All language subtitles for Handmade.Love.E03-ProMovi.ir[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,070 --> 00:00:07,982 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 2 00:00:08,927 --> 00:00:16,842 ترجمه و زیرنویس Zohre، Me_Sara 3 00:00:17,796 --> 00:00:18,421 !هانول 4 00:00:35,585 --> 00:00:39,720 عشق دست باف 5 00:00:42,107 --> 00:00:43,617 پس ینی یه خدا جاویدان ـه؟ 6 00:00:43,642 --> 00:00:44,263 نمیمیره؟ 7 00:00:44,288 --> 00:00:44,953 صدمه هم نمیبینه؟ 8 00:00:45,997 --> 00:00:48,148 روی زمین، ما هم میمیریم و 9 00:00:48,173 --> 00:00:49,539 صدمه میبینیم 10 00:00:50,279 --> 00:00:52,333 چرا رونده شدین؟ چه کار اشتباهی کردین؟ 11 00:00:53,536 --> 00:00:55,507 جویی تو هم میتونی مثل رئیست 12 00:00:56,250 --> 00:00:57,357 جادو کنی؟ 13 00:00:57,460 --> 00:00:58,679 تو هم یه خدایی مگه نه؟ 14 00:00:58,849 --> 00:00:59,953 یه سری کارای ساده رو میتونم انجام بدم 15 00:01:00,951 --> 00:01:02,441 ولی نه به خوبی قربان 16 00:01:02,466 --> 00:01:03,269 فهمیدی؟ 17 00:01:03,294 --> 00:01:05,662 و چطوری جای عروسی رو پیدا کردین؟ 18 00:01:05,687 --> 00:01:07,372 میتونین با جادو مکان ها رو پیدا کنین؟ 19 00:01:07,397 --> 00:01:08,875 !توروخدا اینقدر سوال نپرس 20 00:01:11,976 --> 00:01:12,687 !قربان 21 00:01:12,874 --> 00:01:14,039 لطفا از اینجا بندازینش بیرون 22 00:01:14,412 --> 00:01:14,953 چرا؟ 23 00:01:15,203 --> 00:01:17,039 فکر میکردم یه شاگرد نیاز داری 24 00:01:17,615 --> 00:01:18,921 اشتباه میکردم 25 00:01:19,249 --> 00:01:21,481 نه تنها کمک نمیکنه تازه همه چیو سختترم کرده 26 00:01:21,506 --> 00:01:22,921 ولی بازم باحاله مگه نه؟ 27 00:01:23,693 --> 00:01:25,794 حوصلم سر رفته بود فقط با تو بودم 28 00:01:30,623 --> 00:01:31,669 تلخ ـه 29 00:01:32,450 --> 00:01:33,625 دیگه قهوه درست نکن 30 00:01:33,650 --> 00:01:34,524 فهمیدی؟ 31 00:01:36,076 --> 00:01:38,078 وقتی اون دختر برات دردسر بزرگی درست کرد 32 00:01:38,677 --> 00:01:41,465 میفهمی که من تنها کسیم که بدردت میخوره 33 00:01:41,490 --> 00:01:42,490 میفهمی، شرط میبندم 34 00:01:42,966 --> 00:01:44,015 ولی اونموقع خودت میفهمی 35 00:01:44,280 --> 00:01:46,013 بنظرم چون اون اسحله رو انداختیم دور 36 00:01:46,616 --> 00:01:47,640 دیگه دردسری درست نکنه 37 00:01:50,828 --> 00:01:51,648 آها اسلحه 38 00:01:56,359 --> 00:01:57,820 !قر.. قربان 39 00:01:58,312 --> 00:01:59,153 طوری نیست 40 00:01:59,178 --> 00:02:01,015 تو هم وقتی تمیزکاری میکنی یه چیزایی رو میندازی 41 00:02:02,461 --> 00:02:03,460 چیکار کنم؟ 42 00:02:03,968 --> 00:02:05,125 خیلی ببخشید 43 00:02:06,039 --> 00:02:07,359 گفتم که طوری نیست 44 00:02:08,359 --> 00:02:10,460 پارچه گرون ترمه 45 00:02:10,570 --> 00:02:11,859 صد درصد پشم خالصی که 46 00:02:11,884 --> 00:02:14,210 مستقیم از ایتالیا اوردن 47 00:02:15,070 --> 00:02:16,148 ..پاره شد 48 00:02:16,173 --> 00:02:17,570 .. اوه فقط پارچه ترمه 49 00:02:18,328 --> 00:02:18,945 صبر کن 50 00:02:19,421 --> 00:02:20,328 گفتی پارچه ای که از ایتالیا اوردن؟ 51 00:02:20,906 --> 00:02:21,429 چی؟ 52 00:02:25,415 --> 00:02:26,335 !..تو 53 00:02:27,524 --> 00:02:29,015 خیلی ببخشید 54 00:02:29,602 --> 00:02:30,570 نمیشه بدوزمش و 55 00:02:30,640 --> 00:02:31,828 درستش کنم؟ 56 00:02:32,079 --> 00:02:32,710 !هی 57 00:02:35,493 --> 00:02:36,383 اخراجی 58 00:02:36,408 --> 00:02:37,250 همین الان گمشو 59 00:02:37,610 --> 00:02:38,867 میدونی این چقدر گرون بود؟ 60 00:02:38,892 --> 00:02:39,820 !ای بابا قربان 61 00:02:39,845 --> 00:02:40,960 آروم باشین 62 00:02:41,203 --> 00:02:42,702 خیلی ببخشید 63 00:02:42,736 --> 00:02:44,421 درمورد تخصصتم دروغ گفتی مگه نه؟ 64 00:02:44,954 --> 00:02:46,391 میدونستم که تخصصت فشن نیست 65 00:02:46,416 --> 00:02:47,390 چطور جرئت کردی یه خدا رو گول بزنی؟ 66 00:02:47,844 --> 00:02:49,117 دروغ نگفتم، دوتا مدرک فشن دارم 67 00:02:49,812 --> 00:02:51,539 !از این به بعد خیلی حواسمو جمع میکنم 68 00:02:51,821 --> 00:02:52,937 دوتا مدرک؟ 69 00:02:53,563 --> 00:02:54,359 ..وای 70 00:02:56,180 --> 00:02:56,968 اخراجی 71 00:02:57,088 --> 00:02:57,976 گمشو 72 00:02:58,001 --> 00:02:59,257 !بهت گفتم گمشو 73 00:02:59,282 --> 00:03:00,351 !نمیخوام 74 00:03:00,968 --> 00:03:02,795 بیخیال، حالا اتفاق بدیم نیوفتاده 75 00:03:02,820 --> 00:03:03,539 چقدر خسیسی 76 00:03:03,617 --> 00:03:04,404 خسیس؟ 77 00:03:04,429 --> 00:03:05,421 ببخشید 78 00:03:08,005 --> 00:03:10,203 میتونم لباس سفارش بدم؟ 79 00:03:10,228 --> 00:03:11,414 ..هنوز باز نکر 80 00:03:14,671 --> 00:03:15,703 خوش اومدین 81 00:03:15,728 --> 00:03:17,609 لباسی که میخواین رو اوردین؟ 82 00:03:17,845 --> 00:03:19,414 اره اینجاست 83 00:03:27,740 --> 00:03:29,421 لباس زنونه ـست؟ 84 00:03:29,907 --> 00:03:31,173 باید مال خودتون باشه 85 00:03:31,265 --> 00:03:33,585 همچین اطلاعات پایه ای رو نگفته بودی؟ 86 00:03:34,117 --> 00:03:34,937 ..گفته بودم 87 00:03:34,962 --> 00:03:35,703 بله گفته بود 88 00:03:36,476 --> 00:03:37,992 میخوام به دوست دخترم یه لباس 89 00:03:38,017 --> 00:03:38,781 بعنوان هدیه برای شغل جدیدش بدم 90 00:03:39,296 --> 00:03:40,796 این لباسیه که میپوشه 91 00:03:41,078 --> 00:03:42,429 عالیه 92 00:03:42,454 --> 00:03:44,132 مطمئنم لباس مجلسی یه هدیه عالیه 93 00:03:45,359 --> 00:03:46,382 بدش به من 94 00:04:13,070 --> 00:04:14,492 !آدم بدجنس 95 00:04:15,758 --> 00:04:16,828 باید بهم میگفتی 96 00:04:17,358 --> 00:04:19,350 باید میگفتی مگه نه؟ 97 00:04:20,687 --> 00:04:21,539 !بیا بیرون 98 00:04:21,992 --> 00:04:22,992 نمیای؟ 99 00:04:23,524 --> 00:04:25,224 اوه میشه آروم باشی؟ 100 00:04:30,219 --> 00:04:31,835 دیگه تمومه 101 00:04:32,844 --> 00:04:34,600 ! همه چی تموم شد، عوضی 102 00:05:08,608 --> 00:05:10,006 رابطه ـتون تقریبا تموم شده 103 00:05:10,467 --> 00:05:11,709 یا کاملا بهم زدین 104 00:05:12,132 --> 00:05:13,483 منظورتون چیه؟ 105 00:05:14,100 --> 00:05:15,905 اون بهم گفت برای اینکه دوست دخترش کار جدید گرفته میخواد بهش هدیه بده 106 00:05:15,930 --> 00:05:16,709 درسته 107 00:05:18,214 --> 00:05:19,319 میخوام باهاش بهم بزنم 108 00:05:20,413 --> 00:05:20,795 چی؟ 109 00:05:21,350 --> 00:05:22,701 راستش این لباسم 110 00:05:23,811 --> 00:05:25,428 خودم بهش هدیه دادم 111 00:05:29,805 --> 00:05:31,334 !خیلی دوسش دارم 112 00:05:32,022 --> 00:05:32,811 خوشگله 113 00:05:36,944 --> 00:05:37,811 بیا اینجا 114 00:05:41,181 --> 00:05:42,436 خیلی خوشگله 115 00:05:42,855 --> 00:05:44,194 ممنونم 116 00:05:45,336 --> 00:05:46,748 ولی خیلی براش خرج نکردی؟ 117 00:05:46,773 --> 00:05:49,278 نه بابا، دومین سالگردمون بود 118 00:05:49,303 --> 00:05:50,217 و میخواستم یه چیزی برات بگیرم 119 00:05:50,242 --> 00:05:51,092 اوه 120 00:05:51,117 --> 00:05:52,647 اگه اینطوره پس قبولش میکنم 121 00:05:57,967 --> 00:05:59,139 صبر کن 122 00:06:14,335 --> 00:06:15,584 بازم انتخاب نشدم 123 00:06:16,741 --> 00:06:18,905 هی، شرکتا تورو کشف نمیکنن 124 00:06:19,093 --> 00:06:21,061 نباید تو این شرکتا با این داوری ضعیف کار کنی 125 00:06:21,086 --> 00:06:23,561 ولش کن، میتونی توی یه شرکت دیگه کار کنی 126 00:06:24,897 --> 00:06:26,405 چیزی که دنبال کار گشتن رو سخت میکنه 127 00:06:27,045 --> 00:06:29,730 اینه که هیچوقت نمیدونی کِی قراره تموم بشه 128 00:06:31,350 --> 00:06:32,652 !هی، پاشو 129 00:06:33,147 --> 00:06:34,277 بیا برای شام بریم بیرون 130 00:06:38,061 --> 00:06:39,160 زودباش 131 00:06:39,732 --> 00:06:40,982 بلند شو 132 00:06:41,561 --> 00:06:42,543 بلند نمیشی؟ 133 00:06:43,433 --> 00:06:45,277 خیلی خوب، بلند میشم 134 00:06:45,569 --> 00:06:47,714 ولی میتونستم باهاش کنار بیام 135 00:06:48,905 --> 00:06:50,918 چون هانول همیشه باهام بوده 136 00:06:51,944 --> 00:06:53,949 هرچند احساس میکردم دارم تو جهنم میسوزم 137 00:06:54,847 --> 00:06:57,347 ولی تا وقتی که باهام راه میرفت تنها نبودم 138 00:06:58,710 --> 00:06:59,925 خیلی استرس دارم نتیجه رو ببینم 139 00:06:59,950 --> 00:07:00,543 چی کار کنم؟ 140 00:07:00,568 --> 00:07:01,327 نه، میتونی انجامش بدی 141 00:07:01,352 --> 00:07:02,496 زودباش چکش کن 142 00:07:04,019 --> 00:07:04,584 واقعا؟ 143 00:07:04,609 --> 00:07:05,293 آره 144 00:07:05,538 --> 00:07:06,332 ! الان چکش میکنم 145 00:07:13,468 --> 00:07:14,613 ! تبریک میگم 146 00:07:16,030 --> 00:07:17,947 قبول شدی 147 00:07:19,704 --> 00:07:21,079 میخوام عکس بگیرم 148 00:07:22,524 --> 00:07:24,687 خدایا، یعنی دارم خواب میبینم؟ 149 00:07:24,712 --> 00:07:26,306 باورم نمیشه توی این کار قبول شدم 150 00:07:30,454 --> 00:07:31,878 توهم قبول میشی 151 00:07:31,903 --> 00:07:34,096 بهم گفتی به زودی یه مصاحبه شغلی داری 152 00:07:35,332 --> 00:07:36,808 امیدوارم دوتامون بتونیم شغلُ بگیریم 153 00:07:36,833 --> 00:07:38,353 و سال دیگه باهم بریم مسافرت 154 00:07:39,184 --> 00:07:40,261 باشه، بریم 155 00:07:41,441 --> 00:07:42,579 گوشیم 156 00:07:43,173 --> 00:07:43,578 آره 157 00:07:43,603 --> 00:07:44,251 یه لحظه 158 00:07:44,276 --> 00:07:44,853 البته، برو 159 00:07:47,741 --> 00:07:48,621 بله مامان 160 00:07:49,316 --> 00:07:50,939 ! قبول شدم 161 00:07:58,535 --> 00:08:00,759 میدونستم که 162 00:08:01,652 --> 00:08:02,900 تا همیشه نمیتونم کنارش بمونم 163 00:08:22,500 --> 00:08:23,374 ! بله، جونگ مین 164 00:08:24,283 --> 00:08:25,725 هنوز داری کار میکنی؟ 165 00:08:26,305 --> 00:08:27,283 چیزی خوردی؟ 166 00:08:27,658 --> 00:08:28,009 آره 167 00:08:28,525 --> 00:08:30,798 توی کافه ای که کنفرانس داشتم غذا خوردم 168 00:08:31,369 --> 00:08:32,189 چی؟ 169 00:08:32,214 --> 00:08:33,522 آخر هفته کار کردن خیلی سخته 170 00:08:33,547 --> 00:08:34,827 حتما خسته ای 171 00:08:35,914 --> 00:08:37,302 بعد کار بیام دنبالت؟ 172 00:08:37,328 --> 00:08:38,663 نه نمیخواد 173 00:08:39,508 --> 00:08:41,084 فکر کنم تا دیر کارم طول بکشه 174 00:08:41,109 --> 00:08:42,288 رئیسم هم اینجاست 175 00:08:43,039 --> 00:08:44,618 وقتی رسیدم خونه بهت پیام میدم 176 00:08:44,877 --> 00:08:45,967 ...به نظرت کی میری خو 177 00:08:45,992 --> 00:08:46,749 بله اومدم 178 00:08:47,549 --> 00:08:48,376 معذرت میخوام ولی 179 00:08:48,401 --> 00:08:49,939 فکر کنم الان دیگه باید برم 180 00:08:50,150 --> 00:08:50,959 بهت پیام میدم 181 00:08:51,228 --> 00:08:52,228 باشه 182 00:08:54,471 --> 00:08:55,866 برای کارِ اضافه متاسفم 183 00:09:01,311 --> 00:09:03,803 ! من الان توی چانگ دامم، غذا خیلی خوشمزست 184 00:09:04,358 --> 00:09:05,631 بیا بعدا باهم بیایم اینجا 185 00:09:06,084 --> 00:09:07,022 باشه حتما 186 00:09:15,304 --> 00:09:17,074 احساس کوچیک بودن میکردم و 187 00:09:18,116 --> 00:09:19,491 نمیتونستم جلوش بگیرم 188 00:09:21,764 --> 00:09:23,839 چیزی که بیشتر از همه قلبمُ میشکنه اینه که 189 00:09:24,542 --> 00:09:26,795 الان دیگه هیچ کاری نمیتونم براش بکنم 190 00:09:31,443 --> 00:09:32,186 امروز مثل همیشه 191 00:09:32,578 --> 00:09:34,476 دوباره پیامی که قبول نشدم برام اومد 192 00:09:35,569 --> 00:09:37,756 دیگه نمیخوام دوست دخترم که 193 00:09:38,835 --> 00:09:40,792 خیلی دوسش دارم اینطوری ببینتم 194 00:09:42,093 --> 00:09:42,999 به نظرم درسته که 195 00:09:43,733 --> 00:09:45,608 خودم تنها با سختی هام کنار بیام 196 00:09:48,515 --> 00:09:49,102 پس 197 00:09:50,850 --> 00:09:52,078 تصمیم گرفتم اجازه بدم بره 198 00:09:54,093 --> 00:09:55,233 یه هدیهِ خداحافظی 199 00:09:56,194 --> 00:09:57,397 درسته، یه هدیه خداحافظی 200 00:09:58,366 --> 00:10:01,334 امیدوارم هانول اوقات سختمونُ فراموش کنه 201 00:10:02,045 --> 00:10:03,875 و دوباره همه چیزو از اول شروع کنه 202 00:10:04,203 --> 00:10:05,688 به عنوان آخرین کاری که میتونم براش انجام بدم 203 00:10:05,872 --> 00:10:07,063 میخوام بهش هدیه بدم 204 00:10:09,983 --> 00:10:11,083 قربان 205 00:10:11,499 --> 00:10:13,954 واقعا از گوش دادن به داستانش حوصلم سر رفته بود 206 00:10:15,382 --> 00:10:16,069 باشه 207 00:10:16,437 --> 00:10:18,494 تو این و اونو گفتی 208 00:10:18,519 --> 00:10:19,890 اما در اصل داری میگی که 209 00:10:22,788 --> 00:10:23,377 من" 210 00:10:24,507 --> 00:10:25,451 کسیم که 211 00:10:25,882 --> 00:10:26,927 "عقده خود کم بینی دارم 212 00:10:28,027 --> 00:10:30,293 تو فقط به خاطر سختی خودت داری باهاش بهم میزنی 213 00:10:30,318 --> 00:10:33,091 اما داری با بازی با کلمات قشنگ جلوش میدی 214 00:10:33,567 --> 00:10:34,677 چقدر ضعیف 215 00:10:36,720 --> 00:10:37,411 برید 216 00:10:37,436 --> 00:10:38,759 نمیتونم براتون لباسی بدوزم 217 00:10:39,906 --> 00:10:41,834 اما شنیدم شما برای مشتری ها لباس درست می کنید 218 00:10:41,859 --> 00:10:42,823 مغازه ی من 219 00:10:44,945 --> 00:10:47,297 فقط برای دلداریِ کسی لباس درست می کنه 220 00:10:48,084 --> 00:10:49,493 من هیچ وقت برای صدمه زدن 221 00:10:49,973 --> 00:10:51,298 به احساس دیگران لباس نمیدوزم 222 00:10:55,790 --> 00:10:57,582 پس، الان دیگه باید برید 223 00:11:11,162 --> 00:11:12,461 چرا اون حرفارو زدی؟ 224 00:11:12,486 --> 00:11:13,548 هنوز نرفتی؟ 225 00:11:13,882 --> 00:11:14,987 نشنیدی چی گفتم؟ 226 00:11:15,977 --> 00:11:16,964 تو اخراجی 227 00:11:18,165 --> 00:11:20,309 وقتی که مشتری بودم باهام خوب بودی 228 00:11:20,334 --> 00:11:22,149 اما الان که برات کار میکنم نه؟ 229 00:11:24,410 --> 00:11:25,586 میدونی من چند سالمه؟ 230 00:11:25,611 --> 00:11:27,211 مگه سن چه اهمیتی داره؟ 231 00:11:27,473 --> 00:11:28,441 بویِ قدیمی بودن میدی 232 00:11:28,466 --> 00:11:29,241 بو؟ 233 00:11:30,818 --> 00:11:32,794 تو گفتی برای آروم کردن مردم لباس میدوزی 234 00:11:33,137 --> 00:11:34,562 مگه گذشتشُ ندیدی؟ 235 00:11:34,795 --> 00:11:36,278 حتی اگه نمیتونی براشون لباس بدوزی اشکالی نداره 236 00:11:36,303 --> 00:11:37,858 اما نباید به احساسات بقیه صدمه بزنی 237 00:11:39,581 --> 00:11:41,913 چطور یه انسان جرات میکنه به یه خدا دستور بده؟ 238 00:11:41,963 --> 00:11:44,031 یه خدا اجازه داره به احساسات یه انسان صدمه بزنه؟ 239 00:11:44,056 --> 00:11:46,609 من فقط داشتم حقیقتُ میگفتم 240 00:11:47,780 --> 00:11:49,925 ممکنه چون یه خدایی ندونی 241 00:11:49,950 --> 00:11:51,238 اما مردم اینجوری به دنیا اومدن 242 00:11:51,487 --> 00:11:52,787 گاهی همش احساس حقارت میکنیم 243 00:11:52,812 --> 00:11:55,200 گاهی هم بعد از بهم زدن پشیمون میشیم 244 00:11:55,408 --> 00:11:57,189 ناراحت میشیم و صدمه میبینیم 245 00:11:57,304 --> 00:11:57,893 باشه 246 00:11:57,918 --> 00:11:59,307 تو آدمارو خیلی خوب میشناسی 247 00:11:59,332 --> 00:12:02,491 ولی نفهمیدی دوست پسرِ شیش سالت داشته بهت خیانت میکرده 248 00:12:14,428 --> 00:12:15,193 نه 249 00:12:16,244 --> 00:12:17,183 ...منظورم این بود که 250 00:12:24,558 --> 00:12:26,745 تو گفتی فقط زمانی میتونی برگردی بهشت که 251 00:12:26,770 --> 00:12:28,818 از تهِ قلبت بهشون کمک کنی مگه نه؟ 252 00:12:29,925 --> 00:12:32,077 اما با این شرایط تا ابد رو زمین میمونی 253 00:12:32,687 --> 00:12:34,306 حتی یه ذره هم شک ندارم 254 00:12:36,807 --> 00:12:45,759 ترجمـه اختصاصـی پروموویـز ProMovi.ir 19736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.