All language subtitles for Interview.With.The.Vampire.S01E02.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,566 --> 00:00:35,936 So, Mr. du Lac. How long have you been dead? 2 00:00:36,036 --> 00:00:37,706 I'm saying you'd do it for 10%. 3 00:00:37,805 --> 00:00:39,635 10% for all the work? 4 00:00:39,740 --> 00:00:40,940 These men look down on you. 5 00:00:41,041 --> 00:00:42,181 Do you not know your value? 6 00:00:42,276 --> 00:00:44,346 He wouldn't tell me how he did it. 7 00:00:44,445 --> 00:00:47,175 Don't do that here! Not with my family. 8 00:00:47,281 --> 00:00:50,021 I loved my brother more than anyone on Earth. 9 00:00:50,118 --> 00:00:51,848 Paul! Paul! 10 00:00:51,952 --> 00:00:54,022 Paul's in Hell because of you. 11 00:00:54,122 --> 00:00:55,222 Help me, please! 12 00:00:55,323 --> 00:00:57,193 I laid down with the devil. 13 00:01:37,498 --> 00:01:39,498 It's Venetian. 14 00:01:39,600 --> 00:01:42,140 A contemporary of Tintoretto's. 15 00:01:45,005 --> 00:01:47,575 "Marius de Romanus." 16 00:01:47,675 --> 00:01:48,905 Never heard of him. 17 00:01:49,009 --> 00:01:50,609 Little of his work survives. 18 00:01:50,711 --> 00:01:53,311 Mr. de Pointe du Lac covets the rare. 19 00:01:55,015 --> 00:01:56,545 Do you hear that? 20 00:01:58,819 --> 00:02:00,719 I keep hearing that sound. 21 00:02:00,821 --> 00:02:02,591 Well, the building sways a bit, 22 00:02:02,690 --> 00:02:05,390 but that is according to its design, given the height. 23 00:02:05,493 --> 00:02:07,903 We call it the groan. 24 00:02:07,995 --> 00:02:10,525 It won't disturb your meal, which is ready now. 25 00:02:10,631 --> 00:02:11,801 Did you always work for him? 26 00:02:11,899 --> 00:02:13,129 Please have a seat. 27 00:02:13,234 --> 00:02:14,404 Sign an NDA? 28 00:02:14,502 --> 00:02:16,772 I mean, is it only work or are you and he...? 29 00:02:16,870 --> 00:02:20,240 I serve a god. 30 00:02:20,341 --> 00:02:22,641 It is my honor to serve. 31 00:02:22,743 --> 00:02:26,453 Mr. de Pointe du Lac will join you at course seven. 32 00:02:26,547 --> 00:02:31,077 Seven? Wait, but how many courses are there? 33 00:02:31,185 --> 00:02:33,745 Fattening me up for the inevitable end? 34 00:02:41,161 --> 00:02:43,401 Duck foie gras terrine, pickled fruit, 35 00:02:43,497 --> 00:02:45,097 roasted apple bonbon. 36 00:03:21,034 --> 00:03:23,044 There he is. 37 00:03:23,136 --> 00:03:25,836 You missed at least three or four endangered species. 38 00:03:25,939 --> 00:03:28,639 I want to apologize for my outburst earlier. 39 00:03:28,742 --> 00:03:31,512 I can assure you, it will not happen again. 40 00:03:31,612 --> 00:03:33,312 Memory is a monster. 41 00:03:33,414 --> 00:03:35,954 We forget, it doesn't. 42 00:03:36,049 --> 00:03:41,989 Uh, this is session two, Louis de Pointe du Lac. 43 00:03:42,089 --> 00:03:44,529 Eh, can we turn down the music? 44 00:03:44,625 --> 00:03:46,355 Ajoblanco. 45 00:03:46,460 --> 00:03:49,700 Bread, crushed almonds, garlic, olive oil, and salt, 46 00:03:49,797 --> 00:03:51,227 a garnish of green grapes, 47 00:03:51,332 --> 00:03:55,342 and AB negative, fresh from the farm. 48 00:03:55,436 --> 00:03:57,636 Bon appétit. 49 00:03:57,738 --> 00:03:59,368 Part of me wants to ask about the farm. 50 00:03:59,473 --> 00:04:01,383 Two vampires walk into a church. 51 00:04:01,475 --> 00:04:03,175 That's where we left off. 52 00:04:03,277 --> 00:04:06,077 Blissing out post-priesticide. 53 00:04:07,781 --> 00:04:11,991 The bliss was merely a stage in my transformation... 54 00:04:12,085 --> 00:04:15,855 Pain followed, a seizing and unrelenting pain, 55 00:04:15,956 --> 00:04:19,026 through which I would pass before my apprenticeship began. 56 00:04:19,126 --> 00:04:20,486 What's happening? 57 00:04:20,594 --> 00:04:21,934 Your body is confused. 58 00:04:22,029 --> 00:04:23,899 Your lungs feel like water, your heart, fire. 59 00:04:23,997 --> 00:04:26,397 You feel as if you're dying, 60 00:04:26,500 --> 00:04:27,900 because you are. 61 00:04:31,805 --> 00:04:34,005 And then, there's the retching. 62 00:04:34,107 --> 00:04:35,677 I recognize the hypocrite I am, 63 00:04:35,776 --> 00:04:38,606 emphasizing cleanliness after I overindulged, 64 00:04:38,712 --> 00:04:43,122 but a proper disposal is the penance of a sated vampire. 65 00:04:43,216 --> 00:04:46,246 And you won't always have a conveniently located graveyard 66 00:04:46,354 --> 00:04:48,564 nearby, so... 67 00:04:48,656 --> 00:04:49,786 Nuh-uh-uh-uh. 68 00:04:49,890 --> 00:04:50,920 Nuh-uh-uh. 69 00:04:51,024 --> 00:04:53,064 We live off the blood of the living. 70 00:04:53,160 --> 00:04:54,438 Lap up the blood of the deceased 71 00:04:54,462 --> 00:04:56,062 and it'll suck you right down into death, 72 00:04:56,163 --> 00:04:57,733 along with your victim. 73 00:04:57,831 --> 00:05:00,601 Hmm? 74 00:05:07,575 --> 00:05:08,775 Ugh. 75 00:05:14,515 --> 00:05:16,445 Uh. 76 00:05:16,550 --> 00:05:17,920 Louis. 77 00:05:31,899 --> 00:05:34,129 There's the spark. 78 00:05:59,092 --> 00:06:02,862 Lestat's blood was giggling inside me, 79 00:06:02,963 --> 00:06:05,833 teasing my senses, illuminating the district 80 00:06:05,933 --> 00:06:08,503 with overwhelming detail, 81 00:06:08,602 --> 00:06:11,772 as if I had walked my entire life as a dead man, 82 00:06:11,872 --> 00:06:14,642 and now, dead, could finally receive 83 00:06:14,742 --> 00:06:17,342 the secrets of existence. 84 00:06:17,445 --> 00:06:19,345 You were fucking loaded. 85 00:06:19,447 --> 00:06:21,047 Beyond articulation. 86 00:06:26,386 --> 00:06:27,731 Your ears will pick up the world 87 00:06:27,755 --> 00:06:30,355 like a maddening symphony. 88 00:06:30,458 --> 00:06:34,158 Follow my voice, a single strain. 89 00:06:34,261 --> 00:06:36,701 Your eyes will wander, led by your hunger. 90 00:06:38,832 --> 00:06:40,332 Are you hungry, Louis? 91 00:06:40,434 --> 00:06:42,704 Uh-huh. 92 00:06:42,803 --> 00:06:44,403 They were your brothers and sisters once, 93 00:06:44,505 --> 00:06:47,235 but now they're your savory inferiors. 94 00:06:47,340 --> 00:06:50,210 A young Tempranillo, fleshy and tart. 95 00:06:51,812 --> 00:06:55,852 A Primitivo, hints of iron, rather plain otherwise. 96 00:06:57,785 --> 00:07:03,055 A pair of oak-aged cabernet, thick-skinned and chewy. 97 00:07:05,292 --> 00:07:06,803 Joe Hunting is an art. 98 00:07:06,827 --> 00:07:09,727 You have the power to subdue anyone you want, 99 00:07:09,830 --> 00:07:13,400 but sometimes restraint is your most powerful weapon. 100 00:07:24,311 --> 00:07:27,111 Straight to the prettiest girl 101 00:07:27,214 --> 00:07:28,424 at the party. 102 00:07:28,516 --> 00:07:30,116 I admire the aesthetic, 103 00:07:30,217 --> 00:07:31,595 but you'll spend most of your evening 104 00:07:31,619 --> 00:07:33,089 trying to separate him from his crew. 105 00:07:33,186 --> 00:07:34,466 You'll race the sun to the kill, 106 00:07:34,522 --> 00:07:36,199 and when he turns up missing in the morning, 107 00:07:36,223 --> 00:07:39,593 you'll have half the frigate on the prowl, looking for him. 108 00:07:39,693 --> 00:07:46,903 In the beginning, it's best to let the food come to you. 109 00:07:47,000 --> 00:07:48,240 Here you go. 110 00:07:48,335 --> 00:07:50,535 I was a baby bird in Lestat's nest... 111 00:07:50,638 --> 00:07:54,338 Not yet ready to hunt, but desperate to feed. 112 00:07:55,743 --> 00:07:58,213 So, I'm taking my daughter 113 00:07:58,311 --> 00:08:00,151 to... to look at horses, uh, Palominos. 114 00:08:00,247 --> 00:08:02,117 You know, those... Those Indian types that... 115 00:08:02,215 --> 00:08:05,445 That they run free out West, and, uh, I gotta tell you, 116 00:08:05,553 --> 00:08:07,893 I'm, uh, I'm doing pretty good for myself, you know? 117 00:08:07,988 --> 00:08:09,158 It's a new century, 118 00:08:09,256 --> 00:08:12,456 new job, so I'm actually entertaining the thought 119 00:08:12,560 --> 00:08:13,730 of getting her one of these, 120 00:08:13,827 --> 00:08:15,127 you know, a special horse. 121 00:08:15,228 --> 00:08:16,498 We go down to the fairground. 122 00:08:16,597 --> 00:08:20,227 She says, "Daddy, why is that horse walking so funny? 123 00:08:20,333 --> 00:08:23,643 Why is his... his back all crumpled up like that?" 124 00:08:23,737 --> 00:08:26,967 Well, I tell her, I say, "Honey, once the work has gotten 125 00:08:27,074 --> 00:08:28,552 used all up out of a horse..." 126 00:08:28,576 --> 00:08:29,906 "this is what happens..." 127 00:08:30,010 --> 00:08:32,110 Amusing, their relentless questions at that age. 128 00:08:32,212 --> 00:08:33,282 That's right. 129 00:08:33,380 --> 00:08:34,724 I tell her, "This is the nature of things. 130 00:08:34,748 --> 00:08:36,478 Someone has to 131 00:08:36,584 --> 00:08:39,854 hew the oats, someone has to harvest the corn, 132 00:08:39,953 --> 00:08:41,153 the harrow, the tiller." 133 00:08:41,254 --> 00:08:42,666 Why are you gentlemen down here? 134 00:08:42,690 --> 00:08:44,660 Uh, now, what do you grow? You grow cotton? 135 00:08:44,758 --> 00:08:46,458 Sugar. 136 00:08:48,361 --> 00:08:50,331 Sugar... Sugar. 137 00:08:50,430 --> 00:08:54,100 Careful, mon cher, you're beginning to frighten the man. 138 00:08:54,201 --> 00:08:55,341 Um... 139 00:08:55,435 --> 00:08:59,165 So, I look at my daughter's tear-stained face 140 00:08:59,272 --> 00:09:02,682 and I say to her, "Maggie, 141 00:09:02,776 --> 00:09:05,176 that's why your daddy sells tractors." 142 00:09:05,278 --> 00:09:07,848 International Harvester Farmall. 143 00:09:07,948 --> 00:09:10,448 Go ahead and take that. Might come in handy. 144 00:09:10,550 --> 00:09:11,795 So 145 00:09:11,819 --> 00:09:14,519 I am talking about gas-powered, 146 00:09:14,622 --> 00:09:17,522 open-geared beast of burden. 147 00:09:17,625 --> 00:09:18,855 Ooh-la-la. 148 00:09:18,959 --> 00:09:21,089 This is fancy, right here. 149 00:09:23,430 --> 00:09:25,400 Uh, just to be clear here, gents, we... 150 00:09:25,498 --> 00:09:29,068 We are here to talk about, uh, farm equipment. 151 00:09:29,169 --> 00:09:31,199 Am I right? Mm. 152 00:09:31,304 --> 00:09:33,714 And a streamline tractor, you know, 153 00:09:33,807 --> 00:09:35,247 not only gonna increase your harvest, 154 00:09:35,275 --> 00:09:37,705 but it's gonna keep your child from tears. 155 00:09:37,811 --> 00:09:40,881 Oh, thank y-you. 156 00:09:40,981 --> 00:09:42,681 You, uh, on your sleeve... 157 00:09:42,783 --> 00:09:44,553 Whenever you're ready, Louis. 158 00:09:48,956 --> 00:09:50,956 I knew it. I knew you... 159 00:09:52,960 --> 00:09:54,090 Aah! 160 00:09:55,328 --> 00:09:58,898 What the fuck? 161 00:09:58,999 --> 00:10:01,229 The neck. Bite the neck, Louis. 162 00:10:01,334 --> 00:10:02,744 No... 163 00:10:02,836 --> 00:10:04,336 No, you don't bite the blood. 164 00:10:04,437 --> 00:10:05,667 You suck it. 165 00:10:07,540 --> 00:10:10,510 Yes, yes, that's better. 166 00:10:10,610 --> 00:10:11,950 Good. 167 00:10:17,317 --> 00:10:20,587 For our next carpet, I'm thinking Persian. 168 00:10:20,688 --> 00:10:22,258 Arabesque maybe. 169 00:10:22,355 --> 00:10:25,655 Certainly need a more efficient way of ridding the waste. 170 00:10:25,959 --> 00:10:27,589 Ugh. 171 00:10:27,695 --> 00:10:31,095 The first time is the most unwieldy. 172 00:10:31,198 --> 00:10:32,598 Soon you'll be a natural. 173 00:10:32,700 --> 00:10:35,100 You'll come to enjoy it, its variations, little surprises. 174 00:10:35,202 --> 00:10:38,712 I-I gotta go home. 175 00:10:38,806 --> 00:10:41,406 This is your home now, Louis. Breathe. 176 00:10:41,508 --> 00:10:43,738 I... I gotta collect money from the cribs. 177 00:10:43,844 --> 00:10:45,614 I have all the money we need. Breathe. 178 00:10:45,713 --> 00:10:49,253 I have to go see Grace and Paul. 179 00:10:49,349 --> 00:10:51,279 Oh, dear. You ain't fuckin' hearin' me! 180 00:10:56,356 --> 00:10:57,956 I... I need to go home. 181 00:11:02,830 --> 00:11:06,070 You're going to find that very difficult. 182 00:11:08,535 --> 00:11:09,965 Hey! 183 00:11:17,878 --> 00:11:21,818 What the hell? 184 00:11:21,915 --> 00:11:23,645 Hey, now. 185 00:11:23,751 --> 00:11:25,151 That's coming out of my pay. 186 00:11:25,252 --> 00:11:27,292 Lord Jesus! 187 00:11:32,592 --> 00:11:34,332 Lemme in! 188 00:11:37,765 --> 00:11:38,925 Let me in, God damn it! 189 00:11:39,032 --> 00:11:41,702 Open the fucking door! 190 00:11:46,740 --> 00:11:50,110 The sun gives life to everything but us. 191 00:11:50,210 --> 00:11:52,450 I should have taught you that. 192 00:11:52,545 --> 00:11:57,715 The life of a vampire has its challenges 193 00:11:57,818 --> 00:11:59,348 and its rewards... 194 00:12:02,322 --> 00:12:06,392 but I think New Orleans, with its music, culture, 195 00:12:06,493 --> 00:12:11,003 cuisine, shipping yards, conventioneers, 196 00:12:11,098 --> 00:12:14,798 thrill-seeking tourists far-flung from their homes, 197 00:12:14,902 --> 00:12:17,202 the laissez-faire attitude of the local police force 198 00:12:17,304 --> 00:12:18,814 oh, yes... 199 00:12:20,808 --> 00:12:23,708 the perfect setting for a vampire home... 200 00:12:23,811 --> 00:12:26,881 a vampire romance. 201 00:12:35,823 --> 00:12:37,593 I ain't sleepin' in there. 202 00:12:39,993 --> 00:12:43,703 We'll get you your own soon enough. 203 00:12:43,797 --> 00:12:46,667 You've had a long life, Louis, 204 00:12:46,766 --> 00:12:49,266 and such an extraordinary one ahead. 205 00:12:52,105 --> 00:12:53,665 Have a rest. 206 00:13:00,780 --> 00:13:01,920 It's okay. 207 00:13:02,015 --> 00:13:03,575 You can be on top. 208 00:13:09,189 --> 00:13:11,189 Helluva bender. 209 00:13:11,291 --> 00:13:13,591 He rushed me headlong through the encounter 210 00:13:13,693 --> 00:13:16,203 as if it were something to put behind us. 211 00:13:16,296 --> 00:13:20,566 Death, rebirth, coming out, homicide, 212 00:13:20,667 --> 00:13:22,567 too many firsts for one night. 213 00:13:22,669 --> 00:13:24,069 Coming out? 214 00:13:24,171 --> 00:13:28,641 You robbed a daughter of her father, maybe a pet pony. 215 00:13:28,741 --> 00:13:30,641 How's sexuality play in that? 216 00:13:30,743 --> 00:13:33,413 It's a complicated question, Daniel, 217 00:13:33,513 --> 00:13:36,723 and we shouldn't conflate it with the salesman's death. 218 00:13:36,816 --> 00:13:38,116 Humor me. 219 00:13:38,218 --> 00:13:43,058 To satisfy your fixation, being transformed by Lestat, 220 00:13:43,156 --> 00:13:46,326 being desired by him, bedding down with him 221 00:13:46,426 --> 00:13:49,926 was an overture of sorts to that side of my nature. 222 00:13:50,030 --> 00:13:53,130 To the shame of queer theorists everywhere. 223 00:13:53,233 --> 00:13:57,143 I got in that coffin on my own free will. 224 00:13:57,237 --> 00:13:59,637 In the quiet dark, 225 00:13:59,739 --> 00:14:01,509 we were equals. 226 00:14:03,710 --> 00:14:09,520 White master, Black student, but equal in the quiet dark. 227 00:14:09,616 --> 00:14:11,476 Provocation. 228 00:14:11,584 --> 00:14:13,694 Is this the primary tool one walks away with 229 00:14:13,786 --> 00:14:16,956 after downloading your Internet class? 230 00:14:23,931 --> 00:14:26,601 Rabbit, three ways, and Vulpes rueppellii, 231 00:14:26,699 --> 00:14:28,299 or Ruppell's sand fox. 232 00:14:37,410 --> 00:14:39,850 Back to the salesman for a sec. 233 00:14:39,947 --> 00:14:42,017 Clearly, you were haunted by it, the... 234 00:14:42,115 --> 00:14:45,345 The taste of his blood in the back of your throat, 235 00:14:45,452 --> 00:14:46,652 up in your gums. 236 00:14:46,753 --> 00:14:48,123 Let me ask you, Daniel, 237 00:14:48,221 --> 00:14:53,291 do you contemplate the life of the rabbit before you cut it? 238 00:14:53,393 --> 00:14:55,363 Or do you simply cut? 239 00:15:01,901 --> 00:15:04,871 Mmm. 240 00:15:07,307 --> 00:15:09,237 Vampires are killers, 241 00:15:09,342 --> 00:15:11,912 apex predators whose all-seeing eyes 242 00:15:12,012 --> 00:15:15,152 were meant to give them detachment, 243 00:15:15,248 --> 00:15:19,388 the ability to see a human life in its entirety, 244 00:15:19,486 --> 00:15:21,886 not with any mawkish sorrow, 245 00:15:21,989 --> 00:15:24,319 but with the thrilling satisfaction 246 00:15:24,424 --> 00:15:29,364 of being the end of that life 247 00:15:29,462 --> 00:15:33,572 and having a hand in the divine plan. 248 00:15:33,666 --> 00:15:36,836 Don't expect every reader to swallow that one. 249 00:15:36,936 --> 00:15:38,906 That's the purpose. 250 00:15:39,006 --> 00:15:42,476 Our book must be a warning as much as anything. 251 00:15:46,946 --> 00:15:48,946 It was the right line of questioning. 252 00:15:49,049 --> 00:15:54,289 I was haunted by the salesman, and as a fledgling vampire, 253 00:15:54,387 --> 00:15:57,617 I did not readily take to killing. 254 00:15:57,724 --> 00:16:00,434 When I first started learning English, I abhorred it. 255 00:16:00,527 --> 00:16:03,527 Every word felt like a doorknob falling out of my mouth. 256 00:16:03,630 --> 00:16:05,800 Chapeau is a hat, étoile was a star... 257 00:16:05,898 --> 00:16:07,768 Killin' folks ain't a second language. 258 00:16:07,867 --> 00:16:10,897 But when I started dreaming in English, 259 00:16:11,004 --> 00:16:12,774 that's when I embraced it. 260 00:16:12,872 --> 00:16:15,882 And now, I have English consonants to thank 261 00:16:15,975 --> 00:16:17,535 for this astonishing jawline. 262 00:16:17,644 --> 00:16:20,254 These are nightmares I'm having, Lestat, not dreams. 263 00:16:21,714 --> 00:16:24,754 Finn, how's your arm? 264 00:16:24,851 --> 00:16:26,121 Is it healing properly? 265 00:16:26,219 --> 00:16:27,949 You might need a proper doctor, my friend. 266 00:16:28,055 --> 00:16:29,455 Me arm's fine. 267 00:16:29,556 --> 00:16:32,286 You let me know if you need a doc. 268 00:16:32,392 --> 00:16:34,562 There is something, Mr. du Lac. 269 00:16:34,661 --> 00:16:38,301 The new gaming house you're fixing up for the alderman, 270 00:16:38,398 --> 00:16:40,598 I want to manage it. 271 00:16:40,700 --> 00:16:44,640 I'm good with people, and I'm good with numbers. 272 00:16:44,737 --> 00:16:46,107 Hmm... 273 00:16:46,206 --> 00:16:49,606 I'll take it up with Fenwick. 274 00:16:49,709 --> 00:16:50,979 Much obliged. 275 00:16:51,078 --> 00:16:53,778 Mm-hmm. 276 00:16:53,880 --> 00:16:55,650 He's lying, you know. 277 00:16:55,748 --> 00:16:57,118 He'll figure I'm a bean counter. 278 00:16:57,217 --> 00:16:59,817 No, he wants the job so he can steal from you. 279 00:16:59,919 --> 00:17:01,449 Overcharge for drinks and women... 280 00:17:01,554 --> 00:17:05,164 Not enough for you to notice, but enough to make him 281 00:17:05,258 --> 00:17:07,158 "good extra," he calls it. 282 00:17:07,260 --> 00:17:10,030 And you know that 'cause you got in his head just now? 283 00:17:10,130 --> 00:17:13,170 Vampires can read minds, mon cher. 284 00:17:13,266 --> 00:17:14,526 Right. 285 00:17:14,634 --> 00:17:17,144 And you gon' sit on that skill for how long? 286 00:17:17,237 --> 00:17:18,837 Hmm. 287 00:17:18,938 --> 00:17:20,508 You gon' make me beg? 288 00:17:22,942 --> 00:17:24,682 One might think the ability to read a mind 289 00:17:24,777 --> 00:17:28,217 a most useful gift, but, in reality, it's quite mundane. 290 00:17:28,315 --> 00:17:29,675 I forget I can do it most days. 291 00:17:29,782 --> 00:17:31,182 Is that right? 292 00:17:31,284 --> 00:17:34,354 Every human thought boils down to three things... 293 00:17:34,454 --> 00:17:39,094 "I want food," "I want sex," "I want to go home." 294 00:17:39,192 --> 00:17:41,132 You see that man right there? 295 00:17:41,228 --> 00:17:42,858 I want you to peel away every sound 296 00:17:42,962 --> 00:17:45,302 until you find his heartbeat. 297 00:17:45,398 --> 00:17:47,228 Now hold the heartbeat. 298 00:17:47,334 --> 00:17:49,974 You hear his lungs leaking and flooding air? 299 00:17:50,069 --> 00:17:52,809 His mind is just another bodily sound. 300 00:17:52,905 --> 00:17:56,005 Day and a half since my last meal. 301 00:17:56,109 --> 00:17:58,679 Church says, "Pray about it." 302 00:17:58,778 --> 00:18:01,708 The Lord can't make me no food. 303 00:18:01,814 --> 00:18:04,654 "I want food." Shall we? 304 00:18:04,751 --> 00:18:06,651 It's not cheating with a woman 305 00:18:06,753 --> 00:18:08,823 because I can't get pregnant. 306 00:18:08,921 --> 00:18:11,321 "I want sex." 307 00:18:11,424 --> 00:18:13,734 I'm gonna ditch this town and be somebody. 308 00:18:13,826 --> 00:18:15,156 That's not... Give it a moment. 309 00:18:15,262 --> 00:18:17,032 Or I'll just go home. 310 00:18:17,130 --> 00:18:19,100 Voilà. 311 00:18:19,199 --> 00:18:22,029 Wait. I saw a little flash just now of his house. 312 00:18:22,135 --> 00:18:23,195 Yes. 313 00:18:23,303 --> 00:18:24,773 You'll see, as your powers grow, 314 00:18:24,871 --> 00:18:28,211 you can see their thoughts, like a one-reeler almost. 315 00:18:28,308 --> 00:18:30,578 Dull, monotonous picture shows. 316 00:18:30,677 --> 00:18:33,507 It's a very distracting gift, the petty musings of meat. 317 00:18:33,613 --> 00:18:36,423 Peel back on me then. 318 00:18:36,516 --> 00:18:38,916 What am I thinkin' right now? 319 00:18:43,022 --> 00:18:45,592 You'll have to tell me yourself. 320 00:18:45,692 --> 00:18:48,802 A sacrifice is made when the Dark Gift is shared. 321 00:18:48,895 --> 00:18:51,195 You can't read my mind anymore? 322 00:18:51,298 --> 00:18:55,468 The architects of our creation mean to humble us. 323 00:18:55,568 --> 00:18:57,768 We're at the mercy of the other's discretion. 324 00:18:57,870 --> 00:18:59,870 Just like the meat. 325 00:18:59,972 --> 00:19:01,112 Hmm. 326 00:19:01,208 --> 00:19:04,438 You're not one of them anymore, fledgling. 327 00:19:04,544 --> 00:19:08,424 You chase after phantoms of your former self. 328 00:19:08,515 --> 00:19:10,075 I'll break you of it. 329 00:19:13,853 --> 00:19:16,463 My unwillingness to separate from humanity 330 00:19:16,556 --> 00:19:20,786 was a constant struggle in my vampiric existence. 331 00:19:20,893 --> 00:19:25,103 I felt it was essential to maintain ties. 332 00:19:25,198 --> 00:19:27,768 But it was getting more difficult. 333 00:19:27,867 --> 00:19:29,297 The curtain goes up at eight. 334 00:19:29,402 --> 00:19:30,742 We'll only be here an hour. 335 00:19:30,837 --> 00:19:32,648 They'll seat us late, and we'll miss Nora's entrance 336 00:19:32,672 --> 00:19:33,942 with the Christmas tree. 337 00:19:34,040 --> 00:19:36,310 You ain't gon' miss anything. 338 00:19:36,409 --> 00:19:39,479 Look what the wind blew in. 339 00:19:39,579 --> 00:19:41,479 Mama. 340 00:19:44,917 --> 00:19:46,617 You remember Lestat. 341 00:19:46,719 --> 00:19:47,919 Madame de Pointe du Lac, 342 00:19:48,020 --> 00:19:50,120 all the kindness for the invitation. 343 00:19:50,223 --> 00:19:52,993 I don't remember inviting him, but please, 344 00:19:53,092 --> 00:19:55,762 take your overdressed self and have a fine time. 345 00:19:57,364 --> 00:20:00,534 I see you have a banjo band in your front yard. 346 00:20:00,633 --> 00:20:02,003 Mm-hmm. 347 00:20:02,101 --> 00:20:03,171 Madame. 348 00:20:03,270 --> 00:20:05,370 Louis. 349 00:20:05,472 --> 00:20:07,772 Was that necessary? 350 00:20:07,874 --> 00:20:09,344 Move half a mile away, 351 00:20:09,442 --> 00:20:12,512 don't come see your family for half a season. 352 00:20:12,612 --> 00:20:15,212 Don't come back fragile, son. 353 00:20:15,315 --> 00:20:17,815 Haven't heard a knock on my door. 354 00:20:17,917 --> 00:20:20,687 It's a half-mile both ways, Mama. 355 00:20:20,787 --> 00:20:24,117 Hm. 356 00:20:24,223 --> 00:20:25,493 Look at his nails. 357 00:20:25,592 --> 00:20:27,062 He's getting his fingernails done. 358 00:20:27,159 --> 00:20:28,529 And the glasses? 359 00:20:28,628 --> 00:20:30,898 Some fashion certain men like him do. 360 00:20:30,997 --> 00:20:35,027 Lord. 361 00:20:36,936 --> 00:20:40,366 Eye doc says I gotta wear them from now forward. 362 00:20:40,473 --> 00:20:42,013 Sensitive eyes. 363 00:20:45,244 --> 00:20:46,654 You seen Grace about? 364 00:20:51,684 --> 00:20:53,084 You seen my alligator, ma'am? 365 00:20:53,152 --> 00:20:54,392 Seems I lost it 366 00:20:54,487 --> 00:20:56,587 by the punchbowl. 367 00:20:56,689 --> 00:20:59,229 Oh, been too long. 368 00:20:59,326 --> 00:21:00,856 I know, I know. 369 00:21:03,663 --> 00:21:05,103 Wait. 370 00:21:08,368 --> 00:21:09,868 Oh, my. 371 00:21:09,969 --> 00:21:11,539 You makin' me an uncle right here? 372 00:21:11,638 --> 00:21:13,208 Who told you? No one told me. 373 00:21:13,306 --> 00:21:14,650 It was Levi. I could tell by the look... 374 00:21:14,674 --> 00:21:16,018 I ain't far enough along. On your face. 375 00:21:16,042 --> 00:21:17,353 He shouldn't be telling anyone. And... 376 00:21:17,377 --> 00:21:18,607 And what? And... 377 00:21:18,711 --> 00:21:20,381 And what? 378 00:21:20,480 --> 00:21:22,680 Gon' be twins. 379 00:21:22,782 --> 00:21:25,182 You a fool doctor now? 380 00:21:25,284 --> 00:21:28,694 Oh, I miss you, Louis. 381 00:21:28,788 --> 00:21:30,088 Yeah. 382 00:21:30,189 --> 00:21:33,289 You hearin' me? 383 00:21:33,393 --> 00:21:35,603 Look at me, Louis. 384 00:21:35,695 --> 00:21:37,795 Take them glasses off and look at your baby sister. 385 00:21:37,897 --> 00:21:40,597 Don't. Gimme those back. 386 00:21:40,700 --> 00:21:43,400 Your eyes... 387 00:21:43,503 --> 00:21:45,473 like a church window. 388 00:21:45,572 --> 00:21:48,612 Same eyes, same me. 389 00:21:48,708 --> 00:21:51,308 Different you. 390 00:21:51,411 --> 00:21:54,281 Better you, I'd say. 391 00:21:54,381 --> 00:21:56,721 You hide from me this long again, 392 00:21:56,816 --> 00:21:59,886 I'll hunt you down and slap you sideways. 393 00:22:03,055 --> 00:22:04,455 I got you something. 394 00:22:04,557 --> 00:22:05,657 Oh, no, Louis. 395 00:22:05,758 --> 00:22:07,388 What is this? I don't need your money. 396 00:22:07,494 --> 00:22:08,704 It ain't for you, it's for the babies. 397 00:22:08,728 --> 00:22:09,928 Stop it with the "babies". 398 00:22:10,029 --> 00:22:11,399 One's gon' be plenty. 399 00:22:11,498 --> 00:22:12,998 There's two of 'em. 400 00:22:14,901 --> 00:22:16,641 Well. 401 00:22:16,736 --> 00:22:18,666 This'll come in handy, then. 402 00:22:18,771 --> 00:22:20,741 Levi ain't the businessman you are. 403 00:22:22,008 --> 00:22:25,278 So, how's it in the district? 404 00:22:25,378 --> 00:22:27,708 Must be good if this here's extra. 405 00:22:28,915 --> 00:22:30,915 Oh. 406 00:22:31,017 --> 00:22:33,187 Now, I-I know it's hard to see it now, 407 00:22:33,285 --> 00:22:34,815 but Mr. Fenwick gon' have himself 408 00:22:34,921 --> 00:22:36,321 the most profitable sportin' house 409 00:22:36,423 --> 00:22:37,523 this side of Basin Street. 410 00:22:37,624 --> 00:22:38,904 The alderman certainly thinks so, 411 00:22:38,958 --> 00:22:43,128 but then you have to ask yourself why he sent me. 412 00:22:43,229 --> 00:22:45,499 New business, new partner. 413 00:22:45,598 --> 00:22:50,038 No, sir, Mr. Carlo, I-I'd do the same thing myself. 414 00:22:50,136 --> 00:22:53,666 You got your own personal attorney, do you, boy? 415 00:22:53,773 --> 00:22:54,873 No, sir. 416 00:22:54,974 --> 00:22:57,344 But then, I'm not an alderman, am I? 417 00:22:57,444 --> 00:23:01,014 No, you're his partner. 418 00:23:01,113 --> 00:23:02,723 Hm. 419 00:23:02,815 --> 00:23:05,215 These balconies, they have to be decorative only. 420 00:23:05,317 --> 00:23:08,787 Building codes allow those for residents, not for business. 421 00:23:08,888 --> 00:23:11,658 Well, that's only if you call it a balcony. 422 00:23:11,758 --> 00:23:13,188 What are you callin' it? 423 00:23:13,292 --> 00:23:14,992 Fire escape. 424 00:23:17,597 --> 00:23:18,697 That's clever, my boy. 425 00:23:18,798 --> 00:23:21,028 That's very clever. 426 00:23:21,133 --> 00:23:22,803 Right. 427 00:23:22,902 --> 00:23:26,212 Dozen rooms, proper acoustics for the musicians. 428 00:23:26,305 --> 00:23:28,235 You know, good for those waitin'. 429 00:23:28,340 --> 00:23:30,340 Best to drown out the business behind the walls. 430 00:23:30,443 --> 00:23:31,813 Yes. 431 00:23:31,911 --> 00:23:33,456 Oh, you really do have a mind inside out head of yours, 432 00:23:33,480 --> 00:23:34,910 don't you? 433 00:23:35,014 --> 00:23:38,184 I-I know some of the finishes seem penny heavy, 434 00:23:38,284 --> 00:23:39,962 but it's the alderman's name goin' out there, 435 00:23:39,986 --> 00:23:43,416 so every detail has to shout "exclusivity". 436 00:23:43,523 --> 00:23:45,763 You're bright and industrious, huh? 437 00:23:47,660 --> 00:23:50,260 I trust you're overseeing all stages of construction as well? 438 00:23:50,362 --> 00:23:51,502 Yes, sir. 439 00:23:51,598 --> 00:23:52,768 Fire escape. 440 00:23:55,201 --> 00:23:57,741 Now, I must say, I had my doubts, but 441 00:23:57,837 --> 00:23:59,807 you really have earned your 15%. 442 00:24:00,840 --> 00:24:04,080 You truly are an exceptional Negro. 443 00:24:04,176 --> 00:24:05,436 Thank you, sir. Mm-hmm. 444 00:24:07,179 --> 00:24:09,249 Ah, "fire escape." 445 00:24:09,348 --> 00:24:11,918 "Exceptional Negro." Ah, yes. 446 00:24:12,018 --> 00:24:13,518 "Thank you, sir." 447 00:24:13,620 --> 00:24:16,890 It was the call and response of my entire life. 448 00:24:16,989 --> 00:24:21,529 I had let them talk to me like that so long, 449 00:24:21,628 --> 00:24:23,058 I stopped hearing it. 450 00:24:23,162 --> 00:24:24,302 "Yes, sir." 451 00:24:24,396 --> 00:24:25,426 "Of course, sir." 452 00:24:25,532 --> 00:24:27,602 Subject, verb, agreement, "sir". 453 00:24:27,700 --> 00:24:31,540 Smile, nod, "yes, sir." 454 00:24:31,638 --> 00:24:34,268 They all came from the same organ inside me... 455 00:24:34,373 --> 00:24:36,783 An organ unknown to science at the time. 456 00:24:36,876 --> 00:24:40,376 Because what scientist would look for an organ found only 457 00:24:40,479 --> 00:24:44,119 in Black men who use their weakness to rise? 458 00:24:44,216 --> 00:24:46,646 But I wasn't a man anymore. 459 00:24:46,753 --> 00:24:48,323 I was something else. 460 00:24:48,420 --> 00:24:52,260 I had powers now and decades of rage to process, 461 00:24:52,358 --> 00:24:54,658 and it was both random and unfortunate, 462 00:24:54,761 --> 00:24:57,631 the man picked that night to dabble in fuckery. 463 00:24:57,730 --> 00:25:01,270 If not him, would have been the next man. 464 00:25:01,367 --> 00:25:03,497 Louis, my boy, j... 465 00:25:05,104 --> 00:25:07,114 This was your man's esquire, sent in his stead! 466 00:25:07,206 --> 00:25:08,406 I was hungry. Stone's throw 467 00:25:08,507 --> 00:25:09,807 from your place of business. 468 00:25:09,909 --> 00:25:11,319 What were you thinking? He disrespected me. 469 00:25:11,343 --> 00:25:13,113 How did he do that? 470 00:25:13,212 --> 00:25:15,582 He told me I did a good job. 471 00:25:15,682 --> 00:25:16,982 You are a library of confusion. 472 00:25:17,083 --> 00:25:18,393 There's some things... 473 00:25:18,417 --> 00:25:19,947 you don't get about America, Lestat. 474 00:25:20,052 --> 00:25:21,992 Yes, let's have this conversation again. 475 00:25:22,088 --> 00:25:23,658 Colored, white. 476 00:25:23,756 --> 00:25:25,156 Creole, French. 477 00:25:25,257 --> 00:25:28,187 Queer, half-queer, mostly queer, what is it? 478 00:25:28,294 --> 00:25:30,664 Non-discriminating. 479 00:25:30,763 --> 00:25:32,773 Complicated situation 480 00:25:32,865 --> 00:25:34,425 we got here's what I'm saying. 481 00:25:34,533 --> 00:25:36,343 A couple of parish priests 482 00:25:36,435 --> 00:25:37,665 go missing, people say, "Fine. 483 00:25:37,770 --> 00:25:39,170 Most likely kid-fiddlers." 484 00:25:39,271 --> 00:25:41,541 But this, this was an important man in town. 485 00:25:41,641 --> 00:25:43,351 The police will be looking for this man, fledgling. 486 00:25:43,375 --> 00:25:44,735 That's why we got this beast, yeah? 487 00:25:44,777 --> 00:25:46,507 No, you need to show restraint, fledgling! 488 00:25:46,613 --> 00:25:48,483 Oh, you need to stop using that word right now, 489 00:25:48,581 --> 00:25:49,925 'cause it's soundin' a little like "slave". 490 00:25:49,949 --> 00:25:51,149 Don't say it. Well, that's what 491 00:25:51,250 --> 00:25:52,690 it fuckin' sound like. 492 00:25:52,785 --> 00:25:54,115 It's what it feel like sometimes. 493 00:25:54,220 --> 00:25:55,890 And the carousel comes around again. 494 00:25:55,988 --> 00:25:57,188 Fuck you. 495 00:26:08,467 --> 00:26:10,397 I don't like sleeping angry. 496 00:26:16,508 --> 00:26:19,008 For the record, if disrespect was done to you, 497 00:26:19,111 --> 00:26:21,011 I would have killed him myself. 498 00:26:30,422 --> 00:26:33,432 Well, what can I do to make it up to you? 499 00:26:33,525 --> 00:26:37,055 I wanna buy the Fair Play Saloon. 500 00:26:37,163 --> 00:26:38,333 That's ambitious. 501 00:26:38,430 --> 00:26:40,800 If you don't wanna help, I'll do it myself. 502 00:26:43,135 --> 00:26:45,395 Ridiculous of you to mix human and vampire business. 503 00:26:45,504 --> 00:26:47,314 It always ends poorly. 504 00:26:51,310 --> 00:26:53,050 But how can I stop you? 505 00:26:56,649 --> 00:26:58,249 How can I say no to you? 506 00:27:01,854 --> 00:27:05,264 Sign here and here and here. 507 00:27:05,357 --> 00:27:08,087 Well, I do not see the clause in this paperwork 508 00:27:08,194 --> 00:27:11,234 wherein I continue to eat, drink, and fornicate 509 00:27:11,330 --> 00:27:12,730 on the house. 510 00:27:12,832 --> 00:27:14,102 Louis? 511 00:27:14,200 --> 00:27:16,770 You have my word, and my word is thicker than paper... 512 00:27:16,869 --> 00:27:18,769 Mm. Tom. 513 00:27:18,871 --> 00:27:23,141 It was a grand and loving gesture on Lestat's part. 514 00:27:23,242 --> 00:27:27,212 That's a mighty tall ladder you're climbin', Mr. du Lac. 515 00:27:27,313 --> 00:27:28,753 And I was now the owner 516 00:27:28,848 --> 00:27:31,718 of the brightest club in the district. 517 00:27:31,818 --> 00:27:34,218 My club, my rules. 518 00:27:36,689 --> 00:27:39,089 I opened the doors to anyone with money to burn. 519 00:27:39,191 --> 00:27:42,761 I paid the staff better, paid the band better, 520 00:27:42,862 --> 00:27:44,762 all the while helping those who had been with me 521 00:27:44,864 --> 00:27:46,974 down the block to better themselves. 522 00:27:47,066 --> 00:27:50,496 Miss Williams. Mr. Du Lac. 523 00:27:50,602 --> 00:27:52,172 And it was a pointless point of pride 524 00:27:52,271 --> 00:27:56,481 that I paid back every cent I borrowed from Lestat. 525 00:27:56,575 --> 00:27:59,805 It was everything I had ever wanted or wished for. 526 00:27:59,912 --> 00:28:02,922 And it doubled nicely as a revolving door of prey. 527 00:28:03,015 --> 00:28:06,445 You fellas know where I can find the Fair Play Saloon? 528 00:28:06,552 --> 00:28:08,322 You about five years late. 529 00:28:08,420 --> 00:28:09,990 So how long are you in town for? 530 00:28:10,089 --> 00:28:11,419 Uh, yeah, I'm just... 531 00:28:11,523 --> 00:28:13,533 From 1912 to 1917, 532 00:28:13,625 --> 00:28:16,025 I made a mountain of money, 533 00:28:16,128 --> 00:28:20,368 enough to retire and be buried like a pharaoh. 534 00:28:20,466 --> 00:28:25,596 But in the essential duties of the executor in charge, 535 00:28:25,704 --> 00:28:29,584 I had been most delinquent. 536 00:28:30,376 --> 00:28:33,806 We named him Benjamin. 537 00:28:33,913 --> 00:28:36,683 Benny. 538 00:28:36,783 --> 00:28:38,853 Did you even meet the twins? 539 00:28:38,951 --> 00:28:41,351 No, ma'am. Ma'am? 540 00:28:41,453 --> 00:28:43,223 I look that old to you? 541 00:28:43,322 --> 00:28:46,692 No, I mean, I haven't had the pleasure 542 00:28:46,793 --> 00:28:48,033 of meetin' more of the family. 543 00:28:48,127 --> 00:28:50,157 I've been so busy with work, and, you know... 544 00:28:50,262 --> 00:28:51,962 Him? 545 00:28:52,064 --> 00:28:54,874 You know my situation. 546 00:28:54,967 --> 00:28:57,697 How are things with you and... 547 00:28:57,804 --> 00:28:59,014 It's Lestat still, right? 548 00:28:59,105 --> 00:29:01,165 Yes, it's Lestat. Shh! 549 00:29:09,148 --> 00:29:13,018 Got some gumbo on the stove still. 550 00:29:13,119 --> 00:29:16,189 Tasted great this evening. 551 00:29:16,288 --> 00:29:17,388 Let me fix you something. 552 00:29:17,489 --> 00:29:19,729 I'm good. 553 00:29:19,826 --> 00:29:21,526 Hold your nephew. 554 00:29:26,465 --> 00:29:29,565 He's the quiet one, this one. 555 00:29:29,668 --> 00:29:31,438 The other two... 556 00:29:31,537 --> 00:29:33,237 the twins? 557 00:29:33,339 --> 00:29:35,039 Lord, help us. 558 00:30:03,569 --> 00:30:06,469 All right. Here it is. 559 00:30:06,572 --> 00:30:08,882 Still warm. 560 00:30:08,975 --> 00:30:11,575 Well? 561 00:30:11,677 --> 00:30:12,777 No, please. 562 00:30:12,879 --> 00:30:14,949 You look good. 563 00:30:15,047 --> 00:30:16,947 You should stay the night. 564 00:30:17,049 --> 00:30:19,149 I'm sure Mama would love to see you. 565 00:30:26,225 --> 00:30:27,955 Shh, shh. 566 00:30:28,060 --> 00:30:30,330 Let's see if he goes back down, let's see. 567 00:30:30,429 --> 00:30:32,759 Honey, the twins again! 568 00:30:32,865 --> 00:30:34,265 Grace! Okay. 569 00:30:34,366 --> 00:30:36,296 Let... Let me just see what the hell is goin' on. 570 00:30:36,402 --> 00:30:37,602 Oh, no, I... Shh. 571 00:31:00,259 --> 00:31:02,089 I no longer kill. 572 00:31:02,194 --> 00:31:04,864 My last victim was in the year 2000. 573 00:31:04,964 --> 00:31:06,474 Some Y2K disagreement? 574 00:31:06,565 --> 00:31:09,095 I want our readers to understand that. 575 00:31:09,201 --> 00:31:10,601 Okay. 576 00:31:10,702 --> 00:31:12,272 Did you eat the baby? 577 00:31:12,371 --> 00:31:15,371 I sit here a master of my instincts. 578 00:31:15,474 --> 00:31:16,544 Mm-hmm. 579 00:31:16,642 --> 00:31:18,612 And what about the others out there? 580 00:31:18,710 --> 00:31:20,710 Have they mastered theirs? 581 00:31:20,812 --> 00:31:22,452 Just the opposite. 582 00:31:22,548 --> 00:31:25,348 Most of them are slaves to the blood, 583 00:31:25,451 --> 00:31:28,991 exhausted from decades, centuries of hiding, 584 00:31:29,088 --> 00:31:31,388 giddy to increase their numbers. 585 00:31:31,490 --> 00:31:33,030 Mm-hmm. 586 00:31:33,125 --> 00:31:34,625 Two questions... 587 00:31:34,726 --> 00:31:36,056 Did you eat the baby? 588 00:31:36,162 --> 00:31:40,572 And is the pandemic the opening they've been waiting for? 589 00:31:40,666 --> 00:31:44,636 Pandemic, the unraveling of geopolitical foundations. 590 00:31:44,736 --> 00:31:45,836 And you know this how? 591 00:31:45,938 --> 00:31:47,968 You guys have a thread on 8chan? 592 00:31:48,074 --> 00:31:49,214 I hear them. 593 00:31:49,308 --> 00:31:51,008 Our thoughts can travel thousands of miles 594 00:31:51,110 --> 00:31:52,380 to one another. 595 00:31:52,478 --> 00:31:55,348 I can stand out on my balcony, close my eyes, 596 00:31:55,447 --> 00:31:57,517 and they're plotting speeds to me. 597 00:31:57,616 --> 00:32:01,086 One of them, a brute in Madagascar, 598 00:32:01,187 --> 00:32:03,817 called it "the great conversion". 599 00:32:03,922 --> 00:32:05,262 The great conversion? 600 00:32:05,357 --> 00:32:07,987 Well, good luck with that, because most people I know like 601 00:32:08,094 --> 00:32:09,904 to play little ball in the afternoon, 602 00:32:09,996 --> 00:32:11,896 or maybe going down to the beach, 603 00:32:11,998 --> 00:32:13,498 catching a few rays. 604 00:32:13,599 --> 00:32:14,829 Yes. 605 00:32:14,933 --> 00:32:17,603 What on earth would a meth-addicted son 606 00:32:17,703 --> 00:32:20,673 of a coal miner in West Virginia want with eternal life? 607 00:32:20,772 --> 00:32:22,242 Did you eat the baby? 608 00:32:22,341 --> 00:32:23,952 Or the Arab youth whose family were wiped from existence... 609 00:32:23,976 --> 00:32:25,706 Did you eat the baby? By a Western drone? 610 00:32:25,811 --> 00:32:27,351 No, I'm sure you're right. 611 00:32:27,446 --> 00:32:29,416 Hello, Damek. Hey. 612 00:32:37,189 --> 00:32:39,289 Mmm. 613 00:32:39,391 --> 00:32:40,591 Mm-hmm. 614 00:32:45,231 --> 00:32:47,601 He's American, Damek. 615 00:32:49,201 --> 00:32:51,271 You like Dubai? 616 00:32:51,370 --> 00:32:53,770 I haven't had the time to sight-see. 617 00:32:53,872 --> 00:32:56,282 Go to Kite Beach. 618 00:32:56,375 --> 00:32:57,605 It's good. 619 00:32:57,709 --> 00:32:59,449 Kites. 620 00:32:59,545 --> 00:33:01,775 Mmm. 621 00:33:05,684 --> 00:33:06,894 Thank you, Damek. 622 00:33:06,985 --> 00:33:09,085 See you soon. 623 00:33:09,188 --> 00:33:11,958 As I was saying, I no longer kill. 624 00:33:12,058 --> 00:33:14,488 You might have a drinking problem. 625 00:33:14,593 --> 00:33:16,363 Rashid! 626 00:33:21,067 --> 00:33:23,167 The baby. 627 00:33:42,521 --> 00:33:44,091 Benny? Benny! 628 00:33:54,933 --> 00:33:57,873 I had him in my arms... 629 00:33:57,969 --> 00:33:59,969 and I was ready to tear into him. 630 00:34:00,072 --> 00:34:02,672 I'm never gon' get control over it. 631 00:34:02,774 --> 00:34:06,154 You've been skipping meals lately. 632 00:34:06,245 --> 00:34:07,505 Don't think I haven't noticed. 633 00:34:07,613 --> 00:34:10,383 It was my nephew. 634 00:34:10,482 --> 00:34:14,152 You have to stop seeing them, Louis. 635 00:34:14,253 --> 00:34:16,623 They'll grow fearful of you if they haven't already. 636 00:34:16,722 --> 00:34:17,862 I can't do it. 637 00:34:17,956 --> 00:34:20,286 It's a rite of passage for all of us. 638 00:34:20,392 --> 00:34:22,462 If you love your family, as I know you do, 639 00:34:22,561 --> 00:34:24,631 spare them all the pain that you are causing them. 640 00:34:24,730 --> 00:34:27,670 I ain't never gon' have a family of my own, am I? 641 00:34:27,766 --> 00:34:31,166 No sons, no daughters. 642 00:34:31,270 --> 00:34:33,170 I'm your family, Louis. 643 00:34:33,272 --> 00:34:35,742 You should just throw me in the incinerator 644 00:34:35,841 --> 00:34:36,981 and make another one. 645 00:34:37,075 --> 00:34:39,745 Hmm. And what a waste that would be. 646 00:34:39,845 --> 00:34:42,875 I have two centuries walked this Earth and can report, 647 00:34:42,981 --> 00:34:44,851 you have no twin. 648 00:34:44,950 --> 00:34:49,560 No one as angry, as stubborn, as unaccommodating, 649 00:34:49,655 --> 00:34:51,485 as maddening... Sound like trash to me. 650 00:34:51,590 --> 00:34:56,130 As loving, as dedicated, as thoughtful, 651 00:34:56,228 --> 00:34:58,828 as imperfectly perfect as you've become. 652 00:34:58,930 --> 00:35:01,570 You're a challenge every sunset, Saint Louis, 653 00:35:01,667 --> 00:35:03,597 and I'd have it no other way. 654 00:35:04,536 --> 00:35:07,906 Here's an idea... Let's take a holiday. 655 00:35:08,006 --> 00:35:10,236 What about Rome? 656 00:35:10,342 --> 00:35:11,712 Rome? R-Rome, Italy? 657 00:35:11,810 --> 00:35:13,950 Would you prefer Rome, Wisconsin? 658 00:35:14,045 --> 00:35:15,945 I can't just pick up and go to Rome. 659 00:35:16,047 --> 00:35:17,377 I got a business to run. 660 00:35:17,483 --> 00:35:19,753 Leave the Azalea to the capable hands of Miss Bricktop 661 00:35:19,851 --> 00:35:21,051 and follow the Appian Way. 662 00:35:21,153 --> 00:35:22,923 How you gon' get coffins across the Atlantic? 663 00:35:23,021 --> 00:35:25,761 It can be an inconvenience, but not impossible, obviously. 664 00:35:25,857 --> 00:35:28,427 Well, how do you get them from ship to train to cab? 665 00:35:28,527 --> 00:35:30,927 Ah, the changeovers can be jarring, I'll give you that. 666 00:35:31,029 --> 00:35:33,429 Well, maybe there's a deaf, blind porter we can hire 667 00:35:33,532 --> 00:35:35,432 and kill when we get to the hotel. 668 00:35:35,534 --> 00:35:37,044 Well, I had been thinking the Inghilterra. 669 00:35:37,068 --> 00:35:39,638 Imagine hunting between the Caffe Greco 670 00:35:39,738 --> 00:35:41,068 and the Spanish Steps. 671 00:35:41,173 --> 00:35:42,643 But you've made your point. Pity. 672 00:35:42,741 --> 00:35:46,451 We'll just have to settle for Rome coming to us. 673 00:35:46,545 --> 00:35:48,105 Oh, another opera. 674 00:35:48,214 --> 00:35:49,454 Not another opera. 675 00:35:49,548 --> 00:35:51,548 Donizetti's comic masterpiece, "Don Pasquale." 676 00:35:51,650 --> 00:35:54,090 I was an acquaintance of his, and I saw the premiere 677 00:35:54,186 --> 00:35:56,046 at the Salle Ventadour 73 years ago, 678 00:35:56,154 --> 00:35:57,924 and I remember it like it was yesterday. 679 00:35:58,023 --> 00:35:59,333 I almost ate my nephew, Lestat. 680 00:35:59,425 --> 00:36:00,735 It's the soprano Sofia Consoli's American debut, 681 00:36:00,759 --> 00:36:02,259 her fifth stop in a 22-city tour, 682 00:36:02,361 --> 00:36:04,131 so the orchestra should be in excellent form. 683 00:36:04,230 --> 00:36:08,530 I have a private box, and I had tuxedos made. 684 00:36:12,103 --> 00:36:14,473 I've been neglectful of our romance. 685 00:36:17,409 --> 00:36:22,309 And a steadfast pupil deserves a divine reward. 686 00:36:22,414 --> 00:36:26,024 He had a way about him, those first years, Lestat. 687 00:36:26,117 --> 00:36:29,817 Preternaturally charming, occasionally thoughtful. 688 00:36:29,921 --> 00:36:34,031 He was my murderer, my mentor, my lover, and my maker... 689 00:36:34,125 --> 00:36:36,255 All of those things at once. 690 00:36:36,362 --> 00:36:39,272 He didn't choose me to be his doormat. 691 00:36:39,365 --> 00:36:41,465 I knew he enjoyed it when I fought back, 692 00:36:41,567 --> 00:36:44,597 but there was present 693 00:36:44,703 --> 00:36:47,873 a kind of worship on my part. 694 00:36:47,973 --> 00:36:51,813 The earth beneath me always felt liquid. 695 00:36:55,314 --> 00:36:57,354 The status I enjoyed in Storyville 696 00:36:57,449 --> 00:37:00,189 did not extend itself to the operators and patrons 697 00:37:00,286 --> 00:37:04,186 of the French Opera House on Bourbon and Toulouse. 698 00:37:04,290 --> 00:37:08,360 We did what we always did to avoid conflicts there. 699 00:37:08,460 --> 00:37:13,900 I performed as his valet, walked a pace behind him, 700 00:37:13,999 --> 00:37:17,369 took his overcoat once we found our seats, 701 00:37:17,469 --> 00:37:19,139 remained standing in the back of the box 702 00:37:19,237 --> 00:37:22,307 until the lights went down, and only joined next to him 703 00:37:22,408 --> 00:37:25,908 once the overture had begun. 704 00:37:26,011 --> 00:37:27,751 And again... 705 00:37:27,846 --> 00:37:30,546 he had a way about him, 706 00:37:30,649 --> 00:37:34,819 so that as I sat there trying to practice restraint, 707 00:37:34,920 --> 00:37:37,490 simmering in my indignation... 708 00:37:39,458 --> 00:37:44,028 Lestat seized it as opportunity to disarm me. 709 00:37:44,129 --> 00:37:46,769 There is one thing about being a vampire 710 00:37:46,865 --> 00:37:49,395 that I most fear above all else... 711 00:37:51,937 --> 00:37:53,437 And that is loneliness. 712 00:37:55,341 --> 00:37:58,281 You can't imagine the emptiness... 713 00:37:58,377 --> 00:38:02,407 A void stretching out for decades at a time. 714 00:38:04,983 --> 00:38:08,593 You take this feeling away from me, Louis. 715 00:38:08,687 --> 00:38:14,087 We must stay together and take precaution 716 00:38:14,192 --> 00:38:15,762 and never part. 717 00:38:18,997 --> 00:38:21,727 How many of us are out there? 718 00:38:21,833 --> 00:38:23,773 We can't be the only ones. 719 00:38:23,869 --> 00:38:25,199 How many vampires? 720 00:38:27,739 --> 00:38:30,309 Not many, I'm afraid. 721 00:38:30,409 --> 00:38:33,649 Maybe 100, 722 00:38:33,745 --> 00:38:35,345 101. 723 00:38:47,393 --> 00:38:49,633 The touring production of "Don Pasquale" 724 00:38:49,728 --> 00:38:51,958 was a cheap affair, 725 00:38:52,063 --> 00:38:56,773 but the soprano was everything Lestat said she would be. 726 00:39:07,212 --> 00:39:10,152 And music, 727 00:39:10,248 --> 00:39:15,318 that was where Lestat separated man from food. 728 00:39:15,421 --> 00:39:19,191 Music pierced his damned soul. 729 00:39:19,290 --> 00:39:21,960 And any human who were involved with the creation of it 730 00:39:22,060 --> 00:39:25,930 existed on an elevated plane in his eyes. 731 00:39:26,031 --> 00:39:29,601 I was moved to see he too had his human attachments. 732 00:39:31,202 --> 00:39:34,072 And this woman sang for us, it seemed, 733 00:39:36,074 --> 00:39:38,014 articulating the difficult love 734 00:39:38,109 --> 00:39:42,049 we often had trouble expressing ourselves. 735 00:39:42,147 --> 00:39:43,877 There was one issue, however, 736 00:39:43,982 --> 00:39:48,452 that threatened to pop the bubble of our Italian holiday, 737 00:39:48,554 --> 00:39:51,864 and that was the tenor playing Ernesto. 738 00:39:57,395 --> 00:39:59,525 To be kind, he did not live 739 00:39:59,631 --> 00:40:02,701 in the soprano's vocal stratosphere... 740 00:40:09,307 --> 00:40:11,577 Ah. 741 00:40:11,677 --> 00:40:15,247 And Lestat was unamused. 742 00:40:19,250 --> 00:40:20,890 I don't understand how someone like that 743 00:40:20,986 --> 00:40:23,556 can make it onto a stage. 744 00:40:23,655 --> 00:40:25,715 I understand they're a rogue company, 745 00:40:25,824 --> 00:40:29,394 but are they pulling talent from roadside gas stations? 746 00:40:56,822 --> 00:40:59,422 It didn't help matters that the majority of the audience 747 00:40:59,525 --> 00:41:01,185 didn't seem to notice. 748 00:41:01,292 --> 00:41:05,932 And so Lestat oscillated his disdain between the tenor 749 00:41:06,031 --> 00:41:09,901 and the witless swamp-dwellers in the seats below. 750 00:41:10,001 --> 00:41:11,971 The curtain fell like a guillotine, 751 00:41:12,070 --> 00:41:16,240 and Lestat leapt to his feet in mock appreciation, 752 00:41:16,341 --> 00:41:19,811 which could mean only one thing... 753 00:41:19,911 --> 00:41:21,451 The hunt was on. 754 00:41:23,715 --> 00:41:27,445 I stood in the lobby bar, nursing my complicity, 755 00:41:27,553 --> 00:41:29,663 as rounds were bought and fake praise 756 00:41:29,755 --> 00:41:32,715 was lavished upon the mark. 757 00:41:32,824 --> 00:41:38,834 And I was surprised by a wave of nausea coming over me. 758 00:41:38,930 --> 00:41:41,970 Here I was, six years his pupil, 759 00:41:42,067 --> 00:41:45,737 and it was no different than the tractor salesman. 760 00:41:45,837 --> 00:41:49,237 This poor soul was someone's son, 761 00:41:49,340 --> 00:41:51,180 someone's brother, 762 00:41:51,276 --> 00:41:52,606 and he was to be butchered. 763 00:41:52,711 --> 00:41:54,311 For what? 764 00:41:54,412 --> 00:41:55,912 An offending note? 765 00:42:03,555 --> 00:42:05,255 Wrong. 766 00:42:07,726 --> 00:42:11,696 He sat the tenor down, opened up the score in front of him 767 00:42:11,797 --> 00:42:14,327 and sang as it was written. 768 00:42:14,432 --> 00:42:17,172 And you could see all the doubts the young man had 769 00:42:17,268 --> 00:42:18,938 about his art, 770 00:42:19,037 --> 00:42:24,837 about himself, exposed on his nodding, agreeable face. 771 00:42:24,943 --> 00:42:30,383 Lestat removed a lifetime of confidence, of joy, 772 00:42:30,481 --> 00:42:32,321 in less than half an hour. 773 00:42:57,743 --> 00:43:00,813 So no more of your sound can pollute this world. 774 00:43:00,912 --> 00:43:03,752 Why do you do this, Lestat? 775 00:43:03,849 --> 00:43:05,649 Well, I like to do it. I enjoy it. 776 00:43:05,751 --> 00:43:06,891 Well, I don't. 777 00:43:06,985 --> 00:43:08,415 You don't have to humiliate him. 778 00:43:08,519 --> 00:43:11,259 Well, I don't say that you have to enjoy it! 779 00:43:11,356 --> 00:43:14,926 Kill them swiftly if you have to, but do it! 780 00:43:15,026 --> 00:43:16,856 Embrace what you are! 781 00:43:16,962 --> 00:43:19,262 You are a killer, Louis! 782 00:43:22,300 --> 00:43:24,270 Come now, love, 783 00:43:24,369 --> 00:43:26,499 let's get you to the couch to die. 784 00:43:26,604 --> 00:43:28,414 I was in denial. 785 00:43:28,506 --> 00:43:30,706 For in bringing death, 786 00:43:30,809 --> 00:43:32,739 Lestat was an artist. 787 00:43:32,844 --> 00:43:38,754 He had cut the man tenderly so that he could not call for help, 788 00:43:38,850 --> 00:43:44,860 but also so that his death was slow, meditative. 789 00:43:44,956 --> 00:43:48,626 And I felt a charge witnessing it. 790 00:43:48,727 --> 00:43:52,197 I listened to his thoughts as Lestat drank, 791 00:43:52,297 --> 00:43:55,127 and this time, they came with vision. 792 00:43:55,233 --> 00:43:59,543 I could see his life as he remembered it. 793 00:43:59,637 --> 00:44:02,307 Scenes from an Italian childhood... 794 00:44:02,407 --> 00:44:05,937 The Easter pageant in a mountain village, 795 00:44:06,044 --> 00:44:09,314 an afternoon with his father on the sea, 796 00:44:09,414 --> 00:44:10,754 watching the fishing boats 797 00:44:10,849 --> 00:44:14,089 slowly encircle a school of tuna. 798 00:44:15,887 --> 00:44:20,387 Something about a wet piece of bread in his pocket. 799 00:44:20,491 --> 00:44:24,831 If you'd listen to me, if you finally submit to your nature, 800 00:44:24,930 --> 00:44:30,570 you will be filled, Louis, with all the life you can hold. 801 00:44:30,668 --> 00:44:34,608 You will see death in all its beauty, 802 00:44:34,706 --> 00:44:39,106 life as it is only known at the very point of the death. 803 00:44:39,210 --> 00:44:40,610 You alone, of all creatures, 804 00:44:40,712 --> 00:44:43,952 can see death with that impunity. 805 00:44:44,049 --> 00:44:46,989 You alone, under the rising moon... 806 00:44:49,420 --> 00:44:52,990 Can strike like the hand of God. 807 00:44:53,091 --> 00:44:57,661 And I'll say it for a third time and no more... 808 00:44:57,763 --> 00:45:02,273 He had a way about him. 809 00:45:02,367 --> 00:45:07,337 And I was still very much under his power. 810 00:45:07,438 --> 00:45:11,608 We would drain the tenor for hours that night. 811 00:45:11,709 --> 00:45:15,679 Lestat completely enthralled. 812 00:45:15,781 --> 00:45:19,121 Myself, pretending to be. 813 00:45:22,287 --> 00:45:24,017 Afraid to disappoint. 814 00:45:29,627 --> 00:45:31,727 Lestat was wrong. 815 00:45:31,830 --> 00:45:34,370 I was never going to be a natural. 816 00:45:34,465 --> 00:45:37,495 I was never going to savor the aftertaste. 817 00:45:37,602 --> 00:45:42,242 I was a shame-ridden second, a... a fumbling, 818 00:45:42,340 --> 00:45:47,380 despondent killer, a botched vampire. 819 00:45:51,616 --> 00:45:54,716 I try to have a human dish once a week 820 00:45:54,820 --> 00:45:57,190 to maintain the thread. 821 00:45:57,288 --> 00:46:00,188 There was an offhanded remark in your memoir about this dessert. 822 00:46:00,291 --> 00:46:01,761 I hope you don't mind. 823 00:46:14,472 --> 00:46:17,582 What does this taste like to you? 824 00:46:17,675 --> 00:46:20,545 Like almost all human food... 825 00:46:20,645 --> 00:46:23,245 Like paste, 826 00:46:23,348 --> 00:46:25,118 chalk, 827 00:46:25,216 --> 00:46:28,446 like soap. 828 00:46:28,553 --> 00:46:33,463 This is the dessert I had after I proposed to my first wife, 829 00:46:33,558 --> 00:46:35,458 after I got my shit together. 830 00:46:35,560 --> 00:46:37,260 We were in Paris. 831 00:46:37,362 --> 00:46:39,602 Little cafe on the Rue Servandoni, 832 00:46:39,697 --> 00:46:41,397 up the way from Saint-Sulpice. 833 00:46:41,499 --> 00:46:44,099 I know it. It's a beautiful street. 834 00:46:46,704 --> 00:46:48,574 Alice... 835 00:46:48,673 --> 00:46:52,113 Half of her eyebrow was blond, like a mutt. 836 00:46:52,210 --> 00:46:54,580 She always dyed it back to brown. 837 00:46:59,050 --> 00:47:01,950 I liked it when she left it alone. 838 00:48:42,153 --> 00:48:43,893 Do you ever think that we... 839 00:48:43,989 --> 00:48:45,919 That's to say, our kind... 840 00:48:46,024 --> 00:48:48,364 Were put on earth for a larger purpose? 841 00:48:53,498 --> 00:48:55,168 How was your night? Fine. 842 00:48:55,266 --> 00:48:57,696 So you a big-shot businessman now. 843 00:48:57,802 --> 00:49:00,072 I like a little variety. 844 00:49:00,171 --> 00:49:01,741 The devil walks at night. 845 00:49:04,342 --> 00:49:07,382 Is my very nature that of the devil? 846 00:49:18,056 --> 00:49:21,256 Two vampires walk into a church. That's where we left off. 847 00:49:21,359 --> 00:49:24,059 Blissing out... post priest-icide. 848 00:49:24,162 --> 00:49:27,402 Episode 2, "After the Phantoms of Your Former Self"... 849 00:49:27,498 --> 00:49:30,468 It is Louis de Pointe du Lac as fledgling vampire 850 00:49:30,568 --> 00:49:33,568 and Lestat as his master teacher. 851 00:49:33,671 --> 00:49:36,241 Are you hungry, Louis? Uh-huh. 852 00:49:36,341 --> 00:49:38,941 Louis trying to figure out what this new world is, 853 00:49:39,044 --> 00:49:42,084 what the burdens are, and how to use these powers. 854 00:49:42,180 --> 00:49:43,910 His mind is just another bodily sound. 855 00:49:44,015 --> 00:49:46,375 Day and a half since my last meal. 856 00:49:46,484 --> 00:49:48,454 Part of the tension here becomes about 857 00:49:48,553 --> 00:49:50,323 "I am a different species than these people." 858 00:49:50,421 --> 00:49:53,121 So if you're a vampire and you're a Black man 859 00:49:53,224 --> 00:49:54,868 and people don't know that you're a vampire, 860 00:49:54,892 --> 00:49:57,432 you are going to run up against a couple of things. 861 00:49:57,528 --> 00:49:59,828 Bright and industrious, huh? 862 00:50:01,732 --> 00:50:03,677 And you don't have to put up with that bullshit anymore. 863 00:50:03,701 --> 00:50:06,301 It was both random and unfortunate 864 00:50:06,404 --> 00:50:08,974 the man picked that night to dabble in fuckery. 865 00:50:10,408 --> 00:50:12,778 But you can't be dropping bodies left and right. 866 00:50:12,877 --> 00:50:14,747 What were you thinking? He disrespected me. 867 00:50:14,845 --> 00:50:16,605 How did he do that? 868 00:50:16,714 --> 00:50:17,954 He told me I did a good job. 869 00:50:18,049 --> 00:50:20,149 You are a library of confusion. 870 00:50:20,251 --> 00:50:22,291 We get to have a little fun with race and sexuality 871 00:50:22,387 --> 00:50:24,157 and then the burdens of an interracial, 872 00:50:24,255 --> 00:50:25,855 interspecies relationship. 873 00:50:25,956 --> 00:50:27,626 You need to show restraint, fledgling! 874 00:50:27,725 --> 00:50:29,525 You need to stop using that word right now, 875 00:50:29,627 --> 00:50:31,372 'cause it sounded a little like "slave." Don't say it. 876 00:50:31,396 --> 00:50:32,939 Well, that's what it fuckin' sound like. 877 00:50:32,963 --> 00:50:36,673 And also the professor-student relationship. It's messy. 878 00:50:36,767 --> 00:50:39,197 But something about taking of human life 879 00:50:39,304 --> 00:50:42,644 is not sitting well with Louis... 880 00:50:42,740 --> 00:50:45,880 and the complications of trying to have a foot in both worlds... 881 00:50:45,976 --> 00:50:48,306 I... I need to go home. Sort of reminds him 882 00:50:48,413 --> 00:50:50,653 of what a monster he thinks he's become. 883 00:50:53,618 --> 00:50:55,618 The killing of the tenor is, I think, 884 00:50:55,720 --> 00:50:57,560 the final sort of straw that, like, 885 00:50:57,655 --> 00:50:59,885 "this is never gonna be comfortable for me." 886 00:51:03,828 --> 00:51:06,558 "I'm never gonna be a vampire like Lestat." 887 00:51:06,664 --> 00:51:09,734 If you finally submit to your nature, 888 00:51:09,834 --> 00:51:12,204 you'll see death in all its beauty. 889 00:51:12,303 --> 00:51:14,213 While he is at his most articulate 890 00:51:14,305 --> 00:51:16,805 about what this is about, Louis fully admits it... 891 00:51:16,907 --> 00:51:18,337 "I'm not buying it." 892 00:51:18,443 --> 00:51:21,353 But he was still so under the throes of Lestat, 893 00:51:21,446 --> 00:51:23,106 so he fakes it. 894 00:51:24,182 --> 00:51:26,522 Afraid to disappoint. 895 00:51:26,617 --> 00:51:28,887 The idea of being a botched vampire, 896 00:51:28,986 --> 00:51:32,856 that slowly begins to kind of open up something inside Molloy. 897 00:51:32,957 --> 00:51:36,027 I was never going to savor the aftertaste. 898 00:51:36,127 --> 00:51:38,557 I was a shame-ridden second, 899 00:51:38,663 --> 00:51:42,433 a fumbling, despondent killer. 900 00:51:42,533 --> 00:51:44,278 Like any good journalist, he's sniffing around 901 00:51:44,302 --> 00:51:46,542 for what the armor is, but there are things 902 00:51:46,637 --> 00:51:48,707 in this story where you sit back and say, 903 00:51:48,806 --> 00:51:50,676 "Hmm, vampires... They're just like us." 904 00:51:50,775 --> 00:51:55,945 This is the dessert I had after I proposed to my first wife. 905 00:51:56,046 --> 00:51:57,416 He starts opening up a little bit, 906 00:51:57,515 --> 00:51:59,745 catches himself and turns off the interview 907 00:51:59,850 --> 00:52:03,050 and I think begins to, you know, start that road down 908 00:52:03,154 --> 00:52:04,594 "how am I gonna empathize against 909 00:52:04,689 --> 00:52:08,029 this predator that feasts on people like me?"65774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.