All language subtitles for Handmade.Love.E04-ProMovi.ir[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:03,444 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 2 00:00:03,765 --> 00:00:04,381 اره 3 00:00:04,406 --> 00:00:05,718 تو اینقدر آدما رو خوب میشناسی که 4 00:00:05,743 --> 00:00:08,484 نمیدونستی دوست پسری که شیش سال باهاش قرار میذاشتی بهت خیانت میکنه 5 00:00:10,914 --> 00:00:11,664 من 6 00:00:12,157 --> 00:00:13,828 دنبال یه رابطه بالغانه بودم 7 00:00:15,695 --> 00:00:17,367 حتی وقتایی که شک داشتم چیزی نپرسیدم 8 00:00:19,930 --> 00:00:21,320 شکایتی نکردم 9 00:00:22,188 --> 00:00:23,296 هرچند خودم حس تحقیر داشتم 10 00:00:25,711 --> 00:00:27,953 چون عقیده داشتم این چیزا توی رابطه عادیه 11 00:00:29,359 --> 00:00:30,015 کجایی؟ 12 00:00:30,984 --> 00:00:31,546 سا رانگ 13 00:00:32,156 --> 00:00:32,882 خیلی ببخشید 14 00:00:33,390 --> 00:00:34,914 باید کل شب کار کنم 15 00:00:36,225 --> 00:00:37,171 طوری نیست 16 00:00:37,609 --> 00:00:38,554 عجله نکن 17 00:00:41,304 --> 00:00:41,898 باشه 18 00:00:49,398 --> 00:00:52,632 وقتی دوست پسرم که باید پیشم میبود نبود 19 00:00:52,648 --> 00:00:53,976 عادی رفتار کردم چون بالغ بودم 20 00:00:57,961 --> 00:00:59,304 به جاش فیلم میدیدم 21 00:00:59,898 --> 00:01:01,148 آهنگ گوش میکردم 22 00:01:01,757 --> 00:01:03,054 یا ورزش میکردم 23 00:01:04,108 --> 00:01:05,420 به خودم میرسیدم 24 00:01:06,555 --> 00:01:08,343 باوری که من توی عشق بالغم 25 00:01:10,242 --> 00:01:11,906 کم کم توی مغزم رشد کرده بود 26 00:01:15,836 --> 00:01:16,335 !وای 27 00:01:19,515 --> 00:01:21,145 دارم چیکار میکنم؟ 28 00:01:22,559 --> 00:01:23,942 فقط یه حرفی زد 29 00:01:42,656 --> 00:01:46,150 عــشــق دســت بــافـــ 30 00:01:46,980 --> 00:01:51,385 تـرجمه و زیـرنویـس Zohre، Me_Sara 31 00:01:54,169 --> 00:01:55,090 ممنونم 32 00:01:56,984 --> 00:01:59,339 ولی انگار میدونستی 33 00:01:59,364 --> 00:02:00,739 من میخورم زمین و پام زخم میشه 34 00:02:01,382 --> 00:02:03,614 یا همیشه با خودت جعبه کمک های اولیه میبری؟ 35 00:02:07,547 --> 00:02:08,125 اینا رو با خودت ببر 36 00:02:08,150 --> 00:02:09,031 نیازت میشه 37 00:02:11,006 --> 00:02:12,006 خب 38 00:02:13,086 --> 00:02:15,092 قربان خیلی ناراحت بود که 39 00:02:15,117 --> 00:02:16,843 که با یه مهمون یه کم خشن تر از همیشه بود 40 00:02:18,070 --> 00:02:20,343 ولی اون از من عصبانیه نه از مهمون 41 00:02:21,539 --> 00:02:23,117 حالا چرا تو اینقدر ناراحتی؟ 42 00:02:23,142 --> 00:02:24,422 به تو ربطی نداره 43 00:02:25,313 --> 00:02:26,414 نمیدونم 44 00:02:28,101 --> 00:02:30,023 رابطه بالغ چیه؟ 45 00:02:31,913 --> 00:02:32,867 خداها میدونن؟ 46 00:02:33,976 --> 00:02:35,961 خب، نه واقعا 47 00:02:37,789 --> 00:02:40,279 میدونم اون غرق در عقده حقارت ـه 48 00:02:40,304 --> 00:02:41,184 ولی این اصلا خوب نیست 49 00:02:41,859 --> 00:02:43,281 ولی 50 00:02:45,075 --> 00:02:46,770 امیدوارم بتونه از پس این وضعیت بربیاد 51 00:02:47,419 --> 00:02:49,625 آدما همیشه نمیتونن عادی رفتار کنن 52 00:02:49,871 --> 00:02:51,871 بنظرم شما دوتا شبیه همین 53 00:02:51,896 --> 00:02:53,523 که تو باهاش همدردی میکنی 54 00:02:54,496 --> 00:02:55,417 میدونی 55 00:02:55,442 --> 00:02:57,125 من با یه اسحله رفتم عروسی دوست پسر قبلیم 56 00:02:57,919 --> 00:02:59,687 خیلی مسخره بودم 57 00:03:00,258 --> 00:03:01,508 نخند 58 00:03:01,629 --> 00:03:02,614 بنظرم اصلا خنده دار نیست 59 00:03:03,380 --> 00:03:05,304 بخاطر تو روز سختی داشتم 60 00:03:05,622 --> 00:03:06,836 باشه، باشه 61 00:03:08,294 --> 00:03:09,367 ببخشید 62 00:03:13,597 --> 00:03:15,000 خب.. برای اینکه بتونه بهش غلبه کنه 63 00:03:17,349 --> 00:03:18,964 یه کاری رو میتونیم برای کمک بهش 64 00:03:18,989 --> 00:03:19,797 امتحان کنیم 65 00:03:22,192 --> 00:03:23,711 چه کاری؟ 66 00:03:23,941 --> 00:03:26,075 لباسای اون مرد رو به قربان بدیم 67 00:03:26,645 --> 00:03:27,832 شاید اون کسی باشه که 68 00:03:28,113 --> 00:03:29,726 نیاز به همدرد داشته باشه 69 00:03:40,976 --> 00:03:42,484 ببخشید 70 00:03:50,192 --> 00:03:51,192 شما چطوری اومدین اینجا؟ 71 00:03:51,349 --> 00:03:52,122 اومدیم بخاطر رفتار دیروزمون 72 00:03:52,147 --> 00:03:53,942 معذرت خواهی کنیم 73 00:03:56,091 --> 00:03:57,372 دارین میرین جایی؟ 74 00:03:57,397 --> 00:03:58,389 اره دارم برمیگردم شهر خودم 75 00:03:58,414 --> 00:04:00,031 میرم کمک دست پدرمادرم 76 00:04:00,988 --> 00:04:02,590 دیگه هم نیازی نیست اینجا باشم 77 00:04:03,356 --> 00:04:04,461 این جعبه ها چین؟ 78 00:04:04,591 --> 00:04:05,973 دارم لباسایی که میخوام نگه دارم و بندازم بیرون 79 00:04:05,998 --> 00:04:08,036 رو توی این جعبه ها میذارم 80 00:04:08,262 --> 00:04:09,672 ..و این لباسا 81 00:04:10,692 --> 00:04:12,020 هنوز تصمیم نگرفتم 82 00:04:12,045 --> 00:04:13,437 اینا رو ببرم یا نه 83 00:04:14,770 --> 00:04:16,168 چرا تصمیم نگرفتی؟ 84 00:04:17,255 --> 00:04:18,184 قدیمین ولی 85 00:04:18,684 --> 00:04:19,961 باهاشون خاطرات زیادی دارم 86 00:04:23,286 --> 00:04:24,351 من بهتون کمک میکنم 87 00:04:24,481 --> 00:04:26,536 !بیاین بریم و اینا رو بدیم به خیاطی 88 00:04:27,255 --> 00:04:27,703 چی؟ 89 00:04:27,801 --> 00:04:29,812 مجبور نیستی با دوست دخترت بهم بزنی 90 00:04:29,926 --> 00:04:31,297 میتونین دوباره با هم باشین 91 00:04:31,840 --> 00:04:32,453 زود بریم 92 00:04:32,856 --> 00:04:33,965 جویی! یه کم لباس از اینجا بردار 93 00:04:34,130 --> 00:04:34,679 نه 94 00:04:35,223 --> 00:04:36,223 من مشکلی ندارم 95 00:04:37,013 --> 00:04:37,445 چی؟ 96 00:04:39,169 --> 00:04:40,575 با چیزایی که خیاط بهم گفت موافقم 97 00:04:41,817 --> 00:04:42,997 هدیه خداحافظی مزخرفه 98 00:04:43,247 --> 00:04:43,793 من اشتباه میکردم 99 00:04:44,137 --> 00:04:44,918 نه حرف من اینه که 100 00:04:44,943 --> 00:04:47,242 تو کسی هستی که نیاز به همدردی داره 101 00:04:47,692 --> 00:04:49,026 خودت میدونی که دنبال کار گشتن 102 00:04:49,263 --> 00:04:50,341 سخت و طاقت فرساست 103 00:04:50,879 --> 00:04:52,387 بیا برگردیم. میتونیم درموردش صحبت کنیم 104 00:04:52,667 --> 00:04:53,574 ممکنه دوست دخترتم همینو بخواد 105 00:04:53,599 --> 00:04:54,410 نه 106 00:04:54,888 --> 00:04:56,458 من تصمیمم رو گرفتم 107 00:04:57,512 --> 00:04:58,497 به کمکتون نیازی ندارم 108 00:04:59,114 --> 00:05:00,645 کاری که دارین میکنین 109 00:05:01,872 --> 00:05:03,458 فقط منو بدبخت تر نشون میده 110 00:05:08,090 --> 00:05:09,068 سا رانگ 111 00:05:09,988 --> 00:05:10,810 بیا بریم 112 00:05:11,426 --> 00:05:12,763 باید تمومش کنیم 113 00:05:13,956 --> 00:05:15,138 مردک بازنده 114 00:05:21,582 --> 00:05:22,574 اگه اینطوری بری 115 00:05:23,091 --> 00:05:24,099 دوست دخترت چی میشه؟ 116 00:05:24,754 --> 00:05:26,794 بهش نگفتی که بهم بزنین مگه نه؟ 117 00:05:27,747 --> 00:05:28,271 چی؟ 118 00:05:28,434 --> 00:05:30,341 اصلا فکر کردی چه احساسی داره؟ 119 00:05:31,043 --> 00:05:32,019 انتظار داری بگه 120 00:05:32,044 --> 00:05:33,418 هی خداروشکر که بالاخره دوست پسرم رفت؟ 121 00:05:33,443 --> 00:05:34,247 فکر میکنی همچین احساسی داره؟ 122 00:05:34,640 --> 00:05:35,752 سا رانگ؟ 123 00:05:35,777 --> 00:05:36,569 آروم باش 124 00:05:37,218 --> 00:05:38,140 چرا اینکاری میکنی؟ 125 00:05:38,886 --> 00:05:40,554 یه عوضی خودخواهی 126 00:05:42,485 --> 00:05:43,921 تو چی درمورد ما میدونی؟ 127 00:05:46,930 --> 00:05:47,968 میدونستم 128 00:05:48,274 --> 00:05:50,827 طوری رفتار میکنی انگار خیلی بدبختی 129 00:05:51,344 --> 00:05:52,976 ولی خودتم همه این تماسا رو میبینی 130 00:05:53,491 --> 00:05:54,233 ببین 131 00:05:54,765 --> 00:05:56,335 نمیتونی از کارایی که میکنه بفهمی 132 00:05:56,515 --> 00:05:57,310 که عاشقته و بهت اهمیت میده؟ 133 00:05:57,335 --> 00:05:58,374 نمیتونم موفق بشم 134 00:05:58,399 --> 00:06:00,413 هرچقدم تلاش کنم نمیتونم کار گیر بیارم 135 00:06:01,532 --> 00:06:02,047 !نمیتونم موفق بشم 136 00:06:02,072 --> 00:06:03,036 مهم نیست چقدر تلاش کنم 137 00:06:03,061 --> 00:06:04,633 نمیدونم هیچ کاری برای ها نول بکنم 138 00:06:04,658 --> 00:06:06,375 مگه ها نول بهت گفته موفق بشی؟ 139 00:06:06,977 --> 00:06:08,680 یا ازت خواسته براش یه کیف گرون بخری؟ 140 00:06:08,705 --> 00:06:09,315 !بسه 141 00:06:15,336 --> 00:06:16,039 برین 142 00:06:19,408 --> 00:06:20,055 حق با توـه 143 00:06:20,797 --> 00:06:23,424 من یه عوضیم، یه احمق که عقده حقارت دارم 144 00:06:25,885 --> 00:06:27,454 ولم کنین و برین 145 00:06:27,479 --> 00:06:28,795 منو بدبخت جلوه میدین 146 00:06:31,541 --> 00:06:32,065 برین 147 00:06:40,586 --> 00:06:42,018 چه بد اخلاق 148 00:06:42,377 --> 00:06:43,971 نباید منو مقصر بدونه 149 00:07:26,055 --> 00:07:27,369 عجیبه. منظورم لباسان 150 00:07:28,141 --> 00:07:31,276 لباس فقط یه مشت نخ بافته شده ـست 151 00:07:31,961 --> 00:07:33,026 ولی سخته که بندازیش بیرون 152 00:07:33,719 --> 00:07:34,862 خاطرات زیادی توی این لباس که میخوای بندازی بیرون 153 00:07:34,903 --> 00:07:36,760 بافته شده 154 00:07:38,031 --> 00:07:38,799 این چیه دیگه؟ 155 00:07:40,180 --> 00:07:41,010 دارم خواب میبینم؟ 156 00:07:57,969 --> 00:07:58,851 ..چطوری 157 00:08:00,148 --> 00:08:02,633 بهت خاطراتی رو که لباس ها دارنش ...و خودت فراموششون کردی 158 00:08:03,141 --> 00:08:03,745 رو نشون میدم 159 00:08:27,432 --> 00:08:28,448 یه چیزی جونگ مین 160 00:08:29,500 --> 00:08:29,971 همم؟ 161 00:08:31,323 --> 00:08:32,594 اگه یکی از ما زود تر از 162 00:08:33,304 --> 00:08:35,461 اون یکی بره سر کار 163 00:08:36,086 --> 00:08:36,932 باید چیکار کنیم؟ 164 00:08:37,056 --> 00:08:37,961 یعنی چی چیکار کنیم؟ 165 00:08:37,986 --> 00:08:39,069 بهم دیگه تبریک میگیم 166 00:08:39,094 --> 00:08:41,665 کاپلِ یونگ جو چون پسره شغل پیدا کرد 167 00:08:41,690 --> 00:08:43,297 و سر کار به دوست دخترش خیانت کرد بهم زدن 168 00:08:43,797 --> 00:08:44,737 توهم اینکارو میکنی؟ 169 00:08:44,762 --> 00:08:45,680 من مطمئن نیستم 170 00:08:45,705 --> 00:08:47,227 بتونم زودتر از تو شغل پیدا کنم 171 00:08:47,252 --> 00:08:48,338 اینکه الان مهم نیست 172 00:08:51,416 --> 00:08:52,538 من فقط تورو دارم 173 00:08:53,367 --> 00:08:54,469 برای چی باید خیانت کنم؟ 174 00:08:54,494 --> 00:08:55,680 تو هیچ وقت نمیدونی 175 00:08:56,172 --> 00:08:58,742 ...با دخترای خوشکل و دلبر دور و برت 176 00:08:59,547 --> 00:09:00,336 ! بیخیال 177 00:09:03,016 --> 00:09:04,601 من چه شغل پیدا کنم و چه نکنم 178 00:09:05,414 --> 00:09:07,143 همیشه باهات میمونم 179 00:09:08,266 --> 00:09:08,971 واقعا؟ 180 00:09:09,485 --> 00:09:10,580 الکی که نمیگی؟ 181 00:09:11,094 --> 00:09:12,151 پس من دیگه نگرانش نیستم 182 00:09:13,016 --> 00:09:14,016 باشه، قول میدم 183 00:09:15,219 --> 00:09:15,690 ! باشه 184 00:09:16,593 --> 00:09:18,437 پس حتی اگه یکیمون زودتر شغل پیدا کرد 185 00:09:18,462 --> 00:09:20,047 اصلا همدیگه رو تنها نمیذاریم 186 00:09:20,844 --> 00:09:21,398 ! قول 187 00:09:23,495 --> 00:09:24,205 قولِ چی؟ 188 00:09:24,485 --> 00:09:25,766 برای چی اینجور قول بدیم؟ 189 00:09:25,791 --> 00:09:27,664 همیشه اینجور قول میدن 190 00:09:28,031 --> 00:09:28,580 زودباش 191 00:09:31,570 --> 00:09:32,836 آه واقعا نکه 192 00:09:36,722 --> 00:09:38,785 قول دادم که اگه زودتر از اون شغل پیدا کردم 193 00:09:39,911 --> 00:09:41,690 تا وقتی هانول هم شغل پیدا کنه منتظرش بمونم 194 00:09:41,715 --> 00:09:42,732 واقعا میگم 195 00:09:44,563 --> 00:09:45,430 ولی الان 196 00:09:47,359 --> 00:09:48,797 احساس میکنم 197 00:09:48,822 --> 00:09:49,853 فقط یه بار روی دوششم 198 00:09:50,383 --> 00:09:51,617 هنوز تموم نشده 199 00:09:52,172 --> 00:09:52,859 دقیق تر نگاه کن 200 00:09:53,414 --> 00:09:55,008 ببین داری چیُ نادیده میگیری 201 00:10:07,673 --> 00:10:08,752 انقدر برات سخته که 202 00:10:08,777 --> 00:10:10,173 قبل از ارسال اطلاعات چکشون کنی؟ 203 00:10:10,470 --> 00:10:12,594 دیگه از درست کردن اشتباهاتت 204 00:10:12,619 --> 00:10:13,726 خسته شدم 205 00:10:31,419 --> 00:10:33,325 خواهش میکنم گوشیُ بردار 206 00:10:37,599 --> 00:10:38,685 داری چیکار میکنی 207 00:10:40,068 --> 00:10:40,911 خواهش میکنم 208 00:10:55,170 --> 00:10:57,458 چیزی که از عشقت باید احساس کنی 209 00:10:58,467 --> 00:11:00,646 احساس حقارت نیست 210 00:11:02,786 --> 00:11:03,818 ! هانول 211 00:11:06,740 --> 00:11:08,052 وقتی احساس حقارت میکنی 212 00:11:08,521 --> 00:11:10,318 دیگه به درد بقیه توجه نمیکنی 213 00:11:11,474 --> 00:11:12,857 حتی کسایی که 214 00:11:13,599 --> 00:11:14,669 عاشقشونی 215 00:11:20,038 --> 00:11:20,819 ! هانول 216 00:11:21,654 --> 00:11:22,694 ! لیم هانول 217 00:11:24,530 --> 00:11:25,514 ! هانول 218 00:11:26,585 --> 00:11:27,327 من اشتباه کردم 219 00:11:27,360 --> 00:11:28,577 لطفا درو باز کن 220 00:11:38,803 --> 00:11:39,655 جونگ مین 221 00:11:43,499 --> 00:11:46,983 هانول من اشتباه کردم 222 00:11:49,038 --> 00:11:50,209 لطفا منو ببخش 223 00:11:51,943 --> 00:11:52,803 خیلی دیره 224 00:11:53,890 --> 00:11:54,522 برو 225 00:12:09,500 --> 00:12:10,898 خیلی بچگونه رفتار کردم 226 00:12:13,647 --> 00:12:14,819 خیلی ترسو بودم 227 00:12:16,866 --> 00:12:18,022 اعتماد به نفس نداشتم 228 00:12:21,429 --> 00:12:23,902 از ترس اینکه تو اول تنهام بذاری 229 00:12:27,639 --> 00:12:30,084 باخودم گفتم من باید زودتر برم 230 00:12:35,194 --> 00:12:36,663 به خاطر همین این کارو کردم 231 00:12:58,584 --> 00:12:58,959 اوه 232 00:12:59,772 --> 00:13:00,639 این لباسُ 233 00:13:02,100 --> 00:13:03,232 آه، آره 234 00:13:06,218 --> 00:13:07,490 این لباس روزایِ 235 00:13:09,396 --> 00:13:10,772 خوبمونُ یادم میندازه 236 00:13:13,271 --> 00:13:14,155 مگه نه؟ 237 00:13:18,975 --> 00:13:21,068 من واقعا چیزی ازت نمیخوام 238 00:13:21,702 --> 00:13:23,529 بجز اینکه کنارم بمونی 239 00:13:24,834 --> 00:13:25,576 دیگه هیچ وقت 240 00:13:27,889 --> 00:13:29,256 این کارو نمیکنم 241 00:13:31,889 --> 00:13:32,678 هر اتفاقی هم بیافته 242 00:13:32,703 --> 00:13:33,662 کنارت میمونم 243 00:13:38,436 --> 00:13:39,623 هنوز نبخشیدمت 244 00:13:40,725 --> 00:13:41,715 نبخشم 245 00:13:41,740 --> 00:13:42,435 هیچ وقت 246 00:13:51,092 --> 00:13:52,514 دلم برای بغل کردنت 247 00:13:52,865 --> 00:13:53,779 خیلی تنگ شده بود 248 00:14:09,100 --> 00:14:11,170 من خدام چرا باید همچین کاری کنم؟ 249 00:14:12,162 --> 00:14:14,014 فقط کافیه لبخند بزنی مشتری ها اینجان 250 00:14:18,068 --> 00:14:19,187 واو، دوتاتون توی لباسا 251 00:14:19,212 --> 00:14:20,257 خیلی عالی شدین 252 00:14:20,282 --> 00:14:21,234 حرف ندارن 253 00:14:21,874 --> 00:14:22,507 ممنونم 254 00:14:22,532 --> 00:14:23,866 لباسا خیلی خوب دوخته شدن 255 00:14:24,929 --> 00:14:25,671 میدونستید 256 00:14:25,696 --> 00:14:27,937 جونگ مین یه شغل پیدا کرده 257 00:14:27,962 --> 00:14:28,640 نه 258 00:14:28,665 --> 00:14:30,921 همه بلاخره یه روزی میرن سر کار 259 00:14:31,031 --> 00:14:32,890 تو که داشتی از خوشحالی سکته میکردی 260 00:14:32,915 --> 00:14:33,677 واقعا؟ 261 00:14:33,702 --> 00:14:35,483 تبریک میگم، جونگ مین 262 00:14:35,508 --> 00:14:36,835 ! کریسمس میارک 263 00:14:36,860 --> 00:14:38,054 ! کریسمس مبارک 264 00:14:38,079 --> 00:14:38,640 از این طرف 265 00:14:38,665 --> 00:14:38,960 بله 266 00:14:44,726 --> 00:14:45,570 کارِ شما بود مگه نه؟ 267 00:14:47,179 --> 00:14:47,640 چی؟ 268 00:14:48,554 --> 00:14:49,702 شما بهشون کمک کردی، مگه نه؟ 269 00:14:50,539 --> 00:14:52,257 جونگ مین همه چیزو بهم گفت 270 00:14:52,515 --> 00:14:54,132 اینکه توی خوابش اینجا بوده 271 00:14:56,640 --> 00:14:58,812 بستگی به خودت داره بخوای باور کنی یا نه 272 00:15:00,202 --> 00:15:02,163 باید از همون اول کمکشون میکردی 273 00:15:06,741 --> 00:15:07,796 معذرت میخوام 274 00:15:08,789 --> 00:15:09,734 برای چی؟ 275 00:15:10,257 --> 00:15:10,781 ...خب 276 00:15:11,649 --> 00:15:12,891 به خاطر حرفایِ تندم 277 00:15:14,005 --> 00:15:14,726 اشکال نداره 278 00:15:15,148 --> 00:15:16,124 به هرحال داشتی حقیقتُ میگفتی 279 00:15:16,484 --> 00:15:17,687 من زیادی احساسی شدم 280 00:15:18,484 --> 00:15:18,991 نه 281 00:15:19,016 --> 00:15:19,843 حق با تو بود 282 00:15:20,515 --> 00:15:21,624 من با این شرایط 283 00:15:22,577 --> 00:15:24,202 هیچ وقت نمیتونم برگردم بهشت 284 00:15:24,586 --> 00:15:25,202 پس 285 00:15:26,609 --> 00:15:27,304 کمکم کن 286 00:15:29,054 --> 00:15:29,937 با چی؟ 287 00:15:30,429 --> 00:15:32,210 درمورد احساساتی که نمیشناسم 288 00:15:32,527 --> 00:15:34,683 و اینکه چطوری به آدما کمک کنم 289 00:15:34,984 --> 00:15:36,054 اینارو بهم یاد بده 290 00:15:40,265 --> 00:15:42,062 میخوای کمکم کنی یا نه؟ 291 00:15:43,169 --> 00:15:43,999 به یه شرط 292 00:15:44,664 --> 00:15:45,734 بهت کمک میکنم 293 00:15:48,000 --> 00:15:48,507 بگو 294 00:15:51,156 --> 00:15:52,312 میتونم باهات 295 00:15:52,864 --> 00:15:53,692 خودمونی تر حرف بزنم؟ 296 00:15:55,122 --> 00:15:55,717 خودمونی تر؟ 297 00:15:56,453 --> 00:15:57,195 چطوری؟ 298 00:15:57,220 --> 00:15:58,101 ! من یه خدام 299 00:15:58,541 --> 00:16:00,513 حتی اگه خدا باشی 300 00:16:00,538 --> 00:16:02,156 اینجور صحبت کردن آدمو ناراحت میکه 301 00:16:02,992 --> 00:16:05,125 تو انگار دقیقا هم سنه خودمی 302 00:16:05,398 --> 00:16:06,894 یه جوریه باهات رسمی حرف بزنم 303 00:16:08,620 --> 00:16:10,479 اگه نمیخوای باشه، فراموشش کن 304 00:16:12,781 --> 00:16:13,331 خب 305 00:16:14,704 --> 00:16:15,532 هرکار میخوای بکن 306 00:16:16,164 --> 00:16:16,729 ! پس منم کمکت میکنم 307 00:16:18,987 --> 00:16:20,268 ! خیلی خب همگی 308 00:16:20,909 --> 00:16:23,845 بیاید برای تبریک کریسمس یه سلفی بگیریم 309 00:16:23,870 --> 00:16:24,987 اوه 310 00:16:26,878 --> 00:16:27,901 ! ارباب 311 00:16:31,627 --> 00:16:32,995 باشه،فهمیدم 312 00:16:34,869 --> 00:16:35,995 خیلی خب 313 00:16:36,268 --> 00:16:38,370 یک،دو،سه 314 00:16:40,381 --> 00:16:47,872 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 23438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.