Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,206 --> 00:00:33,816
You are getting access
2
00:00:33,946 --> 00:00:35,228
to very precious items
from the archives.
3
00:00:35,252 --> 00:00:37,432
Anne Frank
meets Stephen King.
4
00:00:39,604 --> 00:00:40,604
We're a family?
5
00:00:40,692 --> 00:00:42,652
Yeah, with no secrets.
6
00:00:42,781 --> 00:00:44,611
Uncle Les got secrets.
7
00:00:44,740 --> 00:00:46,920
How's Antoinette?
8
00:00:47,047 --> 00:00:48,787
I don't see that
happening again.
9
00:00:48,918 --> 00:00:50,568
His name is Charlie.
10
00:00:50,702 --> 00:00:52,402
He's got veins like rivers.
11
00:00:52,530 --> 00:00:53,840
Charlie?
12
00:00:53,966 --> 00:00:55,836
This is why we never
get close to mortals.
13
00:00:55,968 --> 00:00:59,058
Let me tell you something.
I'm doin' just fine.
14
00:00:59,189 --> 00:01:01,059
I'm just getting started.
15
00:01:35,182 --> 00:01:39,752
"Man with green
vest... 'Please, no.'
16
00:01:39,882 --> 00:01:43,152
Man with fat fingers...
'Please, stop.'
17
00:01:43,277 --> 00:01:47,277
Window washer... 'I
can't die like this.'
18
00:01:47,411 --> 00:01:51,461
Woman with purple
shoes... 'Please.'
19
00:01:59,380 --> 00:02:04,600
Boy with inner tube and
dog... 'Let my dog live.'
20
00:02:04,733 --> 00:02:06,043
'Please, no.'
21
00:02:06,169 --> 00:02:07,519
'Please, stop.'
22
00:02:07,649 --> 00:02:08,649
'Stop.'"
23
00:02:08,737 --> 00:02:10,477
Oh, here's a good one.
24
00:02:10,608 --> 00:02:14,218
"Man in the last row of 'The
Son of Sheik' picture show...
25
00:02:14,351 --> 00:02:16,351
'You said you
had cigarettes.'"
26
00:02:16,484 --> 00:02:19,704
It's a kill list.
27
00:02:19,835 --> 00:02:20,835
Yes.
28
00:02:20,923 --> 00:02:23,013
In a teenager's handwriting.
29
00:02:23,143 --> 00:02:26,233
The final words of her victims.
30
00:02:26,363 --> 00:02:29,153
There are 42 pages, if
I remember correctly.
31
00:02:31,586 --> 00:02:33,886
"Schoolteacher...
32
00:02:34,023 --> 00:02:35,853
'Guard your heart.'"
33
00:02:37,548 --> 00:02:38,656
I'm trying to think of something
34
00:02:38,680 --> 00:02:40,810
more fucked up than this.
35
00:02:40,943 --> 00:02:43,343
And how is your
work any different?
36
00:02:45,513 --> 00:02:48,173
Well, what do you think
will happen to Mr. du Lac
37
00:02:48,298 --> 00:02:50,338
when you publish this book,
38
00:02:50,474 --> 00:02:53,304
when the other vampires of the
world get their hands on it?
39
00:02:53,434 --> 00:02:55,614
As long as they
pay full freight.
40
00:02:55,740 --> 00:02:58,920
They will make
their way to Dubai.
41
00:02:59,048 --> 00:03:01,568
They will scale the
sides of this building,
42
00:03:01,703 --> 00:03:03,573
force their way inside,
43
00:03:03,705 --> 00:03:05,615
and paint the walls
with his blood.
44
00:03:12,409 --> 00:03:14,979
You are chronicling a suicide.
45
00:03:15,107 --> 00:03:17,717
Do not look down on Claudia.
46
00:03:17,849 --> 00:03:20,939
Look in the mirror.
47
00:03:21,070 --> 00:03:23,200
Rashid is an
opinionated young man.
48
00:03:23,333 --> 00:03:24,863
He lives to share
these opinions,
49
00:03:24,987 --> 00:03:26,987
even when they
are not solicited.
50
00:03:30,035 --> 00:03:31,645
What's he taste like?
51
00:03:31,776 --> 00:03:33,036
I didn't ask that.
52
00:03:33,169 --> 00:03:34,819
You were thinking it.
53
00:03:34,953 --> 00:03:38,173
Stay out of my head.
Honey and pineapple.
54
00:03:38,305 --> 00:03:39,955
He stuffs himself
with both for days
55
00:03:40,089 --> 00:03:42,129
before he offers himself to me.
56
00:03:42,265 --> 00:03:43,605
Would you like to sample?
57
00:03:43,745 --> 00:03:46,095
I'll wait till Damick
comes around again.
58
00:03:46,226 --> 00:03:48,316
I'm a savory man most days.
59
00:03:49,925 --> 00:03:52,185
I care for him more than
he cares for himself.
60
00:03:52,319 --> 00:03:53,774
And I wouldn't let you
near my neck if you were...
61
00:03:53,798 --> 00:03:56,928
62 1/2 kilograms.
62
00:03:57,062 --> 00:04:00,202
What? 138 pounds for the
metrically challenged.
63
00:04:00,327 --> 00:04:03,067
Daniel here was wondering
how much you weigh, Rashid,
64
00:04:03,199 --> 00:04:04,679
so I told him...
Stay out of my head.
65
00:04:04,809 --> 00:04:09,249
Sleep, pray, eat, pray,
swim, pray, et cetera.
66
00:04:09,379 --> 00:04:13,299
On days he's a plump 139,
I believe he swims twice.
67
00:04:13,427 --> 00:04:16,297
Metronomic, my Rashid.
68
00:04:16,430 --> 00:04:17,560
Refill.
69
00:04:24,960 --> 00:04:27,310
Louisiana's a closed
records state.
70
00:04:27,441 --> 00:04:29,751
And that means? It means that
71
00:04:29,878 --> 00:04:33,578
I can't browse the
mortality data for 1923.
72
00:04:33,708 --> 00:04:35,878
You wouldn't find the
corroboration you were seeking
73
00:04:36,014 --> 00:04:37,154
even if you could.
74
00:04:37,277 --> 00:04:39,367
We burned. We buried.
75
00:04:39,496 --> 00:04:41,146
And a convention
city is not motivated
76
00:04:41,281 --> 00:04:43,331
to advertise grim statistics.
77
00:04:46,634 --> 00:04:48,294
Session five,
78
00:04:48,418 --> 00:04:50,678
Louis de Ponte du
Lac... For Claudia,
79
00:04:50,812 --> 00:04:54,212
all humans died with
Charlie.
80
00:04:54,337 --> 00:04:56,297
As for scale...
81
00:04:56,426 --> 00:04:58,296
I was skeptical, too.
82
00:04:59,516 --> 00:05:02,126
I thought she was
on a hunger strike.
83
00:05:26,761 --> 00:05:29,591
It's been months. Her
meals are too meager.
84
00:05:29,720 --> 00:05:31,263
What if you bring one of
your kills into her room?
85
00:05:31,287 --> 00:05:32,873
We could tie him up
next to the coffin...
86
00:05:32,897 --> 00:05:35,937
She's not surviving on
birds or nocturnals, Louis.
87
00:05:36,074 --> 00:05:37,554
She waits for that
slither of time
88
00:05:37,685 --> 00:05:39,184
when I'm on the hunt and
you're gone round the back
89
00:05:39,208 --> 00:05:41,038
to make nice with
the ratcatcher.
90
00:05:41,166 --> 00:05:42,856
Or she's slowly
starving herself.
91
00:05:42,994 --> 00:05:44,524
Bon.
92
00:05:44,648 --> 00:05:46,738
I know what I'd do, but
you've cut my hands off.
93
00:05:46,868 --> 00:05:48,958
My parenting is... Sadistic?
94
00:05:50,698 --> 00:05:53,088
So save your words when
it comes to Claudia.
95
00:05:53,222 --> 00:05:54,792
She's in there 'cause of you.
96
00:05:54,919 --> 00:05:56,619
Ca suffit!
97
00:06:05,582 --> 00:06:06,932
VoilĂ .
98
00:06:07,062 --> 00:06:09,112
Comme je dit.
99
00:06:09,238 --> 00:06:12,498
She's dining out,
as I said she was.
100
00:06:12,633 --> 00:06:13,633
Ah.
101
00:06:16,767 --> 00:06:18,547
Ah.
102
00:06:18,682 --> 00:06:20,082
Don't do that. It's private.
103
00:06:22,643 --> 00:06:23,643
Ah.
104
00:06:27,212 --> 00:06:30,392
"Dear Diary, am I
gonna be a virgin
105
00:06:30,520 --> 00:06:32,480
every single time I do it?
106
00:06:32,609 --> 00:06:35,699
Won't my skin down there
grow back like my hair
107
00:06:35,830 --> 00:06:36,920
does when I cut it?"
108
00:06:37,048 --> 00:06:38,528
Jesus.
109
00:06:58,983 --> 00:07:01,163
What...
110
00:07:01,290 --> 00:07:03,380
What night is it?
111
00:07:03,510 --> 00:07:05,770
I couldn't hear you
over the tugboat.
112
00:07:05,903 --> 00:07:08,303
What... What night is it?
113
00:07:09,341 --> 00:07:11,131
January 5th.
114
00:07:11,256 --> 00:07:13,606
January.
115
00:07:13,737 --> 00:07:16,437
Always thought it
would be summer.
116
00:07:34,323 --> 00:07:35,323
Aah!
117
00:07:40,285 --> 00:07:44,245
A whole lot of concern's been
wasted on you these past months.
118
00:07:44,376 --> 00:07:46,546
You read my... All of it.
119
00:07:46,683 --> 00:07:48,993
Whole families,
half a parade crew.
120
00:07:49,120 --> 00:07:50,560
The incinerator
will be overflowin'.
121
00:07:50,687 --> 00:07:52,377
The smoke alone would
blot out the moon.
122
00:07:52,515 --> 00:07:53,835
What did you do
with 'em, Claudia?
123
00:07:53,951 --> 00:07:55,211
Did you read my other ones?
124
00:07:55,344 --> 00:07:56,694
No. I did.
125
00:07:56,824 --> 00:07:58,134
Inked with ungratefulness.
126
00:07:58,260 --> 00:07:59,570
Where are the bodies?
127
00:07:59,696 --> 00:08:01,239
Well, then, I guess you
better hope and pray
128
00:08:01,263 --> 00:08:02,623
you taught me how
to clean up good.
129
00:08:04,048 --> 00:08:05,088
Where are they?
130
00:08:05,223 --> 00:08:06,573
You gonna let him do this to me?
131
00:08:06,703 --> 00:08:08,753
I read some passages
out loud, I'm afraid.
132
00:08:08,879 --> 00:08:11,579
Hurtful words for
both your guardians.
133
00:08:11,708 --> 00:08:14,578
I didn't mean harm, a-and
the bodies are just preten...
134
00:08:14,711 --> 00:08:16,231
Stop lying, Claudia!
135
00:08:16,365 --> 00:08:18,315
I buried them, okay?!
Way out of town.
136
00:08:18,454 --> 00:08:19,674
Nothin' out there for miles.
137
00:08:19,803 --> 00:08:21,283
No one's ever gonna find 'em,
138
00:08:21,413 --> 00:08:24,773
except maybe criminals
burying bodies of their own.
139
00:08:28,725 --> 00:08:30,595
I'm never gonna forget
what happened here.
140
00:08:30,727 --> 00:08:31,767
I hate you both.
141
00:08:31,902 --> 00:08:32,923
Where out of town? Chalmette.
142
00:08:32,947 --> 00:08:34,467
Now get out of my room!
143
00:08:34,601 --> 00:08:36,911
Chalmette's three feet
below the river line.
144
00:08:37,038 --> 00:08:38,668
So what?!
Get out of my room!
145
00:08:42,522 --> 00:08:45,222
What happens when the next
storm comes out the gulf?
146
00:09:10,114 --> 00:09:11,644
Over here!
147
00:09:11,768 --> 00:09:12,938
Over here!
148
00:09:27,044 --> 00:09:28,834
The Christian ran to Atlanta.
149
00:09:39,274 --> 00:09:40,773
I've been
tapped on the shoulder
150
00:09:40,797 --> 00:09:43,667
from the long arm of
Baton Rouge, I'm afraid.
151
00:09:43,800 --> 00:09:45,561
They're promising I only
have to be in session
152
00:09:45,585 --> 00:09:48,885
'bout a third of the year,
but a promise for Baton Rouge
153
00:09:49,023 --> 00:09:52,373
is what my wife would call
"a pig in a turnip field."
154
00:09:54,419 --> 00:09:56,029
I don't know what
it means either.
155
00:09:56,160 --> 00:09:59,340
I mean, you can't count on
it, is what I'm getting at.
156
00:10:00,991 --> 00:10:02,621
And when you have been
tapped on the shoulder
157
00:10:02,645 --> 00:10:04,125
from Baton Rouge...
You want money?
158
00:10:04,255 --> 00:10:08,215
I mean, it's always a
straight line with you, Louis.
159
00:10:08,346 --> 00:10:09,736
Yes.
160
00:10:09,870 --> 00:10:11,650
Yes, I am asking for your
161
00:10:11,785 --> 00:10:15,695
and Mr. Lioncourt's
support in my campaign
162
00:10:15,832 --> 00:10:19,012
for the Louisiana House
of Representatives.
163
00:10:19,140 --> 00:10:20,660
A grubby business, politics.
164
00:10:20,794 --> 00:10:23,064
Also devoid of dignity.
165
00:10:23,187 --> 00:10:24,991
But there's one of those
Temperance fartknockers
166
00:10:25,015 --> 00:10:26,015
runnin' again.
167
00:10:26,147 --> 00:10:27,667
And, well, look at us...
168
00:10:27,801 --> 00:10:30,981
A city of a thousand saloons
shamed into the shadows.
169
00:10:31,108 --> 00:10:33,808
Look, that's Chief
of Police Bardeen.
170
00:10:36,026 --> 00:10:38,416
Maybe I should buy him
a round, ask him why
171
00:10:38,550 --> 00:10:42,210
there's double the cops
walkin' the Quarter lately.
172
00:10:42,337 --> 00:10:45,907
Our recent unpleasantness
in the Ninth Ward.
173
00:10:46,036 --> 00:10:47,946
The floaters.
174
00:10:48,082 --> 00:10:49,612
I read about that in the papers.
175
00:10:49,736 --> 00:10:50,946
Six bodies, was it?
176
00:10:51,085 --> 00:10:52,385
Six?
177
00:10:52,521 --> 00:10:54,001
Try 56.
178
00:10:54,131 --> 00:10:56,701
Fleet of corpses like
it was a judgment come.
179
00:10:56,830 --> 00:10:59,050
But they're still
digging. Drowned?
180
00:10:59,180 --> 00:11:00,660
"Must have drowned
in the hurricane."
181
00:11:00,790 --> 00:11:04,140
First words out of my
mouth when I got the call.
182
00:11:04,272 --> 00:11:06,402
But I'll tell you
both somethin',
183
00:11:06,535 --> 00:11:08,575
because we're old friends.
184
00:11:08,711 --> 00:11:11,671
Every single one
of those corpses
185
00:11:11,801 --> 00:11:15,851
had some soft part
of it lopped off.
186
00:11:15,979 --> 00:11:18,979
Finger here, a foot there...
187
00:11:19,113 --> 00:11:20,293
a toe.
188
00:11:21,942 --> 00:11:24,682
Hell, one poor woman
was missing her left...
189
00:11:27,295 --> 00:11:28,555
Mama!
190
00:11:28,688 --> 00:11:31,038
Onlythe left. Don't be shy.
191
00:11:31,168 --> 00:11:34,388
Go on ahead, just
take the whole set.
192
00:11:34,519 --> 00:11:36,739
Sounds like there's a
maniac on the loose.
193
00:11:36,870 --> 00:11:39,310
Most of the poor fools they
hooked out of the bayou
194
00:11:39,437 --> 00:11:40,917
are former inhabitants
of the Quarter,
195
00:11:41,048 --> 00:11:43,698
so don't be too startled
196
00:11:43,833 --> 00:11:45,663
if the police come
knockin' on your door.
197
00:11:45,792 --> 00:11:48,012
It's
just a routine look-see.
198
00:11:50,057 --> 00:11:52,317
You didn't invite us here
for a campaign donation,
199
00:11:52,450 --> 00:11:53,840
now, did you, Tom?
200
00:11:53,974 --> 00:11:56,544
Tapped on the shoulder
from Baton Rouge.
201
00:11:56,672 --> 00:12:00,152
Tapped on the shoulder
from the Fraternal Order.
202
00:12:00,284 --> 00:12:02,244
Both things can be true, Louis.
203
00:12:04,288 --> 00:12:05,808
One each.
204
00:12:42,152 --> 00:12:45,772
Good evening, sirs. My
name is Deputy Habersham.
205
00:12:45,895 --> 00:12:47,975
Uh, am I speaking with the
owners of this townhouse?
206
00:12:48,115 --> 00:12:49,375
You are.
207
00:12:49,507 --> 00:12:51,247
And can you explain
your presence in it?
208
00:12:51,379 --> 00:12:53,989
Well, we've had a few citizens
go missin' from Rue Royale...
209
00:12:54,121 --> 00:12:56,041
A young maid, not
two doors over.
210
00:12:56,166 --> 00:12:58,906
Oh, dear.
211
00:12:59,039 --> 00:13:01,609
We're goin' door to door,
looking for malefactors, uh,
212
00:13:01,737 --> 00:13:02,737
lurking about.
213
00:13:02,782 --> 00:13:04,312
Your daughter let us in.
214
00:13:04,435 --> 00:13:08,565
I was in the middle of
cleanin' when they knockered.
215
00:13:08,700 --> 00:13:10,270
"Us"? "They"?
216
00:13:10,398 --> 00:13:13,098
Oh, I have a few deputies
searchin' the premises.
217
00:13:13,227 --> 00:13:16,007
Uh, makes for a more
efficient intrusion.
218
00:13:16,143 --> 00:13:18,543
Why don't you finish your
chores upstairs, young lady?
219
00:13:26,893 --> 00:13:28,253
You often leave
your daughter alone
220
00:13:28,285 --> 00:13:30,325
with access to illegal spirits?
221
00:13:30,461 --> 00:13:31,811
Deputy Habersham!
222
00:13:33,116 --> 00:13:34,416
Found this, sir.
223
00:13:34,552 --> 00:13:35,552
What is it?
224
00:13:35,684 --> 00:13:36,954
It's an incinerator.
225
00:13:37,077 --> 00:13:39,117
What is it incineratin'?
Yard clippings?
226
00:13:39,253 --> 00:13:41,393
Waste.
227
00:13:41,516 --> 00:13:42,686
Refuse.
228
00:13:44,780 --> 00:13:47,170
We sell incinerators.
229
00:13:48,523 --> 00:13:50,263
To various American cities.
230
00:13:56,226 --> 00:13:57,916
Mm.
231
00:14:00,535 --> 00:14:01,860
Where garbage collects,
rats congregate,
232
00:14:01,884 --> 00:14:02,884
infection breeds.
233
00:14:02,929 --> 00:14:04,099
The problems can waylay
234
00:14:04,234 --> 00:14:06,244
even the most formidable
municipalities.
235
00:14:10,850 --> 00:14:12,030
And we bring our clients here
236
00:14:12,155 --> 00:14:13,765
to demonstrate the product.Hm.
237
00:14:15,593 --> 00:14:18,733
No,
no, no, no, no, no!
238
00:14:26,169 --> 00:14:28,349
Shh!
239
00:14:28,476 --> 00:14:30,166
This one's locked, sir.
240
00:14:30,304 --> 00:14:32,054
That's my daughter's room.
241
00:14:32,175 --> 00:14:34,395
Well, what are you waitin'
for? Knock it down.
242
00:14:36,788 --> 00:14:39,178
Oh! I'm getting ready for bed!
243
00:14:39,313 --> 00:14:40,753
Excuse me, miss. Oh, my!
244
00:14:44,187 --> 00:14:45,707
Now, it
is my sworn duty
245
00:14:45,841 --> 00:14:46,971
to notify the dry agents
246
00:14:47,103 --> 00:14:49,193
as to the wine cellar
on the premises.
247
00:14:49,323 --> 00:14:52,283
I will refrain from contacting
the Child Welfare League,
248
00:14:52,413 --> 00:14:54,203
but I don't like what
I've seen in this home.
249
00:14:54,328 --> 00:14:56,768
And we'll make sure Police
Chief Bardeen is informed
250
00:14:56,896 --> 00:14:58,376
how his men conducted themselves
251
00:14:58,506 --> 00:15:01,336
in the home of law-abiding,
taxpaying citizens.
252
00:15:03,815 --> 00:15:05,635
You know, I'd add a
second bed to the boudoir
253
00:15:05,774 --> 00:15:07,524
before you two go
making accusations.
254
00:15:07,645 --> 00:15:09,385
I have no doubt you
could carry the fines,
255
00:15:09,517 --> 00:15:11,037
but crimes against nature,
256
00:15:11,171 --> 00:15:13,741
that comes with a five-year
prison term if convicted.
257
00:15:21,398 --> 00:15:25,578
We'll be watching you,
Mr. du Lac, Mr. Lioncourt.
258
00:15:29,493 --> 00:15:31,763
Have you lost
your goddamn mind?
259
00:15:31,887 --> 00:15:34,847
Souvenirs. Overnight
in a jail cell with no coffin.
260
00:15:34,977 --> 00:15:36,627
We do not bring
souvenirs into the house!
261
00:15:36,761 --> 00:15:38,522
All be dead by mornin'.Of
course, that's what she wants.
262
00:15:38,546 --> 00:15:40,636
So much wine in his blood.
263
00:15:40,765 --> 00:15:43,065
You wanted her, you fix her!
264
00:15:43,203 --> 00:15:44,513
And beer and whisky.
265
00:15:44,639 --> 00:15:46,289
We're doin' this together.
266
00:15:46,423 --> 00:15:48,903
Do you remember our life,
how happy we were before her?
267
00:15:49,035 --> 00:15:50,295
Happy? We were not happy.
268
00:15:50,427 --> 00:15:52,037
An anvil, tied
around our ankles,
269
00:15:52,168 --> 00:15:56,608
pulling us towards the
pitch-black ocean floor.
270
00:15:56,738 --> 00:15:58,088
Who am I supposed to love?
271
00:16:01,090 --> 00:16:02,830
You two have each other.
272
00:16:04,746 --> 00:16:06,396
Who's my Lestat?
273
00:16:07,836 --> 00:16:09,096
Who's my Louis?
274
00:16:11,100 --> 00:16:13,540
I'm not human.
275
00:16:13,668 --> 00:16:16,408
Wh... What human would want me?
276
00:16:18,673 --> 00:16:20,853
Perverts?
277
00:16:20,980 --> 00:16:22,630
Like the uncle at
the roomin' house
278
00:16:22,764 --> 00:16:24,334
who used to watch me pee?
279
00:16:26,507 --> 00:16:28,507
Or little boys?
280
00:16:30,772 --> 00:16:33,602
And 40 years from now...
281
00:16:33,731 --> 00:16:36,431
still little boys?
282
00:16:36,560 --> 00:16:38,610
How are you gonna fix it, huh?
283
00:16:38,736 --> 00:16:41,606
Which one of you gonna fuck
me?!
284
00:16:41,739 --> 00:16:43,699
Well, you're not my type.
I like a fuller figure.
285
00:16:43,828 --> 00:16:46,348
Lestat! She's being impossible.
286
00:16:46,483 --> 00:16:48,013
Why can't I make one?
287
00:16:48,137 --> 00:16:49,657
No matter how much
blood I give them,
288
00:16:49,791 --> 00:16:51,451
they just lie there gaspin'.
289
00:16:51,575 --> 00:16:54,055
What is this? Look at
me. What have you done?
290
00:16:58,191 --> 00:16:59,841
Did you try to make another?
291
00:16:59,975 --> 00:17:01,925
Boy from Ponchatoula.
292
00:17:02,064 --> 00:17:03,724
Boy from Hollygrove.
293
00:17:03,848 --> 00:17:06,238
Boy with the bow
tie out in Algiers.
294
00:17:06,373 --> 00:17:09,943
Claudia, how'd you
figure this was gon' go?
295
00:17:10,072 --> 00:17:12,292
Make me one. Because
you turned out so well.
296
00:17:12,422 --> 00:17:13,791
'Cause if you don't,
I'm gonna go out there
297
00:17:13,815 --> 00:17:15,335
and find other vampires.
298
00:17:15,469 --> 00:17:17,649
If you could find
them, which you won't,
299
00:17:17,775 --> 00:17:19,425
they would shred you to strips,
300
00:17:19,560 --> 00:17:21,430
because you are
built like a bird,
301
00:17:21,562 --> 00:17:24,392
because you are a
mistake.
302
00:17:24,521 --> 00:17:25,831
How 'bout you shut the fuck up?!
303
00:17:25,957 --> 00:17:27,607
He treats us like
shit and you take it!
304
00:17:27,742 --> 00:17:29,002
Why is that?
305
00:17:29,135 --> 00:17:30,590
And you, cruel as
the devil ever made,
306
00:17:30,614 --> 00:17:32,574
to refuse me one love
when you've got two.
307
00:17:43,801 --> 00:17:48,331
White girl, down in Algiers,
sings torch songs with a flat,
308
00:17:48,458 --> 00:17:49,938
no-nothing ass.
309
00:17:50,069 --> 00:17:52,069
Been following you, Uncle Les.
310
00:17:52,201 --> 00:17:54,291
You ain't been
your careful self.
311
00:17:56,510 --> 00:17:58,640
He's gotten tired
of us, Daddy Lou...
312
00:17:58,773 --> 00:18:02,343
The housewife and the mistake.
313
00:18:12,003 --> 00:18:14,223
I've been entertaining myself.
314
00:18:14,354 --> 00:18:16,834
Amusing my...
315
00:18:16,965 --> 00:18:17,745
I don't know if you remember...
316
00:18:17,879 --> 00:18:19,099
Antoinette.
317
00:18:21,535 --> 00:18:22,965
I'll kill her soon.
318
00:18:33,024 --> 00:18:35,594
Don't. Don't... Don't run off.
319
00:18:35,723 --> 00:18:38,943
I know we made some... Mistakes?
320
00:18:39,074 --> 00:18:41,904
I remember the night I was
made, the fire chokin' me,
321
00:18:42,033 --> 00:18:44,653
you carryin' me out through
the flame and the smokes.
322
00:18:44,775 --> 00:18:46,255
But then why'd you take me home?
323
00:18:46,386 --> 00:18:47,996
Why not a hospital?
324
00:18:48,127 --> 00:18:49,517
You... You were
barely breathin'.
325
00:18:49,650 --> 00:18:51,480
But I wasbreathin'!
326
00:18:55,003 --> 00:18:57,093
Maybe I'd have a
handsome husband by now.
327
00:18:57,223 --> 00:19:00,273
Or maybe he'd be plain but
with a good disposition.
328
00:19:00,400 --> 00:19:02,100
That'd be fine, too.
329
00:19:02,228 --> 00:19:06,318
I'd be sweepin' floors, makin'
dinners, nursin' babies.
330
00:19:06,449 --> 00:19:07,839
Maybe I'd go to church.
331
00:19:11,933 --> 00:19:13,503
You think on that some.
332
00:19:18,200 --> 00:19:20,460
I had no words for her.
333
00:19:20,594 --> 00:19:22,344
What words were there?
334
00:19:22,465 --> 00:19:23,895
"It all happened so fast."
335
00:19:24,032 --> 00:19:26,302
"I was trying to save you."
336
00:19:26,426 --> 00:19:29,596
"All vampires are
born out of trauma."
337
00:19:29,733 --> 00:19:33,783
We made her out of remorse...
338
00:19:33,911 --> 00:19:36,041
out of selfishness.
339
00:19:39,221 --> 00:19:40,831
Poor dear.
340
00:19:40,962 --> 00:19:43,572
She wasn't held enough in
between ritualistic murders.
341
00:19:43,704 --> 00:19:46,844
She spent every night for
half a decade with no friends,
342
00:19:46,968 --> 00:19:49,448
locked in the emotional
storm of puberty.
343
00:19:49,579 --> 00:19:52,579
Look, Charlie Manson wrote
a couple of beautiful songs.
344
00:19:52,713 --> 00:19:54,633
Still, he was Charlie Manson.
345
00:19:54,758 --> 00:19:56,538
Is that all you think of her?
346
00:19:56,673 --> 00:19:58,633
Mostly.
347
00:19:58,762 --> 00:20:00,502
I also think she
makes you and Frenchy
348
00:20:00,634 --> 00:20:03,164
look like a couple of
whiny, existential queens.
349
00:20:03,289 --> 00:20:06,249
Probably why she's
a fuckin' gold mine.
350
00:20:06,379 --> 00:20:08,949
The girl who moves
a million books.
351
00:20:09,077 --> 00:20:10,947
I won't have her exploited.
352
00:20:11,079 --> 00:20:13,649
Won't matter what
your intentions are.
353
00:20:13,777 --> 00:20:15,337
It's the world out there now.
354
00:20:15,475 --> 00:20:17,215
She's the... the...
355
00:20:17,346 --> 00:20:21,346
single-shooter, Xbox,
mouth-breather shit they crave.
356
00:20:21,481 --> 00:20:25,271
You can put the diaries
in a proper context.
357
00:20:25,398 --> 00:20:27,098
Context?
358
00:20:27,226 --> 00:20:28,876
Sure.
359
00:20:29,010 --> 00:20:32,410
Warn the world about a
forthcoming apocalypse.
360
00:20:32,535 --> 00:20:37,405
Or maybe inspire a line of sexy
Claudia Halloween costumes.
361
00:20:37,540 --> 00:20:39,630
Or a cool dismemberment trend
362
00:20:39,760 --> 00:20:42,680
amongst the suburban
Sylvia Plath set.
363
00:20:42,806 --> 00:20:47,196
Once you put it out there,
they decide what it is.
364
00:20:47,333 --> 00:20:48,733
It can get away from you.
365
00:20:52,033 --> 00:20:54,563
Keep reading.
366
00:20:54,688 --> 00:20:57,078
Keep talking.
367
00:20:57,212 --> 00:20:59,822
Claudia's night
rambles had exposed us.
368
00:20:59,954 --> 00:21:02,264
Assume we are under suspicion.
369
00:21:02,391 --> 00:21:06,571
Assume our finances no
longer provide us protection.
370
00:21:06,700 --> 00:21:11,310
Make your kills outside
the city, one a night,
371
00:21:11,444 --> 00:21:15,364
no persons of note...
Unfortunates, undesirables.
372
00:21:15,491 --> 00:21:18,711
No more incinerator,
new locks on the doors,
373
00:21:18,842 --> 00:21:21,892
shutter the windows,
no parties...
374
00:21:22,019 --> 00:21:24,069
no friends. But her
absence would lay bare
375
00:21:24,195 --> 00:21:26,015
who we were without her...
376
00:21:26,154 --> 00:21:28,034
A simmering pot of resentments.
377
00:21:28,156 --> 00:21:29,846
We should leave the
city, start anew,
378
00:21:29,984 --> 00:21:32,384
turn a betrayal
into an opportunity.
379
00:21:32,508 --> 00:21:36,118
New York, Chicago, Los Angeles.
380
00:21:36,251 --> 00:21:38,691
Paris. No.
381
00:21:38,819 --> 00:21:42,039
Mm-hmm.
382
00:21:42,170 --> 00:21:44,279
We should dismantle her room.
You don't touch her room.
383
00:21:52,354 --> 00:21:53,834
She'll be back. No, she won't.
384
00:21:56,750 --> 00:21:59,450
There would be no
Roaring Twenties for us.
385
00:22:01,363 --> 00:22:05,193
We would be underground
for seven years.
386
00:22:14,942 --> 00:22:17,292
Emotionally, I was vacant.
387
00:22:17,423 --> 00:22:19,083
I longed for Claudia.
388
00:22:19,207 --> 00:22:21,637
I ached for her.
389
00:22:21,775 --> 00:22:23,555
I walked the streets
of New Orleans
390
00:22:23,690 --> 00:22:26,350
with the shifting
masses of the unfed,
391
00:22:26,475 --> 00:22:29,475
the addicts born of
despair...
392
00:22:29,609 --> 00:22:32,389
sending out telepathic
thoughts of remorse
393
00:22:32,525 --> 00:22:35,265
in every direction.
394
00:22:35,397 --> 00:22:38,917
But she had shut her mind
off to me for some time then.
395
00:22:40,707 --> 00:22:44,057
And so I was left to
revisit old haunts,
396
00:22:44,188 --> 00:22:47,668
desperate for connection.
397
00:22:47,801 --> 00:22:50,371
"Claudia, come home."
398
00:22:50,499 --> 00:22:52,849
"I know I hurt you."
399
00:22:52,980 --> 00:22:56,380
"I know I can make
it right again."
400
00:22:56,505 --> 00:23:00,245
Little girl. Little
girl, I'm talking to you.
401
00:23:00,379 --> 00:23:01,679
I don't talk to strangers.
402
00:23:01,815 --> 00:23:04,765
Now, what were you
doin' in the library?
403
00:23:04,905 --> 00:23:06,205
You're not allowed in there.
404
00:23:06,341 --> 00:23:08,601
My mama works here.
She cleans classrooms.
405
00:23:08,735 --> 00:23:09,799
I read while she's cleanin'.
406
00:23:09,823 --> 00:23:11,303
You can read?
407
00:23:14,131 --> 00:23:15,351
Oh.
408
00:23:15,481 --> 00:23:17,311
Just as I thought.
409
00:23:17,439 --> 00:23:19,765
Little thief. You're comin'
with me.
410
00:23:19,789 --> 00:23:22,579
What are you
gonna do after that?
411
00:23:22,705 --> 00:23:25,355
What? After you turn her in,
412
00:23:25,491 --> 00:23:28,281
after it makes you
feel like a big man,
413
00:23:28,407 --> 00:23:30,317
what's your next
move, you think?
414
00:23:30,452 --> 00:23:34,852
You are not allowed to ride
one of those things on campus.
415
00:23:34,978 --> 00:23:36,198
You can't read.
416
00:23:36,327 --> 00:23:37,757
I can't ride.
417
00:23:37,894 --> 00:23:39,904
This guy knows all the rules.
418
00:23:40,027 --> 00:23:43,897
This is ourschool. Where
is your fightin' pride?
419
00:23:44,988 --> 00:23:46,598
You hungry?
420
00:23:51,778 --> 00:23:54,038
As the depression
set in on the nation,
421
00:23:54,171 --> 00:23:57,131
I barricaded myself within
the dilapidating walls
422
00:23:57,261 --> 00:23:59,831
of 1132 Rue Royale,
423
00:23:59,960 --> 00:24:03,010
educating myself from
Lestat's library,
424
00:24:03,137 --> 00:24:05,437
ignoring all other
duties of the role
425
00:24:05,574 --> 00:24:09,844
Claudia once mocked me
for... The unhappy housewife.
426
00:24:09,970 --> 00:24:12,360
Flaubert's style is so dense.
427
00:24:14,714 --> 00:24:19,554
Louis Armstrong's in town
tonight, playing at the Pelican.
428
00:24:19,675 --> 00:24:22,025
Should we make it a
night of the two Louis?
429
00:24:22,156 --> 00:24:25,766
The absence of metaphor
is so striking.
430
00:24:25,899 --> 00:24:27,159
You sound like ever pompous
431
00:24:27,291 --> 00:24:29,211
Sorbonne student
I've ever eaten.
432
00:24:33,297 --> 00:24:35,597
Should I do like you instead?
433
00:24:35,735 --> 00:24:37,995
Read the first 10
pages of every book,
434
00:24:38,128 --> 00:24:40,348
pass myself off as cultured?
435
00:24:40,479 --> 00:24:42,979
Well, at least, you're listening. Use
my middling command of literary canon...
436
00:24:43,003 --> 00:24:45,573
I sit there thinking,
"Light yourself on fire,
437
00:24:45,701 --> 00:24:47,113
see if he would notice."...to
impress some hapless human
438
00:24:47,137 --> 00:24:49,267
I'm gonna kill in
a few hours anyway.
439
00:24:54,014 --> 00:24:55,804
You draw me into your gloom.
440
00:24:55,929 --> 00:24:59,059
It's your fault she's gone.
441
00:24:59,193 --> 00:25:01,413
If you hadn't pushed
her... Claudia.
442
00:25:01,543 --> 00:25:03,983
If you hadn't done
your... Claudia, Claudia.
443
00:25:04,111 --> 00:25:08,121
I cannot listen to this insanity
about Claudia one more time.
444
00:25:15,209 --> 00:25:18,519
I took an unsavory delight
in provoking Lestat...
445
00:25:20,214 --> 00:25:22,394
but it was a cheap satisfaction.
446
00:25:22,521 --> 00:25:25,091
As the tourist
carriages rode by,
447
00:25:25,219 --> 00:25:29,879
whispering tales of the weird
brothers who encamped inside.
448
00:25:34,402 --> 00:25:37,842
Used to work for
Mr. Henry Ford in Detroit.
449
00:25:37,971 --> 00:25:40,841
Sent about 20 of us over to
a place called Copenhagen
450
00:25:40,974 --> 00:25:43,454
and build a factory.
451
00:25:43,585 --> 00:25:45,535
Met my maker walkin'
the harbor one evening.
452
00:25:45,674 --> 00:25:48,594
Trouble punchin' the
clock after that.
453
00:25:48,721 --> 00:25:49,901
How'd you get back home?
454
00:25:50,026 --> 00:25:51,416
Faked my own death.
455
00:25:51,550 --> 00:25:53,160
Shipped back on a
boat in a coffin.
456
00:25:53,290 --> 00:25:54,420
Naw.
457
00:25:54,553 --> 00:25:56,603
Got to hear my own funeral.
458
00:25:56,729 --> 00:25:57,989
Naw. No lie.
459
00:25:59,470 --> 00:26:01,260
Only a couple dozen
people showed up,
460
00:26:01,385 --> 00:26:03,335
most didn't have much to say.
461
00:26:03,474 --> 00:26:05,654
Started talking about the
weather a few minutes in.
462
00:26:05,781 --> 00:26:08,311
Almost got
myself buried alive.
463
00:26:08,436 --> 00:26:11,916
Poor fella diggin' my grave
lies restin' in the family plot.
464
00:26:16,400 --> 00:26:19,270
What was he like, your maker?
465
00:26:21,797 --> 00:26:23,887
Strange.
466
00:26:24,017 --> 00:26:26,107
European.
467
00:26:26,236 --> 00:26:29,326
We didn't get on much.
468
00:26:29,457 --> 00:26:31,887
You and I are runnin'
from the same thing then.
469
00:26:32,025 --> 00:26:33,872
Is that who's callin' out
your name every night?
470
00:26:33,896 --> 00:26:36,676
Is that Louis?
471
00:26:36,812 --> 00:26:38,422
You heard his voice?
472
00:26:38,553 --> 00:26:40,823
I thought I was the
only one stateside.
473
00:26:40,947 --> 00:26:42,907
Then I heard him callin' out.
474
00:26:43,036 --> 00:26:45,726
"Claudia, I'm sorry.
475
00:26:45,865 --> 00:26:48,425
Claudia, come back."
476
00:26:48,563 --> 00:26:49,783
It ain't like that.
477
00:26:49,912 --> 00:26:51,482
He's more like a dad. I thought,
478
00:26:51,610 --> 00:26:53,090
"Oh...
479
00:26:53,220 --> 00:26:55,480
now there's three of us."
480
00:26:55,614 --> 00:26:57,494
Got me wonderin'
what it'd be like...
481
00:26:57,616 --> 00:27:00,266
Ride with others,
hunt in a pack.
482
00:27:00,401 --> 00:27:02,361
Mm, a little gang of vamps.
483
00:27:02,490 --> 00:27:04,410
Little fang gang.
484
00:27:06,015 --> 00:27:07,015
You got a name?
485
00:27:07,060 --> 00:27:08,370
Parents named me Bruce.
486
00:27:09,584 --> 00:27:11,024
Bruce?
487
00:27:11,151 --> 00:27:14,241
You don't kill like a Bruce.
488
00:27:14,371 --> 00:27:16,241
What do I kill like?
489
00:27:16,373 --> 00:27:18,643
You kill like a...
490
00:27:18,767 --> 00:27:20,417
like a killer.
491
00:27:25,948 --> 00:27:27,948
You like books, right?
492
00:27:28,081 --> 00:27:29,131
I got a book.
493
00:27:35,610 --> 00:27:38,050
You're welcome to it.
494
00:27:38,178 --> 00:27:41,788
Got it off a girl a
little older than you.
495
00:27:51,539 --> 00:27:53,409
Not the kind of book I'd read.
496
00:27:53,541 --> 00:27:54,721
Thanks, killer.
497
00:27:54,847 --> 00:27:56,757
There's good things
in that book...
498
00:27:56,892 --> 00:27:59,812
Manners, how to be
a nice young lady.
499
00:27:59,939 --> 00:28:01,419
I manage just fine.
500
00:28:01,549 --> 00:28:02,939
Mnh-mnh.
501
00:28:03,072 --> 00:28:04,772
You've been sloppy
out in Jefferson City.
502
00:28:04,900 --> 00:28:06,160
How long you been followin'...
503
00:28:06,293 --> 00:28:07,923
You shouldn't dump
bodies in the Missouri.
504
00:28:07,947 --> 00:28:10,687
Even if you weigh 'em down
with rocks, river's too fast.
505
00:28:10,819 --> 00:28:13,129
I find you build
a shallow grave,
506
00:28:13,256 --> 00:28:16,646
sometimes a prairie wind'll
catch, burns faster.
507
00:28:16,782 --> 00:28:21,662
How long you been... About
five, six colleges or so.
508
00:28:24,267 --> 00:28:26,567
How'd you do it?
509
00:28:26,705 --> 00:28:29,315
I had good ears
when I was alive.
510
00:28:29,446 --> 00:28:31,836
Got great ears now.
511
00:28:31,971 --> 00:28:33,931
Heard your name in the air.
512
00:28:34,060 --> 00:28:37,410
Somethin' about
the way it sounded.
513
00:28:37,541 --> 00:28:41,891
Clau... di... a.
514
00:28:45,811 --> 00:28:47,641
How old are you, Claudia?
515
00:28:47,769 --> 00:28:49,819
104.
516
00:28:49,945 --> 00:28:51,815
Always had a fondness
for older women.
517
00:28:54,080 --> 00:28:57,170
You're gettin' a little
close there, Bruce.
518
00:28:57,300 --> 00:28:58,560
Aah!
519
00:28:58,693 --> 00:29:02,353
You are bein'
rude!
520
00:29:02,479 --> 00:29:04,569
Wha... What'd you do that for?
521
00:29:04,699 --> 00:29:07,879
'Cause you were gonna run away,
and I knew you'd regret it.
522
00:29:10,009 --> 00:29:11,749
Ooh, mama.
523
00:29:11,880 --> 00:29:16,410
"Courtesy demands that
you, when you are a guest,
524
00:29:16,537 --> 00:29:21,317
shall show neither annoyance
nor disappointment...
525
00:29:21,455 --> 00:29:23,195
no matter what happens."
526
00:29:30,464 --> 00:29:33,084
There are four pages torn out.
527
00:29:33,206 --> 00:29:34,466
I'll repeat myself.
528
00:29:34,598 --> 00:29:36,468
I will not exploit her.
529
00:29:36,600 --> 00:29:38,080
Did she tear them out?
530
00:29:38,211 --> 00:29:39,811
Doesn't seem like
something she would do.
531
00:29:39,865 --> 00:29:42,215
It's clear what happened.
532
00:29:42,345 --> 00:29:45,905
And she wrote about it,
and I'd like to read it.
533
00:29:46,045 --> 00:29:47,125
No.
534
00:29:49,352 --> 00:29:52,532
When you do that, Louis,
when you editorialize,
535
00:29:52,660 --> 00:29:54,360
however noble the reasoning,
536
00:29:54,488 --> 00:29:57,268
it calls into question the other
shit you're shoveling my way.
537
00:29:57,404 --> 00:29:59,404
Or... Or... Or maybe you
can recite it from memory,
538
00:29:59,493 --> 00:30:01,283
as you've demonstrated before.
539
00:30:01,408 --> 00:30:03,148
Uh, let's see.
540
00:30:03,279 --> 00:30:09,549
"Bruce walked back from the fire
and leaned down over me and..."
541
00:30:09,677 --> 00:30:10,807
Torn out pages...
542
00:30:20,383 --> 00:30:22,913
Don't ask again.
543
00:30:34,049 --> 00:30:38,269
Mr. du Lac occasionally finds it
difficult to talk about Claudia.
544
00:30:38,401 --> 00:30:39,711
Got that.
545
00:30:39,838 --> 00:30:41,928
Mr. du Lac would
like to apologize
546
00:30:42,057 --> 00:30:45,837
and continue with the
interview, if you are in...
547
00:31:01,250 --> 00:31:03,120
Still recording.
548
00:31:15,656 --> 00:31:17,046
"Rash of mysterious deaths
549
00:31:17,179 --> 00:31:19,969
at university libraries
perplex authorities."
550
00:31:20,095 --> 00:31:21,575
Listen to this.
551
00:31:21,705 --> 00:31:23,965
"Housekeeping staff of
Vanderbilt University
552
00:31:24,099 --> 00:31:26,149
tried to rouse students
who appeared to have
553
00:31:26,275 --> 00:31:27,705
fallen asleep at their studies,
554
00:31:27,842 --> 00:31:31,632
only to discover that they
were, in fact, deceased.
555
00:31:31,759 --> 00:31:33,279
Similar incidents
have been recorded
556
00:31:33,413 --> 00:31:35,113
at the College of Charleston,
557
00:31:35,241 --> 00:31:37,631
Lincoln University
in Jefferson City,
558
00:31:37,765 --> 00:31:38,916
and the University
of Alabama."
559
00:31:38,940 --> 00:31:42,160
It's her. It has to be her.
560
00:31:42,291 --> 00:31:45,251
It could be her.
561
00:31:45,381 --> 00:31:46,951
But I am the one
who is presently
562
00:31:47,079 --> 00:31:48,689
standing in front of you.
563
00:31:50,865 --> 00:31:53,085
And unlike Claudia,
564
00:31:53,215 --> 00:31:55,255
I am a full-blooded adult...
565
00:31:56,915 --> 00:31:59,735
with all the right appendages.
566
00:32:02,964 --> 00:32:04,714
So, if my considerable
considerables
567
00:32:04,835 --> 00:32:07,005
continue to be squandered...
568
00:32:07,142 --> 00:32:09,672
Two crime scenes, seven deaths.
569
00:32:09,797 --> 00:32:11,277
Close proximity.
570
00:32:13,061 --> 00:32:16,021
Cause of deaths, for
reason, under investigation.
571
00:32:16,151 --> 00:32:19,151
Coroner's office...
572
00:32:23,202 --> 00:32:25,571
I'm sitting on the same
balcony where you used to write...
573
00:32:28,468 --> 00:32:30,118
And I'll sit here forever...
574
00:32:33,386 --> 00:32:35,816
Looking down both ends
of Royal Street...
575
00:32:38,130 --> 00:32:39,650
waitin' for your return...
576
00:32:42,873 --> 00:32:44,963
For your forgiveness.
577
00:32:57,105 --> 00:32:59,755
Hello?
578
00:32:59,890 --> 00:33:01,760
Sorry, I...
579
00:33:01,892 --> 00:33:04,632
No, no. It's good
to hear your voice.
580
00:33:04,765 --> 00:33:06,505
Yeah, I-I could meet you.
581
00:33:17,691 --> 00:33:18,951
We're, um...
582
00:33:19,084 --> 00:33:21,354
We're headed north.
583
00:33:21,477 --> 00:33:23,647
Crash cleaned us out.
584
00:33:23,784 --> 00:33:27,574
And don't offer,
because I'm not asking.
585
00:33:27,701 --> 00:33:30,231
Levi found some
work near Boston.
586
00:33:30,356 --> 00:33:31,876
We feel blessed for the work.
587
00:33:33,707 --> 00:33:34,877
You look good.
588
00:33:35,013 --> 00:33:37,493
Don't need that either, Louis...
589
00:33:37,624 --> 00:33:40,454
or whoever you are
that took my Louis.
590
00:33:40,583 --> 00:33:43,333
It's me, Grace.
591
00:33:43,456 --> 00:33:48,286
I sat across the dinner
table from him my whole life.
592
00:33:48,417 --> 00:33:52,157
The pews in St.
Augustine's on Sunday.
593
00:33:52,291 --> 00:33:55,691
Hid my fourth-grade
report card on purpose.
594
00:33:55,816 --> 00:33:57,116
'Cause his was so bad
595
00:33:57,252 --> 00:33:59,122
and he didn't want our
parents to find out.
596
00:34:02,431 --> 00:34:04,691
You're not my Louis.
597
00:34:04,825 --> 00:34:06,085
You can't be.
598
00:34:20,667 --> 00:34:24,627
I prayed myself old, beggin'
what to do about you.
599
00:34:28,414 --> 00:34:30,594
God never talked back, so...
600
00:34:32,983 --> 00:34:35,423
This is how it has to be,
601
00:34:35,551 --> 00:34:39,511
for me, for my family.
602
00:34:39,642 --> 00:34:40,642
You understand?
603
00:35:07,888 --> 00:35:11,368
"I spend time
following Louis and Lestat
604
00:35:11,500 --> 00:35:15,030
now that I am my own woman...
605
00:35:15,156 --> 00:35:19,416
with no obvious sense
of why I follow them,
606
00:35:19,552 --> 00:35:22,992
other than meaning slowly
disintegrates without them...
607
00:35:25,210 --> 00:35:27,470
My companions in immortality.
608
00:35:30,867 --> 00:35:33,517
But today, at the cemetery,
609
00:35:33,653 --> 00:35:37,573
I finally understood
something so obvious,
610
00:35:37,700 --> 00:35:40,790
which I pondered for a decade...
611
00:35:42,270 --> 00:35:44,190
why they made me.
612
00:35:47,928 --> 00:35:49,538
To be Louis' sister."
613
00:36:16,261 --> 00:36:17,441
Thank you.
614
00:36:30,100 --> 00:36:33,580
The prodigal daughter.
615
00:36:33,713 --> 00:36:35,633
I've come to apologize.
616
00:36:35,758 --> 00:36:37,588
I put you both in a bad spot.
617
00:36:37,717 --> 00:36:39,067
I wasn't right in my head.
618
00:36:39,197 --> 00:36:40,717
I am now.
619
00:36:42,635 --> 00:36:45,065
Apology not accepted.
620
00:36:46,378 --> 00:36:48,118
How was college? Magna cum?
621
00:36:48,249 --> 00:36:49,639
Summa cum?
622
00:36:49,772 --> 00:36:51,082
Phi Beta Kappa?
623
00:36:51,209 --> 00:36:52,599
I've read a lot of books.
624
00:36:52,732 --> 00:36:54,262
Started with Persia and Babylon,
625
00:36:54,386 --> 00:36:56,946
the old gods who
longed for blood.
626
00:36:57,084 --> 00:36:59,614
A lot of it was popcorn,
but a few old tomes.
627
00:36:59,739 --> 00:37:01,829
A Romanian tract on "vampirs."
628
00:37:01,958 --> 00:37:05,828
A strange old Hungarian text,
"Masticatione Mortuorum,"
629
00:37:05,962 --> 00:37:08,232
the "chewing dead."
630
00:37:08,356 --> 00:37:10,916
I plan to leave for that part
of the world as soon as I can.
631
00:37:13,056 --> 00:37:15,836
So, quick stop
home to do laundry
632
00:37:15,972 --> 00:37:17,632
before you fuck off for good.
633
00:37:17,757 --> 00:37:19,757
A quick stop to pick up Louis.
634
00:37:29,508 --> 00:37:31,768
Oh.
635
00:37:31,901 --> 00:37:34,691
Perused a few
folklore anthologies,
636
00:37:34,817 --> 00:37:38,037
and now you're going
to cross the ocean
637
00:37:38,168 --> 00:37:40,648
and take on a
society of monsters.
638
00:37:40,780 --> 00:37:42,560
If what
I've read is lies,
639
00:37:42,695 --> 00:37:44,345
then tell me what's true.
640
00:37:50,572 --> 00:37:51,972
Seven years and what's changed,
641
00:37:52,095 --> 00:37:53,875
other than you
need a housekeeper?
642
00:37:57,100 --> 00:37:59,710
The vampires out there...
643
00:37:59,842 --> 00:38:01,982
are vicious.
644
00:38:06,284 --> 00:38:07,334
Oh...
645
00:38:09,287 --> 00:38:11,717
But you've learned that already.
646
00:38:11,854 --> 00:38:15,424
Who did you meet out there
in the American hinterland?
647
00:38:16,511 --> 00:38:17,821
Read her, Louis.
648
00:38:17,947 --> 00:38:19,027
That's it, keep 'em scared.
649
00:38:19,122 --> 00:38:20,392
That's his way.
650
00:38:20,515 --> 00:38:23,075
The vampires in Europe
are much, much worse.
651
00:38:23,213 --> 00:38:24,653
But I think he'sscared.
652
00:38:24,780 --> 00:38:26,830
I never asked.
653
00:38:26,956 --> 00:38:28,916
How did Charlie taste?
654
00:38:29,045 --> 00:38:31,265
Like the love you'll
never really know?
655
00:38:31,396 --> 00:38:33,486
And when he's
scared, he ridicules.
656
00:38:33,615 --> 00:38:35,965
She was a destitute little girl,
657
00:38:36,096 --> 00:38:38,966
destined to live an
inconsequential little life.
658
00:38:39,099 --> 00:38:41,879
And we took it from her.
659
00:38:42,015 --> 00:38:43,575
We cursed her.
660
00:38:43,712 --> 00:38:45,982
Come with me!
661
00:38:46,106 --> 00:38:47,756
Come with me, Louis.
662
00:38:50,197 --> 00:38:51,977
Lou. I thought I could
live without you,
663
00:38:52,112 --> 00:38:54,512
but I was wrong.Louis.
664
00:38:56,334 --> 00:38:59,294
Louis! His love is a
small box he keeps you in.
665
00:38:59,424 --> 00:39:00,514
Don't stay in it.
666
00:39:00,642 --> 00:39:02,122
A thousand nights of sulking,
667
00:39:02,252 --> 00:39:03,562
and the first sight of her,
668
00:39:03,689 --> 00:39:05,389
you are just gonna
up and leave me?!
669
00:39:05,517 --> 00:39:06,737
Please, come with me!
670
00:39:06,866 --> 00:39:09,086
Let's be vampires
worthy of your love!
671
00:39:09,216 --> 00:39:10,346
Aah!
672
00:39:10,478 --> 00:39:11,778
Get the fuck off her!
673
00:39:11,914 --> 00:39:14,004
Aah!
674
00:39:30,411 --> 00:39:33,461
Stop! Don't you touch!
675
00:39:37,418 --> 00:39:39,028
Aah!
676
00:39:39,159 --> 00:39:40,029
Aah!
677
00:39:51,432 --> 00:39:53,222
Aah! Lestat: Cheri,
let's stop this!
678
00:39:53,347 --> 00:39:55,087
You don't want to fight
like this anymore.
679
00:39:55,218 --> 00:39:56,608
I am trying to restrain myself!
680
00:39:56,742 --> 00:39:58,352
Stop! Please, stop!
681
00:39:58,483 --> 00:39:59,663
Don't do it!
682
00:39:59,788 --> 00:40:01,218
Please!
683
00:40:01,355 --> 00:40:03,045
Stay back, Claudia.
684
00:40:03,183 --> 00:40:05,053
It's okay. It's all good.
685
00:40:05,185 --> 00:40:06,665
Daddy Lou...
686
00:40:06,795 --> 00:40:07,875
It's okay.
687
00:40:08,014 --> 00:40:11,284
We're done.
688
00:40:11,409 --> 00:40:12,579
I'm... I'm right here.
689
00:40:12,714 --> 00:40:13,894
I'm...
690
00:40:14,020 --> 00:40:17,330
It's over. S-Stay
where you are, okay?
691
00:40:17,458 --> 00:40:19,458
We had enough.
692
00:40:19,591 --> 00:40:21,681
We just...
693
00:40:21,810 --> 00:40:25,250
need a moment here.
694
00:40:25,379 --> 00:40:26,899
Just...
695
00:40:28,208 --> 00:40:30,208
Aah!
696
00:40:34,997 --> 00:40:36,557
Louis, no!
697
00:40:38,523 --> 00:40:41,743
I fought myself a million times,
698
00:40:41,874 --> 00:40:43,224
fought my nature...
699
00:40:44,746 --> 00:40:47,616
controlled my temper.
700
00:40:47,749 --> 00:40:49,189
I never once harmed you.
701
00:40:49,316 --> 00:40:50,316
Uncle Les!
702
00:40:53,842 --> 00:40:56,192
It's "Uncle Les" now suddenly?
703
00:40:56,323 --> 00:40:58,153
Let him go.
704
00:40:58,281 --> 00:40:59,371
He didn't do nothin'.
705
00:40:59,500 --> 00:41:02,110
Let him go. It's me you want.
706
00:41:02,242 --> 00:41:03,592
Listen to me,
707
00:41:03,722 --> 00:41:06,592
and listen very carefully,
my infant death.
708
00:41:12,731 --> 00:41:15,521
It was neveryou.
709
00:41:21,391 --> 00:41:23,001
I chose you.
710
00:41:25,483 --> 00:41:26,533
Louis!
711
00:41:26,658 --> 00:41:28,358
Louis!
712
00:41:28,486 --> 00:41:29,486
Louis!
713
00:41:55,817 --> 00:41:59,517
I have waited, Louis.
714
00:41:59,647 --> 00:42:04,257
I have patiently
waited in vain...
715
00:42:06,349 --> 00:42:08,179
for you to love me...
716
00:42:10,919 --> 00:42:12,569
as I love you.
717
00:42:15,445 --> 00:42:17,925
Just say it.
718
00:42:18,057 --> 00:42:20,887
Say, "Lestat, I am never
going to love you."
719
00:42:24,846 --> 00:42:27,806
It would help me a great deal...
720
00:42:27,936 --> 00:42:29,416
to hear that from your lips...
721
00:42:32,593 --> 00:42:34,903
Your quivering...
722
00:42:35,030 --> 00:42:36,600
hateful lips.
723
00:42:39,295 --> 00:42:41,165
Let go of me!
724
00:42:48,000 --> 00:42:49,480
Anything for you.
725
00:43:12,198 --> 00:43:13,768
Louis!
726
00:45:03,396 --> 00:45:04,590
Are we the sum
of our worst moments?
727
00:45:06,312 --> 00:45:09,492
Can we be forgiven
728
00:45:09,619 --> 00:45:11,139
if we do not forgive others?
729
00:45:12,840 --> 00:45:15,970
"He only beat me the
one time, Officer."
730
00:45:16,104 --> 00:45:19,284
And she is
poisoning Louis against me.
731
00:45:22,284 --> 00:45:23,944
Checkmate.
732
00:45:24,069 --> 00:45:26,459
We're his slaves,
and I shall free us both.
733
00:45:38,779 --> 00:45:42,089
"Woman with
purple shoes, please."
734
00:45:42,217 --> 00:45:44,867
Please, no. Please, stop.
735
00:45:45,003 --> 00:45:46,793
It's a kill list.
736
00:45:46,918 --> 00:45:51,138
Episode 5, "A Vile Hunger
for Your Hammering Heart."
737
00:45:51,270 --> 00:45:53,490
What do you do with a
teen out of control?
738
00:45:53,620 --> 00:45:55,010
Claudia has come
up with a hobby,
739
00:45:55,143 --> 00:45:57,973
and it is not helpful for
certain vampire rules.
740
00:45:58,103 --> 00:45:59,453
Hey, boss! Over here!
741
00:45:59,582 --> 00:46:01,256
What you don't want to
do is leave evidence,
742
00:46:01,280 --> 00:46:03,890
and when you're a teen
vampire, that's hard.
743
00:46:04,022 --> 00:46:06,112
You're dropping bodies,
taking souvenirs.
744
00:46:06,241 --> 00:46:07,901
No, no, no, no.
745
00:46:08,026 --> 00:46:10,286
And doing it without the
knowledge of our parents,
746
00:46:10,419 --> 00:46:12,509
because we are pissed-off teens.
747
00:46:12,639 --> 00:46:14,469
Have you lost
your goddamn mind?
748
00:46:14,597 --> 00:46:16,727
And a teen that is
becoming a 25-year-old,
749
00:46:16,861 --> 00:46:19,341
a 30-year-old, a 35-year-old
in a teen's body.
750
00:46:19,472 --> 00:46:21,912
And she asks a very
profound question.
751
00:46:22,040 --> 00:46:23,350
Who am I supposed to love?
752
00:46:23,476 --> 00:46:25,256
How are you gonna fix it, huh?
753
00:46:25,391 --> 00:46:27,871
This is why, ultimately,
this is a vampire rule...
754
00:46:28,002 --> 00:46:30,002
You do not make
children vampires,
755
00:46:30,135 --> 00:46:34,395
because there will be problems
growing up with this body.
756
00:46:34,530 --> 00:46:36,660
Don't... Don't run off.
757
00:46:36,794 --> 00:46:38,714
I know we made some... Mistakes?
758
00:46:38,839 --> 00:46:41,669
And it is something she
throws back in Louis's face.
759
00:46:41,799 --> 00:46:43,409
You think on that some.
760
00:46:43,539 --> 00:46:47,109
"Why was I the thing to
make up for your mistakes?"
761
00:46:47,239 --> 00:46:48,520
I think that haunts
Louis.
762
00:46:48,544 --> 00:46:51,634
I had no words for her.
763
00:46:51,765 --> 00:46:53,505
What words were there?
764
00:46:53,636 --> 00:46:55,896
Claudia goes out to discover
765
00:46:56,030 --> 00:46:58,380
a world that Lestat
warned her about.
766
00:46:58,511 --> 00:47:00,081
She has a real want and need,
767
00:47:00,208 --> 00:47:02,818
there must be somebody other
than Louis and Lestat out there.
768
00:47:02,950 --> 00:47:04,820
She's going through
all these libraries,
769
00:47:04,952 --> 00:47:06,392
trying to read about
ancient history,
770
00:47:06,519 --> 00:47:07,999
and seeing if
there's any evidence
771
00:47:08,129 --> 00:47:09,237
that there are others out there.
772
00:47:09,261 --> 00:47:11,311
And she comes across one.
773
00:47:11,437 --> 00:47:13,177
You hungry?
774
00:47:13,308 --> 00:47:16,218
This is where we start building
the Anne Rice universe.
775
00:47:16,355 --> 00:47:18,615
She meets another
vampire named Bruce.
776
00:47:18,748 --> 00:47:21,138
You don't kill like a "Bruce."
777
00:47:21,273 --> 00:47:23,803
What do I kill like?
778
00:47:23,928 --> 00:47:25,758
You kill like a...
779
00:47:25,886 --> 00:47:27,016
like a killer.
780
00:47:27,148 --> 00:47:29,188
As Lestat rightfully warned her,
781
00:47:29,324 --> 00:47:30,944
there are wolves
around the corner.
782
00:47:31,065 --> 00:47:34,025
You're getting a little
close there, Bruce.
783
00:47:35,461 --> 00:47:38,461
You are being rude!
784
00:47:40,118 --> 00:47:41,988
It's a horrible thing
that happens to Claudia,
785
00:47:42,120 --> 00:47:44,820
but it has toughened her up, and
she ultimately comes back home.
786
00:47:46,733 --> 00:47:50,083
It's the kid that goes, "My
parents weren't all that bad.
787
00:47:50,215 --> 00:47:51,775
I have gone out and seen life.
788
00:47:51,912 --> 00:47:53,962
It is not all easy
and conquerable."
789
00:47:54,088 --> 00:47:56,438
And she comes back
with hat half in hand,
790
00:47:56,569 --> 00:47:58,749
but with a mission...
To take the good vampire
791
00:47:58,876 --> 00:48:00,486
and continue on with her life,
792
00:48:00,616 --> 00:48:03,706
and that is at odds with the
other vampire in the house.
793
00:48:03,837 --> 00:48:05,837
You're going to cross the ocean
794
00:48:05,970 --> 00:48:07,890
and take on a
society of monsters?
795
00:48:09,843 --> 00:48:12,163
It is about the fight of Louis,
the fight for Louis's soul.
796
00:48:12,237 --> 00:48:14,067
Come with me.
797
00:48:14,195 --> 00:48:15,715
Louis!
798
00:48:15,849 --> 00:48:18,329
A thousand nights of sulking,
and the first sight of her,
799
00:48:18,460 --> 00:48:20,110
you are just going
to up and leave me?
800
00:48:20,245 --> 00:48:21,455
Please, come with me.
801
00:48:21,594 --> 00:48:23,344
Let's be vampires
worthy of your love!
802
00:48:23,465 --> 00:48:24,635
Ahh!
803
00:48:24,771 --> 00:48:26,140
Get
the fuck off her!
804
00:48:27,643 --> 00:48:29,230
I mean, in the end, it's
"Everybody Loves Louis,"
805
00:48:29,254 --> 00:48:30,394
isn't it?
806
00:48:30,516 --> 00:48:31,776
Let him go!
807
00:48:31,909 --> 00:48:33,689
He didn't do
nothing. Let him go.
808
00:48:33,823 --> 00:48:35,483
It's me you want.
809
00:48:39,003 --> 00:48:41,613
It was never you.
810
00:48:41,744 --> 00:48:43,834
He tells Louis
that he loves him,
811
00:48:43,964 --> 00:48:45,924
and Louis never
says it back to him.
812
00:48:46,053 --> 00:48:47,533
So it's all just
coming to a hill.
813
00:48:47,663 --> 00:48:50,013
Let go of me!
814
00:48:50,144 --> 00:48:51,454
Anything for you.
815
00:48:59,806 --> 00:49:03,376
Louis!
816
00:49:03,505 --> 00:49:06,285
No!57561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.