All language subtitles for Love For Two Lives 32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,224 --> 00:00:05,824 =Love For Two Lives= 2 00:00:06,112 --> 00:00:07,844 =Episode 32= 3 00:00:21,800 --> 00:00:22,240 Liangliang. 4 00:00:23,200 --> 00:00:23,920 What's wrong? 5 00:00:35,120 --> 00:00:36,000 Where were you? 6 00:00:37,880 --> 00:00:38,400 I... 7 00:00:39,720 --> 00:00:40,800 I thought you must be hungry. 8 00:00:40,880 --> 00:00:42,920 So I went to the supermarket for food. 9 00:00:43,320 --> 00:00:45,200 I thought I can never see you again. 10 00:00:46,960 --> 00:00:47,960 Sorry to make you worry. 11 00:00:52,920 --> 00:00:53,320 Oh. 12 00:00:54,120 --> 00:00:54,920 How is grandma? 13 00:00:58,720 --> 00:01:00,000 She's in hospital. 14 00:01:04,360 --> 00:01:04,720 Liangliang. 15 00:01:06,080 --> 00:01:06,680 I have decided. 16 00:01:08,000 --> 00:01:09,360 I'll stay in your world. 17 00:01:11,120 --> 00:01:12,920 We're going to see grandma tomorrow. 18 00:01:13,840 --> 00:01:14,640 This time, 19 00:01:16,280 --> 00:01:17,400 nothing can separate us 20 00:01:17,680 --> 00:01:18,760 anymore. 21 00:01:19,800 --> 00:01:20,920 We'll be together 22 00:01:22,360 --> 00:01:23,240 forever. 23 00:01:39,760 --> 00:01:40,080 But, 24 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 now you've left, 25 00:01:42,640 --> 00:01:45,040 what about your kingdom 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,240 and your people? 27 00:01:58,360 --> 00:02:01,800 Good morning, Your Majesty. 28 00:02:03,480 --> 00:02:04,400 Good morning, everyone. 29 00:02:13,560 --> 00:02:14,640 Item 22, 30 00:02:15,040 --> 00:02:16,640 every seven days is a week 31 00:02:16,800 --> 00:02:17,920 and is named after the seven luminaries. 32 00:02:18,600 --> 00:02:20,040 Every person, no matter the class, 33 00:02:20,200 --> 00:02:22,840 can arrange the last two days of a week at will. 34 00:02:23,400 --> 00:02:26,120 The imperial guard troop can set up a shift work system. 35 00:02:26,600 --> 00:02:27,640 Item 23, 36 00:02:28,000 --> 00:02:30,040 men and women are equal beings that have freedom of marriage. 37 00:02:30,400 --> 00:02:31,520 All marriages against the will of an individual 38 00:02:31,600 --> 00:02:32,360 are forbidden, 39 00:02:32,400 --> 00:02:36,120 such as trading, forcing, and coercing. 40 00:02:40,855 --> 00:02:43,744 (Mingguang Palace) 41 00:02:48,640 --> 00:02:50,640 Fei'er is the Queen at last. 42 00:02:52,160 --> 00:02:54,440 I'm happy for Your Majesty and Princess Fei'er. 43 00:02:56,000 --> 00:02:56,800 Yeah. 44 00:02:58,560 --> 00:03:00,480 I can finally take a rest. 45 00:03:00,920 --> 00:03:01,600 Hong Guo'er. 46 00:03:03,440 --> 00:03:05,360 You should find a good man for marriage. 47 00:03:06,720 --> 00:03:07,800 I don't want to get married. 48 00:03:08,120 --> 00:03:09,920 I want to be with Your Majesty forever. 49 00:03:13,160 --> 00:03:14,360 Silly girl. 50 00:03:30,840 --> 00:03:31,440 Your Majesty. 51 00:03:32,160 --> 00:03:32,840 My Queen. 52 00:03:36,920 --> 00:03:37,840 Do you think 53 00:03:38,640 --> 00:03:40,400 my cousin has decided to go with Liangliang 54 00:03:40,400 --> 00:03:41,480 a long time ago? 55 00:03:42,760 --> 00:03:43,280 I think... 56 00:03:44,200 --> 00:03:45,840 I think he has. 57 00:03:46,640 --> 00:03:48,880 Otherwise he wouldn't write this book. 58 00:03:49,720 --> 00:03:52,280 Look, he adjusted the laws 59 00:03:52,520 --> 00:03:53,840 and updated the imperial examination. 60 00:03:54,240 --> 00:03:57,680 He made people's life better. 61 00:03:58,240 --> 00:03:59,960 He was such a good king. 62 00:04:02,040 --> 00:04:04,880 I wonder if he and Liangliang are happy over there. 63 00:04:09,840 --> 00:04:10,640 Of course. 64 00:04:22,120 --> 00:04:24,440 You are not a king in the utopia. 65 00:04:25,200 --> 00:04:26,640 You have to study 66 00:04:26,720 --> 00:04:28,160 to survive here. 67 00:04:29,040 --> 00:04:29,960 From today on, 68 00:04:30,120 --> 00:04:33,560 you'll study Chinese, Math, and English every Monday, Wednesday, and Friday. 69 00:04:33,600 --> 00:04:36,200 And History, Biology, and Geography on Tuesday, Thursday, and Saturday. 70 00:04:37,040 --> 00:04:39,240 And I have my work to do as well. 71 00:04:40,400 --> 00:04:41,240 I will be your teacher. 72 00:04:42,480 --> 00:04:43,280 Miss Yao. 73 00:04:45,000 --> 00:04:45,800 Miss. 74 00:04:46,320 --> 00:04:47,480 What about Sunday? 75 00:04:47,480 --> 00:04:48,160 Sunday? 76 00:04:49,480 --> 00:04:50,840 We'll see. 77 00:04:51,200 --> 00:04:52,520 If you are being a good boy, 78 00:04:52,760 --> 00:04:53,840 you can have the day off. 79 00:04:54,080 --> 00:04:55,400 And if you are not, 80 00:04:57,440 --> 00:04:58,720 you'll be studying Ethics and The Law. 81 00:05:01,120 --> 00:05:01,760 But, 82 00:05:03,240 --> 00:05:03,840 Miss, 83 00:05:04,640 --> 00:05:07,280 I think it might be too easy for me. 84 00:05:07,400 --> 00:05:08,280 Recently, 85 00:05:10,720 --> 00:05:11,640 (Das Kapital) I've been reading this. 86 00:05:13,920 --> 00:05:15,120 Oh, I forgot. 87 00:05:15,960 --> 00:05:18,480 It must be very easy for a king to learn this. 88 00:05:18,960 --> 00:05:19,320 Yeah. 89 00:05:20,000 --> 00:05:21,280 Don't gloat though. 90 00:05:21,800 --> 00:05:23,120 To survive here, 91 00:05:23,680 --> 00:05:25,800 it's not enough 92 00:05:25,880 --> 00:05:26,960 to study only social sciences. 93 00:05:27,040 --> 00:05:28,800 You need to study natural sciences as well. 94 00:05:29,520 --> 00:05:30,080 Oh. 95 00:05:31,080 --> 00:05:31,600 Miss. 96 00:05:32,360 --> 00:05:33,520 (Function of complex variable) Do you mean this? 97 00:05:36,280 --> 00:05:37,520 (Quantum mechanics) And this? 98 00:05:40,960 --> 00:05:42,320 I read this too. 99 00:05:42,960 --> 00:05:43,520 This. 100 00:05:44,520 --> 00:05:45,000 This. 101 00:05:45,440 --> 00:05:45,920 And this. 102 00:05:46,480 --> 00:05:46,880 That's enough. 103 00:05:47,720 --> 00:05:48,520 You know everything. 104 00:05:49,880 --> 00:05:50,560 I can't teach you. 105 00:05:50,720 --> 00:05:51,640 Bye. 106 00:05:51,960 --> 00:05:52,480 Wait. 107 00:05:58,040 --> 00:05:58,840 If 108 00:05:59,200 --> 00:06:01,120 you can't be my teacher, 109 00:06:03,840 --> 00:06:04,440 well... 110 00:06:05,760 --> 00:06:06,960 I can be yours. 111 00:06:24,520 --> 00:06:25,480 Brother? 112 00:06:25,520 --> 00:06:26,400 Who is your brother? 113 00:06:27,280 --> 00:06:27,960 You left the door open. 114 00:06:28,720 --> 00:06:29,520 I'm here for business. 115 00:06:36,000 --> 00:06:36,560 Statement. 116 00:06:37,480 --> 00:06:40,880 Recently, we have noticed a fake video 117 00:06:40,920 --> 00:06:43,360 of Mr. Wang Zheng and a woman acting intimately in a karaoke 118 00:06:43,560 --> 00:06:46,480 being widely spread on the internet. 119 00:06:46,880 --> 00:06:48,880 After our thorough investigation, 120 00:06:49,240 --> 00:06:50,320 the man in the video 121 00:06:50,480 --> 00:06:52,160 has also pretended to be Mr. Wang Zheng 122 00:06:52,320 --> 00:06:54,440 to endorse Golden Age Culture Corporation, 123 00:06:54,720 --> 00:06:57,480 Kukai Technology Corporation, 124 00:06:57,840 --> 00:07:00,680 and Fanku Night City. 125 00:07:01,360 --> 00:07:02,320 The spread of this matter 126 00:07:02,400 --> 00:07:05,000 is extremely harmful to Mr. Wang Zheng's public image. 127 00:07:05,400 --> 00:07:07,160 We reserve the right 128 00:07:07,400 --> 00:07:09,200 to take any legal action against you. 129 00:07:09,440 --> 00:07:10,120 Got it? 130 00:07:10,560 --> 00:07:11,040 Oh. 131 00:07:11,760 --> 00:07:12,680 Did you understand? 132 00:07:20,800 --> 00:07:23,040 Was it you who did all of that? 133 00:07:24,920 --> 00:07:25,760 Wang Zheng? 134 00:07:28,290 --> 00:07:34,337 ♪Traces of time and space, and forgotten galaxies♪ 135 00:07:35,248 --> 00:07:41,321 ♪Time alternates our relationship♪ 136 00:07:42,769 --> 00:07:46,114 ♪The sea of stars is pretty and quiet♪ 137 00:07:46,224 --> 00:07:49,264 ♪The rain touches the breath♪ 138 00:07:50,042 --> 00:07:52,803 ♪Get close to you♪ 8643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.