --> 01:07:57,460
Mum...
1124
01:07:58,168 --> 01:07:59,335
Coming, Titi.
1125
01:07:59,501 --> 01:08:00,793
See you later.
1126
01:08:01,876 --> 01:08:02,960
Dad...
1127
01:08:03,501 --> 01:08:04,376
Yes?
1128
01:08:04,626 --> 01:08:06,168
I scored four goals today.
1129
01:08:06,543 --> 01:08:07,418
What?
1130
01:08:07,585 --> 01:08:09,293
Four, including the winner.
1131
01:08:09,460 --> 01:08:10,210
Four goals?
1132
01:08:11,043 --> 01:08:12,835
That's wonderful, son.
1133
01:08:13,293 --> 01:08:14,501
I'm proud of you.
1134
01:08:14,876 --> 01:08:16,168
Thanks, Dad.
1135
01:08:31,543 --> 01:08:32,918
He was so proud.
1136
01:08:34,501 --> 01:08:36,335
And you loved that feeling?
1137
01:08:36,835 --> 01:08:38,210
He took an interest in me.
1138
01:08:42,835 --> 01:08:44,210
Does it do you good?
1139
01:08:44,585 --> 01:08:46,168
Telling you the truth?
1140
01:08:47,876 --> 01:08:48,835
Yes.
1141
01:08:50,043 --> 01:08:51,960
So carry on that way.
1142
01:08:52,126 --> 01:08:55,043
Go to the hospital
and talk to your parents.
1143
01:09:22,293 --> 01:09:24,960
Remember when you lost your Tamagotchi?
1144
01:09:27,751 --> 01:09:29,585
We looked for it for 3 days.
1145
01:09:31,751 --> 01:09:33,335
We searched the house.
1146
01:09:37,543 --> 01:09:39,918
I found it on top of the wardrobe.
1147
01:09:42,960 --> 01:09:44,835
But I'd hidden it there.
1148
01:09:46,376 --> 01:09:48,001
Just to make you mad.
1149
01:09:53,876 --> 01:09:55,793
You're a good brother, Thibault.
1150
01:09:59,418 --> 01:10:01,460
You're my brother and not a loser.
1151
01:10:04,335 --> 01:10:06,501
You're the greatest guy I know.
1152
01:10:08,876 --> 01:10:10,168
So come back.
1153
01:10:11,376 --> 01:10:12,793
Don't leave me alone.
1154
01:10:15,751 --> 01:10:17,626
What'll I do without you?
1155
01:10:41,585 --> 01:10:45,626
It's my fault. If you don't want
to see me again, I understand.
1156
01:10:45,960 --> 01:10:47,251
I don't deserve you.
1157
01:10:48,501 --> 01:10:51,626
But you couldn't have stopped
that maniac.
1158
01:10:52,085 --> 01:10:54,335
You've no reason to blame yourself.
1159
01:10:55,043 --> 01:10:58,043
The doctors told us we had to wait.
1160
01:10:58,918 --> 01:11:01,501
We'll stand together.
We're a family.
1161
01:11:02,376 --> 01:11:04,168
We're sure he'll make it.
1162
01:11:06,001 --> 01:11:07,460
Do you still love me?
1163
01:11:08,543 --> 01:11:10,293
How can you think otherwise?
1164
01:11:15,043 --> 01:11:16,043
Chloé...
1165
01:11:17,126 --> 01:11:19,001
My parents never mistreated me.
1166
01:11:19,751 --> 01:11:21,126
I lied to you.
1167
01:11:22,210 --> 01:11:23,210
Sorry.
1168
01:11:33,918 --> 01:11:34,876
Thibault,
1169
01:11:35,460 --> 01:11:37,626
our neighbour isn't a serial killer.
1170
01:11:37,960 --> 01:11:40,418
I lied to you. Sorry.
1171
01:11:45,543 --> 01:11:46,543
Thibault,
1172
01:11:47,835 --> 01:11:51,001
our neighbour isn't a serial killer.
I lied to you.
1173
01:11:51,585 --> 01:11:52,460
Sorry.
1174
01:11:55,585 --> 01:11:56,543
Shit...
1175
01:12:11,918 --> 01:12:13,710
What are you doing here?
1176
01:12:15,501 --> 01:12:16,501
May I kiss you?
1177
01:12:27,460 --> 01:12:29,835
They're going to lose again.
1178
01:12:32,710 --> 01:12:33,876
Yes, Jérôme?
1179
01:12:35,960 --> 01:12:37,668
Couscous tomorrow?
1180
01:12:38,293 --> 01:12:39,751
Couscous tomorrow.
1181
01:12:44,126 --> 01:12:45,210
Come on...
1182
01:12:47,251 --> 01:12:48,418
All right!
1183
01:12:49,793 --> 01:12:51,168
That feels good.
1184
01:12:51,835 --> 01:12:53,043
That feels good.
1185
01:13:02,960 --> 01:13:04,918
- Still wearing it!
- What?
1186
01:13:05,293 --> 01:13:06,793
The party clown shirt.
1187
01:13:06,960 --> 01:13:08,918
I know you like it.
1188
01:13:09,543 --> 01:13:10,543
How are you, bro?
1189
01:13:11,751 --> 01:13:15,001
Fine. Nothing's happened to me
since yesterday,
1190
01:13:15,376 --> 01:13:16,960
so it's good for now.
1191
01:13:17,126 --> 01:13:18,501
It'll soon be over.
1192
01:13:21,210 --> 01:13:24,168
I have to tell you
about the dream I had.
1193
01:13:25,085 --> 01:13:26,835
I was sleeping peacefully
1194
01:13:27,001 --> 01:13:30,168
and then this voice whispers in my ear
1195
01:13:30,376 --> 01:13:31,668
to say,
1196
01:13:31,960 --> 01:13:35,001
"Paul isn't a serial killer."
1197
01:13:36,043 --> 01:13:37,168
Weird, huh?
1198
01:13:37,418 --> 01:13:38,918
Lie confessed...
1199
01:13:39,876 --> 01:13:42,168
Lie forgiven. Is that it?
1200
01:13:42,585 --> 01:13:44,293
- Yeah.
- So that was it?
1201
01:13:44,960 --> 01:13:48,543
All you had to say was,
"Sorry, it wasn't true."
1202
01:13:48,710 --> 01:13:50,543
Better than a sacrifice.
1203
01:13:51,001 --> 01:13:53,543
Yes, and I have a load to confess.
1204
01:13:53,751 --> 01:13:54,751
You bet.
1205
01:13:55,251 --> 01:13:56,251
Here it is.
1206
01:13:56,960 --> 01:13:59,668
The Berrada couscous.
1207
01:14:01,210 --> 01:14:03,001
Yeah. Nice work.
1208
01:14:05,751 --> 01:14:06,835
Bravo, Abdel.
1209
01:14:08,210 --> 01:14:08,960
Thank you.
1210
01:14:09,251 --> 01:14:10,293
Dig in.
1211
01:14:11,460 --> 01:14:12,501
No salt?
1212
01:14:24,835 --> 01:14:25,876
Salt!
1213
01:14:26,085 --> 01:14:27,293
Enjoy it.
1214
01:14:32,585 --> 01:14:33,460
Well, Oleg,
1215
01:14:33,626 --> 01:14:37,460
it's time to review your visit
to Naviset.
1216
01:14:45,751 --> 01:14:50,043
He's very pleased with our agreement.
It's win-win.
1217
01:14:50,876 --> 01:14:53,210
So am I, Oleg, so am I.
1218
01:14:55,585 --> 01:14:58,710
Thank you, miss,
for your professionalism
1219
01:14:59,126 --> 01:15:00,668
and your discretion.
1220
01:15:01,543 --> 01:15:03,585
You're a good actress.
1221
01:15:07,751 --> 01:15:08,960
I don't understand.
1222
01:15:09,710 --> 01:15:10,876
She doesn't know?
1223
01:15:12,126 --> 01:15:13,335
He speaks French?
1224
01:15:13,501 --> 01:15:15,710
I'll explain. Thank you, Oleg.
1225
01:15:16,835 --> 01:15:21,043
You're a woman of character,
but a little naive.
1226
01:15:21,376 --> 01:15:22,710
That's a pity.
1227
01:15:26,585 --> 01:15:28,168
Can you explain?
1228
01:15:30,001 --> 01:15:30,751
Yes.
1229
01:15:50,335 --> 01:15:51,293
Here I am.
1230
01:15:51,668 --> 01:15:53,168
Did you swallow a clock?
1231
01:15:54,376 --> 01:15:55,085
Are you ok?
1232
01:15:55,876 --> 01:15:56,668
Yes, fine.
1233
01:15:57,876 --> 01:16:01,418
And, in passing, how are your cats?
1234
01:16:01,751 --> 01:16:03,251
I don't have cats.
1235
01:16:03,626 --> 01:16:04,751
I never will.
1236
01:16:04,918 --> 01:16:06,418
Kibble, shredded couches,
1237
01:16:06,585 --> 01:16:09,460
mewing, in heat, problems, litter...
So no cats.
1238
01:16:10,585 --> 01:16:12,376
Ok. So where's Oleg?
1239
01:16:12,751 --> 01:16:14,668
He's gone back to Moscow.
1240
01:16:15,251 --> 01:16:16,668
He's gone back?
1241
01:16:31,710 --> 01:16:34,168
I hate to announce such news,
1242
01:16:34,335 --> 01:16:37,085
but the Russians won't be signing
with Naviset.
1243
01:16:37,543 --> 01:16:39,168
- What?
- Big surprise.
1244
01:16:39,501 --> 01:16:41,335
We tried hard to charm them,
1245
01:16:41,501 --> 01:16:43,460
but the competition proved to be
1246
01:16:43,626 --> 01:16:44,668
tougher.
1247
01:16:46,335 --> 01:16:47,710
I'm sorry.
1248
01:16:48,335 --> 01:16:49,585
It's not true.
1249
01:16:54,710 --> 01:16:57,126
You're the victims of an arrangement
1250
01:16:57,293 --> 01:16:59,335
between the shareholders
and the Russians.
1251
01:17:00,668 --> 01:17:02,835
Oleg never intended to sign.
1252
01:17:04,210 --> 01:17:05,668
What is this?
1253
01:17:16,418 --> 01:17:18,001
We're victims of what?
1254
01:17:18,168 --> 01:17:20,126
A strike would have
compromised the sale.
1255
01:17:20,293 --> 01:17:21,210
Shut up, Chloé!
1256
01:17:21,376 --> 01:17:24,543
The Russians made the Italians
lower costs.
1257
01:17:24,710 --> 01:17:26,210
It's a fool's bargain.
1258
01:17:26,460 --> 01:17:28,668
I promised the workers!
We can't do this!
1259
01:17:30,501 --> 01:17:32,251
What was your kickback?
1260
01:17:32,585 --> 01:17:33,418
400,000.
1261
01:17:36,210 --> 01:17:37,543
You lied all along.
1262
01:17:37,918 --> 01:17:39,335
Are you saying that?
1263
01:17:39,501 --> 01:17:41,543
The guy who lies non-stop?
1264
01:17:41,835 --> 01:17:43,251
Yes, I lied to you.
1265
01:17:43,626 --> 01:17:45,751
I'm 50 and business is a jungle
1266
01:17:45,918 --> 01:17:47,793
and I won't get eaten.
1267
01:17:50,335 --> 01:17:51,543
Well played.
1268
01:17:52,376 --> 01:17:54,460
Shit, we never saw that coming.
1269
01:17:56,793 --> 01:17:58,085
I'm sorry.
1270
01:17:59,210 --> 01:18:00,501
You did right.
1271
01:18:00,668 --> 01:18:03,626
I could have realized sooner.
1272
01:18:05,168 --> 01:18:06,918
You didn't do anything.
1273
01:18:11,293 --> 01:18:13,085
Like at your place.
1274
01:18:13,835 --> 01:18:15,001
At my place?
1275
01:18:16,543 --> 01:18:19,251
We slept together
and didn't do anything.
1276
01:18:21,418 --> 01:18:23,168
I told you it was possible.
1277
01:18:23,626 --> 01:18:26,460
I never thought I could feel that
with someone,
1278
01:18:26,626 --> 01:18:28,085
doing nothing.
1279
01:18:29,585 --> 01:18:30,751
Chloé.
1280
01:18:31,126 --> 01:18:32,501
This is important.
1281
01:18:32,668 --> 01:18:33,543
Yes?
1282
01:18:34,793 --> 01:18:38,376
I'm fond of you and I'll try
to convince you I'm a good man.
1283
01:18:39,793 --> 01:18:42,001
I'm already convinced of that.
1284
01:18:44,418 --> 01:18:45,168
What?
1285
01:18:46,293 --> 01:18:47,668
Wait a minute.
1286
01:19:08,668 --> 01:19:10,335
Know what I said about Chloé?
1287
01:19:11,168 --> 01:19:13,001
That she was in love with you?
1288
01:19:14,085 --> 01:19:15,835
She isn't in love with me.
1289
01:19:16,460 --> 01:19:17,626
It was a lie.
1290
01:19:20,751 --> 01:19:21,918
Sorry.
1291
01:19:31,626 --> 01:19:32,710
Feels good, huh?
1292
01:19:43,210 --> 01:19:46,085
Sorry for you and the workers.
It's tough.
1293
01:19:46,876 --> 01:19:48,418
We'll bounce back.
1294
01:19:59,335 --> 01:20:00,376
All right...
1295
01:20:01,376 --> 01:20:02,501
Bye.
1296
01:20:58,626 --> 01:21:01,293
It was true,
I thought we'd get the contract.
1297
01:21:01,460 --> 01:21:03,460
A liar always meets a bigger one.
1298
01:21:03,876 --> 01:21:06,043
But never give up hope.
1299
01:21:06,293 --> 01:21:07,835
The shareholders might rethink.
1300
01:21:08,418 --> 01:21:11,626
I doubt that.
We got taken for a ride.
1301
01:21:11,876 --> 01:21:13,751
It's a dreadful thing.
1302
01:21:14,876 --> 01:21:16,126
Hi, the Berradas!
1303
01:21:16,293 --> 01:21:17,335
Hello, Paul.
1304
01:21:19,835 --> 01:21:21,876
Salim, may I borrow your mower?
1305
01:21:22,043 --> 01:21:22,876
Of course.
1306
01:21:23,043 --> 01:21:24,585
Thanks a bunch.
1307
01:21:24,960 --> 01:21:26,543
Enjoy your lunch!
1308
01:21:31,085 --> 01:21:32,751
I've had news of Chloé.
1309
01:21:34,335 --> 01:21:35,335
She works in Paris,
1310
01:21:35,501 --> 01:21:37,626
guiding Russian tourists.
1311
01:21:38,168 --> 01:21:39,335
That's cool.
1312
01:21:41,793 --> 01:21:43,668
Back to work on Monday?
1313
01:21:45,210 --> 01:21:46,876
No, I resigned.
1314
01:21:47,626 --> 01:21:48,668
Why?
1315
01:21:50,543 --> 01:21:52,168
I need a break.
1316
01:21:52,543 --> 01:21:54,126
But you're well?
1317
01:21:57,418 --> 01:22:01,001
"Lies are a rollercoaster.
They carry you off and leave you dazed.
1318
01:22:01,876 --> 01:22:03,043
They stop your heart
1319
01:22:03,210 --> 01:22:04,793
and block it in your throat."
1320
01:22:06,835 --> 01:22:07,626
Nice!
1321
01:22:07,793 --> 01:22:08,876
Yes, very.
1322
01:22:10,043 --> 01:22:11,043
You made that up?
1323
01:22:12,876 --> 01:22:14,251
No, Cocteau did.
1324
01:22:19,543 --> 01:22:20,585
Thibault...
1325
01:22:21,668 --> 01:22:22,626
Yes?
1326
01:22:25,668 --> 01:22:27,168
You're the love of my life.
1327
01:22:30,668 --> 01:22:31,376
All right...
1328
01:22:31,668 --> 01:22:35,335
I can't bear to live
while hiding things from you, so...
1329
01:22:38,376 --> 01:22:41,501
I've never ever stopped loving you.
1330
01:22:42,710 --> 01:22:44,501
So here goes...
1331
01:22:46,835 --> 01:22:49,418
I went a bit mad.
1332
01:22:51,168 --> 01:22:53,960
I bought a Porsche
with our life insurance
1333
01:22:54,126 --> 01:22:57,210
and, instead of pilates,
I went street racing.
1334
01:22:57,751 --> 01:22:59,543
I know it's totally crazy,
1335
01:22:59,710 --> 01:23:02,376
but it was such a blast!
1336
01:23:02,543 --> 01:23:05,043
I've sold it now,
I'm in addiction therapy
1337
01:23:05,210 --> 01:23:08,168
and, above all,
you're the love of my life.
1338
01:23:11,835 --> 01:23:13,335
Nothing to do with me.
1339
01:23:17,960 --> 01:23:19,085
One more thing...
1340
01:23:24,501 --> 01:23:27,460
I had an affair two years ago,
1341
01:23:27,626 --> 01:23:29,335
with Carine, my beautician.
1342
01:23:29,501 --> 01:23:31,876
Just sex, nothing else, I swear.
1343
01:23:32,293 --> 01:23:35,043
We just met
Tuesdays, Thursdays and Fridays
1344
01:23:35,210 --> 01:23:36,210
every other week.
1345
01:23:36,376 --> 01:23:38,876
I skipped yoga and went to Carine's.
1346
01:23:39,126 --> 01:23:41,460
But it's over now. I realized
1347
01:23:41,626 --> 01:23:45,751
I'm 100% straight and, above all,
you're the love of my life.
1348
01:23:47,126 --> 01:23:48,126
Yeah...
1349
01:23:50,126 --> 01:23:51,918
Can I have some...
1350
01:23:54,835 --> 01:23:56,001
Don't stop.
1351
01:24:02,168 --> 01:24:04,043
There's something else...
1352
01:24:07,293 --> 01:24:08,293
Let's hear it.
1353
01:24:08,460 --> 01:24:09,918
I can't manage it.
1354
01:24:12,210 --> 01:24:13,335
I poach.
1355
01:24:14,251 --> 01:24:15,793
I'm a poacher!
1356
01:24:16,460 --> 01:24:19,210
I hunt rabbits in the woods
behind the house
1357
01:24:19,376 --> 01:24:21,418
and kill them.
But not to eat them.
1358
01:24:21,585 --> 01:24:23,210
I'm not a monster.
1359
01:24:23,376 --> 01:24:24,710
It's just for fun.
1360
01:24:25,376 --> 01:24:29,001
I'm on Instagram with photos
of dead rabbits and me,
1361
01:24:29,168 --> 01:24:29,960
like this.
1362
01:24:30,126 --> 01:24:33,960
I have loads of followers.
It's a really close community.
1363
01:24:34,501 --> 01:24:37,335
But I stopped
as it's against your values.
1364
01:24:37,501 --> 01:24:41,418
And I know that, above all,
you're the love of my life.
1365
01:24:45,293 --> 01:24:46,210
Ok...
1366
01:24:46,626 --> 01:24:47,710
Is that it?
1367
01:24:48,751 --> 01:24:50,085
That's the lot?
1368
01:24:52,085 --> 01:24:52,793
Yes.
1369
01:24:53,126 --> 01:24:54,418
Cool.
1370
01:24:54,960 --> 01:24:56,376
Well, Virginie,
1371
01:24:56,960 --> 01:25:00,626
I find that very brave of you.
1372
01:25:01,418 --> 01:25:02,460
Yes.
1373
01:25:05,210 --> 01:25:06,335
All right...
1374
01:25:07,751 --> 01:25:08,918
Thank you.
1375
01:25:10,335 --> 01:25:11,960
I'll get more rosé.
1376
01:25:13,293 --> 01:25:14,960
That's a weight off.
1377
01:25:16,043 --> 01:25:18,293
6 MONTHS LATER
1378
01:25:23,835 --> 01:25:24,960
In Poodlestan,
1379
01:25:25,126 --> 01:25:28,793
President Kiki has been re-elected
with 90% of the vote.
1380
01:25:28,960 --> 01:25:31,835
Peppy, his opponent,
has conceded defeat.
1381
01:25:40,835 --> 01:25:42,960
Poodlestan
1382
01:25:47,626 --> 01:25:48,793
Hi there.
1383
01:25:49,376 --> 01:25:50,251
Hi...
1384
01:25:51,543 --> 01:25:52,460
Alexandra.
1385
01:25:53,835 --> 01:25:55,751
Yes, sorry. Alexandra.
1386
01:25:56,918 --> 01:25:58,585
Finished your pal's boats?
1387
01:25:59,085 --> 01:25:59,918
My pal?
1388
01:26:00,543 --> 01:26:03,793
The Russian billionaire
whose son nearly drowned.
1389
01:26:04,251 --> 01:26:06,085
Right, my Russian pal...
1390
01:26:06,376 --> 01:26:08,501
I need to explain something...
1391
01:26:13,626 --> 01:26:15,543
You never forget a good deed.
1392
01:26:20,168 --> 01:26:23,126
Coming up, one of the best sights
1393
01:26:23,293 --> 01:26:25,251
in the whole of Paris.
1394
01:26:25,710 --> 01:26:30,043
THE RUSSIANS SIGN WITH NAVISET
1395
01:26:31,085 --> 01:26:34,376
The Alexander Ill bridge
was inaugurated in 1900.
1396
01:26:34,626 --> 01:26:38,418
It is designed to symbolize
Franco-Russian friendship.
1397
01:26:38,918 --> 01:26:43,335
The foundation stone was laid
by Tsar Nicholas II of Russia.
1398
01:26:43,835 --> 01:26:45,085
Excuse me!
1399
01:26:45,543 --> 01:26:47,001
May I say something?
1400
01:26:54,835 --> 01:26:55,918
Thank you.
1401
01:26:57,293 --> 01:26:59,460
I first met Chloé a year ago.
1402
01:26:59,626 --> 01:27:01,585
I spent two days with her.
1403
01:27:02,043 --> 01:27:03,668
I've never forgotten her.
1404
01:27:04,376 --> 01:27:06,585
I think of her all the time.
1405
01:27:13,960 --> 01:27:16,210
I confess it's a little strange,
1406
01:27:16,376 --> 01:27:19,376
but I'm happy to see this guy again.
1407
01:27:19,626 --> 01:27:23,126
I too think of him all the time.
1408
01:27:29,585 --> 01:27:32,876
I finish in an hour.
Maybe we could go for a drink.
1409
01:27:33,043 --> 01:27:35,126
If you're not busy, that is.
1410
01:27:35,293 --> 01:27:36,626
No, I'm free.
1411
01:27:37,210 --> 01:27:38,585
No one's expecting me.
1412
01:27:51,293 --> 01:27:52,793
No one's expecting me?
1413
01:27:56,960 --> 01:27:59,126
For 2 weeks now,
1414
01:27:59,293 --> 01:28:03,793
the rocket for the ISS
has been waiting on its launchpad.
1415
01:28:03,960 --> 01:28:07,585
Still no news of the French astronaut,
Jérôme Berrada...
1416
01:32:46,418 --> 01:32:48,668
Subtitles by Ian Burley
1417
01:32:49,085 --> 01:32:51,210
Subtitling: HIVENTY
86565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.