All language subtitles for Goblin (2016) E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,299 --> 00:01:31,675 Forgive me. 2 00:01:38,724 --> 00:01:40,350 I can finally notify you... 3 00:01:43,729 --> 00:01:46,648 of my brave death. 4 00:01:59,661 --> 00:02:00,704 No! 5 00:02:02,247 --> 00:02:03,332 No. 6 00:02:23,268 --> 00:02:25,562 No. 7 00:02:26,313 --> 00:02:28,065 No. 8 00:03:06,436 --> 00:03:08,063 Meeting you... 9 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 was the reward of my life. 10 00:03:15,070 --> 00:03:16,154 No. 11 00:03:18,115 --> 00:03:19,241 Please. 12 00:03:25,330 --> 00:03:27,541 You said you wouldn't let go of my hand. 13 00:03:30,043 --> 00:03:31,545 You promised me. 14 00:03:37,008 --> 00:03:38,260 I will come as the rain. 15 00:03:42,931 --> 00:03:44,599 I will come as the first snowfall. 16 00:03:46,810 --> 00:03:48,895 I will beg the Almighty... 17 00:03:51,523 --> 00:03:53,191 to let me do that at least. 18 00:03:54,943 --> 00:03:56,737 Don't do this. 19 00:03:58,739 --> 00:04:00,490 Don't go like this. 20 00:04:04,327 --> 00:04:06,121 I can't live without you. 21 00:04:13,044 --> 00:04:14,588 I love you. 22 00:04:15,046 --> 00:04:16,423 I love you. 23 00:04:20,093 --> 00:04:21,261 So do I. 24 00:04:30,020 --> 00:04:31,146 I love you. 25 00:04:39,362 --> 00:04:40,572 I have already... 26 00:04:44,868 --> 00:04:46,328 done that. 27 00:06:27,137 --> 00:06:28,680 No... 28 00:07:13,600 --> 00:07:14,893 PHYSICS OF LOVE 29 00:07:16,394 --> 00:07:17,354 LIKE AN APPLE 30 00:07:19,022 --> 00:07:20,607 IT WAS FIRST LOVE 31 00:07:25,487 --> 00:07:38,458 IT WAS FIRST LOVE 32 00:08:11,825 --> 00:08:13,076 Remember. 33 00:08:13,702 --> 00:08:15,036 You must remember. 34 00:08:15,328 --> 00:08:16,705 His name is 35 00:08:17,956 --> 00:08:19,165 Kim Shin. 36 00:08:21,084 --> 00:08:22,252 He's tall 37 00:08:23,461 --> 00:08:25,046 and has a sad smile. 38 00:08:26,673 --> 00:08:28,174 He'll come as the rain 39 00:08:28,842 --> 00:08:30,427 and as the first snowfall. 40 00:08:31,594 --> 00:08:33,596 He'll keep his promise. 41 00:08:36,182 --> 00:08:37,308 Remember. 42 00:08:38,435 --> 00:08:39,811 You must remember. 43 00:08:42,063 --> 00:08:45,275 You are 44 00:08:46,693 --> 00:08:47,944 his bride. 45 00:09:44,125 --> 00:09:45,710 The Almighty said... 46 00:09:47,754 --> 00:09:51,091 You have been erased from the memories 47 00:09:51,174 --> 00:09:52,300 of all who knew you. 48 00:09:56,262 --> 00:09:58,014 That is for the sake of their peace 49 00:09:59,599 --> 00:10:00,850 and it is my grace. 50 00:10:02,102 --> 00:10:03,269 He also said 51 00:10:04,229 --> 00:10:06,231 your punishment is over. 52 00:10:07,398 --> 00:10:10,568 That you can forget everything 53 00:10:10,860 --> 00:10:12,153 and go to sleep at peace. 54 00:10:13,696 --> 00:10:14,781 But 55 00:10:15,698 --> 00:10:17,200 the Goblin's eyes 56 00:10:17,992 --> 00:10:19,661 filled with tears. 57 00:10:21,121 --> 00:10:22,580 I understand now 58 00:10:23,873 --> 00:10:25,667 what choice I make. 59 00:10:27,418 --> 00:10:28,586 In the end, 60 00:10:30,588 --> 00:10:32,132 that's the decision I made. 61 00:10:38,847 --> 00:10:39,806 I wish 62 00:10:41,391 --> 00:10:42,559 to remain here. 63 00:10:47,021 --> 00:10:48,314 I will remain 64 00:10:49,607 --> 00:10:51,025 and become the rain. 65 00:10:55,530 --> 00:10:57,031 I will become the wind. 66 00:10:59,159 --> 00:11:00,827 I will become the first snowfall. 67 00:11:09,377 --> 00:11:10,545 Just that one thing... 68 00:11:15,008 --> 00:11:16,175 Just for that one thing. 69 00:11:19,220 --> 00:11:21,055 I ask for permission from above. 70 00:11:23,433 --> 00:11:26,019 It was indeed a foolish choice he made. 71 00:11:29,772 --> 00:11:32,108 I was always a part of your life. 72 00:11:37,572 --> 00:11:39,032 However, in this place, 73 00:11:39,908 --> 00:11:40,867 I am... 74 00:11:41,784 --> 00:11:42,952 no longer here. 75 00:11:52,962 --> 00:11:55,882 The Goblin was left alone like that. 76 00:11:56,716 --> 00:11:58,968 He got stuck between this life and the afterlife, 77 00:11:59,302 --> 00:12:01,054 between light and death, 78 00:12:01,346 --> 00:12:03,222 where even the Almighty had abandoned. 79 00:12:04,098 --> 00:12:07,018 He got stuck for all of eternity. 80 00:12:07,685 --> 00:12:08,686 Poor Goblin. 81 00:12:09,979 --> 00:12:10,939 So? 82 00:12:11,731 --> 00:12:13,107 What happened to the Goblin? 83 00:12:13,191 --> 00:12:14,317 I don't know. 84 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 Memories will soon be forgotten, 85 00:12:18,404 --> 00:12:20,990 and only the glorious futility will remain. 86 00:12:21,908 --> 00:12:23,493 He will walk in that futility 87 00:12:24,285 --> 00:12:25,411 endlessly... 88 00:12:26,120 --> 00:12:27,664 again and again. 89 00:12:28,081 --> 00:12:29,791 What will happen to him 90 00:12:30,875 --> 00:12:32,585 after that endless walk? 91 00:12:33,086 --> 00:12:35,254 Where will he arrive at? 92 00:12:39,133 --> 00:12:40,551 That's one sad story. 93 00:12:44,263 --> 00:12:45,431 How much is this? 94 00:12:58,403 --> 00:13:00,613 9 YEARS LATER 95 00:13:07,245 --> 00:13:08,579 Have a sensible... 96 00:13:09,956 --> 00:13:11,457 Have a sensible weekend. 97 00:13:11,541 --> 00:13:13,042 It's ten minutes before showtime. 98 00:13:17,588 --> 00:13:18,673 Here's the script, Ms. Ji. 99 00:13:18,756 --> 00:13:19,799 Thanks. 100 00:13:20,550 --> 00:13:22,760 JI EUN-TAK RADIO PRODUCER 101 00:13:30,309 --> 00:13:31,978 Eun-tak, it's raining. 102 00:13:32,061 --> 00:13:33,688 It's getting heavier. 103 00:13:33,771 --> 00:13:36,065 Are we in Southeast Asia or what? 104 00:13:36,190 --> 00:13:39,110 What's up with the weather forecast? They said it was going to be sunny. 105 00:13:39,193 --> 00:13:40,528 I know. I didn't bring an umbrella. 106 00:13:40,611 --> 00:13:42,947 That's not the problem. What do we do with the opening comments? 107 00:13:43,031 --> 00:13:44,282 We have no choice, do we? 108 00:13:44,365 --> 00:13:46,909 We can't make the rain stop, so let's just rewrite it. 109 00:13:47,118 --> 00:13:48,995 We can use today's comments on a sunny day. 110 00:13:49,120 --> 00:13:50,538 The first song is all right. 111 00:13:50,621 --> 00:13:52,957 It's nice to start a gloomy day with a bright song. 112 00:13:53,791 --> 00:13:55,793 Just take out the phrases that don't fit the weather... 113 00:13:55,877 --> 00:13:57,086 I'm on it already. 114 00:13:57,587 --> 00:13:59,088 Poor me. 115 00:13:59,464 --> 00:14:01,090 It's eight minutes before we go on air. 116 00:14:01,466 --> 00:14:03,926 KYEONG-MI 117 00:14:04,010 --> 00:14:06,929 Lend me 300,000 won. It's urgent. Reply as soon as possible. 118 00:14:07,805 --> 00:14:09,807 - I'll go select the songs. - Okay. 119 00:15:23,673 --> 00:15:25,842 Who are you, Mister? 120 00:15:34,016 --> 00:15:35,518 Was I mistaken? 121 00:15:37,812 --> 00:15:38,896 I guess so. 122 00:15:40,314 --> 00:15:41,774 That was 20 years ago. 123 00:15:52,702 --> 00:15:54,620 Did Mom leave me this? 124 00:15:54,704 --> 00:15:56,581 Since when did I have 125 00:15:57,373 --> 00:15:58,749 this necklace? 126 00:16:00,835 --> 00:16:02,086 STARS MIGHT TAKE YOUR SORROW AWAY 127 00:16:36,370 --> 00:16:37,955 "On that desert, 128 00:16:38,706 --> 00:16:39,999 he was so lonely 129 00:16:41,292 --> 00:16:43,211 that he sometimes walked backward. 130 00:16:46,088 --> 00:16:48,633 He wanted to see the footsteps he made in front of him." 131 00:17:18,871 --> 00:17:20,289 How did... 132 00:17:22,542 --> 00:17:24,335 only this part get burnt? 133 00:17:39,767 --> 00:17:40,851 Welcome. 134 00:17:47,608 --> 00:17:50,861 You're beautiful as always. 135 00:17:53,155 --> 00:17:54,323 Give me soju. 136 00:17:56,325 --> 00:17:57,910 Why? Your show today was good. 137 00:17:58,035 --> 00:17:59,579 Did the chief yell at you again? 138 00:17:59,704 --> 00:18:00,746 Being good is useless. 139 00:18:00,830 --> 00:18:02,790 I'm about to get fired since we don't have enough ads. 140 00:18:02,873 --> 00:18:04,750 And we made a big fuss because of the unexpected rain. 141 00:18:04,959 --> 00:18:07,628 - I'll have the fried and spicy one. - Fried and spicy chicken, please. 142 00:18:07,962 --> 00:18:09,338 Go get the soju yourself. 143 00:18:09,797 --> 00:18:10,965 I'm a customer too, you know. 144 00:18:15,136 --> 00:18:16,887 Hey, Class President. Sit there. 145 00:18:17,597 --> 00:18:20,349 Until when will you call her the class president? 146 00:18:20,433 --> 00:18:22,560 Welcome. Eun-tak already ordered food. 147 00:18:22,685 --> 00:18:23,686 Okay. 148 00:18:24,145 --> 00:18:25,479 I want beer. 149 00:18:31,152 --> 00:18:32,695 Did you win the trial? 150 00:18:33,613 --> 00:18:36,032 I wouldn't be here if I lost. 151 00:18:37,325 --> 00:18:39,368 - Do you want to go on a blind date? - I don't like lawyers. 152 00:18:39,493 --> 00:18:41,412 It's a chef this time. 153 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 He's frequently on cooking shows, 154 00:18:43,205 --> 00:18:44,874 and he looks like a puppy when he smiles. 155 00:18:44,957 --> 00:18:45,875 He's cute. 156 00:18:45,958 --> 00:18:48,878 - Why would I date a guy who is your type? - Why would I date a fan of your show? 157 00:18:48,961 --> 00:18:52,089 He always puts on your show during lunch. 158 00:18:52,173 --> 00:18:54,467 Am I the only friend you talk about? 159 00:18:58,095 --> 00:19:00,139 Grab the chance when you can. 160 00:19:01,474 --> 00:19:02,600 Look at me. 161 00:19:02,683 --> 00:19:06,771 The easiest thing for me was being someone's first love. 162 00:19:06,854 --> 00:19:10,191 Now there's not a single guy asking me out for a cup of coffee. 163 00:19:12,818 --> 00:19:15,279 Yes. Don't be like her. 164 00:19:15,821 --> 00:19:17,740 What do you mean by that? 165 00:19:17,823 --> 00:19:20,701 I thought you were the perfect example to help her understanding. 166 00:19:20,910 --> 00:19:22,411 Is she your only friend, Eun-tak? 167 00:19:22,536 --> 00:19:24,872 Is this the only place we can come to drink? 168 00:19:41,681 --> 00:19:43,391 It's raining, 169 00:19:43,474 --> 00:19:45,059 and the soju tastes bitter. 170 00:19:46,310 --> 00:19:49,355 And I have two friends who worry about me. 171 00:19:58,072 --> 00:19:59,949 It's a nice day. 172 00:20:17,133 --> 00:20:18,509 I thought she was the Goblin's bride. 173 00:20:18,592 --> 00:20:19,802 Why can't she see us? 174 00:20:19,885 --> 00:20:21,846 She used to be the Goblin's bride. 175 00:20:21,929 --> 00:20:25,182 She's 29, and the Goblin hasn't appeared yet. 176 00:20:26,684 --> 00:20:28,436 So she's practically a widow now. 177 00:20:29,061 --> 00:20:31,814 She used to be able to see me before. 178 00:20:59,884 --> 00:21:01,135 What's wrong with me? 179 00:21:02,845 --> 00:21:05,222 Why am I so sad? 180 00:21:11,896 --> 00:21:13,981 Why do I keep feeling like this? 181 00:22:23,300 --> 00:22:29,348 ON THE DAY OF THE FIRST SNOWFALL THE GOBLIN AGREES TO BE SUMMONED BY ME 182 00:23:02,881 --> 00:23:04,466 It's the first snowfall. 183 00:23:04,842 --> 00:23:07,553 You're right. It's really early this year. 184 00:23:07,845 --> 00:23:10,472 - It's still nice, isn't it? - Yes. 185 00:23:57,144 --> 00:23:59,021 What have I forgotten? 186 00:24:01,065 --> 00:24:02,107 Whom... 187 00:24:04,568 --> 00:24:05,986 have I forgotten? 188 00:24:34,973 --> 00:24:36,850 Whose face have I forgotten? 189 00:24:39,186 --> 00:24:41,188 What promise have I forgotten... 190 00:24:45,192 --> 00:24:48,320 to be in such profound sorrow? 191 00:24:50,364 --> 00:24:51,699 Somebody... 192 00:24:54,410 --> 00:24:56,078 Anybody, please... 193 00:24:59,164 --> 00:25:00,541 Please save me. 194 00:26:20,287 --> 00:26:21,497 Me? 195 00:26:21,663 --> 00:26:24,208 Yes, you. Was it you? 196 00:26:31,173 --> 00:26:33,091 Don't do this. 197 00:26:33,383 --> 00:26:37,012 Don't do this. Don't go like this. 198 00:26:39,348 --> 00:26:42,726 I love you. 199 00:27:53,213 --> 00:27:54,423 I'm sorry. 200 00:27:54,673 --> 00:27:57,467 My mood swings can get severe. I'm sorry. 201 00:28:04,892 --> 00:28:06,268 What am I doing? 202 00:28:09,479 --> 00:28:11,023 Why am I the one apologizing? 203 00:28:15,485 --> 00:28:16,862 What are you doing right now? 204 00:28:17,946 --> 00:28:20,866 Why did you hug me? Do you know me? Who are you? 205 00:28:25,162 --> 00:28:26,330 I am the one in your contract. 206 00:28:28,248 --> 00:28:29,291 Contract? 207 00:28:34,046 --> 00:28:35,339 Are you an actor? 208 00:28:36,381 --> 00:28:38,592 - The drama department is- - Did your dream come true? 209 00:28:43,555 --> 00:28:44,973 What are you talking about? 210 00:28:45,390 --> 00:28:46,892 I'm proud of you. 211 00:28:48,936 --> 00:28:50,771 Sure, thanks. 212 00:28:51,230 --> 00:28:53,857 So why did you hug me back there? 213 00:28:54,441 --> 00:28:57,319 And why do you keep talking casually to me? 214 00:28:57,819 --> 00:29:01,448 You have been erased from the memories 215 00:29:01,531 --> 00:29:02,574 of all who knew you. 216 00:29:02,991 --> 00:29:04,785 That is for the sake of their peace 217 00:29:05,827 --> 00:29:07,120 and it is my grace. 218 00:29:10,457 --> 00:29:12,125 As long as you're at peace, I'm fine. 219 00:29:14,211 --> 00:29:15,504 That's all I need. 220 00:29:17,214 --> 00:29:18,674 Are you acting right now? 221 00:29:23,011 --> 00:29:25,305 The drama department isn't inside this building. 222 00:29:25,472 --> 00:29:27,307 It's the annex in the back. 223 00:29:52,541 --> 00:29:54,042 By the way, how did you get in here 224 00:29:54,376 --> 00:29:55,502 without an ID? 225 00:29:57,629 --> 00:29:58,839 Because someone called for me. 226 00:30:23,196 --> 00:30:25,157 - Deok-hwa. - Go ahead. 227 00:30:25,240 --> 00:30:27,951 I am the president. You are just an assistant manager. 228 00:30:28,035 --> 00:30:29,369 Go back to your position. 229 00:30:29,870 --> 00:30:31,538 I thought no one noticed that. 230 00:30:31,663 --> 00:30:32,831 Deok-hwa. 231 00:30:35,042 --> 00:30:36,168 You can't be in here. 232 00:30:37,502 --> 00:30:38,962 - We're sorry. - That man 233 00:30:39,046 --> 00:30:41,006 just said my name, didn't he? He said, "Deok-hwa." 234 00:30:41,089 --> 00:30:42,341 - Deok-hwa. - Please leave. 235 00:30:42,424 --> 00:30:43,467 Leave him alone. 236 00:30:44,384 --> 00:30:45,719 Let's hear him out. 237 00:30:51,308 --> 00:30:53,727 I thought I would never see you again. I am glad to see you. 238 00:30:53,810 --> 00:30:55,562 Please speak from there. Right there. 239 00:30:56,188 --> 00:30:58,023 Who are you? Do you know me? 240 00:31:00,025 --> 00:31:02,694 I was your uncle, your brother- 241 00:31:02,778 --> 00:31:05,155 - He must be a lunatic. - I am not a lunatic. 242 00:31:05,238 --> 00:31:07,824 I'm hungry. Let's go. What should we eat? 243 00:31:08,492 --> 00:31:10,452 I made a reservation at a place that you'd like. 244 00:31:11,578 --> 00:31:12,621 Deok-hwa. 245 00:31:24,049 --> 00:31:25,592 It's so strange. 246 00:31:26,176 --> 00:31:28,345 He said he was my uncle. 247 00:31:30,389 --> 00:31:33,767 My uncle's existence is Cheonwoo Group's top secret. 248 00:31:33,850 --> 00:31:35,936 Something only Grandpa and I know. 249 00:31:36,019 --> 00:31:37,270 I guess one more person found out. 250 00:31:37,354 --> 00:31:38,397 Who? 251 00:31:41,566 --> 00:31:45,654 By any chance, is your uncle's name Kim Shin? 252 00:31:46,822 --> 00:31:48,490 Come on, Mr. Kim. 253 00:31:48,824 --> 00:31:51,076 He's my uncle. Why would his last name be Kim? It's Yoo. 254 00:31:51,868 --> 00:31:53,912 - Who's Kim Shin? - Just eat. 255 00:31:55,872 --> 00:31:57,499 A family secret... 256 00:31:57,833 --> 00:32:00,961 Every corporate heir has a tragic story like that. 257 00:32:01,044 --> 00:32:02,754 Mr. Kim, don't you worry. 258 00:32:02,879 --> 00:32:04,631 How did I work my way up from the bottom? 259 00:32:04,714 --> 00:32:07,300 I had seollongtang for lunch for years now. 260 00:32:07,384 --> 00:32:09,678 I'll eat this and protect my company. 261 00:32:09,761 --> 00:32:11,263 Like a corporate heir. 262 00:32:12,889 --> 00:32:15,892 Deok-hwa. It is not "my company." 263 00:32:16,560 --> 00:32:18,395 It belongs to all the employees here. 264 00:32:18,937 --> 00:32:20,439 They are protecting it well, 265 00:32:20,522 --> 00:32:22,149 so don't be too energetic. 266 00:32:22,232 --> 00:32:23,650 Lunchtime is over. 267 00:32:23,733 --> 00:32:25,235 Thank you for lunch. 268 00:32:25,610 --> 00:32:26,570 But I'm not... 269 00:32:26,653 --> 00:32:27,696 I'm still... 270 00:32:31,199 --> 00:32:32,742 Here are the gift sets. 271 00:32:32,868 --> 00:32:34,703 - Thank you. - Thank you. 272 00:32:35,245 --> 00:32:36,246 Enjoy. 273 00:32:56,683 --> 00:32:57,726 Excuse me. 274 00:32:59,311 --> 00:33:00,270 Yes? 275 00:33:03,023 --> 00:33:04,065 Just a minute. 276 00:33:36,723 --> 00:33:38,266 I had you close to me, 277 00:33:38,558 --> 00:33:39,601 but I did not recognize you. 278 00:33:39,935 --> 00:33:40,769 You were 279 00:33:42,187 --> 00:33:43,188 Wang Yeo. 280 00:33:43,772 --> 00:33:47,067 You couldn't protect your woman, your loyal subjects, your land of Goryeo, 281 00:33:47,150 --> 00:33:50,070 or even yourself. You couldn't protect a single thing. 282 00:33:50,153 --> 00:33:52,989 I have finally realized what this sword 283 00:33:54,658 --> 00:33:55,825 was meant to do. 284 00:33:58,954 --> 00:34:00,539 To strike Park Joong-heon. 285 00:34:04,000 --> 00:34:05,210 Forgive me. 286 00:34:06,378 --> 00:34:07,921 I can finally notify you... 287 00:34:11,424 --> 00:34:14,219 of my brave death. 288 00:34:20,183 --> 00:34:22,185 What a vulgar hat you're wearing 289 00:34:22,811 --> 00:34:23,895 still. 290 00:34:27,232 --> 00:34:28,650 Are you the Goblin 291 00:34:29,150 --> 00:34:31,027 rumored to have returned to ashes? 292 00:34:31,653 --> 00:34:33,572 Rumors about me are overstated. 293 00:34:38,535 --> 00:34:40,161 I guess you didn't return to ashes 294 00:34:40,245 --> 00:34:42,122 or get scattered in the wind or rain. 295 00:34:47,002 --> 00:34:48,003 Obviously, 296 00:34:50,171 --> 00:34:51,923 you didn't turn into something hideous either. 297 00:35:02,517 --> 00:35:03,602 What happened? 298 00:35:04,352 --> 00:35:06,855 I thought you wouldn't remember. 299 00:35:08,106 --> 00:35:09,774 All memories about me should have disappeared. 300 00:35:11,568 --> 00:35:12,777 It did for everyone else, 301 00:35:14,195 --> 00:35:15,780 but I retained my memories. 302 00:35:18,074 --> 00:35:19,200 I'm not sure, 303 00:35:21,536 --> 00:35:22,912 but I have one hypothesis. 304 00:35:23,538 --> 00:35:25,582 I'll stand on your side 305 00:35:25,665 --> 00:35:28,793 until the very end, Tenant Uncle. I promise. 306 00:35:29,210 --> 00:35:32,172 It was a moment of weakness for me. Seriously. 307 00:35:32,547 --> 00:35:34,549 If you're going to take sides anyway, 308 00:35:34,674 --> 00:35:36,343 leave Yeo's memories alone. 309 00:35:38,637 --> 00:35:39,638 Why? 310 00:35:39,721 --> 00:35:42,474 I feel so bad for Shin and Eun-tak. 311 00:35:43,183 --> 00:35:44,851 An entire world closed for them. 312 00:35:45,644 --> 00:35:47,479 I feel like someone other than us 313 00:35:47,771 --> 00:35:50,398 should remember the history of their love. 314 00:35:50,482 --> 00:35:51,483 But you know, 315 00:35:52,359 --> 00:35:53,610 why do I feel like 316 00:35:54,402 --> 00:35:57,155 I found a door that will reopen a world that has disappeared? 317 00:35:57,697 --> 00:35:59,032 Did I not close it all the way? 318 00:36:06,539 --> 00:36:07,791 What happened to you? 319 00:36:10,543 --> 00:36:11,878 How are you back? 320 00:36:12,462 --> 00:36:13,880 Because of the contract with Eun-tak. 321 00:36:16,633 --> 00:36:17,717 I'm glad you're back. 322 00:36:19,969 --> 00:36:21,096 I'm really 323 00:36:22,847 --> 00:36:23,973 glad you're back. 324 00:36:26,142 --> 00:36:27,435 It's nice to have someone greet me. 325 00:36:30,313 --> 00:36:31,481 I'm so shameless. 326 00:36:34,234 --> 00:36:35,527 Although it's late... 327 00:36:38,655 --> 00:36:39,864 I know it's too late. 328 00:36:41,241 --> 00:36:43,034 I should've done it nine years ago. 329 00:36:43,284 --> 00:36:45,120 I should've done it 900 years ago. 330 00:36:46,329 --> 00:36:47,789 Please forgive me for saying it... 331 00:36:49,874 --> 00:36:51,042 so late. 332 00:36:55,422 --> 00:36:56,673 Please forgive me 333 00:36:57,924 --> 00:36:59,592 for not protecting my love 334 00:37:01,928 --> 00:37:03,805 or you, who protected my Goryeo. 335 00:37:04,264 --> 00:37:05,515 I had received love, 336 00:37:08,977 --> 00:37:10,937 but I did not love anyone. 337 00:37:13,940 --> 00:37:15,066 Please forgive me. 338 00:37:29,831 --> 00:37:31,124 You need a haircut. 339 00:37:55,774 --> 00:37:57,484 I've finally returned to my home. 340 00:37:57,609 --> 00:37:58,777 This is my home. 341 00:37:59,527 --> 00:38:01,070 I have ten years left on the lease. 342 00:38:03,406 --> 00:38:04,532 What about my sister? 343 00:38:07,452 --> 00:38:08,870 I don't see her, of course. 344 00:38:10,163 --> 00:38:11,372 Longing for her 345 00:38:11,915 --> 00:38:13,792 has been my punishment for the past nine years. 346 00:38:14,125 --> 00:38:16,753 I'm forever a sinner anyway. 347 00:38:21,257 --> 00:38:23,384 Did you see Eun-tak? 348 00:38:24,969 --> 00:38:25,970 Yes. 349 00:38:26,054 --> 00:38:28,139 She doesn't remember, does she? 350 00:38:28,640 --> 00:38:29,599 No. 351 00:38:31,142 --> 00:38:32,602 She became a producer at a radio station. 352 00:38:33,978 --> 00:38:34,979 She looked good. 353 00:38:37,273 --> 00:38:38,274 I listen to it sometimes. 354 00:38:38,733 --> 00:38:40,527 Let me know so that I can listen too. 355 00:38:46,574 --> 00:38:48,034 It's Deok-hwa. 356 00:38:48,117 --> 00:38:49,035 Deok-hwa. 357 00:38:49,118 --> 00:38:50,829 Hide. Over here. 358 00:38:53,373 --> 00:38:54,415 Tenant Uncle. 359 00:38:56,584 --> 00:38:58,837 Hi. What's up? 360 00:38:58,920 --> 00:39:00,880 I met someone strange at the office today, 361 00:39:00,964 --> 00:39:02,423 so I felt a bit uneasy. 362 00:39:02,674 --> 00:39:04,926 I wanted to see how you were doing. 363 00:39:07,178 --> 00:39:09,264 - Tenant Uncle. - Yes? 364 00:39:09,389 --> 00:39:11,140 If you're my uncle, I should just call you Uncle. 365 00:39:11,516 --> 00:39:13,518 Why are you "Tenant Uncle"? 366 00:39:15,061 --> 00:39:18,398 Come to think of it, when did you start living here? 367 00:39:21,025 --> 00:39:22,986 It's all in the lease. 368 00:39:23,319 --> 00:39:26,239 True. Why are there two bottles of beer? 369 00:39:26,906 --> 00:39:27,949 Is someone here? 370 00:39:30,326 --> 00:39:33,746 I like to double fist, that's all. 371 00:39:35,582 --> 00:39:38,960 Then whose feet are sticking out from behind the couch? 372 00:39:43,590 --> 00:39:45,925 This couch is very nice. 373 00:39:46,426 --> 00:39:48,011 The owner has good taste. 374 00:39:48,094 --> 00:39:49,470 The fabric is excellent. 375 00:39:49,554 --> 00:39:51,890 You're that guy from earlier. 376 00:39:51,973 --> 00:39:53,182 That strange... 377 00:39:53,892 --> 00:39:55,059 You got a haircut. 378 00:39:55,143 --> 00:39:58,187 I like the new style. I am his friend. I'm here to- 379 00:39:58,313 --> 00:40:00,273 He's leaving. He was just about to. 380 00:40:02,108 --> 00:40:03,067 I had fun. 381 00:40:03,610 --> 00:40:04,611 Go. 382 00:40:05,028 --> 00:40:05,945 Yes. 383 00:40:06,446 --> 00:40:07,488 I should. 384 00:40:07,572 --> 00:40:08,573 Go. 385 00:40:09,908 --> 00:40:11,242 It was good to meet you. 386 00:40:11,367 --> 00:40:13,453 - Sure. - What a gaudy outfit. 387 00:40:14,412 --> 00:40:15,538 What's going on? 388 00:40:15,747 --> 00:40:17,123 Is Tenant Uncle a part of 389 00:40:17,916 --> 00:40:19,375 the secret of my birth? 390 00:40:20,835 --> 00:40:21,836 Gosh. 391 00:40:23,129 --> 00:40:25,590 Didn't you hear a door slam upstairs? 392 00:40:25,673 --> 00:40:26,758 - No. - I heard it. 393 00:40:26,841 --> 00:40:28,217 - No. - I heard it for sure. 394 00:40:28,343 --> 00:40:29,802 You heard nothing. Deok-hwa. 395 00:40:30,178 --> 00:40:31,471 Look into my eyes. 396 00:41:01,709 --> 00:41:04,295 The temperature dropped to 22 degrees Celsius 397 00:41:04,420 --> 00:41:05,880 and it's getting quite chilly. 398 00:41:06,255 --> 00:41:08,174 Here's our last song for the day. 399 00:41:08,841 --> 00:41:10,385 Don't catch a cold. 400 00:41:13,304 --> 00:41:14,597 What should we do? 401 00:41:14,806 --> 00:41:16,516 She said 22 degrees Celsius, 402 00:41:16,766 --> 00:41:18,810 when she should've said two degrees Celsius. 403 00:41:18,893 --> 00:41:19,811 It was... 404 00:41:20,436 --> 00:41:21,813 because of my typo. 405 00:41:22,730 --> 00:41:24,774 It's so obvious I'm not the writer. 406 00:41:25,733 --> 00:41:27,527 Our chief producer's on the way. 407 00:41:28,569 --> 00:41:29,988 Don't worry, I'll take the blame. 408 00:41:30,571 --> 00:41:31,823 What? 22 degrees Celsius? 409 00:41:33,074 --> 00:41:35,702 "The temperature dropped to 22 degrees Celsius 410 00:41:35,785 --> 00:41:37,495 and it's getting quite chilly. 411 00:41:37,578 --> 00:41:39,247 Don't catch a cold." 412 00:41:39,580 --> 00:41:41,416 Does that make any sense? 413 00:41:41,499 --> 00:41:42,709 I'm sorry, sir. 414 00:41:42,792 --> 00:41:44,127 Are you dating? 415 00:41:44,544 --> 00:41:46,129 Do you think it's spring? 416 00:41:46,212 --> 00:41:48,006 Why don't you ask for flowers to bloom? 417 00:41:48,089 --> 00:41:49,173 I'm sorry, sir. 418 00:41:49,257 --> 00:41:51,300 No way. Is this true? 419 00:41:52,552 --> 00:41:54,846 Ms. Ji, are you a magician? 420 00:41:55,304 --> 00:41:57,056 It's all over social media. 421 00:41:57,140 --> 00:41:58,766 Outside our office building. 422 00:41:58,850 --> 00:42:01,227 The temperature is exactly 22 degrees Celsius 423 00:42:02,061 --> 00:42:04,313 and flowers are in full bloom in the middle of winter. 424 00:42:59,786 --> 00:43:04,082 The temperature in Sangam-dong reached 22 degrees Celsius today. 425 00:43:04,165 --> 00:43:07,627 It has been nine years since the abnormal climate change, and citizens have stopped 426 00:43:07,710 --> 00:43:09,212 to enjoy the cherry blossoms in full bloom. 427 00:43:09,295 --> 00:43:10,630 What could be going on? 428 00:43:10,713 --> 00:43:12,006 Isn't it so weird? 429 00:43:12,548 --> 00:43:13,883 It makes no sense. 430 00:43:13,966 --> 00:43:16,636 We lose most of our listeners around this time of year. 431 00:43:17,011 --> 00:43:19,680 We need to come up with a way 432 00:43:19,764 --> 00:43:21,599 to keep our listeners hooked to our show. 433 00:43:24,268 --> 00:43:27,355 Okay. I'll send you my proposal soon, so take a look. 434 00:43:40,576 --> 00:43:42,120 Who on earth is that guy? 435 00:44:01,889 --> 00:44:03,057 What's wrong with me? 436 00:44:04,725 --> 00:44:06,227 My medication only lasts so long. 437 00:44:06,310 --> 00:44:07,687 What I meant was... 438 00:44:13,234 --> 00:44:14,360 What's going on? 439 00:44:14,443 --> 00:44:16,070 What do you mean? 440 00:44:17,113 --> 00:44:18,823 Why are you sitting there? 441 00:44:19,991 --> 00:44:20,992 Someone called me. 442 00:44:21,075 --> 00:44:22,451 That's your problem. 443 00:44:22,702 --> 00:44:23,995 I don't want to sit with you. 444 00:44:27,915 --> 00:44:28,958 Did that person 445 00:44:30,293 --> 00:44:31,502 not show up? 446 00:44:33,087 --> 00:44:34,130 She's here. 447 00:44:36,966 --> 00:44:39,260 But she doesn't recognize me. 448 00:44:42,221 --> 00:44:43,222 I see. 449 00:44:44,098 --> 00:44:45,558 I feel sorry for you, 450 00:44:45,975 --> 00:44:48,186 but I'm supposed to meet someone here. 451 00:44:48,519 --> 00:44:49,896 My boyfriend will be here. 452 00:44:49,979 --> 00:44:51,647 I don't think you have one. 453 00:44:52,273 --> 00:44:54,317 I hope the email went. It's important. 454 00:44:57,904 --> 00:44:59,030 You cut your hair. 455 00:44:59,405 --> 00:45:00,489 I almost didn't recognize you. 456 00:45:00,573 --> 00:45:02,867 - You still don't recognize me. - I did. 457 00:45:05,161 --> 00:45:06,245 Earlier today... 458 00:45:07,997 --> 00:45:09,457 You were there, weren't you? 459 00:45:09,540 --> 00:45:11,751 I tend to be everywhere and nowhere. 460 00:45:11,834 --> 00:45:13,044 Outside the building 461 00:45:13,127 --> 00:45:15,379 when the temperature was 22 degrees Celsius 462 00:45:16,422 --> 00:45:17,715 I was there to see someone. 463 00:45:20,676 --> 00:45:23,387 I missed her very much. 464 00:45:25,681 --> 00:45:28,976 When I look at her, I feel like she'll run into my arms. 465 00:45:29,852 --> 00:45:32,396 But because I know that will not happen, 466 00:45:33,564 --> 00:45:35,107 my heart aches. 467 00:45:35,733 --> 00:45:36,984 Why are you 468 00:45:37,526 --> 00:45:38,819 telling me that? 469 00:45:40,529 --> 00:45:41,739 You asked. 470 00:45:44,325 --> 00:45:45,701 Shouldn't you order something? 471 00:45:48,537 --> 00:45:50,331 - Enjoy your drink. - Thanks. 472 00:45:55,336 --> 00:45:58,464 - Thank you- - How can you not have 5,000 won? 473 00:45:58,923 --> 00:46:00,299 Why are you even here? 474 00:46:00,383 --> 00:46:02,593 My wallet is in my coat pocket. 475 00:46:02,969 --> 00:46:05,429 I had no time to get my coat. 476 00:46:05,513 --> 00:46:06,764 I'm sorry. Thank you for the drink. 477 00:46:06,847 --> 00:46:08,182 I'll pay you back next time when- 478 00:46:08,265 --> 00:46:10,643 I won't be seeing you again. Where are you headed? 479 00:46:11,060 --> 00:46:14,021 I go that way. Wait... 480 00:46:17,942 --> 00:46:19,318 She could've stayed a while longer. 481 00:46:29,161 --> 00:46:30,621 Lend me 5,000 won to pay a debt. 482 00:46:43,801 --> 00:46:44,969 Close the door! 483 00:46:45,344 --> 00:46:47,763 How am I supposed to fix this? 484 00:46:51,350 --> 00:46:52,518 I need 10,000 won 485 00:46:52,977 --> 00:46:54,061 to buy a book. 486 00:47:03,946 --> 00:47:06,907 Where's the person I called to come and fix this? 487 00:47:08,826 --> 00:47:11,037 Give me 100,000 won to buy some meat. 488 00:47:12,955 --> 00:47:13,956 Please. 489 00:47:14,290 --> 00:47:16,208 There must be a reason the Almighty 490 00:47:16,459 --> 00:47:17,877 didn't wipe my memories of you. 491 00:47:18,961 --> 00:47:21,130 It is a great pity that you put it that way. 492 00:47:21,547 --> 00:47:23,507 I must resort to my final option. 493 00:47:23,799 --> 00:47:26,761 You can't summon up gold bars like you used to. 494 00:47:27,303 --> 00:47:30,264 They have serial numbers and they can't be traded. 495 00:47:31,557 --> 00:47:32,767 This is so confusing. 496 00:47:33,517 --> 00:47:35,227 Is that the only thing I can do? 497 00:47:35,811 --> 00:47:36,812 What is it? 498 00:47:43,527 --> 00:47:46,572 My house is very secure. We have a high-tech security system. 499 00:47:47,281 --> 00:47:48,407 How did you... 500 00:47:48,949 --> 00:47:50,117 Who are you? 501 00:47:50,326 --> 00:47:51,202 I am 502 00:47:52,495 --> 00:47:53,746 water and fire, 503 00:47:54,330 --> 00:47:55,623 light and darkness. 504 00:47:55,956 --> 00:47:57,166 To you, I am Yoo Shin-jae. 505 00:47:57,500 --> 00:47:59,043 To you, I am Kim Shin. 506 00:48:00,294 --> 00:48:03,130 Are you the uncle my grandfather told me about? 507 00:48:04,673 --> 00:48:06,175 He's the man mentioned 508 00:48:07,176 --> 00:48:08,469 in the late president's will. 509 00:48:08,552 --> 00:48:09,929 Grandpa's will? 510 00:48:10,679 --> 00:48:12,473 Not only was it his will, 511 00:48:12,848 --> 00:48:15,601 but the will of every one of your ancestors. 512 00:48:16,102 --> 00:48:17,394 If someone 513 00:48:17,728 --> 00:48:21,982 by the last name Kim and first name Shin comes to you 514 00:48:22,316 --> 00:48:25,569 and says that he is here to retrieve his belongings, 515 00:48:25,653 --> 00:48:26,737 give it to him. 516 00:48:27,196 --> 00:48:30,825 All I've left behind belongs to him. 517 00:48:31,283 --> 00:48:33,452 He will come to you through rain 518 00:48:33,828 --> 00:48:36,080 and leave as a blue flame. 519 00:48:36,330 --> 00:48:38,874 Then you will know it's him. 520 00:48:39,333 --> 00:48:41,210 I miss President Yoo dearly tonight. 521 00:48:43,003 --> 00:48:44,421 I do not want the company. 522 00:48:44,505 --> 00:48:46,048 The Yoo family founded it, 523 00:48:46,132 --> 00:48:47,883 so it is now yours, Deok-hwa. 524 00:48:48,259 --> 00:48:50,678 All I require is my house, my identity, 525 00:48:51,053 --> 00:48:52,847 a credit card, and a nephew. 526 00:48:53,139 --> 00:48:54,598 I will honor President Yoo's wishes. 527 00:48:55,141 --> 00:48:57,893 I will furnish you with a house, identity, and a credit card. 528 00:48:59,061 --> 00:49:00,271 You are my nephew. 529 00:49:00,354 --> 00:49:01,522 But the thing is... 530 00:49:03,274 --> 00:49:04,775 It's fine if you didn't notice. 531 00:49:04,900 --> 00:49:06,193 Notice what? 532 00:49:08,195 --> 00:49:09,029 Ji Eun-tak! 533 00:49:11,198 --> 00:49:13,617 What exactly did you say on the phone? 534 00:49:13,909 --> 00:49:15,870 Because of what you said, 535 00:49:15,953 --> 00:49:18,247 our website is flooded with complaints. 536 00:49:19,290 --> 00:49:21,417 I sent out kitchen knives as a gift, 537 00:49:21,500 --> 00:49:23,752 but people keep calling to ask for coupons for clothing. 538 00:49:23,836 --> 00:49:25,838 The writers couldn't concentrate on their work. 539 00:49:26,338 --> 00:49:27,798 What are we, an apparel company? 540 00:49:27,965 --> 00:49:29,425 What will you do about this? 541 00:49:29,508 --> 00:49:32,469 Where do you think we get your salary from? 542 00:49:32,553 --> 00:49:34,889 The knife company and the apparel company 543 00:49:34,972 --> 00:49:37,183 both want to cancel their advertisements. It's a total mess! 544 00:49:40,060 --> 00:49:42,479 Find whatever company you can 545 00:49:42,563 --> 00:49:44,690 to sponsor and advertise on your show. 546 00:49:45,065 --> 00:49:46,859 If you can't, you're fired. 547 00:49:48,569 --> 00:49:49,570 Sir. 548 00:49:49,904 --> 00:49:51,530 - What? - I'll do my best. 549 00:49:51,989 --> 00:49:54,450 It won't be easy, but I'll give it a try. 550 00:49:56,243 --> 00:49:58,078 That nutcase. 551 00:50:30,361 --> 00:50:32,446 Sang-hoon asked me out yesterday. 552 00:50:32,529 --> 00:50:35,741 - Really? - Yes, Sang-hoon from the next classroom. 553 00:50:36,200 --> 00:50:37,451 Are you serious? 554 00:50:37,534 --> 00:50:39,078 Young kids these days. 555 00:50:43,749 --> 00:50:44,875 Why are you laughing? 556 00:50:45,292 --> 00:50:46,460 Because it was cute. 557 00:50:47,795 --> 00:50:48,796 I guess they are. 558 00:50:50,673 --> 00:50:51,590 Not them. 559 00:50:56,011 --> 00:50:56,929 By the way, 560 00:50:58,055 --> 00:51:00,015 are you not going to pay me back the 5,000 won? 561 00:51:00,099 --> 00:51:03,060 If I don't, will we meet again? Will you come see me for the money? 562 00:51:05,354 --> 00:51:07,189 I will for the crime you're committing. 563 00:51:07,773 --> 00:51:09,275 You do know what I mean, right? 564 00:51:10,693 --> 00:51:11,652 I don't. 565 00:51:11,735 --> 00:51:15,155 I'm saying I'll call the police if this happens again. 566 00:51:15,239 --> 00:51:18,242 I don't understand why we keep running into each other. 567 00:51:19,285 --> 00:51:20,577 What are you laughing at this time? 568 00:51:22,413 --> 00:51:23,664 Because I'm very happy. 569 00:51:24,915 --> 00:51:26,959 Because this is an unbelievable moment. 570 00:51:29,044 --> 00:51:30,546 Because everything is perfect. 571 00:51:34,300 --> 00:51:36,844 What on earth? Would avoiding you be the wisest thing to do? 572 00:51:37,136 --> 00:51:38,512 Which direction are you headed? 573 00:51:38,637 --> 00:51:39,722 You're leaving again. 574 00:51:41,223 --> 00:51:43,976 I'll tune into your show. I'm a big fan. 575 00:51:44,810 --> 00:51:47,396 How did you know that I do radio shows? 576 00:51:47,730 --> 00:51:49,898 You've become really suspicious now. 577 00:51:50,107 --> 00:51:52,276 I thought you were an actor back then. That's not true, is it? 578 00:51:52,359 --> 00:51:54,111 I'm sorry, but what do you do for a living? 579 00:51:56,405 --> 00:51:57,698 Well... 580 00:52:01,327 --> 00:52:03,287 There. I work there. 581 00:52:03,662 --> 00:52:06,498 At that furniture company? What do you do there? 582 00:52:10,169 --> 00:52:11,211 I... 583 00:52:11,670 --> 00:52:14,465 I'm the highest person at that company. 584 00:52:15,674 --> 00:52:18,135 - Excuse me. - You were looking at their papers. 585 00:52:18,218 --> 00:52:20,262 Hand them over. It's regarding a sponsorship, right? 586 00:52:20,346 --> 00:52:23,349 Give them to me. I'll prove that I'm the highest person there. 587 00:52:26,643 --> 00:52:30,731 An executive usually signs this, but the CEO has asked for a favor. 588 00:52:32,733 --> 00:52:35,069 He's the CEO? 589 00:52:35,819 --> 00:52:38,489 Does he work here at the headquarters? 590 00:52:38,572 --> 00:52:39,907 He doesn't come to work. 591 00:52:39,990 --> 00:52:41,283 CHEONWOO GROUP KIM DO-YEONG 592 00:52:41,367 --> 00:52:44,578 Then how should I show my gratitude? 593 00:52:45,120 --> 00:52:47,623 Frankly speaking, I don't even know his number. 594 00:52:47,706 --> 00:52:50,876 Yet he said I should sign these documents? 595 00:52:51,794 --> 00:52:52,836 Why is that? 596 00:52:56,632 --> 00:52:59,009 Exactly. I wonder why. 597 00:52:59,968 --> 00:53:02,721 Can you give me your contact information? I'll give it to him. 598 00:53:03,180 --> 00:53:04,181 Thank you. 599 00:53:05,891 --> 00:53:07,518 By the way, is his name... 600 00:53:10,354 --> 00:53:11,647 This is strange, isn't it? 601 00:53:12,606 --> 00:53:14,483 It turns out that way when you are involved with him. 602 00:53:15,150 --> 00:53:17,736 His name is Yoo Shin-jae. 603 00:53:17,820 --> 00:53:20,280 I see. Thank you. 604 00:53:22,157 --> 00:53:25,536 - Ms. Ji. - Ms. Ji. 605 00:53:25,619 --> 00:53:27,246 - Ms. Ji. - Way to go! 606 00:53:28,288 --> 00:53:30,624 What happened? How did you land the sponsorship? 607 00:53:31,166 --> 00:53:32,334 I don't know. 608 00:53:32,960 --> 00:53:35,587 I feel like I was put under a spell. It feels like a miracle. 609 00:53:36,505 --> 00:53:38,340 I can't explain it in any other way. 610 00:53:38,424 --> 00:53:41,385 Who cares? What's important is that our show will survive 611 00:53:41,468 --> 00:53:43,178 through the company restructuring. 612 00:53:44,555 --> 00:53:46,598 - You're the best. - You're the best, Ms. Ji. 613 00:53:47,141 --> 00:53:51,270 With that going for us, let's do our best on our next project. 614 00:53:52,688 --> 00:53:54,022 "We will find who you're looking for. 615 00:53:54,106 --> 00:53:57,609 We will find you a person you've forgotten over the years. 616 00:53:57,693 --> 00:54:01,321 We will help you find lost memories and forgotten faces. 617 00:54:01,405 --> 00:54:03,824 If you send us your story, we'll introduce it on the show 618 00:54:03,907 --> 00:54:05,868 and connect you to the person you're looking for." 619 00:54:07,035 --> 00:54:08,078 This sounds good. 620 00:54:08,579 --> 00:54:11,832 Search through your photos on your phones 621 00:54:11,915 --> 00:54:13,625 and organize stories until the next meeting. 622 00:54:13,709 --> 00:54:15,919 Sincerity is what we're looking for. 623 00:54:16,003 --> 00:54:17,671 I can tell if it's fake. 624 00:54:17,754 --> 00:54:20,799 Yes, she really can. Do try your best. 625 00:54:21,425 --> 00:54:22,384 Okay. 626 00:54:23,927 --> 00:54:25,345 Whose call are you waiting for? 627 00:54:27,431 --> 00:54:28,474 He's not calling. 628 00:54:43,739 --> 00:54:45,032 This is a good project. 629 00:54:45,574 --> 00:54:48,035 Maybe I should look for my first love. 630 00:54:49,703 --> 00:54:51,914 You should look for that person. Kim Shin. 631 00:54:55,417 --> 00:54:56,585 Should I? 632 00:54:58,045 --> 00:55:01,715 By the way, was that really your handwriting? 633 00:55:03,050 --> 00:55:05,719 It was. That's why it's so strange. 634 00:55:07,095 --> 00:55:08,514 It must've been a ghost. 635 00:55:09,056 --> 00:55:11,225 You saw ghosts until you were in high school. 636 00:55:11,975 --> 00:55:16,355 I hadn't been able to for nine or ten years. 637 00:55:16,772 --> 00:55:18,190 I'm seeing them again nowadays. 638 00:55:18,815 --> 00:55:20,150 There's one behind you now! 639 00:55:20,317 --> 00:55:21,443 Goodness, Eun-tak! 640 00:55:22,736 --> 00:55:23,779 Can you hand me the napkin? 641 00:55:24,571 --> 00:55:25,864 I'm seriously going to kill you. 642 00:55:40,128 --> 00:55:43,590 YOU MUST REMEMBER. HIS NAME IS KIM SHIN. YOU ARE HIS BRIDE. 643 00:55:44,758 --> 00:55:46,593 What on earth are you? 644 00:55:48,303 --> 00:55:50,305 Why am I your bride? 645 00:55:51,557 --> 00:55:54,226 "You are his bride." 646 00:55:55,102 --> 00:55:57,145 Who are you? 647 00:55:58,981 --> 00:56:00,107 Tenant Uncle. 648 00:56:02,693 --> 00:56:05,445 This got mailed to a small building I own. 649 00:56:05,946 --> 00:56:07,114 I don't understand. 650 00:56:07,364 --> 00:56:10,492 It's where the chicken place used to be. I couldn't just throw it out. 651 00:56:11,451 --> 00:56:14,663 I have business to attend to. I don't know when I can come here again. 652 00:56:14,746 --> 00:56:16,206 You can wait for me, right? 653 00:56:19,960 --> 00:56:21,420 You could give it to this person. 654 00:56:21,795 --> 00:56:24,715 Is your name Ji Eun-tak, sir? 655 00:56:24,840 --> 00:56:27,342 Why do you have so many names? 656 00:56:28,760 --> 00:56:29,928 You deliver it to her. 657 00:56:30,596 --> 00:56:32,264 What am I supposed to say to her when we meet? 658 00:56:33,181 --> 00:56:34,308 Then I'll go. 659 00:56:34,391 --> 00:56:37,436 Then give it to Sunny and ask her to deliver it. 660 00:56:37,519 --> 00:56:40,480 For some reason, she's living on a rooftop where Sunny lives. 661 00:56:40,564 --> 00:56:42,441 They're neighbors now. 662 00:56:42,524 --> 00:56:45,611 That won't change anything. It'll make me even more suspicious. 663 00:56:45,819 --> 00:56:46,778 I'll do it. 664 00:56:46,862 --> 00:56:48,905 I'll look the least suspicious since I own the building. 665 00:56:49,364 --> 00:56:50,699 Since this is already strange, 666 00:56:51,158 --> 00:56:54,119 I think it's best if you go since you're a stranger to them. 667 00:56:57,998 --> 00:57:00,751 I'll do it. The owner there is really pretty. 668 00:57:00,917 --> 00:57:02,919 I'll go. Hello? 669 00:57:03,420 --> 00:57:04,421 After nine years, 670 00:57:06,131 --> 00:57:07,716 you finally have an excuse. 671 00:57:12,429 --> 00:57:14,431 Can't you guys hear me? 672 00:57:14,931 --> 00:57:17,476 Who am I talking to right now? 673 00:57:44,586 --> 00:57:45,671 Welcome. 674 00:57:49,091 --> 00:57:50,092 Where's the owner? 675 00:57:50,175 --> 00:57:51,635 She won't be here today. 676 00:57:59,893 --> 00:58:01,812 Where's the owner? 677 00:58:02,104 --> 00:58:05,357 She won't be here today either. What's going on? 678 00:58:09,236 --> 00:58:11,113 - Enjoy. - Thank you. 679 00:58:13,323 --> 00:58:15,659 - Where's the owner? - She won't be here today. 680 00:58:16,326 --> 00:58:18,996 What's your name if I may ask? Do you want me to call her? 681 00:58:19,162 --> 00:58:20,163 No. 682 00:58:22,165 --> 00:58:23,917 Just give her this. 683 00:58:25,711 --> 00:58:26,712 Okay. 684 01:00:17,364 --> 01:00:18,448 What is this? 685 01:00:18,573 --> 01:00:21,493 I know. What is that? 686 01:00:21,868 --> 01:00:24,037 It came to the old store, not even the current one. 687 01:00:24,121 --> 01:00:26,706 Supposedly, the owner of the building gave it to a good-looking guy, 688 01:00:26,790 --> 01:00:28,667 and that guy brought it over. 689 01:00:28,750 --> 01:00:30,669 So I checked my surveillance video. 690 01:00:32,087 --> 01:00:34,005 He's seriously good-looking. 691 01:00:35,048 --> 01:00:36,216 The old store? 692 01:00:36,299 --> 01:00:37,968 Where was that? 693 01:00:38,051 --> 01:00:39,678 That's what's strange. 694 01:00:39,761 --> 01:00:41,388 It's international mail, too. 695 01:00:41,471 --> 01:00:43,765 It's not like you ever came to that old store. 696 01:00:44,141 --> 01:00:45,475 It's so strange. 697 01:00:45,892 --> 01:00:48,145 He's so good-looking, and that's what makes it stranger. 698 01:00:48,478 --> 01:00:49,688 What could this be? 699 01:00:49,771 --> 01:00:50,689 JI EUN-TAK 700 01:00:50,772 --> 01:00:52,274 This is my handwriting. 701 01:00:53,358 --> 01:00:54,901 Hi, Mom. 702 01:00:55,610 --> 01:00:57,404 To my pretty Mom, 703 01:00:57,487 --> 01:00:58,989 who's probably always worrying about me. 704 01:00:59,823 --> 01:01:01,116 How's the afterlife? 705 01:01:01,658 --> 01:01:03,034 Is it like here? 706 01:01:03,910 --> 01:01:07,539 I am writing you a letter from Canada. 707 01:01:08,081 --> 01:01:09,791 You'd be so shocked 708 01:01:09,875 --> 01:01:12,043 if you knew how I got here. 709 01:01:12,419 --> 01:01:14,045 Just by opening one door, 710 01:01:14,129 --> 01:01:16,298 I can enter a paradise like this. 711 01:01:16,882 --> 01:01:18,341 As long as I'm with him. 712 01:01:19,176 --> 01:01:21,761 I finally have someone who asks how I'm doing. 713 01:01:22,429 --> 01:01:25,849 You may worry and feel bad about me seeing things 714 01:01:25,932 --> 01:01:27,851 that I shouldn't, 715 01:01:28,393 --> 01:01:29,728 but you don't have to anymore. 716 01:01:30,187 --> 01:01:33,899 Because that is what made me special to someone. 717 01:01:34,941 --> 01:01:37,027 I'm doing well, Mom. 718 01:01:37,527 --> 01:01:39,196 And I'll become even better. 719 01:01:39,654 --> 01:01:41,948 I'll live a good life and become happier than anyone. 720 01:01:42,324 --> 01:01:43,867 Let's meet again someday. 721 01:01:44,326 --> 01:01:45,535 I love you, Mom. 722 01:01:45,952 --> 01:01:48,496 From Canada, your daughter, Eun-tak. 723 01:01:50,332 --> 01:01:51,541 From Canada? 724 01:01:55,212 --> 01:01:56,922 I don't even have a passport. 725 01:01:58,840 --> 01:02:00,008 What is this? 726 01:02:06,014 --> 01:02:07,849 This is scaring me. 727 01:02:15,357 --> 01:02:16,566 REMEMBER. HIS NAME IS KIM SHIN. 728 01:02:21,696 --> 01:02:23,365 Is the man in this letter... 729 01:02:25,492 --> 01:02:26,826 Kim Shin? 730 01:02:34,251 --> 01:02:36,753 What in the world happened nine years ago? 731 01:02:40,423 --> 01:02:42,175 What did I forget? 732 01:03:02,487 --> 01:03:03,446 Hello? 733 01:03:03,738 --> 01:03:04,948 This is Yoo Shin-jae. 734 01:03:07,784 --> 01:03:10,745 Hello. Just a minute. 735 01:03:15,250 --> 01:03:16,418 Hello? 736 01:03:21,172 --> 01:03:22,215 Hello? 737 01:03:24,217 --> 01:03:26,761 Were you waiting for my call? 738 01:03:31,182 --> 01:03:32,684 I've been a bit busy, 739 01:03:33,268 --> 01:03:35,603 so I even forgot that I gave you my number. 740 01:03:36,604 --> 01:03:37,856 I see. 741 01:03:40,650 --> 01:03:44,696 I didn't get to thank you before. Thank you. 742 01:03:45,113 --> 01:03:46,740 Then would you like to take a walk with me? 743 01:03:47,157 --> 01:03:49,576 Where did you say you lived? 744 01:03:50,243 --> 01:03:51,202 Me? 745 01:03:52,329 --> 01:03:55,498 I didn't tell you where I live. 746 01:03:58,668 --> 01:04:00,670 So where do you live? 747 01:04:04,883 --> 01:04:06,885 I live near the Art Platform 748 01:04:07,552 --> 01:04:09,262 in Incheon. 749 01:04:10,180 --> 01:04:11,514 Where near the Art Platform? 750 01:04:11,973 --> 01:04:14,976 My living situation is quite complicated. 751 01:04:16,061 --> 01:04:17,645 Where are you? 752 01:04:18,688 --> 01:04:19,856 I feel like 753 01:04:20,690 --> 01:04:23,526 I'll be near the Art Platform in about half an hour. 754 01:04:27,280 --> 01:04:30,367 Are you asking me out on a date? 755 01:04:34,829 --> 01:04:35,663 Yes. 756 01:04:36,956 --> 01:04:38,208 I've decided 757 01:04:38,666 --> 01:04:40,335 to go on a date with you. 758 01:04:41,419 --> 01:04:43,171 Call me when you're nearby. 759 01:04:43,713 --> 01:04:45,090 About half an hour from now. 760 01:05:16,037 --> 01:05:17,330 I like that scent too. 761 01:05:21,292 --> 01:05:23,253 This is a scent that women like. 762 01:05:24,170 --> 01:05:25,672 You must know a lot about women's perfume. 763 01:05:27,841 --> 01:05:30,135 Do you not like the fact that I know a lot about women's perfume? 764 01:05:32,637 --> 01:05:33,763 Who am I to judge? 765 01:05:36,474 --> 01:05:38,768 You are the only woman who knows my number. 766 01:05:40,228 --> 01:05:41,729 Really? Why? 767 01:05:42,188 --> 01:05:43,314 That's strange. 768 01:05:43,565 --> 01:05:44,816 There's nothing strange about it. 769 01:05:46,025 --> 01:05:47,444 I just got my phone. 770 01:05:48,027 --> 01:05:49,696 I didn't need a phone for a while. 771 01:05:50,572 --> 01:05:52,490 I was somewhere where phones didn't work. 772 01:05:52,574 --> 01:05:53,741 There was just a lot of snow. 773 01:05:59,289 --> 01:06:00,582 Excuse me for a minute. 774 01:06:11,384 --> 01:06:12,719 I keep forgetting. 775 01:06:12,802 --> 01:06:14,471 I have to take it regularly. 776 01:06:15,221 --> 01:06:16,389 What is that for? 777 01:06:18,391 --> 01:06:20,643 It's medicine to heal the soul. 778 01:06:21,769 --> 01:06:22,979 How long has it been? 779 01:06:23,938 --> 01:06:26,065 May I ask why? 780 01:06:29,235 --> 01:06:31,279 To be honest, I don't know 781 01:06:31,821 --> 01:06:33,072 how it started. 782 01:06:34,073 --> 01:06:35,241 You may run away. 783 01:06:35,909 --> 01:06:38,495 I was being honest to give you the opportunity. 784 01:06:40,121 --> 01:06:42,123 I'm the one who's strange, right? 785 01:06:44,250 --> 01:06:45,835 I'll just try to become stranger. 786 01:06:54,844 --> 01:06:56,095 I'm going on vacation. 787 01:06:56,513 --> 01:06:59,390 I'm telling you in advance in case you drop in 788 01:06:59,849 --> 01:07:01,309 at Art Platform randomly again. 789 01:07:02,685 --> 01:07:03,770 Where are you going? 790 01:07:03,978 --> 01:07:04,938 Abroad. 791 01:07:05,605 --> 01:07:07,357 It's my first time going abroad 792 01:07:07,440 --> 01:07:08,816 so I'm very nervous. 793 01:07:09,275 --> 01:07:10,485 I'm so lame, aren't I? 794 01:07:12,237 --> 01:07:13,863 You won't be nervous even if it's your first. 795 01:07:14,572 --> 01:07:15,782 It'll be natural 796 01:07:16,324 --> 01:07:17,951 as if it weren't your first time. 797 01:07:18,785 --> 01:07:21,246 You'll act as if you live there, so don't worry. 798 01:07:23,081 --> 01:07:25,750 But you don't know me very well. 799 01:07:27,293 --> 01:07:28,336 Trust me. 800 01:07:32,090 --> 01:07:33,341 Here we go. 801 01:07:33,883 --> 01:07:35,593 One, two. 802 01:07:40,390 --> 01:07:41,391 VACATION REQUEST 803 01:07:43,184 --> 01:07:45,144 REQUEST SUBMITTED 804 01:07:46,813 --> 01:07:49,399 I feel like there's something there, 805 01:07:49,482 --> 01:07:50,692 so I want to go check. 806 01:07:50,775 --> 01:07:51,943 What's there? 807 01:07:52,694 --> 01:07:54,320 That's why I'm going there to find out. 808 01:07:54,654 --> 01:07:56,864 Sure. If you don't know, you should go and ask. 809 01:07:56,990 --> 01:07:59,242 Go and ask before you get any older. 810 01:08:01,286 --> 01:08:02,287 You know, 811 01:08:02,370 --> 01:08:04,872 it's an international crime to wear a hooded sweatshirt abroad, right? 812 01:08:05,748 --> 01:08:06,749 Okay. 813 01:08:07,917 --> 01:08:11,045 It's your first trip abroad. Let's try to be more fashionable. 814 01:08:11,588 --> 01:08:12,714 Okay. 815 01:08:13,756 --> 01:08:14,757 By the way, 816 01:08:15,800 --> 01:08:18,720 you made a lot of money through your successful business. 817 01:08:19,220 --> 01:08:20,388 Why haven't you moved? 818 01:08:20,680 --> 01:08:21,973 Didn't you know? 819 01:08:22,307 --> 01:08:24,017 I own this building. I bought it. 820 01:08:24,225 --> 01:08:26,644 How could I not know? You told me 100 times. 821 01:08:27,228 --> 01:08:29,063 I asked why you don't move. 822 01:08:30,648 --> 01:08:31,983 It's too much of a bother. 823 01:08:32,609 --> 01:08:34,485 And I have a new house phobia. 824 01:08:34,944 --> 01:08:36,654 There's no such thing. 825 01:08:37,488 --> 01:08:38,573 There isn't? 826 01:08:39,198 --> 01:08:40,325 These tangerines taste good. 827 01:08:40,450 --> 01:08:41,534 - They're really sweet. - Right. 828 01:09:51,979 --> 01:09:53,231 Excuse me. 829 01:09:53,439 --> 01:09:55,400 I have received this letter. 830 01:09:55,483 --> 01:09:56,984 It is from this hotel. 831 01:10:02,031 --> 01:10:03,574 Yes, this is from us. 832 01:10:04,200 --> 01:10:06,577 You're Korean. I'm so relieved. 833 01:10:06,661 --> 01:10:08,996 This hotel was built by a Korean. 834 01:10:10,623 --> 01:10:12,083 Oh, I see. 835 01:10:13,334 --> 01:10:16,546 We repaired the letterboxes and drops on every floor 836 01:10:16,629 --> 01:10:19,382 and found a few letters that had gotten caught. 837 01:10:19,465 --> 01:10:22,260 We'd never found one from ten years ago though. 838 01:10:22,343 --> 01:10:23,720 How do you know it's that old? 839 01:10:23,803 --> 01:10:26,264 The design of the envelope is from ten years ago. 840 01:10:26,723 --> 01:10:28,516 It must've been a fond memory. 841 01:10:28,599 --> 01:10:29,934 I apologize it took so long. 842 01:10:34,355 --> 01:10:35,440 That's fine. 843 01:10:36,065 --> 01:10:38,359 There must be a reason it took so long. 844 01:10:38,693 --> 01:10:41,738 I was told that every step the Almighty takes has a reason. 845 01:10:47,410 --> 01:10:49,704 I wonder who told me that though. 846 01:11:11,642 --> 01:11:12,977 This is lovely. 847 01:12:56,747 --> 01:12:58,791 This is just so weird. 848 01:12:58,875 --> 01:13:00,376 How can we bump into each other here? 849 01:13:02,169 --> 01:13:03,337 I'm on a business trip. 850 01:13:03,421 --> 01:13:05,089 I'm here to research 851 01:13:05,172 --> 01:13:07,174 designs to put on the corners of our furniture. 852 01:13:08,217 --> 01:13:09,343 What are you saying? 853 01:13:12,805 --> 01:13:13,931 How have you been? 854 01:13:18,060 --> 01:13:19,186 Are you 855 01:13:19,645 --> 01:13:20,771 following me? 856 01:13:20,855 --> 01:13:22,064 Is that a crime? 857 01:13:22,815 --> 01:13:24,609 - What should I do? - I'm not a bad man. 858 01:13:24,692 --> 01:13:25,776 How would I know that? 859 01:13:25,860 --> 01:13:27,069 By spending time with me. 860 01:13:27,153 --> 01:13:28,404 I have no reason to do that. 861 01:13:28,487 --> 01:13:30,615 My company sponsored your radio show. 862 01:13:30,698 --> 01:13:32,533 You offered to buy me a meal. 863 01:13:35,703 --> 01:13:37,580 Is this your first time in Canada, sir? 864 01:13:37,997 --> 01:13:39,624 Let's go this way. 865 01:14:14,450 --> 01:14:16,202 To the one who thought that 866 01:14:16,619 --> 01:14:19,413 oblivion would bring me peace of mind. 867 01:14:20,623 --> 01:14:21,749 I wanted to meet you. 868 01:14:23,209 --> 01:14:25,503 I pray that in our next life 869 01:14:27,838 --> 01:14:29,423 the wait will be short 870 01:14:29,840 --> 01:14:31,676 and the meeting shall be long. 871 01:14:33,427 --> 01:14:34,595 Very long. 872 01:14:36,013 --> 01:14:37,264 Goodbye. 873 01:14:41,018 --> 01:14:42,103 Have we 874 01:14:43,062 --> 01:14:44,647 met before? 875 01:14:45,314 --> 01:14:47,233 About ten years ago? 876 01:14:49,151 --> 01:14:50,236 Over here. 877 01:14:50,319 --> 01:14:51,445 Are you a ghost? 878 01:14:52,321 --> 01:14:54,615 Even the deepest sorrow can't last 1,000 years. 879 01:14:55,449 --> 01:14:56,742 I vote to disagree. 880 01:14:57,702 --> 01:14:58,828 On which one? 881 01:14:59,078 --> 01:15:00,204 Sorrow or love? 882 01:15:04,417 --> 01:15:05,751 Sorrowful love. 59838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.