Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,299 --> 00:01:31,675
Forgive me.
2
00:01:38,724 --> 00:01:40,350
I can finally notify you...
3
00:01:43,729 --> 00:01:46,648
of my brave death.
4
00:01:59,661 --> 00:02:00,704
No!
5
00:02:02,247 --> 00:02:03,332
No.
6
00:02:23,268 --> 00:02:25,562
No.
7
00:02:26,313 --> 00:02:28,065
No.
8
00:03:06,436 --> 00:03:08,063
Meeting you...
9
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
was the reward of my life.
10
00:03:15,070 --> 00:03:16,154
No.
11
00:03:18,115 --> 00:03:19,241
Please.
12
00:03:25,330 --> 00:03:27,541
You said you wouldn't let go of my hand.
13
00:03:30,043 --> 00:03:31,545
You promised me.
14
00:03:37,008 --> 00:03:38,260
I will come as the rain.
15
00:03:42,931 --> 00:03:44,599
I will come as the first snowfall.
16
00:03:46,810 --> 00:03:48,895
I will beg the Almighty...
17
00:03:51,523 --> 00:03:53,191
to let me do that at least.
18
00:03:54,943 --> 00:03:56,737
Don't do this.
19
00:03:58,739 --> 00:04:00,490
Don't go like this.
20
00:04:04,327 --> 00:04:06,121
I can't live without you.
21
00:04:13,044 --> 00:04:14,588
I love you.
22
00:04:15,046 --> 00:04:16,423
I love you.
23
00:04:20,093 --> 00:04:21,261
So do I.
24
00:04:30,020 --> 00:04:31,146
I love you.
25
00:04:39,362 --> 00:04:40,572
I have already...
26
00:04:44,868 --> 00:04:46,328
done that.
27
00:06:27,137 --> 00:06:28,680
No...
28
00:07:13,600 --> 00:07:14,893
PHYSICS OF LOVE
29
00:07:16,394 --> 00:07:17,354
LIKE AN APPLE
30
00:07:19,022 --> 00:07:20,607
IT WAS FIRST LOVE
31
00:07:25,487 --> 00:07:38,458
IT WAS FIRST LOVE
32
00:08:11,825 --> 00:08:13,076
Remember.
33
00:08:13,702 --> 00:08:15,036
You must remember.
34
00:08:15,328 --> 00:08:16,705
His name is
35
00:08:17,956 --> 00:08:19,165
Kim Shin.
36
00:08:21,084 --> 00:08:22,252
He's tall
37
00:08:23,461 --> 00:08:25,046
and has a sad smile.
38
00:08:26,673 --> 00:08:28,174
He'll come as the rain
39
00:08:28,842 --> 00:08:30,427
and as the first snowfall.
40
00:08:31,594 --> 00:08:33,596
He'll keep his promise.
41
00:08:36,182 --> 00:08:37,308
Remember.
42
00:08:38,435 --> 00:08:39,811
You must remember.
43
00:08:42,063 --> 00:08:45,275
You are
44
00:08:46,693 --> 00:08:47,944
his bride.
45
00:09:44,125 --> 00:09:45,710
The Almighty said...
46
00:09:47,754 --> 00:09:51,091
You have been erased from the memories
47
00:09:51,174 --> 00:09:52,300
of all who knew you.
48
00:09:56,262 --> 00:09:58,014
That is for the sake of their peace
49
00:09:59,599 --> 00:10:00,850
and it is my grace.
50
00:10:02,102 --> 00:10:03,269
He also said
51
00:10:04,229 --> 00:10:06,231
your punishment is over.
52
00:10:07,398 --> 00:10:10,568
That you can forget everything
53
00:10:10,860 --> 00:10:12,153
and go to sleep at peace.
54
00:10:13,696 --> 00:10:14,781
But
55
00:10:15,698 --> 00:10:17,200
the Goblin's eyes
56
00:10:17,992 --> 00:10:19,661
filled with tears.
57
00:10:21,121 --> 00:10:22,580
I understand now
58
00:10:23,873 --> 00:10:25,667
what choice I make.
59
00:10:27,418 --> 00:10:28,586
In the end,
60
00:10:30,588 --> 00:10:32,132
that's the decision I made.
61
00:10:38,847 --> 00:10:39,806
I wish
62
00:10:41,391 --> 00:10:42,559
to remain here.
63
00:10:47,021 --> 00:10:48,314
I will remain
64
00:10:49,607 --> 00:10:51,025
and become the rain.
65
00:10:55,530 --> 00:10:57,031
I will become the wind.
66
00:10:59,159 --> 00:11:00,827
I will become the first snowfall.
67
00:11:09,377 --> 00:11:10,545
Just that one thing...
68
00:11:15,008 --> 00:11:16,175
Just for that one thing.
69
00:11:19,220 --> 00:11:21,055
I ask for permission from above.
70
00:11:23,433 --> 00:11:26,019
It was indeed a foolish choice he made.
71
00:11:29,772 --> 00:11:32,108
I was always a part of your life.
72
00:11:37,572 --> 00:11:39,032
However, in this place,
73
00:11:39,908 --> 00:11:40,867
I am...
74
00:11:41,784 --> 00:11:42,952
no longer here.
75
00:11:52,962 --> 00:11:55,882
The Goblin was left alone like that.
76
00:11:56,716 --> 00:11:58,968
He got stuck between this life
and the afterlife,
77
00:11:59,302 --> 00:12:01,054
between light and death,
78
00:12:01,346 --> 00:12:03,222
where even the Almighty had abandoned.
79
00:12:04,098 --> 00:12:07,018
He got stuck for all of eternity.
80
00:12:07,685 --> 00:12:08,686
Poor Goblin.
81
00:12:09,979 --> 00:12:10,939
So?
82
00:12:11,731 --> 00:12:13,107
What happened to the Goblin?
83
00:12:13,191 --> 00:12:14,317
I don't know.
84
00:12:14,734 --> 00:12:16,819
Memories will soon be forgotten,
85
00:12:18,404 --> 00:12:20,990
and only the glorious
futility will remain.
86
00:12:21,908 --> 00:12:23,493
He will walk in that futility
87
00:12:24,285 --> 00:12:25,411
endlessly...
88
00:12:26,120 --> 00:12:27,664
again and again.
89
00:12:28,081 --> 00:12:29,791
What will happen to him
90
00:12:30,875 --> 00:12:32,585
after that endless walk?
91
00:12:33,086 --> 00:12:35,254
Where will he arrive at?
92
00:12:39,133 --> 00:12:40,551
That's one sad story.
93
00:12:44,263 --> 00:12:45,431
How much is this?
94
00:12:58,403 --> 00:13:00,613
9 YEARS LATER
95
00:13:07,245 --> 00:13:08,579
Have a sensible...
96
00:13:09,956 --> 00:13:11,457
Have a sensible weekend.
97
00:13:11,541 --> 00:13:13,042
It's ten minutes before showtime.
98
00:13:17,588 --> 00:13:18,673
Here's the script, Ms. Ji.
99
00:13:18,756 --> 00:13:19,799
Thanks.
100
00:13:20,550 --> 00:13:22,760
JI EUN-TAK
RADIO PRODUCER
101
00:13:30,309 --> 00:13:31,978
Eun-tak, it's raining.
102
00:13:32,061 --> 00:13:33,688
It's getting heavier.
103
00:13:33,771 --> 00:13:36,065
Are we in Southeast Asia or what?
104
00:13:36,190 --> 00:13:39,110
What's up with the weather forecast?
They said it was going to be sunny.
105
00:13:39,193 --> 00:13:40,528
I know. I didn't bring an umbrella.
106
00:13:40,611 --> 00:13:42,947
That's not the problem.
What do we do with the opening comments?
107
00:13:43,031 --> 00:13:44,282
We have no choice, do we?
108
00:13:44,365 --> 00:13:46,909
We can't make the rain stop,
so let's just rewrite it.
109
00:13:47,118 --> 00:13:48,995
We can use today's comments
on a sunny day.
110
00:13:49,120 --> 00:13:50,538
The first song is all right.
111
00:13:50,621 --> 00:13:52,957
It's nice to start a gloomy day
with a bright song.
112
00:13:53,791 --> 00:13:55,793
Just take out the phrases that don't
fit the weather...
113
00:13:55,877 --> 00:13:57,086
I'm on it already.
114
00:13:57,587 --> 00:13:59,088
Poor me.
115
00:13:59,464 --> 00:14:01,090
It's eight minutes before we go on air.
116
00:14:01,466 --> 00:14:03,926
KYEONG-MI
117
00:14:04,010 --> 00:14:06,929
Lend me 300,000 won. It's urgent.
Reply as soon as possible.
118
00:14:07,805 --> 00:14:09,807
- I'll go select the songs.
- Okay.
119
00:15:23,673 --> 00:15:25,842
Who are you, Mister?
120
00:15:34,016 --> 00:15:35,518
Was I mistaken?
121
00:15:37,812 --> 00:15:38,896
I guess so.
122
00:15:40,314 --> 00:15:41,774
That was 20 years ago.
123
00:15:52,702 --> 00:15:54,620
Did Mom leave me this?
124
00:15:54,704 --> 00:15:56,581
Since when did I have
125
00:15:57,373 --> 00:15:58,749
this necklace?
126
00:16:00,835 --> 00:16:02,086
STARS MIGHT TAKE YOUR SORROW AWAY
127
00:16:36,370 --> 00:16:37,955
"On that desert,
128
00:16:38,706 --> 00:16:39,999
he was so lonely
129
00:16:41,292 --> 00:16:43,211
that he sometimes walked backward.
130
00:16:46,088 --> 00:16:48,633
He wanted to see the footsteps he made
in front of him."
131
00:17:18,871 --> 00:17:20,289
How did...
132
00:17:22,542 --> 00:17:24,335
only this part get burnt?
133
00:17:39,767 --> 00:17:40,851
Welcome.
134
00:17:47,608 --> 00:17:50,861
You're beautiful as always.
135
00:17:53,155 --> 00:17:54,323
Give me soju.
136
00:17:56,325 --> 00:17:57,910
Why? Your show today was good.
137
00:17:58,035 --> 00:17:59,579
Did the chief yell at you again?
138
00:17:59,704 --> 00:18:00,746
Being good is useless.
139
00:18:00,830 --> 00:18:02,790
I'm about to get fired
since we don't have enough ads.
140
00:18:02,873 --> 00:18:04,750
And we made a big fuss
because of the unexpected rain.
141
00:18:04,959 --> 00:18:07,628
- I'll have the fried and spicy one.
- Fried and spicy chicken, please.
142
00:18:07,962 --> 00:18:09,338
Go get the soju yourself.
143
00:18:09,797 --> 00:18:10,965
I'm a customer too, you know.
144
00:18:15,136 --> 00:18:16,887
Hey, Class President. Sit there.
145
00:18:17,597 --> 00:18:20,349
Until when will you call
her the class president?
146
00:18:20,433 --> 00:18:22,560
Welcome. Eun-tak already ordered food.
147
00:18:22,685 --> 00:18:23,686
Okay.
148
00:18:24,145 --> 00:18:25,479
I want beer.
149
00:18:31,152 --> 00:18:32,695
Did you win the trial?
150
00:18:33,613 --> 00:18:36,032
I wouldn't be here if I lost.
151
00:18:37,325 --> 00:18:39,368
- Do you want to go on a blind date?
- I don't like lawyers.
152
00:18:39,493 --> 00:18:41,412
It's a chef this time.
153
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
He's frequently on cooking shows,
154
00:18:43,205 --> 00:18:44,874
and he looks like a puppy when he smiles.
155
00:18:44,957 --> 00:18:45,875
He's cute.
156
00:18:45,958 --> 00:18:48,878
- Why would I date a guy who is your type?
- Why would I date a fan of your show?
157
00:18:48,961 --> 00:18:52,089
He always puts on your show during lunch.
158
00:18:52,173 --> 00:18:54,467
Am I the only friend you talk about?
159
00:18:58,095 --> 00:19:00,139
Grab the chance when you can.
160
00:19:01,474 --> 00:19:02,600
Look at me.
161
00:19:02,683 --> 00:19:06,771
The easiest thing for me
was being someone's first love.
162
00:19:06,854 --> 00:19:10,191
Now there's not a single guy
asking me out for a cup of coffee.
163
00:19:12,818 --> 00:19:15,279
Yes. Don't be like her.
164
00:19:15,821 --> 00:19:17,740
What do you mean by that?
165
00:19:17,823 --> 00:19:20,701
I thought you were the perfect example
to help her understanding.
166
00:19:20,910 --> 00:19:22,411
Is she your only friend, Eun-tak?
167
00:19:22,536 --> 00:19:24,872
Is this the only place
we can come to drink?
168
00:19:41,681 --> 00:19:43,391
It's raining,
169
00:19:43,474 --> 00:19:45,059
and the soju tastes bitter.
170
00:19:46,310 --> 00:19:49,355
And I have two friends who worry about me.
171
00:19:58,072 --> 00:19:59,949
It's a nice day.
172
00:20:17,133 --> 00:20:18,509
I thought she was the Goblin's bride.
173
00:20:18,592 --> 00:20:19,802
Why can't she see us?
174
00:20:19,885 --> 00:20:21,846
She used to be the Goblin's bride.
175
00:20:21,929 --> 00:20:25,182
She's 29, and the Goblin
hasn't appeared yet.
176
00:20:26,684 --> 00:20:28,436
So she's practically a widow now.
177
00:20:29,061 --> 00:20:31,814
She used to be able to see me before.
178
00:20:59,884 --> 00:21:01,135
What's wrong with me?
179
00:21:02,845 --> 00:21:05,222
Why am I so sad?
180
00:21:11,896 --> 00:21:13,981
Why do I keep feeling like this?
181
00:22:23,300 --> 00:22:29,348
ON THE DAY OF THE FIRST SNOWFALL
THE GOBLIN AGREES TO BE SUMMONED BY ME
182
00:23:02,881 --> 00:23:04,466
It's the first snowfall.
183
00:23:04,842 --> 00:23:07,553
You're right. It's really early this year.
184
00:23:07,845 --> 00:23:10,472
- It's still nice, isn't it?
- Yes.
185
00:23:57,144 --> 00:23:59,021
What have I forgotten?
186
00:24:01,065 --> 00:24:02,107
Whom...
187
00:24:04,568 --> 00:24:05,986
have I forgotten?
188
00:24:34,973 --> 00:24:36,850
Whose face have I forgotten?
189
00:24:39,186 --> 00:24:41,188
What promise have I forgotten...
190
00:24:45,192 --> 00:24:48,320
to be in such profound sorrow?
191
00:24:50,364 --> 00:24:51,699
Somebody...
192
00:24:54,410 --> 00:24:56,078
Anybody, please...
193
00:24:59,164 --> 00:25:00,541
Please save me.
194
00:26:20,287 --> 00:26:21,497
Me?
195
00:26:21,663 --> 00:26:24,208
Yes, you. Was it you?
196
00:26:31,173 --> 00:26:33,091
Don't do this.
197
00:26:33,383 --> 00:26:37,012
Don't do this. Don't go like this.
198
00:26:39,348 --> 00:26:42,726
I love you.
199
00:27:53,213 --> 00:27:54,423
I'm sorry.
200
00:27:54,673 --> 00:27:57,467
My mood swings can get severe. I'm sorry.
201
00:28:04,892 --> 00:28:06,268
What am I doing?
202
00:28:09,479 --> 00:28:11,023
Why am I the one apologizing?
203
00:28:15,485 --> 00:28:16,862
What are you doing right now?
204
00:28:17,946 --> 00:28:20,866
Why did you hug me?
Do you know me? Who are you?
205
00:28:25,162 --> 00:28:26,330
I am the one in your contract.
206
00:28:28,248 --> 00:28:29,291
Contract?
207
00:28:34,046 --> 00:28:35,339
Are you an actor?
208
00:28:36,381 --> 00:28:38,592
- The drama department is-
- Did your dream come true?
209
00:28:43,555 --> 00:28:44,973
What are you talking about?
210
00:28:45,390 --> 00:28:46,892
I'm proud of you.
211
00:28:48,936 --> 00:28:50,771
Sure, thanks.
212
00:28:51,230 --> 00:28:53,857
So why did you hug me back there?
213
00:28:54,441 --> 00:28:57,319
And why do you keep
talking casually to me?
214
00:28:57,819 --> 00:29:01,448
You have been erased from the memories
215
00:29:01,531 --> 00:29:02,574
of all who knew you.
216
00:29:02,991 --> 00:29:04,785
That is for the sake of their peace
217
00:29:05,827 --> 00:29:07,120
and it is my grace.
218
00:29:10,457 --> 00:29:12,125
As long as you're at peace, I'm fine.
219
00:29:14,211 --> 00:29:15,504
That's all I need.
220
00:29:17,214 --> 00:29:18,674
Are you acting right now?
221
00:29:23,011 --> 00:29:25,305
The drama department
isn't inside this building.
222
00:29:25,472 --> 00:29:27,307
It's the annex in the back.
223
00:29:52,541 --> 00:29:54,042
By the way, how did you get in here
224
00:29:54,376 --> 00:29:55,502
without an ID?
225
00:29:57,629 --> 00:29:58,839
Because someone called for me.
226
00:30:23,196 --> 00:30:25,157
- Deok-hwa.
- Go ahead.
227
00:30:25,240 --> 00:30:27,951
I am the president.
You are just an assistant manager.
228
00:30:28,035 --> 00:30:29,369
Go back to your position.
229
00:30:29,870 --> 00:30:31,538
I thought no one noticed that.
230
00:30:31,663 --> 00:30:32,831
Deok-hwa.
231
00:30:35,042 --> 00:30:36,168
You can't be in here.
232
00:30:37,502 --> 00:30:38,962
- We're sorry.
- That man
233
00:30:39,046 --> 00:30:41,006
just said my name, didn't he?
He said, "Deok-hwa."
234
00:30:41,089 --> 00:30:42,341
- Deok-hwa.
- Please leave.
235
00:30:42,424 --> 00:30:43,467
Leave him alone.
236
00:30:44,384 --> 00:30:45,719
Let's hear him out.
237
00:30:51,308 --> 00:30:53,727
I thought I would never see you again.
I am glad to see you.
238
00:30:53,810 --> 00:30:55,562
Please speak from there. Right there.
239
00:30:56,188 --> 00:30:58,023
Who are you? Do you know me?
240
00:31:00,025 --> 00:31:02,694
I was your uncle, your brother-
241
00:31:02,778 --> 00:31:05,155
- He must be a lunatic.
- I am not a lunatic.
242
00:31:05,238 --> 00:31:07,824
I'm hungry. Let's go. What should we eat?
243
00:31:08,492 --> 00:31:10,452
I made a reservation at a place
that you'd like.
244
00:31:11,578 --> 00:31:12,621
Deok-hwa.
245
00:31:24,049 --> 00:31:25,592
It's so strange.
246
00:31:26,176 --> 00:31:28,345
He said he was my uncle.
247
00:31:30,389 --> 00:31:33,767
My uncle's existence
is Cheonwoo Group's top secret.
248
00:31:33,850 --> 00:31:35,936
Something only Grandpa and I know.
249
00:31:36,019 --> 00:31:37,270
I guess one more person found out.
250
00:31:37,354 --> 00:31:38,397
Who?
251
00:31:41,566 --> 00:31:45,654
By any chance,
is your uncle's name Kim Shin?
252
00:31:46,822 --> 00:31:48,490
Come on, Mr. Kim.
253
00:31:48,824 --> 00:31:51,076
He's my uncle.
Why would his last name be Kim? It's Yoo.
254
00:31:51,868 --> 00:31:53,912
- Who's Kim Shin?
- Just eat.
255
00:31:55,872 --> 00:31:57,499
A family secret...
256
00:31:57,833 --> 00:32:00,961
Every corporate heir
has a tragic story like that.
257
00:32:01,044 --> 00:32:02,754
Mr. Kim, don't you worry.
258
00:32:02,879 --> 00:32:04,631
How did I work my way up from the bottom?
259
00:32:04,714 --> 00:32:07,300
I had seollongtang for lunch
for years now.
260
00:32:07,384 --> 00:32:09,678
I'll eat this and protect my company.
261
00:32:09,761 --> 00:32:11,263
Like a corporate heir.
262
00:32:12,889 --> 00:32:15,892
Deok-hwa. It is not "my company."
263
00:32:16,560 --> 00:32:18,395
It belongs to all the employees here.
264
00:32:18,937 --> 00:32:20,439
They are protecting it well,
265
00:32:20,522 --> 00:32:22,149
so don't be too energetic.
266
00:32:22,232 --> 00:32:23,650
Lunchtime is over.
267
00:32:23,733 --> 00:32:25,235
Thank you for lunch.
268
00:32:25,610 --> 00:32:26,570
But I'm not...
269
00:32:26,653 --> 00:32:27,696
I'm still...
270
00:32:31,199 --> 00:32:32,742
Here are the gift sets.
271
00:32:32,868 --> 00:32:34,703
- Thank you.
- Thank you.
272
00:32:35,245 --> 00:32:36,246
Enjoy.
273
00:32:56,683 --> 00:32:57,726
Excuse me.
274
00:32:59,311 --> 00:33:00,270
Yes?
275
00:33:03,023 --> 00:33:04,065
Just a minute.
276
00:33:36,723 --> 00:33:38,266
I had you close to me,
277
00:33:38,558 --> 00:33:39,601
but I did not recognize you.
278
00:33:39,935 --> 00:33:40,769
You were
279
00:33:42,187 --> 00:33:43,188
Wang Yeo.
280
00:33:43,772 --> 00:33:47,067
You couldn't protect your woman,
your loyal subjects, your land of Goryeo,
281
00:33:47,150 --> 00:33:50,070
or even yourself.
You couldn't protect a single thing.
282
00:33:50,153 --> 00:33:52,989
I have finally realized what this sword
283
00:33:54,658 --> 00:33:55,825
was meant to do.
284
00:33:58,954 --> 00:34:00,539
To strike Park Joong-heon.
285
00:34:04,000 --> 00:34:05,210
Forgive me.
286
00:34:06,378 --> 00:34:07,921
I can finally notify you...
287
00:34:11,424 --> 00:34:14,219
of my brave death.
288
00:34:20,183 --> 00:34:22,185
What a vulgar hat you're wearing
289
00:34:22,811 --> 00:34:23,895
still.
290
00:34:27,232 --> 00:34:28,650
Are you the Goblin
291
00:34:29,150 --> 00:34:31,027
rumored to have returned to ashes?
292
00:34:31,653 --> 00:34:33,572
Rumors about me are overstated.
293
00:34:38,535 --> 00:34:40,161
I guess you didn't return to ashes
294
00:34:40,245 --> 00:34:42,122
or get scattered in the wind or rain.
295
00:34:47,002 --> 00:34:48,003
Obviously,
296
00:34:50,171 --> 00:34:51,923
you didn't turn into
something hideous either.
297
00:35:02,517 --> 00:35:03,602
What happened?
298
00:35:04,352 --> 00:35:06,855
I thought you wouldn't remember.
299
00:35:08,106 --> 00:35:09,774
All memories about me
should have disappeared.
300
00:35:11,568 --> 00:35:12,777
It did for everyone else,
301
00:35:14,195 --> 00:35:15,780
but I retained my memories.
302
00:35:18,074 --> 00:35:19,200
I'm not sure,
303
00:35:21,536 --> 00:35:22,912
but I have one hypothesis.
304
00:35:23,538 --> 00:35:25,582
I'll stand on your side
305
00:35:25,665 --> 00:35:28,793
until the very end, Tenant Uncle.
I promise.
306
00:35:29,210 --> 00:35:32,172
It was a moment of weakness for me.
Seriously.
307
00:35:32,547 --> 00:35:34,549
If you're going to take sides anyway,
308
00:35:34,674 --> 00:35:36,343
leave Yeo's memories alone.
309
00:35:38,637 --> 00:35:39,638
Why?
310
00:35:39,721 --> 00:35:42,474
I feel so bad for Shin and Eun-tak.
311
00:35:43,183 --> 00:35:44,851
An entire world closed for them.
312
00:35:45,644 --> 00:35:47,479
I feel like someone other than us
313
00:35:47,771 --> 00:35:50,398
should remember the history of their love.
314
00:35:50,482 --> 00:35:51,483
But you know,
315
00:35:52,359 --> 00:35:53,610
why do I feel like
316
00:35:54,402 --> 00:35:57,155
I found a door that will reopen
a world that has disappeared?
317
00:35:57,697 --> 00:35:59,032
Did I not close it all the way?
318
00:36:06,539 --> 00:36:07,791
What happened to you?
319
00:36:10,543 --> 00:36:11,878
How are you back?
320
00:36:12,462 --> 00:36:13,880
Because of the contract with Eun-tak.
321
00:36:16,633 --> 00:36:17,717
I'm glad you're back.
322
00:36:19,969 --> 00:36:21,096
I'm really
323
00:36:22,847 --> 00:36:23,973
glad you're back.
324
00:36:26,142 --> 00:36:27,435
It's nice to have someone greet me.
325
00:36:30,313 --> 00:36:31,481
I'm so shameless.
326
00:36:34,234 --> 00:36:35,527
Although it's late...
327
00:36:38,655 --> 00:36:39,864
I know it's too late.
328
00:36:41,241 --> 00:36:43,034
I should've done it nine years ago.
329
00:36:43,284 --> 00:36:45,120
I should've done it 900 years ago.
330
00:36:46,329 --> 00:36:47,789
Please forgive me for saying it...
331
00:36:49,874 --> 00:36:51,042
so late.
332
00:36:55,422 --> 00:36:56,673
Please forgive me
333
00:36:57,924 --> 00:36:59,592
for not protecting my love
334
00:37:01,928 --> 00:37:03,805
or you, who protected my Goryeo.
335
00:37:04,264 --> 00:37:05,515
I had received love,
336
00:37:08,977 --> 00:37:10,937
but I did not love anyone.
337
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
Please forgive me.
338
00:37:29,831 --> 00:37:31,124
You need a haircut.
339
00:37:55,774 --> 00:37:57,484
I've finally returned to my home.
340
00:37:57,609 --> 00:37:58,777
This is my home.
341
00:37:59,527 --> 00:38:01,070
I have ten years left on the lease.
342
00:38:03,406 --> 00:38:04,532
What about my sister?
343
00:38:07,452 --> 00:38:08,870
I don't see her, of course.
344
00:38:10,163 --> 00:38:11,372
Longing for her
345
00:38:11,915 --> 00:38:13,792
has been my punishment
for the past nine years.
346
00:38:14,125 --> 00:38:16,753
I'm forever a sinner anyway.
347
00:38:21,257 --> 00:38:23,384
Did you see Eun-tak?
348
00:38:24,969 --> 00:38:25,970
Yes.
349
00:38:26,054 --> 00:38:28,139
She doesn't remember, does she?
350
00:38:28,640 --> 00:38:29,599
No.
351
00:38:31,142 --> 00:38:32,602
She became a producer at a radio station.
352
00:38:33,978 --> 00:38:34,979
She looked good.
353
00:38:37,273 --> 00:38:38,274
I listen to it sometimes.
354
00:38:38,733 --> 00:38:40,527
Let me know so that I can listen too.
355
00:38:46,574 --> 00:38:48,034
It's Deok-hwa.
356
00:38:48,117 --> 00:38:49,035
Deok-hwa.
357
00:38:49,118 --> 00:38:50,829
Hide. Over here.
358
00:38:53,373 --> 00:38:54,415
Tenant Uncle.
359
00:38:56,584 --> 00:38:58,837
Hi. What's up?
360
00:38:58,920 --> 00:39:00,880
I met someone strange at the office today,
361
00:39:00,964 --> 00:39:02,423
so I felt a bit uneasy.
362
00:39:02,674 --> 00:39:04,926
I wanted to see how you were doing.
363
00:39:07,178 --> 00:39:09,264
- Tenant Uncle.
- Yes?
364
00:39:09,389 --> 00:39:11,140
If you're my uncle,
I should just call you Uncle.
365
00:39:11,516 --> 00:39:13,518
Why are you "Tenant Uncle"?
366
00:39:15,061 --> 00:39:18,398
Come to think of it,
when did you start living here?
367
00:39:21,025 --> 00:39:22,986
It's all in the lease.
368
00:39:23,319 --> 00:39:26,239
True. Why are there two bottles of beer?
369
00:39:26,906 --> 00:39:27,949
Is someone here?
370
00:39:30,326 --> 00:39:33,746
I like to double fist, that's all.
371
00:39:35,582 --> 00:39:38,960
Then whose feet are sticking out
from behind the couch?
372
00:39:43,590 --> 00:39:45,925
This couch is very nice.
373
00:39:46,426 --> 00:39:48,011
The owner has good taste.
374
00:39:48,094 --> 00:39:49,470
The fabric is excellent.
375
00:39:49,554 --> 00:39:51,890
You're that guy from earlier.
376
00:39:51,973 --> 00:39:53,182
That strange...
377
00:39:53,892 --> 00:39:55,059
You got a haircut.
378
00:39:55,143 --> 00:39:58,187
I like the new style.
I am his friend. I'm here to-
379
00:39:58,313 --> 00:40:00,273
He's leaving. He was just about to.
380
00:40:02,108 --> 00:40:03,067
I had fun.
381
00:40:03,610 --> 00:40:04,611
Go.
382
00:40:05,028 --> 00:40:05,945
Yes.
383
00:40:06,446 --> 00:40:07,488
I should.
384
00:40:07,572 --> 00:40:08,573
Go.
385
00:40:09,908 --> 00:40:11,242
It was good to meet you.
386
00:40:11,367 --> 00:40:13,453
- Sure.
- What a gaudy outfit.
387
00:40:14,412 --> 00:40:15,538
What's going on?
388
00:40:15,747 --> 00:40:17,123
Is Tenant Uncle a part of
389
00:40:17,916 --> 00:40:19,375
the secret of my birth?
390
00:40:20,835 --> 00:40:21,836
Gosh.
391
00:40:23,129 --> 00:40:25,590
Didn't you hear a door slam upstairs?
392
00:40:25,673 --> 00:40:26,758
- No.
- I heard it.
393
00:40:26,841 --> 00:40:28,217
- No.
- I heard it for sure.
394
00:40:28,343 --> 00:40:29,802
You heard nothing. Deok-hwa.
395
00:40:30,178 --> 00:40:31,471
Look into my eyes.
396
00:41:01,709 --> 00:41:04,295
The temperature dropped
to 22 degrees Celsius
397
00:41:04,420 --> 00:41:05,880
and it's getting quite chilly.
398
00:41:06,255 --> 00:41:08,174
Here's our last song for the day.
399
00:41:08,841 --> 00:41:10,385
Don't catch a cold.
400
00:41:13,304 --> 00:41:14,597
What should we do?
401
00:41:14,806 --> 00:41:16,516
She said 22 degrees Celsius,
402
00:41:16,766 --> 00:41:18,810
when she should've said
two degrees Celsius.
403
00:41:18,893 --> 00:41:19,811
It was...
404
00:41:20,436 --> 00:41:21,813
because of my typo.
405
00:41:22,730 --> 00:41:24,774
It's so obvious I'm not the writer.
406
00:41:25,733 --> 00:41:27,527
Our chief producer's on the way.
407
00:41:28,569 --> 00:41:29,988
Don't worry, I'll take the blame.
408
00:41:30,571 --> 00:41:31,823
What? 22 degrees Celsius?
409
00:41:33,074 --> 00:41:35,702
"The temperature dropped
to 22 degrees Celsius
410
00:41:35,785 --> 00:41:37,495
and it's getting quite chilly.
411
00:41:37,578 --> 00:41:39,247
Don't catch a cold."
412
00:41:39,580 --> 00:41:41,416
Does that make any sense?
413
00:41:41,499 --> 00:41:42,709
I'm sorry, sir.
414
00:41:42,792 --> 00:41:44,127
Are you dating?
415
00:41:44,544 --> 00:41:46,129
Do you think it's spring?
416
00:41:46,212 --> 00:41:48,006
Why don't you ask for flowers to bloom?
417
00:41:48,089 --> 00:41:49,173
I'm sorry, sir.
418
00:41:49,257 --> 00:41:51,300
No way. Is this true?
419
00:41:52,552 --> 00:41:54,846
Ms. Ji, are you a magician?
420
00:41:55,304 --> 00:41:57,056
It's all over social media.
421
00:41:57,140 --> 00:41:58,766
Outside our office building.
422
00:41:58,850 --> 00:42:01,227
The temperature is exactly
22 degrees Celsius
423
00:42:02,061 --> 00:42:04,313
and flowers are in full bloom
in the middle of winter.
424
00:42:59,786 --> 00:43:04,082
The temperature in Sangam-dong
reached 22 degrees Celsius today.
425
00:43:04,165 --> 00:43:07,627
It has been nine years since the abnormal
climate change, and citizens have stopped
426
00:43:07,710 --> 00:43:09,212
to enjoy the cherry blossoms
in full bloom.
427
00:43:09,295 --> 00:43:10,630
What could be going on?
428
00:43:10,713 --> 00:43:12,006
Isn't it so weird?
429
00:43:12,548 --> 00:43:13,883
It makes no sense.
430
00:43:13,966 --> 00:43:16,636
We lose most of our listeners
around this time of year.
431
00:43:17,011 --> 00:43:19,680
We need to come up with a way
432
00:43:19,764 --> 00:43:21,599
to keep our listeners hooked to our show.
433
00:43:24,268 --> 00:43:27,355
Okay. I'll send you my proposal soon,
so take a look.
434
00:43:40,576 --> 00:43:42,120
Who on earth is that guy?
435
00:44:01,889 --> 00:44:03,057
What's wrong with me?
436
00:44:04,725 --> 00:44:06,227
My medication only lasts so long.
437
00:44:06,310 --> 00:44:07,687
What I meant was...
438
00:44:13,234 --> 00:44:14,360
What's going on?
439
00:44:14,443 --> 00:44:16,070
What do you mean?
440
00:44:17,113 --> 00:44:18,823
Why are you sitting there?
441
00:44:19,991 --> 00:44:20,992
Someone called me.
442
00:44:21,075 --> 00:44:22,451
That's your problem.
443
00:44:22,702 --> 00:44:23,995
I don't want to sit with you.
444
00:44:27,915 --> 00:44:28,958
Did that person
445
00:44:30,293 --> 00:44:31,502
not show up?
446
00:44:33,087 --> 00:44:34,130
She's here.
447
00:44:36,966 --> 00:44:39,260
But she doesn't recognize me.
448
00:44:42,221 --> 00:44:43,222
I see.
449
00:44:44,098 --> 00:44:45,558
I feel sorry for you,
450
00:44:45,975 --> 00:44:48,186
but I'm supposed to meet someone here.
451
00:44:48,519 --> 00:44:49,896
My boyfriend will be here.
452
00:44:49,979 --> 00:44:51,647
I don't think you have one.
453
00:44:52,273 --> 00:44:54,317
I hope the email went. It's important.
454
00:44:57,904 --> 00:44:59,030
You cut your hair.
455
00:44:59,405 --> 00:45:00,489
I almost didn't recognize you.
456
00:45:00,573 --> 00:45:02,867
- You still don't recognize me.
- I did.
457
00:45:05,161 --> 00:45:06,245
Earlier today...
458
00:45:07,997 --> 00:45:09,457
You were there, weren't you?
459
00:45:09,540 --> 00:45:11,751
I tend to be everywhere and nowhere.
460
00:45:11,834 --> 00:45:13,044
Outside the building
461
00:45:13,127 --> 00:45:15,379
when the temperature
was 22 degrees Celsius
462
00:45:16,422 --> 00:45:17,715
I was there to see someone.
463
00:45:20,676 --> 00:45:23,387
I missed her very much.
464
00:45:25,681 --> 00:45:28,976
When I look at her,
I feel like she'll run into my arms.
465
00:45:29,852 --> 00:45:32,396
But because I know that will not happen,
466
00:45:33,564 --> 00:45:35,107
my heart aches.
467
00:45:35,733 --> 00:45:36,984
Why are you
468
00:45:37,526 --> 00:45:38,819
telling me that?
469
00:45:40,529 --> 00:45:41,739
You asked.
470
00:45:44,325 --> 00:45:45,701
Shouldn't you order something?
471
00:45:48,537 --> 00:45:50,331
- Enjoy your drink.
- Thanks.
472
00:45:55,336 --> 00:45:58,464
- Thank you-
- How can you not have 5,000 won?
473
00:45:58,923 --> 00:46:00,299
Why are you even here?
474
00:46:00,383 --> 00:46:02,593
My wallet is in my coat pocket.
475
00:46:02,969 --> 00:46:05,429
I had no time to get my coat.
476
00:46:05,513 --> 00:46:06,764
I'm sorry. Thank you for the drink.
477
00:46:06,847 --> 00:46:08,182
I'll pay you back next time when-
478
00:46:08,265 --> 00:46:10,643
I won't be seeing you again.
Where are you headed?
479
00:46:11,060 --> 00:46:14,021
I go that way. Wait...
480
00:46:17,942 --> 00:46:19,318
She could've stayed a while longer.
481
00:46:29,161 --> 00:46:30,621
Lend me 5,000 won to pay a debt.
482
00:46:43,801 --> 00:46:44,969
Close the door!
483
00:46:45,344 --> 00:46:47,763
How am I supposed to fix this?
484
00:46:51,350 --> 00:46:52,518
I need 10,000 won
485
00:46:52,977 --> 00:46:54,061
to buy a book.
486
00:47:03,946 --> 00:47:06,907
Where's the person I called
to come and fix this?
487
00:47:08,826 --> 00:47:11,037
Give me 100,000 won to buy some meat.
488
00:47:12,955 --> 00:47:13,956
Please.
489
00:47:14,290 --> 00:47:16,208
There must be a reason the Almighty
490
00:47:16,459 --> 00:47:17,877
didn't wipe my memories of you.
491
00:47:18,961 --> 00:47:21,130
It is a great pity
that you put it that way.
492
00:47:21,547 --> 00:47:23,507
I must resort to my final option.
493
00:47:23,799 --> 00:47:26,761
You can't summon up
gold bars like you used to.
494
00:47:27,303 --> 00:47:30,264
They have serial numbers
and they can't be traded.
495
00:47:31,557 --> 00:47:32,767
This is so confusing.
496
00:47:33,517 --> 00:47:35,227
Is that the only thing I can do?
497
00:47:35,811 --> 00:47:36,812
What is it?
498
00:47:43,527 --> 00:47:46,572
My house is very secure.
We have a high-tech security system.
499
00:47:47,281 --> 00:47:48,407
How did you...
500
00:47:48,949 --> 00:47:50,117
Who are you?
501
00:47:50,326 --> 00:47:51,202
I am
502
00:47:52,495 --> 00:47:53,746
water and fire,
503
00:47:54,330 --> 00:47:55,623
light and darkness.
504
00:47:55,956 --> 00:47:57,166
To you, I am Yoo Shin-jae.
505
00:47:57,500 --> 00:47:59,043
To you, I am Kim Shin.
506
00:48:00,294 --> 00:48:03,130
Are you the uncle
my grandfather told me about?
507
00:48:04,673 --> 00:48:06,175
He's the man mentioned
508
00:48:07,176 --> 00:48:08,469
in the late president's will.
509
00:48:08,552 --> 00:48:09,929
Grandpa's will?
510
00:48:10,679 --> 00:48:12,473
Not only was it his will,
511
00:48:12,848 --> 00:48:15,601
but the will of every one
of your ancestors.
512
00:48:16,102 --> 00:48:17,394
If someone
513
00:48:17,728 --> 00:48:21,982
by the last name Kim
and first name Shin comes to you
514
00:48:22,316 --> 00:48:25,569
and says that he is here
to retrieve his belongings,
515
00:48:25,653 --> 00:48:26,737
give it to him.
516
00:48:27,196 --> 00:48:30,825
All I've left behind belongs to him.
517
00:48:31,283 --> 00:48:33,452
He will come to you through rain
518
00:48:33,828 --> 00:48:36,080
and leave as a blue flame.
519
00:48:36,330 --> 00:48:38,874
Then you will know it's him.
520
00:48:39,333 --> 00:48:41,210
I miss President Yoo dearly tonight.
521
00:48:43,003 --> 00:48:44,421
I do not want the company.
522
00:48:44,505 --> 00:48:46,048
The Yoo family founded it,
523
00:48:46,132 --> 00:48:47,883
so it is now yours, Deok-hwa.
524
00:48:48,259 --> 00:48:50,678
All I require is my house, my identity,
525
00:48:51,053 --> 00:48:52,847
a credit card, and a nephew.
526
00:48:53,139 --> 00:48:54,598
I will honor President Yoo's wishes.
527
00:48:55,141 --> 00:48:57,893
I will furnish you with a house,
identity, and a credit card.
528
00:48:59,061 --> 00:49:00,271
You are my nephew.
529
00:49:00,354 --> 00:49:01,522
But the thing is...
530
00:49:03,274 --> 00:49:04,775
It's fine if you didn't notice.
531
00:49:04,900 --> 00:49:06,193
Notice what?
532
00:49:08,195 --> 00:49:09,029
Ji Eun-tak!
533
00:49:11,198 --> 00:49:13,617
What exactly did you say on the phone?
534
00:49:13,909 --> 00:49:15,870
Because of what you said,
535
00:49:15,953 --> 00:49:18,247
our website is flooded with complaints.
536
00:49:19,290 --> 00:49:21,417
I sent out kitchen knives as a gift,
537
00:49:21,500 --> 00:49:23,752
but people keep calling to ask
for coupons for clothing.
538
00:49:23,836 --> 00:49:25,838
The writers couldn't concentrate
on their work.
539
00:49:26,338 --> 00:49:27,798
What are we, an apparel company?
540
00:49:27,965 --> 00:49:29,425
What will you do about this?
541
00:49:29,508 --> 00:49:32,469
Where do you think
we get your salary from?
542
00:49:32,553 --> 00:49:34,889
The knife company and the apparel company
543
00:49:34,972 --> 00:49:37,183
both want to cancel their advertisements.
It's a total mess!
544
00:49:40,060 --> 00:49:42,479
Find whatever company you can
545
00:49:42,563 --> 00:49:44,690
to sponsor and advertise on your show.
546
00:49:45,065 --> 00:49:46,859
If you can't, you're fired.
547
00:49:48,569 --> 00:49:49,570
Sir.
548
00:49:49,904 --> 00:49:51,530
- What?
- I'll do my best.
549
00:49:51,989 --> 00:49:54,450
It won't be easy, but I'll give it a try.
550
00:49:56,243 --> 00:49:58,078
That nutcase.
551
00:50:30,361 --> 00:50:32,446
Sang-hoon asked me out yesterday.
552
00:50:32,529 --> 00:50:35,741
- Really?
- Yes, Sang-hoon from the next classroom.
553
00:50:36,200 --> 00:50:37,451
Are you serious?
554
00:50:37,534 --> 00:50:39,078
Young kids these days.
555
00:50:43,749 --> 00:50:44,875
Why are you laughing?
556
00:50:45,292 --> 00:50:46,460
Because it was cute.
557
00:50:47,795 --> 00:50:48,796
I guess they are.
558
00:50:50,673 --> 00:50:51,590
Not them.
559
00:50:56,011 --> 00:50:56,929
By the way,
560
00:50:58,055 --> 00:51:00,015
are you not going to pay me back
the 5,000 won?
561
00:51:00,099 --> 00:51:03,060
If I don't, will we meet again?
Will you come see me for the money?
562
00:51:05,354 --> 00:51:07,189
I will for the crime you're committing.
563
00:51:07,773 --> 00:51:09,275
You do know what I mean, right?
564
00:51:10,693 --> 00:51:11,652
I don't.
565
00:51:11,735 --> 00:51:15,155
I'm saying I'll call the police
if this happens again.
566
00:51:15,239 --> 00:51:18,242
I don't understand
why we keep running into each other.
567
00:51:19,285 --> 00:51:20,577
What are you laughing at this time?
568
00:51:22,413 --> 00:51:23,664
Because I'm very happy.
569
00:51:24,915 --> 00:51:26,959
Because this is an unbelievable moment.
570
00:51:29,044 --> 00:51:30,546
Because everything is perfect.
571
00:51:34,300 --> 00:51:36,844
What on earth? Would avoiding you
be the wisest thing to do?
572
00:51:37,136 --> 00:51:38,512
Which direction are you headed?
573
00:51:38,637 --> 00:51:39,722
You're leaving again.
574
00:51:41,223 --> 00:51:43,976
I'll tune into your show. I'm a big fan.
575
00:51:44,810 --> 00:51:47,396
How did you know that I do radio shows?
576
00:51:47,730 --> 00:51:49,898
You've become really suspicious now.
577
00:51:50,107 --> 00:51:52,276
I thought you were an actor back then.
That's not true, is it?
578
00:51:52,359 --> 00:51:54,111
I'm sorry,
but what do you do for a living?
579
00:51:56,405 --> 00:51:57,698
Well...
580
00:52:01,327 --> 00:52:03,287
There. I work there.
581
00:52:03,662 --> 00:52:06,498
At that furniture company?
What do you do there?
582
00:52:10,169 --> 00:52:11,211
I...
583
00:52:11,670 --> 00:52:14,465
I'm the highest person at that company.
584
00:52:15,674 --> 00:52:18,135
- Excuse me.
- You were looking at their papers.
585
00:52:18,218 --> 00:52:20,262
Hand them over.
It's regarding a sponsorship, right?
586
00:52:20,346 --> 00:52:23,349
Give them to me. I'll prove
that I'm the highest person there.
587
00:52:26,643 --> 00:52:30,731
An executive usually signs this,
but the CEO has asked for a favor.
588
00:52:32,733 --> 00:52:35,069
He's the CEO?
589
00:52:35,819 --> 00:52:38,489
Does he work here at the headquarters?
590
00:52:38,572 --> 00:52:39,907
He doesn't come to work.
591
00:52:39,990 --> 00:52:41,283
CHEONWOO GROUP
KIM DO-YEONG
592
00:52:41,367 --> 00:52:44,578
Then how should I show my gratitude?
593
00:52:45,120 --> 00:52:47,623
Frankly speaking,
I don't even know his number.
594
00:52:47,706 --> 00:52:50,876
Yet he said I should sign these documents?
595
00:52:51,794 --> 00:52:52,836
Why is that?
596
00:52:56,632 --> 00:52:59,009
Exactly. I wonder why.
597
00:52:59,968 --> 00:53:02,721
Can you give me your contact information?
I'll give it to him.
598
00:53:03,180 --> 00:53:04,181
Thank you.
599
00:53:05,891 --> 00:53:07,518
By the way, is his name...
600
00:53:10,354 --> 00:53:11,647
This is strange, isn't it?
601
00:53:12,606 --> 00:53:14,483
It turns out that way
when you are involved with him.
602
00:53:15,150 --> 00:53:17,736
His name is Yoo Shin-jae.
603
00:53:17,820 --> 00:53:20,280
I see. Thank you.
604
00:53:22,157 --> 00:53:25,536
- Ms. Ji.
- Ms. Ji.
605
00:53:25,619 --> 00:53:27,246
- Ms. Ji.
- Way to go!
606
00:53:28,288 --> 00:53:30,624
What happened?
How did you land the sponsorship?
607
00:53:31,166 --> 00:53:32,334
I don't know.
608
00:53:32,960 --> 00:53:35,587
I feel like I was put under a spell.
It feels like a miracle.
609
00:53:36,505 --> 00:53:38,340
I can't explain it in any other way.
610
00:53:38,424 --> 00:53:41,385
Who cares? What's important is
that our show will survive
611
00:53:41,468 --> 00:53:43,178
through the company restructuring.
612
00:53:44,555 --> 00:53:46,598
- You're the best.
- You're the best, Ms. Ji.
613
00:53:47,141 --> 00:53:51,270
With that going for us,
let's do our best on our next project.
614
00:53:52,688 --> 00:53:54,022
"We will find who you're looking for.
615
00:53:54,106 --> 00:53:57,609
We will find you a person
you've forgotten over the years.
616
00:53:57,693 --> 00:54:01,321
We will help you find lost memories
and forgotten faces.
617
00:54:01,405 --> 00:54:03,824
If you send us your story,
we'll introduce it on the show
618
00:54:03,907 --> 00:54:05,868
and connect you to the person
you're looking for."
619
00:54:07,035 --> 00:54:08,078
This sounds good.
620
00:54:08,579 --> 00:54:11,832
Search through your photos on your phones
621
00:54:11,915 --> 00:54:13,625
and organize stories
until the next meeting.
622
00:54:13,709 --> 00:54:15,919
Sincerity is what we're looking for.
623
00:54:16,003 --> 00:54:17,671
I can tell if it's fake.
624
00:54:17,754 --> 00:54:20,799
Yes, she really can. Do try your best.
625
00:54:21,425 --> 00:54:22,384
Okay.
626
00:54:23,927 --> 00:54:25,345
Whose call are you waiting for?
627
00:54:27,431 --> 00:54:28,474
He's not calling.
628
00:54:43,739 --> 00:54:45,032
This is a good project.
629
00:54:45,574 --> 00:54:48,035
Maybe I should look for my first love.
630
00:54:49,703 --> 00:54:51,914
You should look for that person. Kim Shin.
631
00:54:55,417 --> 00:54:56,585
Should I?
632
00:54:58,045 --> 00:55:01,715
By the way,
was that really your handwriting?
633
00:55:03,050 --> 00:55:05,719
It was. That's why it's so strange.
634
00:55:07,095 --> 00:55:08,514
It must've been a ghost.
635
00:55:09,056 --> 00:55:11,225
You saw ghosts until
you were in high school.
636
00:55:11,975 --> 00:55:16,355
I hadn't been able to
for nine or ten years.
637
00:55:16,772 --> 00:55:18,190
I'm seeing them again nowadays.
638
00:55:18,815 --> 00:55:20,150
There's one behind you now!
639
00:55:20,317 --> 00:55:21,443
Goodness, Eun-tak!
640
00:55:22,736 --> 00:55:23,779
Can you hand me the napkin?
641
00:55:24,571 --> 00:55:25,864
I'm seriously going to kill you.
642
00:55:40,128 --> 00:55:43,590
YOU MUST REMEMBER. HIS NAME IS KIM SHIN.
YOU ARE HIS BRIDE.
643
00:55:44,758 --> 00:55:46,593
What on earth are you?
644
00:55:48,303 --> 00:55:50,305
Why am I your bride?
645
00:55:51,557 --> 00:55:54,226
"You are his bride."
646
00:55:55,102 --> 00:55:57,145
Who are you?
647
00:55:58,981 --> 00:56:00,107
Tenant Uncle.
648
00:56:02,693 --> 00:56:05,445
This got mailed to a small building I own.
649
00:56:05,946 --> 00:56:07,114
I don't understand.
650
00:56:07,364 --> 00:56:10,492
It's where the chicken place used to be.
I couldn't just throw it out.
651
00:56:11,451 --> 00:56:14,663
I have business to attend to.
I don't know when I can come here again.
652
00:56:14,746 --> 00:56:16,206
You can wait for me, right?
653
00:56:19,960 --> 00:56:21,420
You could give it to this person.
654
00:56:21,795 --> 00:56:24,715
Is your name Ji Eun-tak, sir?
655
00:56:24,840 --> 00:56:27,342
Why do you have so many names?
656
00:56:28,760 --> 00:56:29,928
You deliver it to her.
657
00:56:30,596 --> 00:56:32,264
What am I supposed to say to her
when we meet?
658
00:56:33,181 --> 00:56:34,308
Then I'll go.
659
00:56:34,391 --> 00:56:37,436
Then give it to Sunny
and ask her to deliver it.
660
00:56:37,519 --> 00:56:40,480
For some reason, she's living
on a rooftop where Sunny lives.
661
00:56:40,564 --> 00:56:42,441
They're neighbors now.
662
00:56:42,524 --> 00:56:45,611
That won't change anything.
It'll make me even more suspicious.
663
00:56:45,819 --> 00:56:46,778
I'll do it.
664
00:56:46,862 --> 00:56:48,905
I'll look the least suspicious
since I own the building.
665
00:56:49,364 --> 00:56:50,699
Since this is already strange,
666
00:56:51,158 --> 00:56:54,119
I think it's best if you go
since you're a stranger to them.
667
00:56:57,998 --> 00:57:00,751
I'll do it.
The owner there is really pretty.
668
00:57:00,917 --> 00:57:02,919
I'll go. Hello?
669
00:57:03,420 --> 00:57:04,421
After nine years,
670
00:57:06,131 --> 00:57:07,716
you finally have an excuse.
671
00:57:12,429 --> 00:57:14,431
Can't you guys hear me?
672
00:57:14,931 --> 00:57:17,476
Who am I talking to right now?
673
00:57:44,586 --> 00:57:45,671
Welcome.
674
00:57:49,091 --> 00:57:50,092
Where's the owner?
675
00:57:50,175 --> 00:57:51,635
She won't be here today.
676
00:57:59,893 --> 00:58:01,812
Where's the owner?
677
00:58:02,104 --> 00:58:05,357
She won't be here today either.
What's going on?
678
00:58:09,236 --> 00:58:11,113
- Enjoy.
- Thank you.
679
00:58:13,323 --> 00:58:15,659
- Where's the owner?
- She won't be here today.
680
00:58:16,326 --> 00:58:18,996
What's your name if I may ask?
Do you want me to call her?
681
00:58:19,162 --> 00:58:20,163
No.
682
00:58:22,165 --> 00:58:23,917
Just give her this.
683
00:58:25,711 --> 00:58:26,712
Okay.
684
01:00:17,364 --> 01:00:18,448
What is this?
685
01:00:18,573 --> 01:00:21,493
I know. What is that?
686
01:00:21,868 --> 01:00:24,037
It came to the old store,
not even the current one.
687
01:00:24,121 --> 01:00:26,706
Supposedly, the owner of the building
gave it to a good-looking guy,
688
01:00:26,790 --> 01:00:28,667
and that guy brought it over.
689
01:00:28,750 --> 01:00:30,669
So I checked my surveillance video.
690
01:00:32,087 --> 01:00:34,005
He's seriously good-looking.
691
01:00:35,048 --> 01:00:36,216
The old store?
692
01:00:36,299 --> 01:00:37,968
Where was that?
693
01:00:38,051 --> 01:00:39,678
That's what's strange.
694
01:00:39,761 --> 01:00:41,388
It's international mail, too.
695
01:00:41,471 --> 01:00:43,765
It's not like you ever came
to that old store.
696
01:00:44,141 --> 01:00:45,475
It's so strange.
697
01:00:45,892 --> 01:00:48,145
He's so good-looking,
and that's what makes it stranger.
698
01:00:48,478 --> 01:00:49,688
What could this be?
699
01:00:49,771 --> 01:00:50,689
JI EUN-TAK
700
01:00:50,772 --> 01:00:52,274
This is my handwriting.
701
01:00:53,358 --> 01:00:54,901
Hi, Mom.
702
01:00:55,610 --> 01:00:57,404
To my pretty Mom,
703
01:00:57,487 --> 01:00:58,989
who's probably always worrying about me.
704
01:00:59,823 --> 01:01:01,116
How's the afterlife?
705
01:01:01,658 --> 01:01:03,034
Is it like here?
706
01:01:03,910 --> 01:01:07,539
I am writing you a letter from Canada.
707
01:01:08,081 --> 01:01:09,791
You'd be so shocked
708
01:01:09,875 --> 01:01:12,043
if you knew how I got here.
709
01:01:12,419 --> 01:01:14,045
Just by opening one door,
710
01:01:14,129 --> 01:01:16,298
I can enter a paradise like this.
711
01:01:16,882 --> 01:01:18,341
As long as I'm with him.
712
01:01:19,176 --> 01:01:21,761
I finally have someone
who asks how I'm doing.
713
01:01:22,429 --> 01:01:25,849
You may worry and feel bad
about me seeing things
714
01:01:25,932 --> 01:01:27,851
that I shouldn't,
715
01:01:28,393 --> 01:01:29,728
but you don't have to anymore.
716
01:01:30,187 --> 01:01:33,899
Because that is what made me
special to someone.
717
01:01:34,941 --> 01:01:37,027
I'm doing well, Mom.
718
01:01:37,527 --> 01:01:39,196
And I'll become even better.
719
01:01:39,654 --> 01:01:41,948
I'll live a good life
and become happier than anyone.
720
01:01:42,324 --> 01:01:43,867
Let's meet again someday.
721
01:01:44,326 --> 01:01:45,535
I love you, Mom.
722
01:01:45,952 --> 01:01:48,496
From Canada, your daughter, Eun-tak.
723
01:01:50,332 --> 01:01:51,541
From Canada?
724
01:01:55,212 --> 01:01:56,922
I don't even have a passport.
725
01:01:58,840 --> 01:02:00,008
What is this?
726
01:02:06,014 --> 01:02:07,849
This is scaring me.
727
01:02:15,357 --> 01:02:16,566
REMEMBER. HIS NAME IS KIM SHIN.
728
01:02:21,696 --> 01:02:23,365
Is the man in this letter...
729
01:02:25,492 --> 01:02:26,826
Kim Shin?
730
01:02:34,251 --> 01:02:36,753
What in the world happened nine years ago?
731
01:02:40,423 --> 01:02:42,175
What did I forget?
732
01:03:02,487 --> 01:03:03,446
Hello?
733
01:03:03,738 --> 01:03:04,948
This is Yoo Shin-jae.
734
01:03:07,784 --> 01:03:10,745
Hello. Just a minute.
735
01:03:15,250 --> 01:03:16,418
Hello?
736
01:03:21,172 --> 01:03:22,215
Hello?
737
01:03:24,217 --> 01:03:26,761
Were you waiting for my call?
738
01:03:31,182 --> 01:03:32,684
I've been a bit busy,
739
01:03:33,268 --> 01:03:35,603
so I even forgot
that I gave you my number.
740
01:03:36,604 --> 01:03:37,856
I see.
741
01:03:40,650 --> 01:03:44,696
I didn't get to thank you before.
Thank you.
742
01:03:45,113 --> 01:03:46,740
Then would you like
to take a walk with me?
743
01:03:47,157 --> 01:03:49,576
Where did you say you lived?
744
01:03:50,243 --> 01:03:51,202
Me?
745
01:03:52,329 --> 01:03:55,498
I didn't tell you where I live.
746
01:03:58,668 --> 01:04:00,670
So where do you live?
747
01:04:04,883 --> 01:04:06,885
I live near the Art Platform
748
01:04:07,552 --> 01:04:09,262
in Incheon.
749
01:04:10,180 --> 01:04:11,514
Where near the Art Platform?
750
01:04:11,973 --> 01:04:14,976
My living situation is quite complicated.
751
01:04:16,061 --> 01:04:17,645
Where are you?
752
01:04:18,688 --> 01:04:19,856
I feel like
753
01:04:20,690 --> 01:04:23,526
I'll be near the Art Platform
in about half an hour.
754
01:04:27,280 --> 01:04:30,367
Are you asking me out on a date?
755
01:04:34,829 --> 01:04:35,663
Yes.
756
01:04:36,956 --> 01:04:38,208
I've decided
757
01:04:38,666 --> 01:04:40,335
to go on a date with you.
758
01:04:41,419 --> 01:04:43,171
Call me when you're nearby.
759
01:04:43,713 --> 01:04:45,090
About half an hour from now.
760
01:05:16,037 --> 01:05:17,330
I like that scent too.
761
01:05:21,292 --> 01:05:23,253
This is a scent that women like.
762
01:05:24,170 --> 01:05:25,672
You must know a lot about women's perfume.
763
01:05:27,841 --> 01:05:30,135
Do you not like the fact that I know
a lot about women's perfume?
764
01:05:32,637 --> 01:05:33,763
Who am I to judge?
765
01:05:36,474 --> 01:05:38,768
You are the only woman
who knows my number.
766
01:05:40,228 --> 01:05:41,729
Really? Why?
767
01:05:42,188 --> 01:05:43,314
That's strange.
768
01:05:43,565 --> 01:05:44,816
There's nothing strange about it.
769
01:05:46,025 --> 01:05:47,444
I just got my phone.
770
01:05:48,027 --> 01:05:49,696
I didn't need a phone for a while.
771
01:05:50,572 --> 01:05:52,490
I was somewhere where phones didn't work.
772
01:05:52,574 --> 01:05:53,741
There was just a lot of snow.
773
01:05:59,289 --> 01:06:00,582
Excuse me for a minute.
774
01:06:11,384 --> 01:06:12,719
I keep forgetting.
775
01:06:12,802 --> 01:06:14,471
I have to take it regularly.
776
01:06:15,221 --> 01:06:16,389
What is that for?
777
01:06:18,391 --> 01:06:20,643
It's medicine to heal the soul.
778
01:06:21,769 --> 01:06:22,979
How long has it been?
779
01:06:23,938 --> 01:06:26,065
May I ask why?
780
01:06:29,235 --> 01:06:31,279
To be honest, I don't know
781
01:06:31,821 --> 01:06:33,072
how it started.
782
01:06:34,073 --> 01:06:35,241
You may run away.
783
01:06:35,909 --> 01:06:38,495
I was being honest to give you
the opportunity.
784
01:06:40,121 --> 01:06:42,123
I'm the one who's strange, right?
785
01:06:44,250 --> 01:06:45,835
I'll just try to become stranger.
786
01:06:54,844 --> 01:06:56,095
I'm going on vacation.
787
01:06:56,513 --> 01:06:59,390
I'm telling you in advance
in case you drop in
788
01:06:59,849 --> 01:07:01,309
at Art Platform randomly again.
789
01:07:02,685 --> 01:07:03,770
Where are you going?
790
01:07:03,978 --> 01:07:04,938
Abroad.
791
01:07:05,605 --> 01:07:07,357
It's my first time going abroad
792
01:07:07,440 --> 01:07:08,816
so I'm very nervous.
793
01:07:09,275 --> 01:07:10,485
I'm so lame, aren't I?
794
01:07:12,237 --> 01:07:13,863
You won't be nervous
even if it's your first.
795
01:07:14,572 --> 01:07:15,782
It'll be natural
796
01:07:16,324 --> 01:07:17,951
as if it weren't your first time.
797
01:07:18,785 --> 01:07:21,246
You'll act as if you live there,
so don't worry.
798
01:07:23,081 --> 01:07:25,750
But you don't know me very well.
799
01:07:27,293 --> 01:07:28,336
Trust me.
800
01:07:32,090 --> 01:07:33,341
Here we go.
801
01:07:33,883 --> 01:07:35,593
One, two.
802
01:07:40,390 --> 01:07:41,391
VACATION REQUEST
803
01:07:43,184 --> 01:07:45,144
REQUEST SUBMITTED
804
01:07:46,813 --> 01:07:49,399
I feel like there's something there,
805
01:07:49,482 --> 01:07:50,692
so I want to go check.
806
01:07:50,775 --> 01:07:51,943
What's there?
807
01:07:52,694 --> 01:07:54,320
That's why I'm going there to find out.
808
01:07:54,654 --> 01:07:56,864
Sure. If you don't know,
you should go and ask.
809
01:07:56,990 --> 01:07:59,242
Go and ask before you get any older.
810
01:08:01,286 --> 01:08:02,287
You know,
811
01:08:02,370 --> 01:08:04,872
it's an international crime to wear
a hooded sweatshirt abroad, right?
812
01:08:05,748 --> 01:08:06,749
Okay.
813
01:08:07,917 --> 01:08:11,045
It's your first trip abroad.
Let's try to be more fashionable.
814
01:08:11,588 --> 01:08:12,714
Okay.
815
01:08:13,756 --> 01:08:14,757
By the way,
816
01:08:15,800 --> 01:08:18,720
you made a lot of money through
your successful business.
817
01:08:19,220 --> 01:08:20,388
Why haven't you moved?
818
01:08:20,680 --> 01:08:21,973
Didn't you know?
819
01:08:22,307 --> 01:08:24,017
I own this building. I bought it.
820
01:08:24,225 --> 01:08:26,644
How could I not know?
You told me 100 times.
821
01:08:27,228 --> 01:08:29,063
I asked why you don't move.
822
01:08:30,648 --> 01:08:31,983
It's too much of a bother.
823
01:08:32,609 --> 01:08:34,485
And I have a new house phobia.
824
01:08:34,944 --> 01:08:36,654
There's no such thing.
825
01:08:37,488 --> 01:08:38,573
There isn't?
826
01:08:39,198 --> 01:08:40,325
These tangerines taste good.
827
01:08:40,450 --> 01:08:41,534
- They're really sweet.
- Right.
828
01:09:51,979 --> 01:09:53,231
Excuse me.
829
01:09:53,439 --> 01:09:55,400
I have received this letter.
830
01:09:55,483 --> 01:09:56,984
It is from this hotel.
831
01:10:02,031 --> 01:10:03,574
Yes, this is from us.
832
01:10:04,200 --> 01:10:06,577
You're Korean. I'm so relieved.
833
01:10:06,661 --> 01:10:08,996
This hotel was built by a Korean.
834
01:10:10,623 --> 01:10:12,083
Oh, I see.
835
01:10:13,334 --> 01:10:16,546
We repaired the letterboxes
and drops on every floor
836
01:10:16,629 --> 01:10:19,382
and found a few letters
that had gotten caught.
837
01:10:19,465 --> 01:10:22,260
We'd never found one
from ten years ago though.
838
01:10:22,343 --> 01:10:23,720
How do you know it's that old?
839
01:10:23,803 --> 01:10:26,264
The design of the envelope
is from ten years ago.
840
01:10:26,723 --> 01:10:28,516
It must've been a fond memory.
841
01:10:28,599 --> 01:10:29,934
I apologize it took so long.
842
01:10:34,355 --> 01:10:35,440
That's fine.
843
01:10:36,065 --> 01:10:38,359
There must be a reason it took so long.
844
01:10:38,693 --> 01:10:41,738
I was told that every step
the Almighty takes has a reason.
845
01:10:47,410 --> 01:10:49,704
I wonder who told me that though.
846
01:11:11,642 --> 01:11:12,977
This is lovely.
847
01:12:56,747 --> 01:12:58,791
This is just so weird.
848
01:12:58,875 --> 01:13:00,376
How can we bump into each other here?
849
01:13:02,169 --> 01:13:03,337
I'm on a business trip.
850
01:13:03,421 --> 01:13:05,089
I'm here to research
851
01:13:05,172 --> 01:13:07,174
designs to put on
the corners of our furniture.
852
01:13:08,217 --> 01:13:09,343
What are you saying?
853
01:13:12,805 --> 01:13:13,931
How have you been?
854
01:13:18,060 --> 01:13:19,186
Are you
855
01:13:19,645 --> 01:13:20,771
following me?
856
01:13:20,855 --> 01:13:22,064
Is that a crime?
857
01:13:22,815 --> 01:13:24,609
- What should I do?
- I'm not a bad man.
858
01:13:24,692 --> 01:13:25,776
How would I know that?
859
01:13:25,860 --> 01:13:27,069
By spending time with me.
860
01:13:27,153 --> 01:13:28,404
I have no reason to do that.
861
01:13:28,487 --> 01:13:30,615
My company sponsored your radio show.
862
01:13:30,698 --> 01:13:32,533
You offered to buy me a meal.
863
01:13:35,703 --> 01:13:37,580
Is this your first time in Canada, sir?
864
01:13:37,997 --> 01:13:39,624
Let's go this way.
865
01:14:14,450 --> 01:14:16,202
To the one who thought that
866
01:14:16,619 --> 01:14:19,413
oblivion would bring me peace of mind.
867
01:14:20,623 --> 01:14:21,749
I wanted to meet you.
868
01:14:23,209 --> 01:14:25,503
I pray that in our next life
869
01:14:27,838 --> 01:14:29,423
the wait will be short
870
01:14:29,840 --> 01:14:31,676
and the meeting shall be long.
871
01:14:33,427 --> 01:14:34,595
Very long.
872
01:14:36,013 --> 01:14:37,264
Goodbye.
873
01:14:41,018 --> 01:14:42,103
Have we
874
01:14:43,062 --> 01:14:44,647
met before?
875
01:14:45,314 --> 01:14:47,233
About ten years ago?
876
01:14:49,151 --> 01:14:50,236
Over here.
877
01:14:50,319 --> 01:14:51,445
Are you a ghost?
878
01:14:52,321 --> 01:14:54,615
Even the deepest sorrow
can't last 1,000 years.
879
01:14:55,449 --> 01:14:56,742
I vote to disagree.
880
01:14:57,702 --> 01:14:58,828
On which one?
881
01:14:59,078 --> 01:15:00,204
Sorrow or love?
882
01:15:04,417 --> 01:15:05,751
Sorrowful love.
59838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.