Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,050 --> 00:00:29,400
Говорят, первая любовь
2
00:00:29,667 --> 00:00:30,667
не ржавеет.
3
00:00:32,340 --> 00:00:33,340
Ну...
4
00:00:33,720 --> 00:00:34,890
Так я вам скажу.
5
00:00:35,819 --> 00:00:38,550
Ничто так не ржавеет, как первая любовь.
6
00:01:21,480 --> 00:01:24,450
Положа руку на сердце, он всегда был
немножко трусоват.
7
00:01:25,740 --> 00:01:27,300
Хоть и строил из себя супергероя.
8
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
Слушался маму.
9
00:02:05,040 --> 00:02:06,040
Актёрская карьера
10
00:02:06,390 --> 00:02:08,370
складывалась не сразу и
11
00:02:08,550 --> 00:02:09,550
надо как-то
12
00:02:09,720 --> 00:02:10,720
зарабатывать на жизнь.
13
00:02:11,850 --> 00:02:13,050
Но это был не просто такси.
14
00:02:33,240 --> 00:02:34,260
При этом заметьте,
15
00:02:35,014 --> 00:02:38,674
он водил не просто какое-то обычное
такси или маршрутку. Нет.
16
00:02:39,660 --> 00:02:42,720
Он водил, вот такой вот, большущий лимузин.
17
00:03:07,320 --> 00:03:08,320
Где оно?
18
00:03:09,150 --> 00:03:10,530
Куда ушло моё прошлое?
19
00:03:12,150 --> 00:03:14,070
Ну где оно? Куда ушло моё прошлое?
20
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
Когда я был молод,
21
00:03:16,050 --> 00:03:17,593
весел, умен.
22
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
Когда я
23
00:03:19,650 --> 00:03:23,580
мечтал и мыслил изящно, когда
настоящее и будущее моё озарялось
24
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
надеждой.
25
00:03:25,680 --> 00:03:26,680
О, где оно?
26
00:03:26,850 --> 00:03:28,140
Куда ушло моё прошлое?
27
00:03:30,000 --> 00:03:31,110
Когда я был молод,
28
00:03:33,450 --> 00:03:34,560
весел, умён.
29
00:03:37,680 --> 00:03:39,360
Когда я мечтал и мыслил изящно.
30
00:03:40,080 --> 00:03:41,080
Артист-говно.
31
00:03:41,130 --> 00:03:44,568
Когда настоящее и будущее моё
озарялось надеждой.
32
00:03:44,593 --> 00:03:45,593
Зато красавчик.
33
00:03:46,770 --> 00:03:47,770
Вилочку принести?
34
00:03:48,300 --> 00:03:51,690
Отчего мы, едва начавший
жить, становимся скучны и серы.
35
00:03:52,200 --> 00:03:53,200
Неинтересны.
36
00:03:54,390 --> 00:03:56,130
Ленивые, бесполезные.
37
00:03:56,700 --> 00:03:57,700
Равнодушные.
38
00:03:58,890 --> 00:03:59,890
Несчастны.
39
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
Все! Хватит.
40
00:04:04,943 --> 00:04:06,749
Я... Я могу лучше.
41
00:04:09,690 --> 00:04:10,690
Не надо.
42
00:04:11,130 --> 00:04:13,783
Нет. Я, я, я правда могу лучше, просто,
43
00:04:13,810 --> 00:04:15,660
когда работал над текстом, подумал что,
44
00:04:15,930 --> 00:04:20,970
как раз-таки он развивает, и как бы,
в середине - кульминация, уже тогда...
45
00:04:21,302 --> 00:04:23,970
Ну, большая энергия, и ну как бы,
46
00:04:24,810 --> 00:04:25,860
звук взрывается.
47
00:04:26,220 --> 00:04:27,236
Я правда стараюсь.
48
00:04:28,170 --> 00:04:29,170
Может не надо
49
00:04:30,150 --> 00:04:31,150
стараться.
50
00:04:35,403 --> 00:04:36,403
Не знаю.
51
00:04:38,463 --> 00:04:42,017
Давайте, наверное, сначала начну. Просто я,
правда, могу лучше.
52
00:04:42,057 --> 00:04:43,057
Не можете.
53
00:04:45,930 --> 00:04:47,550
Расскажите нам что-нибудь.
54
00:04:50,130 --> 00:04:53,151
Заинтересуйте нас, чтобы мы чувствовали.
55
00:04:54,120 --> 00:04:55,120
Что у вас там
56
00:04:55,440 --> 00:04:56,440
внутри?
57
00:04:59,880 --> 00:05:01,140
В смысле, о себе рассказать?
58
00:05:03,240 --> 00:05:06,210
А я в такси работаю.
59
00:05:06,309 --> 00:05:08,739
Ну, подрабатываю. Это временно, все пока.
60
00:05:09,750 --> 00:05:12,075
Но это, это не простое такси, это...
61
00:05:12,630 --> 00:05:16,299
Я очень за вас рад, но нам надо что-то
другое.
62
00:05:18,330 --> 00:05:20,130
Расскажите нам что-нибудь, ну!
63
00:05:20,520 --> 00:05:26,040
Печёнкой, кишками, нутром. Чтобы мы
почувствовали, что вы за человек.
64
00:05:29,520 --> 00:05:30,990
У тебя девушка есть?
65
00:05:36,753 --> 00:05:37,753
Нет.
66
00:05:39,240 --> 00:05:40,530
Она мне снилась недавно.
67
00:05:42,456 --> 00:05:43,630
Кто же снился?
68
00:05:44,750 --> 00:05:46,330
Это первая любовь моя.
69
00:05:50,220 --> 00:05:52,380
Мы с ней всё детство
70
00:05:54,570 --> 00:05:55,570
вместе провели.
71
00:05:55,950 --> 00:05:57,120
Санаторий в Сочи.
72
00:05:58,170 --> 00:06:00,431
Она местная, а я из Москвы приезжал.
73
00:06:07,470 --> 00:06:08,640
А снилось, то что?
74
00:06:11,850 --> 00:06:12,850
Она
75
00:06:13,470 --> 00:06:15,390
целилась в меня из ружья.
76
00:06:18,540 --> 00:06:19,540
А ты?
77
00:06:24,046 --> 00:06:26,490
А я почему-то двигаться вообще не как не мог.
78
00:06:29,490 --> 00:06:31,050
Ну видишь, хоть что-то!
79
00:06:32,040 --> 00:06:34,260
Спасибо. Свободен!
Давай, следующего.
80
00:06:59,520 --> 00:07:01,710
Признаюсь, настроение было так себе. Даже
81
00:07:02,910 --> 00:07:06,283
мне казалось, что хуже быть уже
ничего не может. Что это просто дно.
82
00:07:08,520 --> 00:07:09,810
Но нет, это было ещё не дно.
83
00:07:10,860 --> 00:07:13,140
Настоящий дно это Боря.
84
00:07:14,010 --> 00:07:15,330
Начальник таксопарка.
85
00:07:18,356 --> 00:07:20,456
Да лучше сдохну, чем буду в этом работать.
86
00:07:22,560 --> 00:07:24,360
Сев, не буксуй. Одевай давай.
87
00:07:25,260 --> 00:07:27,240
Я и правда не понимаю, на хрена
этот дурацкий костюм.
88
00:07:27,750 --> 00:07:31,025
Я у него спрашиваю, он мне говорит:
"Надо, это вип-обслуживание".
89
00:07:31,050 --> 00:07:33,180
Я говорю: "Боря, в нем неудобно, он
некрасивый".
90
00:07:33,390 --> 00:07:35,430
Кепка, эта дурацкая. Зачем кепка?
91
00:07:35,640 --> 00:07:38,700
Он говорит: "Нужно, это форма. Вы вип-такси".
92
00:07:39,450 --> 00:07:40,620
Теперь можно ближе к делу?
93
00:07:46,350 --> 00:07:47,350
Это тебе на бензин.
94
00:07:47,640 --> 00:07:48,640
И суточные.
95
00:07:49,080 --> 00:07:50,340
Выезжай завтра в семь утра.
96
00:07:53,490 --> 00:07:57,990
И вот собственно, в этом костюме клоуна, я
должен был принять заказ на следующий день.
97
00:07:59,250 --> 00:08:02,340
Некой экзальтированной дамы, которая вызвала
98
00:08:03,360 --> 00:08:04,360
лимузин
99
00:08:05,040 --> 00:08:06,040
до Сочи,
100
00:08:07,320 --> 00:08:08,970
чтобы выспаться по дороге.
101
00:08:16,260 --> 00:08:20,160
Что может сподвигнуть современного
человека на рискованные действия?
102
00:08:20,185 --> 00:08:22,980
Ученые провели исследование, которое
показало, что
103
00:08:23,005 --> 00:08:27,060
люди меньше всего готовы рисковать
своим здоровьем.
104
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
Полдевятого.
105
00:08:44,670 --> 00:08:46,020
С отрывом будем из города выезжать.
106
00:08:54,566 --> 00:08:55,566
Понятно.
107
00:09:08,760 --> 00:09:10,380
Пожалуйста, не тормозите так резко.
108
00:09:11,010 --> 00:09:12,300
Вам плохо? Остановимся?
109
00:09:14,490 --> 00:09:15,660
Просто не тормозите.
110
00:09:16,052 --> 00:09:17,052
Хорошо.
111
00:09:19,143 --> 00:09:21,100
Значит план такой:
112
00:09:21,630 --> 00:09:23,276
едем где-то часов десять,
113
00:09:23,700 --> 00:09:27,780
потом ночёвка в Ростове и к вечеру
следующего дня уже будем на месте.
114
00:09:30,510 --> 00:09:31,510
Приём.
115
00:09:44,130 --> 00:09:45,130
Простите.
116
00:09:46,560 --> 00:09:49,110
Далековато как-то в Сочи на машине.
117
00:09:50,014 --> 00:09:51,014
Почему не самолётом?
118
00:09:54,660 --> 00:09:55,660
Послушайте.
119
00:09:57,090 --> 00:09:58,090
Если вы
120
00:09:58,830 --> 00:10:00,990
не хотите беседовать, то так и скажите. Но
121
00:10:01,320 --> 00:10:02,550
дорога дальняя.
122
00:10:02,850 --> 00:10:03,850
У меня аэрофобия.
123
00:10:04,550 --> 00:10:05,550
А это как?
124
00:10:06,556 --> 00:10:08,510
Это так. Самолет может упасть.
125
00:10:08,864 --> 00:10:10,808
А мне сейчас нельзя совершать ошибок.
126
00:10:11,608 --> 00:10:12,928
А это называется ошибка?
127
00:10:15,208 --> 00:10:16,208
Ну, а поезд?
128
00:10:17,086 --> 00:10:18,086
Там бомжи.
129
00:10:18,928 --> 00:10:20,188
Почему бомжи? Там люди.
130
00:10:21,538 --> 00:10:23,878
Скажите, кондиционер не прибавить?
А то жара сегодня.
131
00:10:27,688 --> 00:10:29,458
Послушайте, давайте сразу определимся,
132
00:10:29,578 --> 00:10:32,668
я не из тех людей, которые любят
поддерживать светскую беседу с таксистом.
133
00:10:33,028 --> 00:10:36,028
Обсуждать политические взгляды или
личные отношения.
134
00:10:36,568 --> 00:10:40,858
Черт возьми, вам понятно? Я вам не сват,
не брат, не друг, не ваша девушка. Господи!
135
00:10:41,158 --> 00:10:44,477
Не надо меня развлекать. Просто
едем быстро, не отвлекаемся.
136
00:10:44,502 --> 00:10:46,094
Ясно? Понятно? Едем!
137
00:10:48,508 --> 00:10:49,508
Понятно.
138
00:10:52,288 --> 00:10:53,288
Ты что творишь?
139
00:10:53,518 --> 00:10:55,168
Простите, забыл на заправку
140
00:10:55,498 --> 00:10:57,298
заехать, бензин закончился.
141
00:10:57,667 --> 00:10:58,667
Я на секундочку.
142
00:11:01,108 --> 00:11:02,338
Вы что хотели сбежать?
143
00:11:04,408 --> 00:11:05,408
Я?!
144
00:11:06,298 --> 00:11:07,298
Вы серьёзно?
145
00:11:08,698 --> 00:11:09,778
Это она вам сказала?
146
00:11:11,158 --> 00:11:12,568
Ну скажите, это она вам сказала.?
147
00:11:13,657 --> 00:11:14,657
Ну окей, хорошо.
148
00:11:15,088 --> 00:11:16,088
Посмотрите на меня.
149
00:11:16,113 --> 00:11:17,698
Я похож на человека, который
150
00:11:18,748 --> 00:11:20,608
испугался бы своей бывшей девушки,
151
00:11:21,478 --> 00:11:22,478
и захотел бы сбежать?
152
00:11:23,098 --> 00:11:24,658
Да, у меня ангина!
153
00:11:25,168 --> 00:11:26,428
Ты можешь это понять, а?
154
00:11:27,358 --> 00:11:28,950
Я заболел. Я живой человек.
155
00:11:28,975 --> 00:11:31,828
Я что не могу заболеть? У меня градусник
показывает температуру сорок.
156
00:11:33,508 --> 00:11:34,678
Гошка свободен.
157
00:11:34,948 --> 00:11:38,668
Гошка же свободен. Пускай меня заменит,
без проблем. Ну какая разница кто поедет?
158
00:11:38,998 --> 00:11:40,108
Боря! Алло? Алло?
159
00:12:04,528 --> 00:12:05,728
Девушка, здесь курить нельзя.
160
00:12:05,968 --> 00:12:06,968
Пошёл ты в жопу!
161
00:12:09,496 --> 00:12:12,058
Все правильно, со старыми друзьями
можно не церемониться.
162
00:12:25,918 --> 00:12:26,918
Черт!
163
00:12:35,398 --> 00:12:36,777
Привет, Маша.
164
00:12:37,918 --> 00:12:38,918
Здорово.
165
00:12:42,868 --> 00:12:43,868
Вот.
166
00:12:45,088 --> 00:12:46,738
Ты забыл, что я ненавижу тюльпаны.
167
00:12:49,288 --> 00:12:50,288
Черт возьми!
168
00:12:51,958 --> 00:12:53,546
Ничего, все равно приятно. Дай их сюда.
169
00:12:55,528 --> 00:12:57,161
Хорошо выглядишь.
170
00:12:58,198 --> 00:12:59,198
Да ты тоже.
171
00:13:02,098 --> 00:13:06,011
Ты должен и ты можешь ждать. И ты
понимаешь, что все то, что было до этого,
172
00:13:06,036 --> 00:13:07,143
кем бы ты не работал,
173
00:13:07,177 --> 00:13:09,748
там водителем такси, водителем пиццы. Неважно.
174
00:13:09,988 --> 00:13:11,433
Но если у тебя горят глаза, если ты
175
00:13:11,458 --> 00:13:14,638
живёшь этим, если ты этого хочешь,
то у тебя все будет. По любому будет.
176
00:13:14,818 --> 00:13:16,138
Роберт Де Ниро сколько ждал
177
00:13:16,363 --> 00:13:19,378
своего часа? Потом случился фильм
"Таксист" и он просто,
178
00:13:19,678 --> 00:13:20,938
Он просто, вот так вот
179
00:13:21,058 --> 00:13:23,908
на уши, все вот так вот сжал их всех.
180
00:13:24,388 --> 00:13:25,738
Он стал мега звездой.
181
00:13:25,888 --> 00:13:29,368
А он работал в такси. Так устроен мир,
понимаешь? Так устроена наша жизнь.
182
00:13:29,668 --> 00:13:32,519
Сегодня ты можешь быть официантом, а
завтра ты Роберт Де Ниро.
183
00:13:32,544 --> 00:13:34,263
Завтра ты идёшь по красным
184
00:13:34,288 --> 00:13:37,318
ковровым дорожкам, тебя все
фотографируют, просят автографы.
185
00:13:37,558 --> 00:13:38,638
Мне кажется, нужно просто
186
00:13:38,878 --> 00:13:40,683
подождать и вот этот этап,
187
00:13:40,708 --> 00:13:42,604
пройдет и все будет.
188
00:13:43,647 --> 00:13:44,647
Конечно, все будет.
189
00:13:46,018 --> 00:13:47,018
Все будет ништяк.
190
00:13:47,742 --> 00:13:48,742
Ты же красавчик.
191
00:13:49,422 --> 00:13:50,495
Я?
Ну да.
192
00:13:52,378 --> 00:13:53,728
Да, ладно брось, это ты у нас
193
00:13:54,178 --> 00:13:55,201
классно выглядишь.
194
00:13:55,225 --> 00:13:58,228
Да, ладно. Спасибо тебе огромное, спасибо.
195
00:13:58,304 --> 00:14:00,278
Пожалуйста.
Спасибо.
196
00:14:01,678 --> 00:14:03,598
Правда для путешествий, мне кажется,
197
00:14:04,108 --> 00:14:05,435
ты слишком
198
00:14:05,758 --> 00:14:06,758
классная.
199
00:14:07,198 --> 00:14:08,198
Скажем так...
200
00:14:08,308 --> 00:14:09,388
Сев, никогда не знаешь,
201
00:14:09,568 --> 00:14:11,218
когда встретишь своего принца.
202
00:14:11,998 --> 00:14:12,998
Надо быть готовой.
203
00:14:13,512 --> 00:14:14,948
Ну, да-да, конечно.
204
00:14:15,741 --> 00:14:19,175
Вдруг принц прискакал на белом коне, а
ты в трениках.
205
00:14:21,988 --> 00:14:24,913
Ненакрашенная в рейтузах.
Не признает и ускачет дальше.
206
00:14:24,938 --> 00:14:26,213
Да, именно, да.
207
00:14:30,688 --> 00:14:31,969
Прости, может я ошибаюсь, конечно,
208
00:14:33,509 --> 00:14:35,938
но ты как-то странно разговариваешь.
209
00:14:36,958 --> 00:14:37,958
Знаешь, вроде как
210
00:14:39,208 --> 00:14:40,208
Рената Литвинова, что ли.
211
00:14:42,418 --> 00:14:44,818
Ну слушай, я женщина-загадка.
212
00:14:45,628 --> 00:14:47,968
Да, я пытаюсь быть томной и
загадочной женщиной.
213
00:14:47,993 --> 00:14:50,941
Черт возьми, чтобы все сходили по мне с ума.
214
00:14:53,398 --> 00:14:56,435
Вообще, женщины очень таинственные
существа, если ты не заметил.
215
00:14:56,541 --> 00:14:58,978
Тогда все понятно, конечно,
женщины таинственные
216
00:14:59,581 --> 00:15:01,618
существа, просто раньше такого не было.
217
00:15:04,071 --> 00:15:05,071
Милый.
218
00:15:06,238 --> 00:15:07,238
Се ля ви!
219
00:15:09,088 --> 00:15:10,328
Сколько не виделись? Лет десять?
220
00:15:11,417 --> 00:15:12,417
Двенадцать.
221
00:15:13,498 --> 00:15:14,498
Точно двенадцать.
222
00:15:16,678 --> 00:15:17,678
Ну и как ты?
223
00:15:18,688 --> 00:15:20,673
Кажется, что все не плохо.
224
00:15:22,258 --> 00:15:23,258
В смысле?
225
00:15:24,478 --> 00:15:25,478
Что в смысле?
226
00:15:26,278 --> 00:15:27,958
В каком смысле, кажется, что все неплохо?
227
00:15:31,498 --> 00:15:34,168
А! Это потому что у меня сумка за
двести тысяч, да?
228
00:15:34,967 --> 00:15:35,968
Классная сумка.
229
00:15:36,531 --> 00:15:38,518
Двести тысяч стоит. Ну, слушай, ну...
230
00:15:38,938 --> 00:15:40,107
В этом плане, реально у меня,
231
00:15:40,168 --> 00:15:43,348
как бы все классно. Все реально неплохо, все
замечательно.
232
00:15:43,678 --> 00:15:44,678
Скажи, а я
233
00:15:44,758 --> 00:15:46,108
что-то не так сказал, что ли?
234
00:15:46,288 --> 00:15:47,698
На самом деле у тебя все плохо?
235
00:15:48,898 --> 00:15:50,038
Нет, просто твоё:
236
00:15:50,698 --> 00:15:53,758
"Кажется, что все неплохо" прозвучало
настолько по мещански, настолько
237
00:15:54,928 --> 00:15:55,928
как-то мелко.
238
00:15:56,134 --> 00:15:58,228
Маш, мы с тобой не виделись с двенадцати лет.
239
00:16:00,313 --> 00:16:01,648
Я тебя уже раздражаю.
240
00:16:02,241 --> 00:16:03,241
Почему?
241
00:16:03,486 --> 00:16:04,486
Я же вижу,
242
00:16:04,948 --> 00:16:05,948
что я тебя раздражаю.
243
00:16:06,118 --> 00:16:07,897
Почему раздражаешь?
Да, потому что.
244
00:16:08,368 --> 00:16:09,568
Что-то еще будете заказывать?
245
00:16:09,615 --> 00:16:10,655
Нет, спасибо.
246
00:16:11,075 --> 00:16:12,735
Дай, пожалуйста, я заплачу.
Нет, зачем?
247
00:16:12,795 --> 00:16:15,468
Серьезно. Дай мне, я заплачу.
Да, нормально я заплачу.
248
00:16:15,915 --> 00:16:17,281
Да, все нормально, я заплачу.
Все.
249
00:16:18,037 --> 00:16:19,037
Подожди. Дай.
250
00:16:21,148 --> 00:16:23,128
Дай заплачу.
Не надо, Маш. Я же сказал, не надо.
251
00:16:23,561 --> 00:16:25,166
Слушай, мы знакомы вот с таких лет.
Ну и что?!
252
00:16:26,668 --> 00:16:28,948
Ну я знаю, что ты зарабатываешь
деньги тяжёлым трудом.
253
00:16:29,102 --> 00:16:30,239
Я не позволю такого.
254
00:16:30,478 --> 00:16:32,668
Я нажрала на целое состояние
в этом дорогом кафе.
255
00:16:33,374 --> 00:16:34,568
Я не позволю тебе платить.
256
00:16:34,648 --> 00:16:36,478
Маш, дай я заплачу, пожалуйста. Маш.
257
00:16:36,683 --> 00:16:37,687
Подожди.
258
00:16:37,768 --> 00:16:39,147
Маш, убери деньги свои. Убери деньги.
259
00:16:39,172 --> 00:16:41,381
Так все! Давай-давай.
Нет, Маш, убери деньги.
260
00:16:43,078 --> 00:16:45,957
Все, оставь-оставь. Пожалуйста, Сева.
261
00:16:46,397 --> 00:16:48,192
Маша, убери деньги, пожалуйста.
262
00:16:48,217 --> 00:16:49,948
Тем более ты потратился на тюльпаны.
263
00:16:53,578 --> 00:16:55,048
Ты потратился на тюльпаны.
264
00:16:56,128 --> 00:16:59,008
Вы знаете, как это бывает, когда
встречаешь своего бывшего.
265
00:16:59,278 --> 00:17:00,388
Первую любовь. А он -
266
00:17:01,498 --> 00:17:02,498
водитель такси.
267
00:17:03,628 --> 00:17:05,188
Теряешься, не знаешь как себя вести.
268
00:17:05,518 --> 00:17:06,735
То есть вы на него не злились?
269
00:17:06,760 --> 00:17:08,278
Я злилась? За что?
270
00:17:08,818 --> 00:17:10,179
Он сказал, что я злилась?
Да.
271
00:17:10,204 --> 00:17:11,278
Серьёзно?
Да.
272
00:17:11,758 --> 00:17:14,044
Господи! Да он стеснялся своего положения.
273
00:17:14,069 --> 00:17:15,778
Вообще был зажимист, стеснялся.
274
00:17:16,018 --> 00:17:18,358
И в дурацкой фуражке. Вообще
пыталась как-то, не знаю.
275
00:17:18,748 --> 00:17:19,748
Ну что ли.
276
00:17:20,338 --> 00:17:21,478
Поддержать человека.
277
00:17:22,048 --> 00:17:23,098
Разрядить обстановку.
278
00:17:27,928 --> 00:17:30,494
Ты шофер, я не знаю, ты должен
все время фонтанировать,
279
00:17:30,519 --> 00:17:32,909
рассказывать анекдоты там, шутить,
танцевать, петь.
280
00:17:35,998 --> 00:17:37,242
В тебе же все это было.
281
00:17:38,128 --> 00:17:40,498
Я помню, ты играл на гитаре, клеил тёлок.
282
00:17:41,308 --> 00:17:43,192
Я помню, как изображал
Аркадия Укупника.
283
00:17:43,217 --> 00:17:46,468
И знаешь, мы все на тебя смотрели, Сева,
284
00:17:46,588 --> 00:17:49,048
и ждали, что ты станешь Смоктуновским.
285
00:17:51,508 --> 00:17:52,508
Стану ещё.
286
00:17:53,908 --> 00:17:54,908
Дай бог.
287
00:18:02,038 --> 00:18:04,697
А ты мечтала ведь об этом, да?
О чем?
288
00:18:05,101 --> 00:18:06,101
Ну, как о чем?
289
00:18:09,088 --> 00:18:10,088
Выходишь такая.
290
00:18:10,378 --> 00:18:11,548
Сумка за двести тысяч.
291
00:18:11,573 --> 00:18:12,573
Да?
292
00:18:13,434 --> 00:18:14,434
А тебе
293
00:18:15,808 --> 00:18:16,808
твоя первая любовь,
294
00:18:17,147 --> 00:18:19,348
дверь лимузина открывает.
295
00:18:19,567 --> 00:18:20,567
Заднюю.
296
00:18:20,848 --> 00:18:22,378
Такая присаживаешься туда.
297
00:18:23,068 --> 00:18:26,878
А он смотрит на тебя с такими
глазёнками, в надежде получить чаевые, да?
298
00:18:27,478 --> 00:18:29,677
Мечтала же о таком?
Ничего так.
299
00:18:29,981 --> 00:18:30,981
Да?!
300
00:18:31,888 --> 00:18:33,834
Ощущение, да такое, приятное.
301
00:18:35,638 --> 00:18:36,638
А вот, кстати.
302
00:18:38,878 --> 00:18:39,878
Квартирка
303
00:18:39,928 --> 00:18:41,158
на Остоженки твоя?
304
00:18:42,088 --> 00:18:43,088
Или кто-нибудь там,
305
00:18:43,768 --> 00:18:45,378
приютил по доброте душевной?
306
00:18:45,688 --> 00:18:46,688
Мне правда интересно.
307
00:18:47,909 --> 00:18:49,918
Ну я, как бы прости, но
308
00:18:49,943 --> 00:18:51,568
раз уж речь зашла
309
00:18:51,958 --> 00:18:53,068
о личностном росте.
310
00:18:55,515 --> 00:18:56,515
Твоя?
311
00:18:58,408 --> 00:18:59,408
А, Маш?
312
00:19:01,611 --> 00:19:02,811
Ты мой хороший.
313
00:19:03,551 --> 00:19:04,737
Дай мне ручку, пожалуйста.
314
00:19:05,537 --> 00:19:07,238
Погадать?
Дай сюда ручку.
315
00:19:08,230 --> 00:19:09,230
Зачем?
316
00:19:09,658 --> 00:19:10,658
Дай ручку, пожалуйста.
317
00:19:11,291 --> 00:19:12,291
Ну на.
318
00:19:14,128 --> 00:19:15,238
Какая нежная ручка.
319
00:19:15,904 --> 00:19:16,905
А!!!!!!
320
00:19:16,930 --> 00:19:19,838
Ты видел, что машину начало вертеть,
не мог остановиться на обочине?
321
00:19:19,863 --> 00:19:21,059
Тормоза у тебя для чего?
322
00:19:21,084 --> 00:19:22,986
Тормоза! Ой, ты же видел, что с машиной.
323
00:19:22,999 --> 00:19:24,369
Да, видел. Я видел!
324
00:19:25,962 --> 00:19:29,544
Ты же понимал, что машина
начала вилять. Мог остановиться.
325
00:19:29,569 --> 00:19:30,929
Права себе купил!
326
00:19:31,138 --> 00:19:32,942
Нормально у меня все с правами!
327
00:19:37,925 --> 00:19:38,925
Правила учи!
328
00:19:52,734 --> 00:19:53,734
Больно?
329
00:20:03,208 --> 00:20:04,528
Хочешь, я подую в алкотестер?
330
00:20:14,156 --> 00:20:15,355
Кажется, не хватает чемодана.
331
00:20:15,535 --> 00:20:16,535
Черт возьми!
332
00:20:22,316 --> 00:20:23,316
Вылетел наверное.
333
00:20:26,786 --> 00:20:28,196
Слушай, видимо переборщила, да?
334
00:20:30,896 --> 00:20:31,896
Сев, извини меня.
335
00:20:32,036 --> 00:20:33,036
Я переборщила.
336
00:20:37,346 --> 00:20:39,356
Я переборщила, Сева. Извини меня.
337
00:20:45,056 --> 00:20:46,056
Тебе помочь?
338
00:20:50,336 --> 00:20:51,336
Сева!
339
00:20:51,802 --> 00:20:52,802
Слушай, Маша.
340
00:20:54,656 --> 00:20:56,036
Когда я видел тебя последний раз,
341
00:20:56,089 --> 00:20:58,226
ты выхаживала птенцов, помнишь?
342
00:20:59,606 --> 00:21:00,746
На улице где-то
343
00:21:00,986 --> 00:21:02,474
подобрала, жалко стало.
344
00:21:04,286 --> 00:21:05,486
Каждый день ты
345
00:21:06,386 --> 00:21:08,876
часа по четыре разучивала
пьесы на пианино.
346
00:21:09,956 --> 00:21:10,956
А при слове "жопа"
347
00:21:11,606 --> 00:21:12,956
у тебя наворачивались слезы.
348
00:21:13,946 --> 00:21:15,326
Я вот одного не могу понять,
349
00:21:16,166 --> 00:21:17,366
что с тобой случилось, Маш?
350
00:21:18,386 --> 00:21:20,006
Где та трепетная девочка?
351
00:21:22,526 --> 00:21:23,526
В жопу птенцов,
352
00:21:23,593 --> 00:21:24,599
в жопу пианино.
353
00:21:24,757 --> 00:21:27,866
В жопу твою гнилую ностальгию.
Все в жопу! В жопу! В жопу!
354
00:21:28,532 --> 00:21:31,301
Если ты думаешь, что мы сейчас будем всю
дорогу вспоминать наши добрые времена,
355
00:21:31,326 --> 00:21:32,366
ты очень ошибаешься.
356
00:21:32,636 --> 00:21:33,942
Ты идёшь искать со мной чемодан?
357
00:21:33,986 --> 00:21:34,986
Или я иду одна.
358
00:21:35,096 --> 00:21:36,096
Идёшь?
359
00:21:38,696 --> 00:21:39,696
Я жду.
360
00:22:12,236 --> 00:22:13,236
Офигеть!
361
00:22:13,586 --> 00:22:14,586
Как он туда попал?
362
00:22:15,926 --> 00:22:16,926
А что это такое?
363
00:22:17,846 --> 00:22:19,196
Свадебное платье, что ли?
364
00:22:21,153 --> 00:22:24,476
Да, мы едем на мою свадьбу, я
забыла тебе сказать, видимо.
365
00:22:32,366 --> 00:22:33,386
Ну тогда все
366
00:22:34,676 --> 00:22:37,501
становится понятно.
Не надо сейчас продолжать.
367
00:22:37,526 --> 00:22:39,261
Просто замолчи.
368
00:22:43,718 --> 00:22:44,718
И кто он?
369
00:22:46,616 --> 00:22:47,966
Просто нормальным мужчина.
370
00:22:50,546 --> 00:22:51,566
Богатый, старый, да?
371
00:22:52,386 --> 00:22:55,646
Ну да, он занимается бизнесом.
Он старше, да.
372
00:22:57,766 --> 00:22:58,766
С пузиком?
373
00:22:58,951 --> 00:22:59,963
Да, с пузиком.
374
00:23:00,116 --> 00:23:01,616
Волосатый. Мне очень нравится
375
00:23:01,916 --> 00:23:02,916
прижиматься к нему.
376
00:23:03,260 --> 00:23:04,260
Он такой мягкий.
377
00:23:05,126 --> 00:23:06,126
Понятно.
378
00:23:06,386 --> 00:23:07,800
Лысый?
Да, лысый.
379
00:23:07,946 --> 00:23:08,946
Мне нравятся лысые.
380
00:23:09,476 --> 00:23:10,476
Класс вообще.
381
00:23:12,266 --> 00:23:13,578
Любишь его, наверное, до смерти, да?
382
00:23:14,006 --> 00:23:15,446
Слушай, зря иронизируешь. Я
383
00:23:15,926 --> 00:23:17,306
вообще боюсь взрослых мужиков.
384
00:23:18,926 --> 00:23:21,656
Мне как-то некомфортно с ними
общаться, но с ним как-то очень, знаешь
385
00:23:21,836 --> 00:23:23,110
даже нормально.
Нормально?
386
00:23:23,124 --> 00:23:24,130
Очень хорошо.
387
00:23:24,986 --> 00:23:28,206
Как бы я сейчас выпила и могла бы сразу тебе
откровенно сказать:
388
00:23:28,231 --> 00:23:30,361
"Я выхожу замуж за денежный мешок".
Но это не так.
389
00:23:30,411 --> 00:23:31,157
Не так?
390
00:23:31,181 --> 00:23:32,772
Да. И к тому же, мне сейчас нельзя
391
00:23:33,562 --> 00:23:34,562
облажаться.
392
00:23:34,892 --> 00:23:35,892
Понятно.
393
00:23:36,602 --> 00:23:39,116
Маш, а что значит не облажаться?
394
00:23:40,042 --> 00:23:42,920
Ладно, ты обиделся из-за того,
что я замуж выхожу?
395
00:23:43,053 --> 00:23:44,053
Я обиделся?
396
00:23:45,206 --> 00:23:47,373
Я не расстроился нисколько.
397
00:23:47,486 --> 00:23:48,596
А что, выходи, пожалуйста.
398
00:23:48,746 --> 00:23:50,486
Сев, ты реально псих настоящий.
399
00:23:50,511 --> 00:23:55,046
Тебя даже нет в моих друзьях на фейсбуке. Я
тебя не видела столько лет, а ты расстроился.
400
00:23:55,555 --> 00:23:56,555
Просто
401
00:23:57,366 --> 00:23:58,366
ты мне
402
00:23:58,826 --> 00:23:59,942
снилась недавно.
403
00:23:59,967 --> 00:24:01,556
Да ладно! О боги, я снилась тебе?
404
00:24:01,908 --> 00:24:02,920
Да.
405
00:24:03,026 --> 00:24:04,176
Это эротический сон?
406
00:24:04,201 --> 00:24:05,376
Ну почти.
407
00:24:05,401 --> 00:24:06,871
Я была голой?
А?
408
00:24:06,896 --> 00:24:07,946
Я была голой?
409
00:24:08,392 --> 00:24:09,392
Почти.
410
00:24:10,196 --> 00:24:12,146
И так как ты мне снилась, у нас с тобой
остались
411
00:24:12,476 --> 00:24:13,586
нерешенные вопросы.
412
00:24:13,976 --> 00:24:17,006
Да, я расскажу тебе потом, какие
у нас есть нерешенные вопросы.
413
00:24:18,656 --> 00:24:19,916
Давай, брось мне платье сюда.
414
00:24:20,522 --> 00:24:22,396
Нет, ты мне сейчас скажи, а потом я
тебя брошу.
415
00:24:22,496 --> 00:24:24,536
Сев, платье брось.
Нет, нет, нет.
416
00:24:24,952 --> 00:24:25,952
Ты мне скажи,
417
00:24:26,112 --> 00:24:27,026
а я тебе брошу.
418
00:24:27,051 --> 00:24:28,206
Платье брось сюда, Сев.
419
00:24:28,286 --> 00:24:30,097
Скажи, что хотела.
Дай мне платье, пожалуйста.
420
00:24:30,151 --> 00:24:31,490
Ты же хотела, что-то сказать.
421
00:24:31,856 --> 00:24:32,856
Но ты же хотела!
422
00:24:32,996 --> 00:24:34,681
Ну и скажи, что хотела.
Хорошо, я скажу тебе.
423
00:24:34,706 --> 00:24:36,716
Ты меня бросил двенадцать лет тому
назад.
424
00:24:37,436 --> 00:24:39,086
Я тебя бросил?
Да, ты меня бросил.
425
00:24:39,896 --> 00:24:42,716
Ты укатил в свою чёртову Москву, в
свой чёртов институт.
426
00:24:42,896 --> 00:24:44,936
И ты даже мне не позвонил. Это
удивительно, да?
427
00:24:45,206 --> 00:24:47,096
Послушай, тебя никто не бросал.
428
00:24:48,149 --> 00:24:50,096
Между нами тогда не было ничего.
Бросал!
429
00:24:50,876 --> 00:24:53,006
Удивительно, знаешь, что я хотела
сказать тебе?
430
00:24:53,126 --> 00:24:57,032
Какие между нами решённые вопросы остались?
Такие, что я хотела тогда, чтоб ты сдох.
431
00:24:57,057 --> 00:24:58,566
Я хотела, чтоб ты в аду горел.
432
00:24:58,676 --> 00:25:02,396
Я ненавидела тебя до смерти. А сейчас
я ненавижу тебя ещё больше. Тебе понятно?
433
00:25:02,636 --> 00:25:04,946
Я хочу, чтобы ты упал с этого дерева, козлина!
434
00:25:06,092 --> 00:25:07,092
Она
435
00:25:07,526 --> 00:25:08,876
бросила в меня
436
00:25:10,886 --> 00:25:11,886
кирпичом.
437
00:25:14,396 --> 00:25:16,376
Да, я бросила в него кирпичом.
438
00:25:21,326 --> 00:25:23,696
Что? Я должна это как-то прокомментировать?
439
00:25:43,016 --> 00:25:44,016
Что за дыра?
440
00:25:49,766 --> 00:25:50,926
Ты не разговариваешь со мной?
441
00:25:55,016 --> 00:25:56,927
Я знаю, в общем, о чем ты думаешь, но...
442
00:25:58,616 --> 00:26:00,386
Да, я как бы признаюсь. У меня
443
00:26:00,626 --> 00:26:02,396
в последнее время немножко едет крыша.
444
00:26:02,816 --> 00:26:04,376
Ну так, самую малость. Реально, я,
445
00:26:04,886 --> 00:26:06,506
на самом деле, была у специалиста.
446
00:26:07,586 --> 00:26:10,736
Ну лёгкое, такое несерьёзное
расстройство личности, но
447
00:26:10,869 --> 00:26:12,206
заметь - личности.
448
00:26:12,536 --> 00:26:13,536
А не психики!
449
00:26:13,658 --> 00:26:15,386
Вот как раз с психикой все нормально.
450
00:26:15,776 --> 00:26:16,776
Вообще все отлично.
451
00:26:17,486 --> 00:26:18,486
С личностью - да.
452
00:26:19,706 --> 00:26:21,236
Не хочешь помочь мне с чемоданом?
453
00:26:21,610 --> 00:26:23,796
Возникают затруднения.
454
00:26:24,146 --> 00:26:28,136
Но он мне сказал, конечно, что мне
просто нужно больше времени проводить
455
00:26:28,161 --> 00:26:32,006
в тишине, помедитировать и
ещё, что я просто...
456
00:26:32,442 --> 00:26:33,442
Сев, мне тяжело.
457
00:26:33,795 --> 00:26:36,536
И еще я очень эмоциональный человек, вот.
458
00:26:36,982 --> 00:26:39,006
Ну, из-за этого все такое происходит,
понимаешь?
459
00:26:39,031 --> 00:26:40,466
Понимаешь, что ты психопатка?
460
00:26:43,466 --> 00:26:45,043
Ты конченая психопатка.
461
00:26:46,016 --> 00:26:47,276
У тебя проблемы с головой.
462
00:26:47,745 --> 00:26:48,745
Ясно тебе?
463
00:26:48,832 --> 00:26:51,296
Тебе нужно сходить к специалисту, провериться.
464
00:26:51,426 --> 00:26:53,876
К психотерапевту, к психологу.
465
00:26:54,003 --> 00:26:55,003
Понимаешь?
466
00:26:55,376 --> 00:26:58,256
У тебя проблемы с головой,
конкретные причём проблемы.
467
00:26:58,586 --> 00:27:00,476
Попить таблеточек, я не знаю.
468
00:27:01,196 --> 00:27:02,196
Ты сумасшедшая.
469
00:27:03,296 --> 00:27:04,436
Понимаешь это или нет?
470
00:27:05,396 --> 00:27:07,496
У тебя, у тебя здесь что-то происходит.
471
00:27:07,646 --> 00:27:08,996
Тебе нужно лечиться.
472
00:27:09,206 --> 00:27:11,576
Тебе нужно избавиться от этого, от всего.
473
00:27:11,696 --> 00:27:12,961
Может быть
474
00:27:12,986 --> 00:27:16,496
у тебя есть шанс на спасение, но мне кажется,
уже никакого спасения быть не может,
475
00:27:16,826 --> 00:27:18,446
когда позволяешь такие вещи.
476
00:27:22,785 --> 00:27:23,785
Неудачник.
477
00:28:00,322 --> 00:28:04,012
Ну что за дела? Давай пенальти ему!
Давай, кому сказал!
478
00:28:33,446 --> 00:28:34,446
Открыто.
479
00:28:44,309 --> 00:28:45,309
Спишь?
480
00:28:46,516 --> 00:28:47,516
Да.
481
00:28:50,246 --> 00:28:51,246
Я тут
482
00:28:51,746 --> 00:28:52,746
полежал,
483
00:28:52,886 --> 00:28:53,886
подумал и
484
00:28:54,468 --> 00:28:55,468
вот, что понял.
485
00:28:59,036 --> 00:29:00,036
Я тебе нравлюсь?
486
00:29:02,336 --> 00:29:07,196
Я тебе нравлюсь. Нравился тогда,
нравлюсь сейчас и буду нравится.
487
00:29:08,906 --> 00:29:09,926
И
488
00:29:11,046 --> 00:29:13,106
ещё я понял, что ты просто,
489
00:29:14,186 --> 00:29:15,206
ты просто хочешь меня.
490
00:29:16,646 --> 00:29:19,348
Поэтому ты психуешь. Поэтому ты
меня оскорбляешь постоянно.
491
00:29:19,373 --> 00:29:20,936
Поэтому ты просто меня хочешь.
492
00:29:21,086 --> 00:29:22,616
И ты не знаешь, как с этим быть.
493
00:29:23,006 --> 00:29:25,016
Что тебе с этим сделать, куда это деть.
494
00:29:26,386 --> 00:29:27,386
Вот.
495
00:29:27,766 --> 00:29:28,766
Вот.
496
00:29:30,776 --> 00:29:36,103
И тебе скучно со своим этим старпером на
своей, сраной, долбанный грёбаной Остоженке.
497
00:29:36,128 --> 00:29:37,416
Тебе там скучно, а я
498
00:29:37,676 --> 00:29:42,416
самая яркая, самая запоминающаяся,
самая светлая, самая настоящая, самая честная,
499
00:29:42,656 --> 00:29:44,576
самое лучшее, что было в твоей жизни.
500
00:29:44,691 --> 00:29:46,497
И ты просто хочешь это повторить, вот и все.
501
00:29:48,176 --> 00:29:50,426
Ты окунулась в воспоминания, туда.
502
00:29:51,806 --> 00:29:56,576
И ты вспомнила о том, как тебе там было
круто. И ты хочешь сейчас это повторить.
503
00:29:57,425 --> 00:29:58,425
Вот и все.
504
00:30:06,266 --> 00:30:07,266
Ну, я пойду.
505
00:30:13,717 --> 00:30:14,917
Спокойной ночи!
506
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
До завтра.
507
00:30:36,970 --> 00:30:40,296
После того, как Сева произнёс речь, вышел
из номера, вы сделали глазами
508
00:30:40,303 --> 00:30:41,303
вот так?!
509
00:30:43,030 --> 00:30:44,830
Ну, сложная палитра чувств.
510
00:30:47,500 --> 00:30:48,500
Точнее.
511
00:30:48,880 --> 00:30:50,110
О нет, черт возьми!
512
00:30:52,120 --> 00:30:54,640
Соберись тряпка! Маша, господи, что ж
ты делаешь-то.
513
00:30:54,940 --> 00:30:56,200
Фу, тихо. Все нормально.
514
00:30:56,980 --> 00:30:58,330
Ничего не хочу. Хочу, нет не хочу.
515
00:30:58,386 --> 00:30:59,386
В смысле?!
516
00:31:00,190 --> 00:31:05,433
Успокойся! Все нормально. Господи, ты личность.
Маша, соберись, тряпка. Все! Спокойно.
517
00:31:05,458 --> 00:31:08,000
Нет, хочу. Нет, фу. О, Господи!
518
00:31:09,870 --> 00:31:12,580
Что ж тут происходит? Не понятно совсем.
519
00:31:13,840 --> 00:31:15,370
Вот, примерно.
520
00:31:18,100 --> 00:31:19,100
Ничего особенного.
521
00:32:04,570 --> 00:32:05,570
Спасибо.
522
00:32:05,766 --> 00:32:06,766
Велком!
523
00:32:10,180 --> 00:32:11,180
Хорошо выглядишь.
524
00:32:12,160 --> 00:32:13,160
Да, ты тоже
525
00:32:13,630 --> 00:32:14,800
ничего, наконец-то.
526
00:32:21,507 --> 00:32:22,856
С курицей, круто.
527
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
Спасибо.
528
00:34:07,390 --> 00:34:08,710
Ты вправду решил меня трахнуть?
529
00:34:09,340 --> 00:34:10,120
Чего?
530
00:34:10,360 --> 00:34:12,250
Ты решил меня трахнуть.
531
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Я?
532
00:34:14,650 --> 00:34:17,600
Ты свинья, и вправду решил меня трахнуть.
533
00:34:17,740 --> 00:34:18,740
Я в шоке!
534
00:34:18,910 --> 00:34:19,910
С чего ты взяла?
535
00:34:20,200 --> 00:34:22,840
Это очевидно: стильные джинсы, значит
бутерброд,
536
00:34:23,440 --> 00:34:26,530
кофе и ночной каприз. Это понятно, господи!
537
00:34:27,580 --> 00:34:29,140
Какая же я идиотка!
Да, это...
538
00:34:29,280 --> 00:34:30,460
Да... господи.
539
00:34:30,730 --> 00:34:34,330
Маш, это просто, это просто жест
примирения, вот и все.
540
00:34:34,960 --> 00:34:36,430
Не более того. Правда.
541
00:34:38,980 --> 00:34:39,980
Значит так.
542
00:34:40,240 --> 00:34:41,529
Ты на работе, я
543
00:34:41,986 --> 00:34:42,986
твой клиент.
544
00:34:43,360 --> 00:34:44,890
Везёшь меня до Сочи, понятно?
545
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
Вот.
546
00:34:48,130 --> 00:34:51,246
Я это говорю не потому, чтобы обидеть
как-то или поставить тебя на место.
547
00:34:51,271 --> 00:34:53,330
Просто отдаю дань твоему профессионализму.
548
00:34:53,383 --> 00:34:54,383
Хорошо?
549
00:34:55,920 --> 00:34:56,920
Хорошо.
550
00:34:57,370 --> 00:34:58,450
Вот, просто едем.
551
00:34:59,003 --> 00:35:00,003
Да.
552
00:35:01,120 --> 00:35:02,200
Музыку то можно включить?
553
00:35:02,253 --> 00:35:03,253
Нет.
554
00:35:03,345 --> 00:35:04,345
Хорошо.
555
00:35:55,450 --> 00:35:56,560
В объезд или погуляем?
556
00:35:59,419 --> 00:36:00,419
Маш?
557
00:36:02,350 --> 00:36:05,356
Слушай, может снизим уровень
суровости?
558
00:36:06,350 --> 00:36:07,350
Это Ростов.
559
00:36:08,710 --> 00:36:10,930
Ты поешь рыбки, мне набьют морду.
560
00:36:11,596 --> 00:36:12,596
Одни плюсы.
561
00:36:16,150 --> 00:36:18,040
Молчание - знак согласия,
насколько я понимаю.
562
00:36:18,603 --> 00:36:19,603
Нет.
563
00:36:19,788 --> 00:36:20,798
Хорошо.
564
00:36:20,870 --> 00:36:21,870
Договорились.
565
00:36:59,800 --> 00:37:01,090
Я решил её
566
00:37:01,536 --> 00:37:02,536
напоить.
567
00:37:04,360 --> 00:37:07,030
Ну так, вот тупо и цинично напоить и
568
00:37:07,420 --> 00:37:08,560
заняться с ней сексом.
569
00:37:09,910 --> 00:37:12,190
Он хотел самоутвердиться в том плане, что
570
00:37:12,400 --> 00:37:16,900
все девки по-прежнему по нему сохнут, несмотря
на то, что он водитель лимузина.
571
00:37:17,020 --> 00:37:18,460
И в том числе и я, конечно.
572
00:37:20,110 --> 00:37:21,460
Пришлось его напоить.
573
00:37:22,480 --> 00:37:24,850
Ну чтобы хоть как-то смягчить его порыв.
574
00:37:36,083 --> 00:37:37,083
Сев.
575
00:37:37,990 --> 00:37:38,990
У тебя есть девушка?
576
00:37:40,480 --> 00:37:41,480
Да, ладно!
577
00:37:43,690 --> 00:37:44,690
Бедняга.
578
00:37:47,500 --> 00:37:48,500
Врёшь, наверное.
579
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
Вру.
580
00:37:54,519 --> 00:37:55,519
Ты же классный.
581
00:37:57,850 --> 00:37:58,850
Иногда.
582
00:38:02,440 --> 00:38:03,440
Есть Ленка.
583
00:38:04,300 --> 00:38:05,470
Но это не считается.
584
00:38:11,846 --> 00:38:12,846
И как она?
585
00:38:19,413 --> 00:38:20,413
Да, никак.
586
00:38:21,040 --> 00:38:22,180
Бревно какое-то.
587
00:38:22,870 --> 00:38:23,890
Бревно это
588
00:38:24,310 --> 00:38:25,310
плохо, да.
589
00:38:28,690 --> 00:38:29,690
Ну что, еще по одной?
590
00:38:31,720 --> 00:38:33,070
За твою мордашку,
591
00:38:33,610 --> 00:38:35,020
на которую я повелась.
592
00:38:36,875 --> 00:38:39,190
Черт побери!
У тебя тоже мордашка.
593
00:38:41,730 --> 00:38:42,730
У меня
594
00:38:43,870 --> 00:38:45,130
модельная внешность.
595
00:38:46,360 --> 00:38:47,811
Кроме носа, конечно.
596
00:40:02,020 --> 00:40:03,430
Мы круче были,
597
00:40:06,486 --> 00:40:07,486
когда-то.
598
00:40:14,020 --> 00:40:15,020
Слушай,
599
00:40:15,520 --> 00:40:17,320
а ты помнишь наш танец?
600
00:40:18,249 --> 00:40:19,249
Наш.
601
00:40:20,096 --> 00:40:21,096
Помнишь?
602
00:40:22,483 --> 00:40:23,483
Помнишь!
603
00:42:37,625 --> 00:42:38,817
Маш!
А?
604
00:42:39,536 --> 00:42:40,794
Давай поговорим, Маш.
605
00:42:40,826 --> 00:42:41,936
Да, давай поговорим.
606
00:42:42,956 --> 00:42:46,376
Слушай, так хорошо очень,
что мы с тобой в жопу пьяные.
607
00:42:47,186 --> 00:42:50,516
Только в таком состоянии можно
разговаривать на серьёзные темы.
608
00:42:51,836 --> 00:42:53,759
Абсолютно с тобой согласна.
609
00:42:53,826 --> 00:42:56,936
Маш, но ты же видишь, что ты мне не
безразлична.
610
00:42:57,926 --> 00:43:00,506
И ты же видишь, что
611
00:43:00,956 --> 00:43:02,756
у меня ёкнуло.
У тебя ёкнуло?
612
00:43:02,901 --> 00:43:04,294
Да.
Как?
613
00:43:04,736 --> 00:43:06,667
Ну как? ЁК!
ЁК?
614
00:43:07,886 --> 00:43:08,886
Красиво.
615
00:43:08,936 --> 00:43:09,936
Маш, ну...
616
00:43:10,172 --> 00:43:13,046
Не мучай меня. Ну правда, ну...
617
00:43:13,676 --> 00:43:16,215
Завязывай меня мучить, ну не
надо. Зачем?
618
00:43:16,240 --> 00:43:17,672
Я не хочу тебя мучить, Сева.
619
00:43:17,696 --> 00:43:20,420
Нет, наверное ты думаешь, что я хочу
тебя трахнуть.
620
00:43:20,553 --> 00:43:22,486
Да, наверное, ты так думаешь, да?
621
00:43:22,540 --> 00:43:23,580
Без сомнений.
622
00:43:23,786 --> 00:43:29,250
Да Маш, послушай, я не хочу. Нет, ну
в смысле, я хочу.
623
00:43:29,297 --> 00:43:31,690
Хотел. Да, я могу тебе честно сказать, я
624
00:43:32,036 --> 00:43:36,403
блин, хочу тебя трахнуть, но я не могу с
тобой рядом находиться, понимаешь?
625
00:43:36,428 --> 00:43:39,103
Ты, когда вот холодная,
626
00:43:39,129 --> 00:43:43,989
ты никак, у меня все внутри перетрясывается,
понимаешь? У меня душа болит, Маш,
627
00:43:44,014 --> 00:43:46,526
когда вот это все происходит.
Ужас какой!
628
00:43:47,186 --> 00:43:49,579
Сева, я так сожалею.
629
00:43:50,576 --> 00:43:52,556
Слушай, ну давай в Москву уеду.
630
00:43:53,216 --> 00:43:56,576
Ну, а что такого, поеду в Москву и там,
631
00:43:56,756 --> 00:43:58,466
я не знаю там, ну что я.
632
00:43:58,976 --> 00:44:00,236
Там - подрочу.
633
00:44:00,806 --> 00:44:04,826
Месяц побухаю, Ленке позвоню,
трахнемся с ней по-дружески.
634
00:44:05,366 --> 00:44:06,836
Ну там пройдёт
635
00:44:07,661 --> 00:44:12,086
месяцок, там второй, глядишь
все как-то уляжется, успокоюсь.
636
00:44:12,476 --> 00:44:13,476
Давай.
637
00:44:15,686 --> 00:44:17,366
Слушай, хорошая идея.
638
00:44:19,286 --> 00:44:20,546
Я думаю, что для
639
00:44:20,637 --> 00:44:21,816
всех будет так
640
00:44:22,316 --> 00:44:23,816
гораздо, гораздо лучше.
641
00:44:30,956 --> 00:44:33,266
Изменить будущему мужу перед свадьбой.
642
00:44:34,256 --> 00:44:38,276
Я понимаю, я не Татьяна Ларина, конечно,
но даже для меня это пошло. Понимаете?
643
00:44:39,206 --> 00:44:40,206
Я не знаю, что он там
644
00:44:40,412 --> 00:44:43,946
рассказывал, но у вас могло сложиться
превратное представление обо мне.
645
00:44:45,383 --> 00:44:46,819
То есть в ту ночь ничего не было?
646
00:44:46,843 --> 00:44:50,138
Ну в смысле? Он был пьян, он выпил
полторы бутылки водки.
647
00:44:50,163 --> 00:44:52,556
Я испугалась, он сел за руль.
Я думала, что он разобьётся.
648
00:44:52,856 --> 00:44:54,656
Я чуть с ума не сошла. Я помчалась за ним.
649
00:44:58,646 --> 00:44:59,646
Я испугалась.
650
00:45:45,011 --> 00:45:46,307
Сев, что с тобой?
651
00:45:46,331 --> 00:45:48,066
Все нормально?
Все хорошо.
652
00:45:48,282 --> 00:45:49,282
Хорошо.
653
00:45:50,546 --> 00:45:51,546
Все отлично.
654
00:45:52,314 --> 00:45:53,354
Чертов дурак!
655
00:45:54,087 --> 00:45:55,127
Чертов дурак!
656
00:46:46,055 --> 00:46:47,055
Маша.
657
00:46:50,006 --> 00:46:51,296
Круто потанцевали.
658
00:46:57,926 --> 00:46:58,926
Да ничего.
659
00:47:35,152 --> 00:47:36,152
Маша.
660
00:47:39,328 --> 00:47:40,745
Спишь?
Нет.
661
00:47:43,152 --> 00:47:44,152
Доброе утро.
662
00:47:49,736 --> 00:47:51,686
Блин, сейчас бы пивка холодненького.
663
00:47:53,396 --> 00:47:54,776
Зацепить бы, да?
664
00:47:55,490 --> 00:47:56,490
А, Маш?
665
00:47:58,925 --> 00:47:59,925
Маш?
666
00:48:18,476 --> 00:48:19,476
Все хорошо?
667
00:48:22,619 --> 00:48:23,619
В смысле?
668
00:48:23,905 --> 00:48:25,542
Ну... Все нормально?
669
00:48:25,925 --> 00:48:26,925
Отлично.
670
00:48:27,776 --> 00:48:28,776
Как себя чувствуешь?
671
00:48:29,908 --> 00:48:30,908
Нормально.
672
00:48:34,496 --> 00:48:35,730
Маш?
Да?
673
00:48:37,339 --> 00:48:38,339
Мне
674
00:48:40,379 --> 00:48:41,659
было хорошо.
675
00:48:44,562 --> 00:48:45,562
Ты слышишь?
676
00:48:45,806 --> 00:48:47,422
Да, мне тоже очень
677
00:48:47,496 --> 00:48:48,496
хорошо.
678
00:48:53,736 --> 00:48:54,736
Ну...
679
00:48:55,646 --> 00:48:56,966
Я к тому, что
680
00:48:58,616 --> 00:49:00,434
дело не только в сексе.
681
00:49:02,442 --> 00:49:03,442
В смысле?
682
00:49:04,699 --> 00:49:07,736
Ну, мне хорошо с тобой в сексе и не в сексе.
683
00:49:11,696 --> 00:49:12,696
Ты говоришь загадками.
684
00:49:13,496 --> 00:49:14,496
Ну смотри.
685
00:49:18,806 --> 00:49:20,186
Вчера ночью мне с тобой
686
00:49:20,341 --> 00:49:21,476
было очень хорошо.
687
00:49:22,039 --> 00:49:23,041
Так.
688
00:49:23,066 --> 00:49:24,776
И сегодня мне с тобой тоже очень хорошо.
689
00:49:29,958 --> 00:49:30,958
Все.
690
00:49:33,326 --> 00:49:35,486
Да. Мне сейчас с тобой тоже хорошо.
691
00:49:37,106 --> 00:49:38,306
Сидя вот за этим
692
00:49:39,532 --> 00:49:40,822
качающимся столом.
693
00:49:43,316 --> 00:49:44,316
Пролил, извини.
694
00:49:46,586 --> 00:49:49,436
С вот этими похмельными мужиками и
какими-то строителями.
695
00:49:51,506 --> 00:49:53,966
Пчёлами. Мне тоже с тобой сейчас очень хорошо.
696
00:49:54,453 --> 00:49:57,956
И вчера было хорошо и сейчас
хорошо и вообще хорошо, понимаешь?
697
00:49:58,256 --> 00:49:59,256
Я сейчас приду.
698
00:50:00,272 --> 00:50:01,272
Да-да-да, конечно.
699
00:50:09,446 --> 00:50:10,446
Вы что сбежали?
700
00:50:10,645 --> 00:50:11,645
Я?
701
00:50:13,106 --> 00:50:15,808
Я что похожа на человека, который
может испугаться своего бывшего.
702
00:53:33,697 --> 00:53:34,697
Я тут,
703
00:53:35,398 --> 00:53:36,988
понимаешь, машину поймала.
704
00:53:38,188 --> 00:53:40,618
И там какой-то мужик странный, я думаю,
705
00:53:40,798 --> 00:53:41,798
ну все конец.
706
00:53:41,998 --> 00:53:42,998
Сейчас
707
00:53:43,828 --> 00:53:45,358
изнасилует, горло перережет.
708
00:53:45,838 --> 00:53:47,226
Расчленит, но нет.
709
00:53:47,968 --> 00:53:49,588
Просто отнял кошелёк, ограбил.
710
00:53:49,978 --> 00:53:51,388
Очень хороший человек попался.
711
00:53:56,938 --> 00:53:57,938
Маш.
712
00:53:58,911 --> 00:53:59,911
Улыбнись.
713
00:54:00,477 --> 00:54:01,477
Все хорошо.
714
00:54:12,178 --> 00:54:13,178
Маш,
715
00:54:13,348 --> 00:54:14,348
я твой водитель,
716
00:54:15,658 --> 00:54:16,658
ты мой клиент.
717
00:54:16,888 --> 00:54:18,718
Дай мне просто выполнить свою работу. И все.
718
00:54:20,691 --> 00:54:21,691
Поехали.
719
00:54:38,278 --> 00:54:39,278
Вообще,
720
00:54:39,418 --> 00:54:40,798
в моей жизни, понимаешь,
721
00:54:41,124 --> 00:54:42,124
варианта два:
722
00:54:43,948 --> 00:54:45,568
либо быть девушкой какого-нибудь
723
00:54:46,888 --> 00:54:48,538
андеграундного художника там,
724
00:54:49,738 --> 00:54:51,418
гитариста из какой-нибудь группы.
725
00:54:52,678 --> 00:54:54,028
Претенциозного алкаша.
726
00:54:54,591 --> 00:54:55,591
Ну...
727
00:54:56,308 --> 00:54:57,448
Да, я знаешь, я...
728
00:54:58,828 --> 00:55:00,285
я влюблялась и
729
00:55:02,038 --> 00:55:04,318
я ждала каких-то космических чувств.
730
00:55:04,343 --> 00:55:05,343
Черт возьми!
731
00:55:05,518 --> 00:55:07,558
Я всегда ждала от жизни чего-то большего.
732
00:55:08,998 --> 00:55:09,998
Но.
733
00:55:10,888 --> 00:55:13,888
Я всегда влюблялась и огребала. Я влюблялась и
734
00:55:14,395 --> 00:55:15,395
огребала.
735
00:55:18,028 --> 00:55:22,378
Но потом остался второй вариант:
ну, я да, я и без мужика личность.
736
00:55:23,308 --> 00:55:28,913
Черт возьми, я прыгала с парашютом, я ездила
на байке. Я поеду в Америку, я выпущу книгу.
737
00:55:31,018 --> 00:55:32,848
Что и кому я пытаюсь доказать?
738
00:55:36,508 --> 00:55:38,998
Просто я такая сильная, такая классная.
739
00:55:44,068 --> 00:55:47,038
Господи, десять лет какой-то
нескончаемый лажи.
740
00:55:47,548 --> 00:55:49,550
Какой-то фигни невероятной.
741
00:55:55,918 --> 00:55:57,058
А на самом деле, я просто,
742
00:55:57,868 --> 00:55:59,248
просто девушка из Сочи.
743
00:56:02,908 --> 00:56:03,928
Единственный мой талант -
744
00:56:05,668 --> 00:56:08,368
это нравится мужикам. Больше у меня
талантов нет.
745
00:56:13,048 --> 00:56:16,888
Через месяц мне тридцатник и я
самый одинокий человек на земле.
746
00:56:20,681 --> 00:56:21,681
Но.
747
00:56:28,168 --> 00:56:29,548
На этот раз я не облажаюсь.
748
00:56:32,938 --> 00:56:33,938
Она
749
00:56:35,668 --> 00:56:36,668
тоже была
750
00:56:38,488 --> 00:56:39,508
неудачником.
751
00:56:40,618 --> 00:56:41,938
Как правильно - неудачница?
752
00:56:43,078 --> 00:56:44,504
В этот момент хотелось ее
753
00:56:45,088 --> 00:56:46,798
обнять, пожалеть, успокоить.
754
00:56:47,698 --> 00:56:48,868
Сказать, что она
755
00:56:50,278 --> 00:56:53,068
самая лучшая. Что все в жизни будет хорошо.
756
00:56:56,281 --> 00:56:57,281
Но.
757
00:56:59,638 --> 00:57:00,638
Я не хотел врать.
758
00:57:04,708 --> 00:57:05,708
Надо было,
759
00:57:07,408 --> 00:57:09,628
надо было не болтать, а что-то делать.
760
00:57:14,608 --> 00:57:16,498
Он привёз меня в тот самый санаторий,
761
00:57:16,798 --> 00:57:18,328
в котором мы тусовались детьми.
762
00:57:18,988 --> 00:57:22,348
Как и почти все санатории на Чёрном
море, он называется "Мечта".
763
00:57:22,801 --> 00:57:23,853
Первым делом,
764
00:57:23,878 --> 00:57:27,118
он потащил меня в старую оранжерею,
где мы с ним впервые переспали.
765
00:57:27,388 --> 00:57:29,458
По-моему, ужасная пошлость и глупость.
766
00:57:29,998 --> 00:57:31,138
Но я попёрлась.
767
00:57:31,368 --> 00:57:32,368
Почему-то.
768
00:57:34,708 --> 00:57:35,708
Просто, знаешь вот.
769
00:57:37,288 --> 00:57:38,288
Я знала, что вот.
770
00:57:39,358 --> 00:57:42,540
Да, будет какой-то маразм, но
вот реально не до такой степени.
771
00:57:42,565 --> 00:57:44,206
Там!
Нет-нет.
772
00:57:44,693 --> 00:57:46,648
Ну как нет! Ну дальше то некуда.
773
00:57:47,068 --> 00:57:48,308
Нет, дальше.
Да?
774
00:57:48,661 --> 00:57:51,688
Вот, поэтому я предполагаю, что нужно просто
775
00:57:52,348 --> 00:57:53,638
попить валерианки,
776
00:57:55,678 --> 00:57:57,178
запивая алкоголем.
777
00:57:57,808 --> 00:57:58,808
Прийти в себя.
778
00:58:00,658 --> 00:58:04,699
Просто потому что, вот то, чем
мы занимаемся, несколько странно.
779
00:58:04,828 --> 00:58:06,508
Ты не считаешь так, Сев?
780
00:58:06,561 --> 00:58:07,834
Да-да, считаю. Безусловно.
781
00:58:07,858 --> 00:58:08,858
Ну вот, пришли.
782
00:58:10,828 --> 00:58:11,828
Блин, точно.
783
00:58:14,248 --> 00:58:15,658
Ничего не меняется в этой жизни.
784
00:58:16,462 --> 00:58:17,462
Ты о чем?
785
00:58:18,358 --> 00:58:19,358
Пауки
786
00:58:20,638 --> 00:58:22,888
повсюду. Они нас окружают, как и тогда.
787
00:58:24,381 --> 00:58:26,214
Тогда ты не обращала на это никакого внимания.
788
00:58:26,248 --> 00:58:27,808
Обращала, я просто не говорила тебе.
789
00:58:29,968 --> 00:58:31,498
Не знаю, мне казалось, что
790
00:58:32,788 --> 00:58:33,988
все было так прекрасно
791
00:58:34,138 --> 00:58:35,138
Ну да, прекрасно.
792
00:58:35,548 --> 00:58:36,548
Насколько
793
00:58:36,573 --> 00:58:37,653
это возможно,
794
00:58:37,678 --> 00:58:39,868
лишиться девственности в волчьем логове.
795
00:58:40,918 --> 00:58:43,318
Я между прочим здесь тоже
девственности лишился.
796
00:58:43,948 --> 00:58:46,454
И надо сказать, это было
797
00:58:47,488 --> 00:58:48,748
лучшее впечатление в жизни.
798
00:58:48,982 --> 00:58:50,398
Конечно, тем более, что тебя уже
799
00:58:50,564 --> 00:58:51,564
ее лишили.
800
00:58:52,924 --> 00:58:56,084
Ева Расшугина, которая пришла к тебе с
бутылкой водки и в маминых чулках,
801
00:58:56,109 --> 00:58:57,581
а потом мне все это рассказала.
802
00:58:59,591 --> 00:59:00,591
Вот сучка.
803
00:59:01,197 --> 00:59:02,197
Да, а ты думал.
804
00:59:05,188 --> 00:59:06,188
Ну, я тогда
805
00:59:07,021 --> 00:59:08,411
так себе был любовник.
806
00:59:09,598 --> 00:59:10,598
Ну почему тогда?
807
00:59:12,478 --> 00:59:14,128
Сейчас тоже есть куда стремиться.
808
00:59:15,598 --> 00:59:16,918
Нет, в плане ты хорош.
809
00:59:18,298 --> 00:59:20,248
Ты вырос, ты молодец.
810
00:59:25,348 --> 00:59:26,398
Ты классный, Сев.
811
00:59:29,613 --> 00:59:30,946
Ты тоже
812
00:59:31,618 --> 00:59:32,618
навострилась,
813
00:59:33,241 --> 00:59:35,758
так сказать.
Это что претензия?
814
00:59:36,328 --> 00:59:37,328
Да, ладно, ты ревнуешь?
815
00:59:38,878 --> 00:59:39,878
С ума сойти!
816
00:59:41,338 --> 00:59:43,048
То есть, если за десять лет я
817
00:59:43,708 --> 00:59:45,088
приобрела какой-то
818
00:59:46,144 --> 00:59:47,144
опыт,
819
00:59:47,998 --> 00:59:49,078
так скажем, то
820
00:59:51,058 --> 00:59:52,058
тебя это не устраивает.
821
00:59:55,468 --> 00:59:58,348
Хорошо, если я в постели была бы
полным-полным нулем,
822
00:59:59,548 --> 01:00:00,778
то ты был бы доволен, да?
823
01:00:04,558 --> 01:00:05,558
Ну да.
824
01:00:37,872 --> 01:00:39,186
Тихо, тихо, тихо. Шшшш!
825
01:00:39,767 --> 01:00:40,767
Что Шшшш?
826
01:00:40,792 --> 01:00:41,792
Тихо. Тихо, тихо.
827
01:00:48,372 --> 01:00:49,372
О Боже.
828
01:00:54,852 --> 01:00:56,412
Ничего не изменилось, с года...
829
01:00:57,102 --> 01:00:58,422
С восемьдесят второго.
830
01:00:58,431 --> 01:00:59,431
Шшшш.
831
01:01:06,972 --> 01:01:08,202
Смотри электрочайник.
832
01:01:08,592 --> 01:01:09,942
Они эволюционировали.
833
01:01:16,540 --> 01:01:18,100
Тихо, тихо, тихо.
834
01:01:19,178 --> 01:01:20,633
Чувствуешь?
Что?
835
01:01:22,981 --> 01:01:23,981
Сядь.
836
01:01:29,222 --> 01:01:30,222
Чувствуешь?
837
01:01:31,725 --> 01:01:32,725
Что?
838
01:01:36,672 --> 01:01:37,672
Спокойствие.
839
01:01:45,134 --> 01:01:46,134
Уют.
840
01:01:48,054 --> 01:01:49,054
Да...
841
01:01:50,292 --> 01:01:52,182
Так пружины в зад врезаются.
842
01:01:54,072 --> 01:01:55,452
И от этого ещё уютнее.
843
01:01:56,322 --> 01:01:57,882
Ну как тебе сказать.
844
01:02:01,632 --> 01:02:05,052
Он заранее вызвал этих двух
неандертальцев.
845
01:02:06,252 --> 01:02:08,022
Чтобы бонусы в ностальгию.
846
01:02:08,652 --> 01:02:09,822
Полностью с головой.
847
01:02:13,212 --> 01:02:14,212
Ну.
848
01:02:14,262 --> 01:02:15,282
Решил ты, например.
849
01:02:15,672 --> 01:02:17,202
Произвести впечатление на девушку.
850
01:02:17,652 --> 01:02:19,245
Соблазнить. Куда ты ее поведешь?
851
01:02:19,988 --> 01:02:20,988
В мечту.
852
01:02:21,462 --> 01:02:23,022
Это закон природы, ибо
853
01:02:23,382 --> 01:02:25,602
нет более романтичного места на земле.
854
01:02:26,048 --> 01:02:27,801
Да, Зиданушка?
855
01:02:28,332 --> 01:02:29,622
Скажи чего-нибудь? Чего молчишь?
856
01:02:29,862 --> 01:02:30,862
Ты мне пиво купил?
857
01:02:32,652 --> 01:02:33,652
Ну чем пахнет?
858
01:02:34,602 --> 01:02:36,282
Ну чем пахнет, я спрашиваю?
859
01:02:36,912 --> 01:02:38,472
Счастьем! Счастьем!
860
01:02:38,712 --> 01:02:40,962
Ну здесь счастье, потому что это из
детства. Это
861
01:02:41,772 --> 01:02:43,032
море, солнце,
862
01:02:43,482 --> 01:02:44,862
летние каникулы.
863
01:02:45,612 --> 01:02:46,812
Первая любовь там.
864
01:02:47,528 --> 01:02:48,528
Вот.
865
01:02:49,422 --> 01:02:50,982
Вы не любите старых друзей?
866
01:02:52,602 --> 01:02:54,312
Я не люблю старых друзей.
867
01:02:55,542 --> 01:02:56,922
От них веет безнадёгой.
868
01:02:57,972 --> 01:02:58,972
А если выпить?
869
01:03:37,760 --> 01:03:39,252
Мы пока что здесь работаем.
870
01:03:39,893 --> 01:03:40,901
Ну по месту.
871
01:03:41,060 --> 01:03:42,822
В санатории, коменданту помогаем.
872
01:03:43,092 --> 01:03:44,232
Щебеночку выгрузить.
873
01:03:44,777 --> 01:03:47,022
Вот Зидан деревья красит, белит.
874
01:03:47,982 --> 01:03:50,772
Скамеечки, ну то есть. А нас за это жить
пускают бесплатно.
875
01:03:51,342 --> 01:03:52,782
В не сезон, все равно здесь нет никого.
876
01:03:53,348 --> 01:03:54,952
Ну ты же юристом был.
877
01:03:55,512 --> 01:03:57,012
Был юристом, был.
878
01:03:57,462 --> 01:03:58,482
Но сдохла контора.
879
01:03:59,022 --> 01:04:00,022
Я так задумался.
880
01:04:00,762 --> 01:04:02,112
Слышишь, а оно мне надо.
881
01:04:05,209 --> 01:04:08,562
Слушай, мы лучше так месяцок
поработаем нормально,
882
01:04:09,552 --> 01:04:10,602
а потом будем отдыхать.
883
01:04:11,573 --> 01:04:13,752
Ну а вообще, мы не любим работать.
884
01:04:15,962 --> 01:04:19,733
Не знаю, меня так воспитали, что надо с
утра до вечера впахивать,
885
01:04:19,758 --> 01:04:21,312
тогда-то твоя жизнь будет
886
01:04:22,752 --> 01:04:24,162
такой осмысленной,
887
01:04:25,422 --> 01:04:27,042
насыщенной, честной,
888
01:04:28,302 --> 01:04:29,712
настоящей.
889
01:04:33,672 --> 01:04:35,322
Я тебя вообще другим помню.
890
01:04:36,762 --> 01:04:37,872
Ты сейчас загоняешься.
891
01:04:39,102 --> 01:04:41,562
А ты не загоняйся, не надо загоняться.
Ну ты,
892
01:04:42,192 --> 01:04:45,132
я не знаю, можешь пойти у
себя в Москве там и купить мясо.
893
01:04:45,928 --> 01:04:48,912
Воткнёшь туда приборы, а там все
пестицидное, радиоактивное.
894
01:04:49,962 --> 01:04:51,162
И толку то загоняться.
895
01:04:52,581 --> 01:04:53,581
Да, не-не.
896
01:04:53,822 --> 01:04:54,822
Что ты.
897
01:04:55,202 --> 01:04:57,072
Что можно то? Ковер дело говорит.
898
01:04:57,792 --> 01:04:59,400
Ты видел свое лицо, какое оно стало?
899
01:04:59,995 --> 01:05:00,995
Бледное.
900
01:05:01,902 --> 01:05:04,782
Слушайте, мне страшно, что вы так
просрете жизни.
901
01:05:06,483 --> 01:05:07,509
Серьёзно.
902
01:05:07,902 --> 01:05:08,902
Как просрем?
903
01:05:10,632 --> 01:05:13,362
Я вот, например, лет десять уже просыпаюсь
904
01:05:14,802 --> 01:05:16,932
почти каждый день в холодном поту,
905
01:05:17,472 --> 01:05:19,055
и думаю, блин,
906
01:05:20,442 --> 01:05:23,442
жизнь проходит, время идёт, а я всё
барахтаюсь,
907
01:05:23,467 --> 01:05:25,066
барахтаюсь, барахтаюсь.
908
01:05:26,201 --> 01:05:27,201
Барахтаюсь.
909
01:05:30,642 --> 01:05:31,642
Барахтаюсь.
910
01:05:32,652 --> 01:05:33,652
Я если честно,
911
01:05:34,392 --> 01:05:36,432
тоже раньше загонялся по этому поводу.
912
01:05:37,962 --> 01:05:39,702
Я вообще попутешествовать очень хочу.
913
01:05:41,442 --> 01:05:42,442
Европу посмотреть.
914
01:05:43,482 --> 01:05:44,862
В Прагу, например, съездить.
915
01:06:47,382 --> 01:06:48,382
Это что лимузин?
916
01:06:50,292 --> 01:06:51,292
Ты не видишь?
917
01:06:52,062 --> 01:06:54,252
Это сколько бензина нужно, чтобы эту
баржу кормить.
918
01:06:55,791 --> 01:06:57,917
Вы что из Москвы прямо сюда на
лимузине?
919
01:07:00,042 --> 01:07:01,042
Зачем лимузин?
920
01:07:04,629 --> 01:07:05,782
Так на свадьбу едем.
921
01:09:58,782 --> 01:10:00,162
Так ни разу не искупались.
922
01:11:23,963 --> 01:11:24,963
Дождь.
923
01:11:34,844 --> 01:11:35,894
Так все, я пойду.
924
01:11:41,613 --> 01:11:42,613
Точно
925
01:11:43,277 --> 01:11:45,587
не надо помогать?
Нет-нет, гостиница в ста метров.
926
01:12:19,174 --> 01:12:20,174
Давай.
927
01:12:23,461 --> 01:12:24,644
Давай помогу.
Нет-нет.
928
01:12:44,264 --> 01:12:45,264
Маш?
А?
929
01:12:49,214 --> 01:12:50,214
Давай поцелуемся.
930
01:12:55,454 --> 01:12:56,454
Ты шутишь?
931
01:12:57,038 --> 01:12:58,494
Нет.
Мать твою.
932
01:13:05,444 --> 01:13:06,444
В последний раз?
933
01:13:06,524 --> 01:13:07,524
В последний раз.
934
01:13:15,285 --> 01:13:17,294
Ну как в романтической комедии.
935
01:13:18,284 --> 01:13:19,284
А у нас
936
01:13:20,084 --> 01:13:21,084
не комедия.
937
01:13:22,514 --> 01:13:23,514
Другой жанр.
938
01:13:23,539 --> 01:13:24,539
Абсолютно.
939
01:13:28,574 --> 01:13:29,624
Ну что, давай.
940
01:13:46,754 --> 01:13:48,944
Вот тогда я и понял, что
941
01:13:49,274 --> 01:13:50,274
я трус и неудачник.
942
01:13:50,864 --> 01:13:51,864
Почему?
943
01:13:52,064 --> 01:13:53,714
Ну потому что я ей не сказал
944
01:13:54,224 --> 01:13:55,224
самое главное.
945
01:13:56,924 --> 01:13:57,924
Маша.
А?
946
01:14:00,134 --> 01:14:01,134
Мы сейчас
947
01:14:02,144 --> 01:14:03,434
берём все твои чемоданы,
948
01:14:05,084 --> 01:14:06,084
идем в машину,
949
01:14:07,304 --> 01:14:09,074
загружаем чемоданы в багажник,
950
01:14:10,274 --> 01:14:11,274
и уезжаем в Москву.
951
01:14:16,444 --> 01:14:17,444
Маш?
952
01:14:18,554 --> 01:14:19,554
Ты не слышишь?
953
01:14:22,694 --> 01:14:23,694
Маш?
954
01:14:31,964 --> 01:14:32,964
Если бы
955
01:14:34,394 --> 01:14:35,504
он это сказал,
956
01:14:37,844 --> 01:14:38,844
то я бы поехала.
957
01:14:43,244 --> 01:14:45,134
Спасибо, Севе, что я не облажалась.
958
01:14:48,164 --> 01:14:50,144
Я стоял и думал вообще,
959
01:14:51,464 --> 01:14:54,764
кто я такой, чтобы брать на себя
такую ответственность. Что я ей могу дать?
960
01:14:58,334 --> 01:14:59,722
Как же хотелось, чтобы кто-нибудь
961
01:15:00,194 --> 01:15:01,194
пришёл и
962
01:15:01,604 --> 01:15:02,834
решил все за меня.
963
01:15:04,264 --> 01:15:05,264
Маша.
964
01:15:07,274 --> 01:15:11,602
Псих ненормальный, не понимаю,
пристал ко мне. Какая я сумасшедшая.
965
01:15:11,627 --> 01:15:14,473
Дебил на улице. Я не знаю, ему нужно
лечиться реально. Я так испугалась сейчас.
966
01:15:16,664 --> 01:15:17,763
Чуть не сдохла от страха.
967
01:15:17,788 --> 01:15:19,734
Реально какой-то псих лезет целоваться.
968
01:15:20,324 --> 01:15:22,004
Не знаю откуда взялся, черт возьми.
969
01:15:25,117 --> 01:15:26,117
О, где оно?
970
01:15:28,244 --> 01:15:30,176
Куда ушло моё прошлое?
Видишь!
971
01:15:30,464 --> 01:15:33,222
Когда я был молод, весел.
Я же тебе говорю.
972
01:15:35,504 --> 01:15:38,024
Когда я мечтал и мыслил изящно.
973
01:15:39,734 --> 01:15:40,734
Когда
974
01:15:41,504 --> 01:15:43,974
настоящее и будущее мое озарялись
975
01:15:44,504 --> 01:15:45,504
надеждой!
976
01:15:46,784 --> 01:15:47,784
От чего мы!
977
01:15:48,127 --> 01:15:49,127
Мы
978
01:15:49,664 --> 01:15:51,044
едва начавшие жить.
979
01:15:51,799 --> 01:15:52,799
Настоящий псих!
980
01:15:53,357 --> 01:15:54,357
Чокнутый псих.
981
01:15:54,905 --> 01:15:57,014
Господи, ментов надо вызывать.
982
01:15:57,039 --> 01:15:58,844
Не надо, ему просто в больницу надо. Пошли.
983
01:15:59,264 --> 01:16:00,264
Пойдем.
984
01:16:08,669 --> 01:16:09,669
И жены,
985
01:16:10,034 --> 01:16:11,834
жены обманывают мужей.
986
01:16:12,884 --> 01:16:14,054
А мужья лгут
987
01:16:14,959 --> 01:16:15,959
и делают вид,
988
01:16:16,034 --> 01:16:18,044
будто ничего не происходит.
989
01:16:18,284 --> 01:16:20,684
Что они там ничего не видят, да.
990
01:16:21,824 --> 01:16:23,384
Неотразимо, неотразимо.
991
01:16:23,684 --> 01:16:26,224
Пошлое влияние гнетёт детей.
992
01:16:27,470 --> 01:16:29,924
И Божья искра гаснет в них.
993
01:16:31,484 --> 01:16:34,274
Они становятся такими же жалкими,
похожими друг.
994
01:16:35,114 --> 01:16:36,114
на друга.
995
01:16:36,464 --> 01:16:38,234
Мертвецами, как их отцы.
996
01:16:40,484 --> 01:16:41,484
И мать.
997
01:16:57,404 --> 01:16:58,574
Вы простите, я просто
998
01:17:01,867 --> 01:17:02,867
репетировал.
999
01:17:03,854 --> 01:17:04,854
Я актёр там.
1000
01:17:06,744 --> 01:17:07,744
Репетировал.
1001
01:17:14,795 --> 01:17:16,754
Вы будете смеяться, но именно
1002
01:17:17,084 --> 01:17:18,524
с тех пор все и попёрло.
1003
01:17:20,594 --> 01:17:24,584
Сначала я получил роль в "Трёх
сёстрах", потом были другие роли.
1004
01:17:24,764 --> 01:17:26,114
Устроился в театр.
1005
01:17:27,134 --> 01:17:29,058
Вы связывались с Машей?
Нет.
1006
01:17:29,430 --> 01:17:30,430
Почему?
1007
01:17:30,884 --> 01:17:32,414
Странный вопрос "зачем?"
1008
01:17:33,314 --> 01:17:35,865
У неё своя жизнь, у меня - своя.
1009
01:17:36,824 --> 01:17:38,084
Я заходил к ней на
1010
01:17:38,384 --> 01:17:39,524
фэйсбук, у неё
1011
01:17:40,094 --> 01:17:41,094
все отлично.
1012
01:17:44,414 --> 01:17:45,734
У нас с мужем все хорошо.
1013
01:17:46,754 --> 01:17:47,754
Мы развелись.
1014
01:17:51,044 --> 01:17:52,994
Не люблю я все-таки взрослых мужиков.
1015
01:17:54,254 --> 01:17:55,254
Развелись?
1016
01:17:56,564 --> 01:17:58,214
И сколько они продержались?
Два года?
1017
01:17:59,294 --> 01:18:00,614
Вам Маша больше не снится?
1018
01:18:02,174 --> 01:18:03,764
Как не снится? Снится вовсю.
1019
01:18:13,364 --> 01:18:15,344
Говорят, первая любовь не ржавеет.
1020
01:18:18,194 --> 01:18:20,504
Встретились, бухнули, трахнулись.
1021
01:18:20,808 --> 01:18:25,124
А потом опять бухнули, потом трахнулись и
разбежались. Вот что такое первая любовь.
1022
01:18:28,094 --> 01:18:29,568
Первая любовь - это
1023
01:18:30,074 --> 01:18:31,074
снотворное.
1024
01:18:32,354 --> 01:18:33,614
Ты засыпаешь,
1025
01:18:34,814 --> 01:18:35,954
закрываешь глаза,
1026
01:18:38,504 --> 01:18:41,264
вспоминаешь все самое крутое, что
было у тебя в жизни.
1027
01:18:42,494 --> 01:18:45,044
И эти воспоминания захватывают тебя и ты
1028
01:18:46,244 --> 01:18:48,374
улетаешь, улетаешь, улетаешь.
1029
01:18:55,220 --> 01:18:56,220
Закончили?
1030
01:19:01,874 --> 01:19:02,874
Позвоните ей.
1031
01:19:04,687 --> 01:19:06,704
Знаете, если это судьба, то пускай
она как-нибудь
1032
01:19:07,964 --> 01:19:09,044
сама проявится.
1033
01:19:11,024 --> 01:19:12,024
Ещё раз?
1034
01:19:21,767 --> 01:19:23,354
Жанна, сколько у меня времени осталось?
1035
01:19:23,474 --> 01:19:24,614
Дай бог, в два замоторимся.
1036
01:20:18,874 --> 01:20:19,874
Маша.
1037
01:20:27,611 --> 01:20:29,414
Привет.
Привет.
1038
01:20:36,200 --> 01:20:37,967
Ты что здесь делаешь?
А ты что здесь делаешь?
1039
01:20:37,992 --> 01:20:39,954
Я живу здесь, в этом доме.
1040
01:20:46,854 --> 01:20:48,534
Я здесь в кино снимаюсь.
1041
01:20:49,164 --> 01:20:50,934
Ну наконец-то, не прошло и века.
1042
01:20:52,014 --> 01:20:53,014
В смысле,
1043
01:20:55,284 --> 01:20:56,544
классно, ты заслужил.
1044
01:21:05,064 --> 01:21:06,324
Я секретаршей работаю.
1045
01:21:08,334 --> 01:21:09,594
И нормально.
Да?
1046
01:21:10,130 --> 01:21:11,643
Вообще. Офигенно.
1047
01:21:19,367 --> 01:21:20,367
Вот.
1048
01:21:24,400 --> 01:21:25,400
Ты что куришь?
1049
01:21:32,046 --> 01:21:33,046
А я бросила.
1050
01:21:33,370 --> 01:21:34,370
Да.
1051
01:21:37,584 --> 01:21:38,904
Кошмар какой!
1052
01:21:47,454 --> 01:21:48,926
Как дела?
Нормально.
1053
01:21:49,033 --> 01:21:50,164
Да?
Вообще.
1054
01:21:53,413 --> 01:21:54,413
А у тебя?
1055
01:21:54,834 --> 01:21:55,914
Да тоже, хорошо.
1056
01:22:03,296 --> 01:22:04,296
Ну что, я пойду.
1057
01:22:05,334 --> 01:22:06,334
Маш!
1058
01:22:06,384 --> 01:22:07,614
Может пойдём кофе попьем?
1059
01:22:10,434 --> 01:22:11,747
Можно.
Да.
1060
01:22:14,760 --> 01:22:15,760
Пойдём.
1061
01:23:38,863 --> 01:23:39,863
Привет.
1062
01:23:40,590 --> 01:23:41,657
Привет.
1063
01:23:43,194 --> 01:23:44,214
Вот так встреча!
1064
01:23:44,784 --> 01:23:46,050
Вот так встреча, да?
1065
01:23:47,184 --> 01:23:48,184
Блин.
1066
01:23:48,894 --> 01:23:49,894
Круто выглядишь.
1067
01:23:50,904 --> 01:23:52,434
Ну, как ты любишь.
1068
01:23:53,147 --> 01:23:54,147
Да.
1069
01:23:54,444 --> 01:23:55,644
Твоя любимая пижама
1070
01:23:55,884 --> 01:23:57,414
Да, твоя любимая пижама.
1071
01:23:57,780 --> 01:23:58,794
Да, моя.
1072
01:23:59,601 --> 01:24:00,601
Ты права.
1073
01:24:01,224 --> 01:24:02,224
Классные джинсы.
1074
01:24:02,484 --> 01:24:03,864
Да, спасибо, мне тоже нравится.
1075
01:24:04,044 --> 01:24:05,754
Только ты выглядишь маленького роста.
1076
01:24:05,779 --> 01:24:06,779
Я?
1077
01:24:07,344 --> 01:24:08,994
Тебе бы платформы какие-нибудь надеть.
1078
01:24:10,974 --> 01:24:11,974
Как дела у тебя?
1079
01:24:15,185 --> 01:24:16,494
Слушай, лучше не спрашивать.
1080
01:24:16,704 --> 01:24:17,704
Вышла замуж?
1081
01:24:18,624 --> 01:24:19,624
Дети, наверное?
1082
01:24:23,424 --> 01:24:24,714
Нету ни мужа, ни детей?
1083
01:24:25,104 --> 01:24:26,104
А что у тебя?
1084
01:24:27,114 --> 01:24:28,114
Кошка, собака?
1085
01:24:28,914 --> 01:24:31,233
Нет ни кошек, ни собак. Ничего нет.
Кролик?
1086
01:24:31,258 --> 01:24:35,195
Ты выбрал, как бы жизнь холостяка,
чтобы девушки клеились на шею.
1087
01:24:36,894 --> 01:24:41,094
Каждый день приходить с новой блондиночкой,
как ты любишь. Одевать её в пижаму.
1088
01:24:42,143 --> 01:24:43,143
И раздевать.
1089
01:24:52,620 --> 01:24:53,620
Хорошо здесь.
1090
01:24:55,284 --> 01:24:56,284
Да, класс.
1091
01:24:56,334 --> 01:24:57,334
Море.
1092
01:24:59,154 --> 01:25:00,444
Неожиданная встреча.
1093
01:25:01,344 --> 01:25:03,663
Закат. Красиво!
Закат!
1094
01:25:05,056 --> 01:25:06,056
Класс!
1095
01:25:07,224 --> 01:25:08,224
Рад тебя видеть.
1096
01:25:09,324 --> 01:25:10,584
Столько лет не виделись.
1097
01:25:12,564 --> 01:25:13,564
Поцелуй меня.
1098
01:25:15,354 --> 01:25:19,734
Конечно, давай, но у меня один
вопрос, только интересует: это сон?
1099
01:25:21,654 --> 01:25:22,654
Просто скажи: это сон?
1100
01:25:23,844 --> 01:25:26,334
Ну конечно, это сон, мать твою, милый.
1101
01:25:26,634 --> 01:25:27,923
Посмотри, тут море,
1102
01:25:28,134 --> 01:25:30,174
закат тут, камушки всякие,
1103
01:25:30,444 --> 01:25:31,610
лес прекрасный,
1104
01:25:31,764 --> 01:25:33,984
я в розовой пижаме. Неужели ты не
увидел что-то
1105
01:25:34,224 --> 01:25:35,994
в этом странного, черт побери.
1106
01:25:36,416 --> 01:25:37,416
Этот сон.
1107
01:25:40,554 --> 01:25:41,604
Ну классно, что.
1108
01:25:42,054 --> 01:25:43,974
Во сне же можно делать все что угодно, да?
1109
01:25:45,564 --> 01:25:46,704
Конечно, я тебя сейчас
1110
01:25:46,824 --> 01:25:48,024
поцелую. Иди ко мне, Маш.
1111
01:25:48,774 --> 01:25:49,774
Иди.
1112
01:25:51,170 --> 01:25:52,170
Машенька.
1113
01:25:54,953 --> 01:25:55,953
А что происходит?
1114
01:25:57,804 --> 01:25:59,381
О боже, опять!
1115
01:26:00,954 --> 01:26:02,454
Маш, секундочку, подожди сейчас все пройдет.
1116
01:26:02,550 --> 01:26:05,310
Нет, Сев, я не могу у меня достала это,
честно.
1117
01:26:05,335 --> 01:26:07,237
Все будет хорошо, Маш.
1118
01:26:07,290 --> 01:26:09,105
Не будет, Сева дорогой. Не будет.
1119
01:26:09,474 --> 01:26:13,420
Ты мне уже двадцать лет это говоришь,
Сева. И ничего хорошего не происходит.
1120
01:26:13,447 --> 01:26:17,947
Опять одно и тоже, Сева. Меня достало
это, понимаешь!
1121
01:26:17,972 --> 01:26:20,471
Маша, сейчас все будет по-другому.
Вот тут это стоит, понимаешь!
1122
01:26:20,496 --> 01:26:23,484
Я уже в бешенстве, хотя я делаю вид,
что всё прекрасно
1123
01:26:23,724 --> 01:26:24,724
Понимаешь, как бы.
1124
01:26:27,054 --> 01:26:31,314
Какое-то дерьмо постоянно происходит
с тобой, я не понимаю тебя реально, Сев.
1125
01:26:32,304 --> 01:26:33,444
Я должна это сделать.
1126
01:26:34,584 --> 01:26:36,384
Знаешь, во сне бывает так, что ты
1127
01:26:36,594 --> 01:26:37,764
понимаешь, что это сон.
1128
01:26:37,801 --> 01:26:40,314
Маш, откуда у тебя ружье?
Но ты не может двигаться.
1129
01:26:40,935 --> 01:26:42,331
Убери ружье, Маша!
1130
01:26:42,355 --> 01:26:46,434
Раз уж ты застыл, милый, я давно
хотела тебе сказать: Сева, ты настоящий жулик.
1131
01:26:47,214 --> 01:26:48,214
И за это ты
1132
01:26:48,414 --> 01:26:49,414
поплатишься.
1133
01:30:06,410 --> 01:30:07,614
А другого нет фильма?
97343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.