Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,224 --> 00:00:05,824
=Love For Two Lives=
2
00:00:06,112 --> 00:00:07,844
=Episode 22=
3
00:00:08,200 --> 00:00:08,680
It's okay.
4
00:00:08,680 --> 00:00:09,320
Take it.
5
00:00:09,920 --> 00:00:10,400
Take it.
6
00:00:10,600 --> 00:00:11,480
It's too much.
7
00:00:11,520 --> 00:00:12,200
Just take it.
8
00:00:12,400 --> 00:00:13,120
I'm good.
9
00:00:13,160 --> 00:00:14,600
There's way too much.
10
00:00:14,600 --> 00:00:16,920
Take it so I can rest assured.
11
00:00:17,480 --> 00:00:18,120
Ercui.
12
00:00:18,800 --> 00:00:20,320
Come visit us when you have time.
13
00:00:20,840 --> 00:00:21,280
Okay.
14
00:00:22,640 --> 00:00:23,800
We'll leave now, grandma.
15
00:00:25,400 --> 00:00:27,160
Say goodbye to your aunt and uncle.
16
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
Bye.
17
00:00:29,120 --> 00:00:29,880
Bye.
18
00:00:30,320 --> 00:00:30,880
We're off.
19
00:00:31,120 --> 00:00:33,040
Come back often, Zheng.
20
00:00:33,440 --> 00:00:34,480
I'll come back.
21
00:00:34,600 --> 00:00:35,400
Go home.
22
00:01:03,200 --> 00:01:04,480
Why did you take that?
23
00:01:05,880 --> 00:01:07,000
This?
24
00:01:08,080 --> 00:01:09,240
Grandma gave me this.
25
00:01:09,800 --> 00:01:11,240
These are all from my childhood.
26
00:01:22,320 --> 00:01:24,240
(I didn't save much)
27
00:01:24,880 --> 00:01:27,120
(in the past years.)
28
00:01:28,000 --> 00:01:32,280
(Take this as your dowry.)
29
00:01:33,360 --> 00:01:34,600
(Come back)
30
00:01:35,160 --> 00:01:36,680
(to see me)
31
00:01:37,280 --> 00:01:39,160
(when you have time.)
32
00:02:50,760 --> 00:02:51,520
Your Highness.
33
00:02:51,920 --> 00:02:52,960
Should I report to His Majesty
34
00:02:53,080 --> 00:02:54,560
about your arrival?
35
00:02:56,760 --> 00:02:57,320
I want to give him
36
00:02:57,800 --> 00:02:59,200
a surprise.
37
00:03:34,840 --> 00:03:35,760
This way, Your Highness.
38
00:03:37,480 --> 00:03:38,000
I'll go that way.
39
00:03:42,960 --> 00:03:44,560
Come. This is so special.
40
00:03:44,680 --> 00:03:45,800
I've never seen anything like that.
41
00:03:46,000 --> 00:03:46,960
It's so pretty.
42
00:03:47,880 --> 00:03:48,680
Come. Look.
43
00:03:49,560 --> 00:03:50,680
- That one.
- This is...
44
00:03:51,360 --> 00:03:52,560
It looks so much like you.
45
00:03:52,720 --> 00:03:55,640
Her Majesty taught us last time.
46
00:03:56,160 --> 00:03:57,000
We can do that too.
47
00:03:57,000 --> 00:03:57,960
Look at this.
48
00:03:59,080 --> 00:03:59,960
It's great.
49
00:04:03,160 --> 00:04:06,680
"Work until you are wrecked."
50
00:04:08,560 --> 00:04:12,760
"Strive until you are moved."
51
00:04:13,760 --> 00:04:14,160
Okay.
52
00:04:17,960 --> 00:04:19,760
This is Lord Xu,
who left the palace years ago.
53
00:04:20,000 --> 00:04:21,640
Hello, Your Highness.
54
00:04:22,760 --> 00:04:23,240
For real.
55
00:04:23,760 --> 00:04:25,320
Let me tell you.
56
00:04:27,120 --> 00:04:27,640
You...
57
00:04:28,840 --> 00:04:29,760
Why didn't you kneel?
58
00:04:31,720 --> 00:04:32,200
How dare you!
59
00:04:33,400 --> 00:04:35,040
Your Highness.
60
00:04:36,440 --> 00:04:37,200
Your Highness,
61
00:04:37,440 --> 00:04:39,480
this is a new rule Her Majesty made.
62
00:04:39,520 --> 00:04:41,680
We servants
63
00:04:41,760 --> 00:04:44,280
don't have to kneel
64
00:04:44,720 --> 00:04:46,360
before any masters or court members.
65
00:04:47,240 --> 00:04:48,040
Oh.
66
00:04:48,720 --> 00:04:49,560
Get up, then.
67
00:04:50,360 --> 00:04:51,200
Thank you, Your Highness.
68
00:04:55,760 --> 00:04:56,080
You...
69
00:04:57,440 --> 00:04:58,600
What's that?
70
00:04:59,240 --> 00:05:01,560
Your Highness, I have had
poor eyesight since little.
71
00:05:01,560 --> 00:05:04,320
I can see more clearly
ever since the fairy Queen
72
00:05:04,320 --> 00:05:05,560
gave me these holy glasses.
73
00:05:13,080 --> 00:05:13,720
Well...
74
00:05:14,520 --> 00:05:15,440
What's this?
75
00:05:16,160 --> 00:05:17,760
I've never seen such vivid pictures.
76
00:05:18,160 --> 00:05:19,000
Your Highness,
77
00:05:19,000 --> 00:05:21,360
this is the execution card
Her majesty just promoted.
78
00:05:21,520 --> 00:05:22,440
Everyone in the palace
79
00:05:22,440 --> 00:05:23,760
has to wear it.
80
00:05:24,040 --> 00:05:26,640
Her Majesty drew
the pictures with a little box.
81
00:05:26,680 --> 00:05:27,760
So every person can be identified.
82
00:05:31,760 --> 00:05:32,880
Her Majesty...
83
00:05:34,480 --> 00:05:35,040
Your Highness.
84
00:05:35,440 --> 00:05:37,360
This is Her Majesty.
85
00:05:42,464 --> 00:05:45,312
(Monthly All-Around Champion)
86
00:05:51,940 --> 00:05:57,987
♪Traces of time and space,
and forgotten galaxies♪
87
00:05:58,898 --> 00:06:04,971
♪Time alternates our relationship♪
88
00:06:06,419 --> 00:06:09,764
♪The sea of stars is pretty and quiet♪
89
00:06:09,874 --> 00:06:12,914
♪The rain touches the breath♪
90
00:06:13,692 --> 00:06:16,453
♪Get close to you♪
5375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.