All language subtitles for Goblin (2016) E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,472 --> 00:00:57,307 What is it? Are you hurt? 2 00:00:58,392 --> 00:00:59,935 Is it the sword? 3 00:01:29,589 --> 00:01:30,424 Mister. 4 00:01:33,552 --> 00:01:34,678 I can grab the sword. 5 00:01:39,182 --> 00:01:40,100 Hold on. 6 00:01:41,935 --> 00:01:43,895 Hold on. I'll pull it out for you. 7 00:01:50,277 --> 00:01:51,153 It's moving. 8 00:02:35,364 --> 00:02:37,032 The oracle was real. 9 00:02:40,911 --> 00:02:42,954 The future I foresaw was correct. 10 00:02:45,457 --> 00:02:47,209 With this girl's help, 11 00:02:49,336 --> 00:02:51,463 I'll be able to end this curse of eternity 12 00:02:53,882 --> 00:02:55,801 and cease to exist. 13 00:03:03,934 --> 00:03:05,894 A mortal soul can only live up to 100 years. 14 00:03:07,354 --> 00:03:09,773 Am I turning back to look upon 15 00:03:11,483 --> 00:03:13,235 my life as an immortal soul 16 00:03:15,195 --> 00:03:16,488 or to look at you? 17 00:03:21,326 --> 00:03:23,036 I think it is to look at you. 18 00:04:43,867 --> 00:04:45,327 Are you all right? 19 00:04:48,914 --> 00:04:50,540 I should be the one asking that. 20 00:04:53,877 --> 00:04:54,920 Is that so? 21 00:05:02,636 --> 00:05:03,845 I ache all over. 22 00:05:08,809 --> 00:05:10,811 I'm sorry. You must've been frightened. 23 00:05:12,687 --> 00:05:16,233 You didn't know it would hurt this much. 24 00:05:17,567 --> 00:05:20,362 Nobody ever grabbed it before. 25 00:05:21,822 --> 00:05:22,989 By the way, 26 00:05:23,448 --> 00:05:25,492 you can really fly. 27 00:05:26,117 --> 00:05:28,411 I didn't want you to show it to me like this. 28 00:05:30,872 --> 00:05:31,873 It's... 29 00:05:32,582 --> 00:05:33,625 a piece of cake. 30 00:05:34,584 --> 00:05:36,920 We have to toughen up. 31 00:05:37,087 --> 00:05:39,798 This isn't a simple task. 32 00:05:41,550 --> 00:05:45,470 Actually, I was more surprised that I could move the sword. 33 00:05:46,388 --> 00:05:47,806 Aren't you really glad? 34 00:05:47,889 --> 00:05:51,393 It's now proven that I am really the Goblin's bride. 35 00:05:55,981 --> 00:05:57,065 I'm glad. 36 00:06:04,197 --> 00:06:05,198 Aren't you... 37 00:06:06,074 --> 00:06:07,409 glad? 38 00:06:11,288 --> 00:06:12,205 I'm glad. 39 00:06:13,081 --> 00:06:16,334 See? I'm really the bride. 40 00:06:16,585 --> 00:06:18,545 This was my destiny. 41 00:06:20,880 --> 00:06:21,923 Destiny. 42 00:06:25,844 --> 00:06:26,845 It's cool. 43 00:06:44,279 --> 00:06:45,905 Why isn't he coming home? 44 00:06:45,989 --> 00:06:47,866 I'm getting paid only if I complete the job. 45 00:06:49,951 --> 00:06:52,912 Let's see what surprising event... 46 00:06:52,996 --> 00:06:55,665 CARS MYSTERIOUSLY EXPLODE IN A PARKING LOT! 47 00:06:58,960 --> 00:06:59,961 ...happened today. 48 00:07:01,796 --> 00:07:04,257 Were you upstairs the whole time? 49 00:07:05,634 --> 00:07:07,802 Hurry up and look at this. 50 00:07:08,637 --> 00:07:10,639 Is this you, by any chance? 51 00:07:10,722 --> 00:07:12,474 Why aren't you doing anything? Go deal with it. 52 00:07:12,557 --> 00:07:13,475 Is it really you? 53 00:07:13,558 --> 00:07:15,310 I don't have the energy to explain. Don't ask. 54 00:07:15,393 --> 00:07:16,811 We don't have time. Hurry. 55 00:07:18,939 --> 00:07:20,732 What on earth did you do? 56 00:07:21,816 --> 00:07:24,152 Grandpa, listen carefully. 57 00:07:24,402 --> 00:07:25,528 Uncle... 58 00:07:25,695 --> 00:07:27,155 No, not me. It's Uncle. 59 00:07:28,198 --> 00:07:30,200 Mr. Kim, listen carefully. 60 00:07:30,283 --> 00:07:33,286 Use the entire computer room of Cheonwoo Group- 61 00:07:34,329 --> 00:07:35,372 No, not me. 62 00:07:36,373 --> 00:07:37,582 It's not about me. 63 00:07:39,209 --> 00:07:41,086 We have to go somewhere. 64 00:07:46,549 --> 00:07:47,550 Where? 65 00:07:47,759 --> 00:07:50,804 My uncle lacks social skills, so he obliterated society. 66 00:07:52,389 --> 00:07:54,557 Starting now, go to all social media sites that 67 00:07:54,641 --> 00:07:56,643 have uploaded this video and has the ability to share it 68 00:07:56,768 --> 00:07:58,645 and ask them to delete the video. 69 00:07:58,728 --> 00:08:01,064 You have to stop it from spreading and becoming a bigger issue. 70 00:08:01,147 --> 00:08:03,358 You may use big data, and when you contact them, 71 00:08:03,441 --> 00:08:05,986 the work will be easier if you say you'll pull all ads of 72 00:08:06,069 --> 00:08:07,612 Cheonwoo Group and its subsidiaries. 73 00:08:08,863 --> 00:08:09,864 All right. 74 00:08:10,365 --> 00:08:11,449 Let's begin. 75 00:08:11,574 --> 00:08:12,659 - Yes, sir. - Yes, sir. 76 00:08:20,709 --> 00:08:21,960 All right, everybody. 77 00:08:24,295 --> 00:08:29,217 First, if your property or car was destroyed, please stand here. 78 00:08:29,300 --> 00:08:32,303 If you saw something incredible and your mental health has been destroyed, 79 00:08:33,138 --> 00:08:34,848 please line up over there. 80 00:08:38,351 --> 00:08:42,188 The car was damaged by unexpectedly strong wind. 81 00:08:42,355 --> 00:08:45,150 The money fell from the sky. That's it. 82 00:08:45,483 --> 00:08:48,069 You did not see me today. 83 00:08:48,153 --> 00:08:49,070 Next. 84 00:08:50,238 --> 00:08:53,533 It's me. By the way, isn't it too dark here? 85 00:08:53,616 --> 00:08:54,909 I feel quite annoyed. 86 00:08:55,577 --> 00:08:57,620 Would you please look into my eyes? 87 00:08:58,163 --> 00:09:01,583 The car was damaged by unexpectedly strong wind. 88 00:09:01,666 --> 00:09:03,835 The money fell from the sky. That's it. 89 00:09:03,918 --> 00:09:05,712 You did not see me today. 90 00:09:05,795 --> 00:09:07,213 Next. 91 00:09:07,297 --> 00:09:10,467 Come on. Hurry up. 92 00:09:10,550 --> 00:09:12,594 Look into my eyes. Look. 93 00:09:12,927 --> 00:09:14,679 Next in line, please. 94 00:09:15,555 --> 00:09:16,931 What's the model of your car? 95 00:09:20,685 --> 00:09:22,479 We'll be done once we delete these files. 96 00:09:26,775 --> 00:09:29,277 Will you look into my eyes for a second? 97 00:09:34,783 --> 00:09:38,036 How badly does a couple have to fight to break 30 cars? 98 00:09:38,203 --> 00:09:40,288 Do you know how much trouble we went through? 99 00:09:42,123 --> 00:09:43,249 Good job. 100 00:09:43,666 --> 00:09:45,585 - Thank you. - Don't thank us. 101 00:09:46,211 --> 00:09:48,004 I just don't have the energy to fight. 102 00:09:49,089 --> 00:09:52,300 Let's delay the fight. I feel depressed enough. 103 00:09:52,383 --> 00:09:55,345 You can't be any more depressed than I am. It's way worse. 104 00:09:56,721 --> 00:09:59,140 How do you know that you are more depressed than me? 105 00:09:59,224 --> 00:10:00,058 Hey. 106 00:10:00,600 --> 00:10:03,019 This thing is stuck this deep... 107 00:10:04,020 --> 00:10:05,271 Never mind. 108 00:10:06,022 --> 00:10:07,065 Forget it. 109 00:10:08,983 --> 00:10:10,985 Did you almost die or what? 110 00:10:17,617 --> 00:10:19,661 What's wrong with you two? 111 00:10:53,319 --> 00:10:56,197 Mr. Buckwheat. We don't have to leave anymore. 112 00:10:57,365 --> 00:10:59,617 I'm definitely the Goblin's bride. 113 00:11:03,454 --> 00:11:04,831 Gosh, my body aches. 114 00:11:19,804 --> 00:11:21,306 What's wrong with him? 115 00:11:21,806 --> 00:11:22,724 Is he... 116 00:11:23,016 --> 00:11:24,225 Is he dead? 117 00:11:24,350 --> 00:11:25,602 It's the medication. 118 00:11:26,060 --> 00:11:27,103 Let him sleep. 119 00:11:28,271 --> 00:11:30,231 It'll hurt when he wakes up if he sleeps on the floor. 120 00:11:30,815 --> 00:11:32,358 You should carry him to the room- 121 00:11:32,442 --> 00:11:33,776 Yes, do that. 122 00:11:34,944 --> 00:11:36,195 If you can, that is. 123 00:11:51,169 --> 00:11:52,378 What's wrong? 124 00:11:53,087 --> 00:11:54,631 Why did you take the pills? 125 00:11:58,009 --> 00:11:59,427 Are you still in pain? 126 00:12:34,295 --> 00:12:35,880 Who on earth are you? 127 00:12:39,217 --> 00:12:40,969 Why does my heart ache? 128 00:13:10,915 --> 00:13:13,334 Our pickled radishes taste good. 129 00:13:18,923 --> 00:13:21,175 Thirty-seven. 130 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 Thirty-eight. 131 00:13:25,972 --> 00:13:29,726 I will go home once fifty people pass by. 132 00:13:54,417 --> 00:13:55,460 I'll be nice. 133 00:14:30,119 --> 00:14:31,662 He doesn't have a fever. 134 00:14:58,523 --> 00:14:59,941 You're an adult. 135 00:15:01,526 --> 00:15:03,653 You shouldn't fall asleep in random places. 136 00:15:06,614 --> 00:15:07,990 I'm sick, that's why. 137 00:15:11,119 --> 00:15:12,203 Are you awake? 138 00:15:15,540 --> 00:15:16,791 I can smell your pain relief patch. 139 00:15:19,085 --> 00:15:20,962 My body aches all over. 140 00:15:22,088 --> 00:15:23,756 Are you feeling sick too? 141 00:15:24,507 --> 00:15:26,217 You said you were okay before. 142 00:15:28,052 --> 00:15:29,429 I lied. 143 00:15:30,096 --> 00:15:31,973 You always lie. 144 00:15:39,105 --> 00:15:40,481 Get well soon. 145 00:15:54,537 --> 00:15:56,122 You don't know where it hurts. 146 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 Where does it hurt? 147 00:16:01,461 --> 00:16:04,255 My first love hurt me badly. 148 00:16:08,259 --> 00:16:10,136 She must've been really pretty. 149 00:16:11,137 --> 00:16:13,055 You even wrote something about her. 150 00:16:16,684 --> 00:16:18,019 Very much so. 151 00:16:19,562 --> 00:16:20,605 Every day. 152 00:16:25,902 --> 00:16:27,028 She's pretty. 153 00:16:27,904 --> 00:16:29,363 You are very sick. 154 00:16:30,531 --> 00:16:31,949 You must be in a critical condition. 155 00:16:32,783 --> 00:16:35,703 Sleep well, so your body will ache even more. 156 00:16:44,295 --> 00:16:45,379 Don't go. 157 00:16:45,463 --> 00:16:48,925 Why not? I don't like someone who isn't over his first love. 158 00:16:49,050 --> 00:16:50,885 What a thing to say to your bride. 159 00:16:51,093 --> 00:16:53,763 She's pretty if you look hard enough. 160 00:16:54,013 --> 00:16:55,431 So stay here. 161 00:16:55,640 --> 00:16:59,227 I told you not to say the word "first." 162 00:17:00,645 --> 00:17:01,771 You're so mean. 163 00:17:02,021 --> 00:17:03,064 Stop it. 164 00:17:42,770 --> 00:17:45,481 I want all the vegetables, and please toast the bread. 165 00:17:45,648 --> 00:17:46,482 Okay. 166 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 Here's the bribe you ordered. 167 00:18:07,837 --> 00:18:08,671 Okay. 168 00:18:09,797 --> 00:18:10,756 Where's the item? 169 00:18:16,012 --> 00:18:18,139 Can you really translate this? 170 00:18:19,390 --> 00:18:23,019 Any rich heir should memorize a thousand Chinese characters at the age of three. 171 00:18:23,352 --> 00:18:24,270 What's this? 172 00:18:24,353 --> 00:18:27,148 Something about your uncle and his first love. 173 00:18:27,231 --> 00:18:28,274 It's our secret. 174 00:18:28,357 --> 00:18:31,736 Listen, little girl. I love doing background checks. 175 00:18:31,819 --> 00:18:32,695 Let me see. 176 00:18:34,155 --> 00:18:37,533 This character means "to hear," just in case you didn't know. 177 00:18:48,961 --> 00:18:51,422 Don't say you can't read it after you ate that sandwich. 178 00:18:51,589 --> 00:18:53,174 - I won't accept that. - It's a love letter. 179 00:18:53,466 --> 00:18:54,925 - A love letter? - Yes. 180 00:18:55,176 --> 00:18:56,927 It's a sad confession of love. 181 00:18:58,387 --> 00:19:00,389 "After 100 years of living, 182 00:19:01,140 --> 00:19:02,725 and on a good-enough day..." 183 00:19:03,976 --> 00:19:05,311 My worst fears came true. 184 00:19:05,519 --> 00:19:07,438 That'll do. I know who it's about. 185 00:19:08,522 --> 00:19:10,608 - Who? - I heard all about her. 186 00:19:15,279 --> 00:19:17,948 It's totally understandable. In his 900-year life, 187 00:19:18,199 --> 00:19:20,284 he could have met someone unforgettable. 188 00:19:20,368 --> 00:19:21,369 - Just one? - Is it not? 189 00:19:21,452 --> 00:19:23,037 - I don't know. - You scared me. 190 00:19:23,245 --> 00:19:25,081 Anyway, about Mr. Kim Shin. 191 00:19:25,164 --> 00:19:26,082 Who's that? 192 00:19:26,165 --> 00:19:27,625 Your uncle. 193 00:19:27,750 --> 00:19:30,211 Is he Kim Shin? He's Yoo Shin-jae. 194 00:19:30,336 --> 00:19:32,254 Well... It's a long story. 195 00:19:32,338 --> 00:19:35,132 Anyway, about the sword that's stuck in his chest- 196 00:19:35,216 --> 00:19:36,717 There's a sword in his chest? 197 00:19:37,426 --> 00:19:39,637 - Do you know anything? - What sword is it? 198 00:19:39,929 --> 00:19:42,765 If you don't tell me everything, I'll end up having a complex. 199 00:19:43,557 --> 00:19:46,727 If you keep this up, I won't let you in on my little secret. 200 00:19:47,895 --> 00:19:49,230 What is your little secret? 201 00:19:54,193 --> 00:19:56,278 He saw her portrait and cried? 202 00:19:56,737 --> 00:19:59,115 - The Grim Reaper? - Yes, he totally sobbed. 203 00:19:59,448 --> 00:20:03,494 I tried to talk him out of it, but he insisted we take a look. 204 00:20:03,577 --> 00:20:04,620 Did he really cry? 205 00:20:04,954 --> 00:20:06,455 - Why? - I don't know. 206 00:20:06,539 --> 00:20:09,166 Let's go get angry at him and ask why. 207 00:20:12,753 --> 00:20:15,506 Why did you look at my painting? He said he tried to stop you. 208 00:20:21,137 --> 00:20:24,014 I heard you cried. Why? Even I don't cry. 209 00:20:30,354 --> 00:20:33,274 I was confused, so I thought about it long and hard. 210 00:20:33,441 --> 00:20:36,360 I think it was something like Stendhal syndrome. 211 00:20:36,444 --> 00:20:39,488 I felt so moved and felt a rush in my heart. 212 00:20:39,739 --> 00:20:41,824 Who is the woman in the painting by the way? 213 00:20:42,324 --> 00:20:43,826 - Why do you care? - I think... 214 00:20:44,410 --> 00:20:45,786 she looks familiar. 215 00:21:06,223 --> 00:21:07,892 Who do you think she is? 216 00:21:08,476 --> 00:21:11,228 This woman is my sister. 217 00:21:13,314 --> 00:21:14,356 You have a big sister? 218 00:21:14,440 --> 00:21:16,066 Have you ever seen my little sister? 219 00:21:17,067 --> 00:21:18,736 Think about it. Where was it? 220 00:21:19,904 --> 00:21:20,905 Oh, a little sister... 221 00:21:22,406 --> 00:21:24,492 I think she may be one of my deceased souls, 222 00:21:24,784 --> 00:21:26,243 but I'm not positive. 223 00:21:26,911 --> 00:21:28,829 She was reincarnated? When? 224 00:21:28,913 --> 00:21:30,289 I said I wasn't sure. 225 00:21:30,790 --> 00:21:33,834 I guided souls for centuries, I can't remember all of them. 226 00:21:35,920 --> 00:21:39,215 She seemed familiar, so I'm guessing. 227 00:21:41,425 --> 00:21:44,053 There's no memory of her. Just an emotion. 228 00:21:46,263 --> 00:21:47,973 I was just extremely sad. 229 00:21:50,142 --> 00:21:51,477 My heart felt like it was breaking. 230 00:21:53,103 --> 00:21:55,189 Uncles, I know. 231 00:21:56,524 --> 00:21:57,358 I think I know. 232 00:21:58,818 --> 00:22:01,195 Maybe the Grim Reaper is your sister's reincarnation. 233 00:22:01,320 --> 00:22:02,863 Try calling him your brother. 234 00:22:02,988 --> 00:22:04,406 - Do you want to die? - Do you want to die? 235 00:22:16,836 --> 00:22:17,753 Brother... 236 00:22:22,258 --> 00:22:23,092 Brother... 237 00:22:26,220 --> 00:22:28,556 Sir, have you heard the news? 238 00:22:29,598 --> 00:22:31,016 About Messenger Kim from Janghang-dong. 239 00:22:31,100 --> 00:22:32,977 What about him? 240 00:22:33,060 --> 00:22:34,812 He went to pick up a soul, 241 00:22:35,062 --> 00:22:37,439 and it was his wife from a previous life. 242 00:22:37,773 --> 00:22:41,235 So he put her name on the missing souls' list and ran off with her. 243 00:22:42,736 --> 00:22:44,572 - And? - That is all. 244 00:22:45,114 --> 00:22:46,282 I don't know the rest. 245 00:22:47,074 --> 00:22:48,742 I'm sure they were caught. 246 00:22:48,826 --> 00:22:51,161 How did he remember his past life? 247 00:22:51,328 --> 00:22:52,288 Who knows? 248 00:22:53,330 --> 00:22:56,959 That's why everyone's nervous. I've been drinking every day too. 249 00:22:57,334 --> 00:22:58,794 I can't stop thinking about it. 250 00:22:59,295 --> 00:23:02,298 They say you become a Grim Reaper if you commit a great sin. 251 00:23:03,132 --> 00:23:05,467 I wonder how bad a sin it was. 252 00:23:06,093 --> 00:23:08,596 Maybe they erased our memory so we wouldn't be tormented by it. 253 00:23:09,138 --> 00:23:11,015 So that we can repent while doing this work. 254 00:23:12,099 --> 00:23:13,517 It must be the Almighty being generous. 255 00:23:13,642 --> 00:23:17,438 If you remember, you do. If you don't remember, you don't. 256 00:23:17,896 --> 00:23:19,315 It is all the Almighty's will. 257 00:23:19,481 --> 00:23:22,318 However, I wonder what their intent is 258 00:23:23,068 --> 00:23:25,237 for returning those types of memories. 259 00:23:27,781 --> 00:23:28,741 I wonder. 260 00:23:33,329 --> 00:23:34,622 Jin-yeong! 261 00:23:36,540 --> 00:23:38,167 Let's go. 262 00:23:38,959 --> 00:23:40,419 - Did you have fun? - Yes. 263 00:23:40,878 --> 00:23:42,379 What should we eat? 264 00:23:48,177 --> 00:23:49,053 I need to go. 265 00:23:52,931 --> 00:23:54,224 Don't drink too much. 266 00:23:58,228 --> 00:23:59,229 Have a nice day. 267 00:24:09,823 --> 00:24:11,742 Mom, where are we? 268 00:24:13,827 --> 00:24:15,412 I think it's a tea shop. 269 00:24:17,164 --> 00:24:20,459 What are we drinking? What are you going to order? 270 00:24:20,709 --> 00:24:23,879 I ordered paradise 271 00:24:25,005 --> 00:24:26,590 to give it to you. 272 00:24:29,760 --> 00:24:30,803 Paradise? 273 00:24:42,815 --> 00:24:45,025 Here is the paradise that you ordered. 274 00:24:47,361 --> 00:24:48,612 Thank you. 275 00:24:48,821 --> 00:24:51,198 Mom, why are you crying? 276 00:25:23,564 --> 00:25:25,232 - What are you doing? - Oh my gosh. 277 00:25:26,984 --> 00:25:28,318 What are you doing there? 278 00:25:29,778 --> 00:25:31,238 I was going to the library. 279 00:25:31,572 --> 00:25:33,240 What about you? Do you know them? 280 00:25:36,660 --> 00:25:38,120 Who are you? 281 00:25:38,203 --> 00:25:39,121 Step aside. 282 00:25:47,755 --> 00:25:51,175 Open the window, clear the air, and button up. 283 00:25:53,719 --> 00:25:54,720 You'll need this. 284 00:25:58,682 --> 00:25:59,767 Let's go. 285 00:26:15,991 --> 00:26:17,618 Daddy. 286 00:26:21,663 --> 00:26:23,874 Hi. How did you get here? 287 00:26:23,957 --> 00:26:26,210 I got in a taxi and showed her the address. 288 00:26:26,293 --> 00:26:28,045 It was 5,200 won. 289 00:26:30,297 --> 00:26:32,674 - I'm going here. - I know where that is. 290 00:26:33,592 --> 00:26:34,676 Buckle up. 291 00:26:34,760 --> 00:26:36,804 Daddy, I'm hungry. 292 00:26:37,429 --> 00:26:38,388 What? 293 00:26:38,972 --> 00:26:41,266 Okay. Here. 294 00:26:42,810 --> 00:26:44,978 Daddy, I've missed you. 295 00:26:48,690 --> 00:26:49,733 Me too. 296 00:27:00,911 --> 00:27:03,455 You were pretty cool again today. 297 00:27:07,084 --> 00:27:09,545 At times, a parent, a child, or a sibling 298 00:27:10,462 --> 00:27:12,714 become each other's guardian spirit. 299 00:27:13,799 --> 00:27:15,634 I merely gave him a sandwich. 300 00:27:17,177 --> 00:27:19,596 I did not save that man. His daughter did. 301 00:27:22,975 --> 00:27:24,184 That's cool too. 302 00:27:25,394 --> 00:27:27,145 The sandwiches cost a lot. 303 00:27:27,354 --> 00:27:29,189 It's a good thing President Yoo makes a lot of money. 304 00:27:31,358 --> 00:27:34,152 But you know, about the sword... 305 00:27:35,612 --> 00:27:37,531 Why do you think it suddenly moved? 306 00:27:37,990 --> 00:27:40,033 I couldn't even grab it before, right? 307 00:27:41,285 --> 00:27:43,996 Maybe you need something more powerful than a curse. 308 00:27:44,580 --> 00:27:48,709 Something like true love, for example. 309 00:27:50,252 --> 00:27:52,629 Don't you have something to say to me? 310 00:27:53,839 --> 00:27:55,424 - No, I don't. - I'm sure you do. 311 00:27:59,052 --> 00:28:00,262 Oh, that? 312 00:28:00,345 --> 00:28:02,764 - There is one thing. - See? You do. 313 00:28:02,848 --> 00:28:04,600 Don't hold it in. I can read your face. 314 00:28:04,683 --> 00:28:05,767 Tell me. It's okay. 315 00:28:06,351 --> 00:28:09,354 Whatever you say, you know I'll accept it without judging you. 316 00:28:18,030 --> 00:28:20,198 I know you have a lot of money, 317 00:28:22,284 --> 00:28:24,661 but is it okay to just stay home? 318 00:28:27,289 --> 00:28:28,707 Is that what you wanted to tell me? 319 00:28:28,790 --> 00:28:31,209 All you did was work for the country during the Goryeo Era. 320 00:28:31,293 --> 00:28:34,046 Hey. Stop being rude. I had a career too. 321 00:28:34,296 --> 00:28:38,425 It won't make you immortal, but you won't get drunk for a while. 322 00:28:51,271 --> 00:28:55,108 It won't make you immortal, but you'll smell nice for a while. 323 00:29:03,158 --> 00:29:06,536 It won't make you immortal, but you'll be happy for a while. 324 00:29:07,287 --> 00:29:08,872 Why are you talking down to me? 325 00:29:09,122 --> 00:29:10,290 I'm sorry, ma'am. 326 00:29:11,083 --> 00:29:12,668 - Mr. Yoo. - My apologies. 327 00:29:13,835 --> 00:29:15,087 My apologies for that, as well. 328 00:29:15,295 --> 00:29:17,547 That's why you just stay home. 329 00:29:17,881 --> 00:29:20,425 - Because you lack. - What do you mean? Lack what? 330 00:29:20,509 --> 00:29:23,303 What do you think? You're lacking brain cells. 331 00:29:23,595 --> 00:29:26,431 Seriously, I've never heard that before. 332 00:29:26,515 --> 00:29:28,225 Ever. Seriously. Never. 333 00:29:28,433 --> 00:29:31,812 I guess your first love never pointed that out, did she? 334 00:29:31,895 --> 00:29:33,480 Are you jealous? 335 00:29:34,356 --> 00:29:37,150 What? Why would I be jealous? 336 00:29:37,276 --> 00:29:39,987 I don't even know which age she lived in. 337 00:29:40,070 --> 00:29:42,072 When did you meet? Goryeo? Joseon? 338 00:29:42,155 --> 00:29:43,365 Mid Joseon? Late Joseon? 339 00:29:43,448 --> 00:29:45,826 I'm sure she must have been pretty. 340 00:29:46,034 --> 00:29:49,997 But you know, first loves never work out. 341 00:29:54,751 --> 00:29:57,087 Go home. Don't stay up for me. 342 00:29:57,671 --> 00:29:58,839 I'll be late. 343 00:30:09,808 --> 00:30:11,768 Who says first love doesn't work out? 344 00:30:14,271 --> 00:30:15,480 I don't like that. 345 00:30:23,030 --> 00:30:24,323 - Hey. - Ho. 346 00:30:25,699 --> 00:30:26,658 What? 347 00:30:32,831 --> 00:30:33,999 What's "Hey-ho"? 348 00:30:35,417 --> 00:30:38,253 Isn't it funny? Everyone else back then thought it was funny. 349 00:30:39,421 --> 00:30:40,464 It's lame. 350 00:30:43,383 --> 00:30:46,553 You know, your birthmark faded a lot. 351 00:30:49,639 --> 00:30:51,808 Really? Maybe it's because I'm getting older. 352 00:30:59,024 --> 00:31:02,652 Why do you always waste money on this when I can't drink it? 353 00:31:02,903 --> 00:31:03,945 It's such a waste. 354 00:31:04,446 --> 00:31:06,948 Who else would get you coffee besides me? 355 00:31:08,075 --> 00:31:09,534 How did the exams go? 356 00:31:09,868 --> 00:31:11,578 Good, of course. 357 00:31:13,538 --> 00:31:15,749 That's why you should tell me your story before it's too late. 358 00:31:28,762 --> 00:31:30,222 Other ghosts are busy 359 00:31:30,305 --> 00:31:33,183 telling me their stories and begging me to help them. 360 00:31:33,683 --> 00:31:35,352 Why haven't you said anything to me? 361 00:31:36,186 --> 00:31:38,980 Once I go to college, I won't be able to come here often. 362 00:31:40,690 --> 00:31:41,733 Then 363 00:31:42,025 --> 00:31:43,819 will you come visit me? 364 00:31:44,444 --> 00:31:45,904 I'd love some nice flowers. 365 00:31:47,280 --> 00:31:48,824 I'm in Paju. 366 00:31:51,493 --> 00:31:53,036 Okay. I'll go. 367 00:31:56,164 --> 00:31:57,165 By the way, 368 00:31:57,958 --> 00:32:00,293 how did you die? 369 00:32:00,752 --> 00:32:02,295 It was on my graduation day. 370 00:32:04,172 --> 00:32:05,340 There was a car accident. 371 00:32:07,134 --> 00:32:08,301 I'll be waiting, then. 372 00:32:24,985 --> 00:32:26,987 I wonder what her story is. 373 00:32:30,031 --> 00:32:31,533 - Welcome. - Hello. 374 00:32:35,036 --> 00:32:36,997 How do you keep figuring out where I am? 375 00:32:39,416 --> 00:32:42,043 I'm even more surprised. Why here, of all places? 376 00:32:42,419 --> 00:32:44,421 There are more chicken restaurants in Korea 377 00:32:44,546 --> 00:32:46,298 than the total number of McDonald's in the world. 378 00:32:46,381 --> 00:32:47,924 Why did it have to be this one? 379 00:32:48,425 --> 00:32:50,510 Because this is the one the Goblin put me in. 380 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 He's seriously no help. 381 00:32:53,430 --> 00:32:54,764 What is it today? 382 00:32:55,015 --> 00:32:58,518 Are you going to keep showing up like this and scare me? 383 00:33:00,061 --> 00:33:01,271 Why do you think I'm here? 384 00:33:01,521 --> 00:33:02,939 I'm here to get chicken. Give me one. 385 00:33:03,023 --> 00:33:04,274 Don't lie. 386 00:33:04,357 --> 00:33:06,401 I know you're a vegetarian. 387 00:33:06,526 --> 00:33:07,903 Even if you know, give me one. 388 00:33:08,904 --> 00:33:10,322 I want that one with extra radishes. 389 00:33:11,907 --> 00:33:12,949 Really? 390 00:33:20,290 --> 00:33:22,417 Were you supposed to meet him? 391 00:33:22,959 --> 00:33:26,588 Did I just walk in at the scene by coincidence? 392 00:33:31,885 --> 00:33:34,304 What are you doing? You can't touch that. 393 00:33:34,387 --> 00:33:36,973 You're not supposed to be seen by humans, either. 394 00:33:37,057 --> 00:33:38,808 Just go sit in the corner. 395 00:33:38,892 --> 00:33:40,685 If you stay quiet, I'll give you an extra drumstick. 396 00:33:43,688 --> 00:33:44,898 Welcome. 397 00:33:45,524 --> 00:33:46,858 Have you been well? 398 00:33:47,651 --> 00:33:48,860 Please have a seat. 399 00:33:50,779 --> 00:33:53,156 Sit down. What would you like? 400 00:33:57,536 --> 00:33:59,579 I thought about it, and what do you think about 401 00:34:00,080 --> 00:34:01,081 chicken for dinner? 402 00:34:04,167 --> 00:34:05,377 Don't you want some 403 00:34:06,336 --> 00:34:07,379 chicken for dinner? 404 00:34:08,922 --> 00:34:10,006 I guess we have no choice. 405 00:34:10,840 --> 00:34:13,301 Tonight's dinner will have to be chicken. 406 00:34:15,178 --> 00:34:16,555 I'm sorry for being selfish, 407 00:34:17,347 --> 00:34:18,682 but tonight's dinner is- 408 00:34:18,765 --> 00:34:19,683 Shut it. 409 00:34:21,935 --> 00:34:24,938 Grim Reaper, I need to talk to you. 410 00:34:28,316 --> 00:34:30,735 You can start without me. I'll be back before it's cold. 411 00:34:30,819 --> 00:34:32,612 I'd rather just die... 412 00:34:39,244 --> 00:34:41,246 Why do you keep coming to our store? 413 00:34:41,329 --> 00:34:43,498 It can't be because of me. 414 00:34:43,999 --> 00:34:45,375 Are you after Ms. Sunny? 415 00:34:45,750 --> 00:34:46,668 It's not like that. 416 00:34:47,168 --> 00:34:48,545 I only go there to see her. 417 00:34:49,337 --> 00:34:51,047 As long as you keep quiet, 418 00:34:51,548 --> 00:34:53,091 everything will be peaceful. 419 00:34:53,174 --> 00:34:54,634 It's you who should keep quiet. 420 00:34:54,843 --> 00:34:56,720 Don't talk about Tae-hee visiting me 421 00:34:56,970 --> 00:34:58,430 and him smiling ear to ear at me. 422 00:34:58,847 --> 00:35:00,515 Or that he bought more chicken on his way out. 423 00:35:00,599 --> 00:35:01,766 It's our secret. 424 00:35:02,350 --> 00:35:03,393 A secret? 425 00:35:05,312 --> 00:35:07,939 He came to visit you at work? He smiled at you? 426 00:35:08,023 --> 00:35:10,317 Sure, you might want to keep his smile a secret, 427 00:35:10,400 --> 00:35:12,068 but why the extra chicken? 428 00:35:12,152 --> 00:35:14,738 Tell me the truth. How many coupons did you give him? 429 00:35:14,863 --> 00:35:17,157 Be quiet. How many times did he visit you? 430 00:35:17,240 --> 00:35:20,201 Let's say he came five times. How many coupons should he have? 431 00:35:20,285 --> 00:35:22,078 Just be quiet! 432 00:35:22,662 --> 00:35:25,665 Hey. Do you know who allowed him to play baseball? 433 00:35:25,874 --> 00:35:27,459 I used to be his guardian, 434 00:35:27,542 --> 00:35:30,962 so I taught him everything. You're clueless. 435 00:35:31,046 --> 00:35:33,965 Let's say what you claim is true. However, it can't be all you. 436 00:35:34,049 --> 00:35:35,967 My first love's strong will played a big part. 437 00:35:36,051 --> 00:35:37,552 You know how strong a human's will can be? 438 00:35:37,636 --> 00:35:39,929 Take me for example. I ended up grabbing your sword. 439 00:35:40,263 --> 00:35:41,348 Your fate is up to me. 440 00:35:41,473 --> 00:35:42,599 Hey, wait. 441 00:35:48,897 --> 00:35:51,066 What is the process for an unnatural death? 442 00:35:51,358 --> 00:35:53,068 Tell me the basics, and I'll try to do it myself. 443 00:35:53,151 --> 00:35:54,986 I'll also help you with the chicken coupons. 444 00:35:55,695 --> 00:35:57,906 I know a faster way. Why should I ask you for help? 445 00:35:58,156 --> 00:35:59,366 Eun-tak. 446 00:35:59,449 --> 00:36:00,784 - Hey. - Ji Eun-tak. 447 00:36:09,918 --> 00:36:13,380 It somehow reappeared out of nowhere. 448 00:36:13,755 --> 00:36:16,758 Not a single soul saw it when this huge thing was put back. 449 00:36:17,175 --> 00:36:19,010 It's unfathomable, isn't it? 450 00:36:20,637 --> 00:36:21,638 Eun-tak. 451 00:36:25,809 --> 00:36:28,103 Do you have a minute? I have to ask you something. 452 00:36:29,729 --> 00:36:30,897 Did your exams go well? 453 00:36:31,147 --> 00:36:32,941 You could say that. Why? 454 00:36:34,067 --> 00:36:35,443 You must have done really well. 455 00:36:36,194 --> 00:36:37,237 You're so annoying. 456 00:36:37,320 --> 00:36:38,822 I bet you did well, too. 457 00:36:39,114 --> 00:36:40,198 You're really smart. 458 00:36:40,281 --> 00:36:41,741 But you don't get any tutoring. 459 00:36:42,409 --> 00:36:43,410 That's pretty amazing. 460 00:36:43,493 --> 00:36:45,078 - Are you being sarcastic? - No, I mean it. 461 00:36:46,329 --> 00:36:47,747 Which schools did you apply for? 462 00:36:48,623 --> 00:36:51,292 - Just in case they overlap with me. - Even if we applied to the same schools, 463 00:36:51,626 --> 00:36:53,086 I won't take your place. 464 00:36:53,503 --> 00:36:55,296 I'm considered as an underprivileged student. 465 00:36:59,092 --> 00:37:00,093 So... 466 00:37:00,635 --> 00:37:01,636 Are you getting accepted? 467 00:37:02,804 --> 00:37:04,013 What are you talking about? 468 00:37:04,264 --> 00:37:05,432 I heard you see ghosts. 469 00:37:05,890 --> 00:37:07,475 Don't they tell you things like that? 470 00:37:07,851 --> 00:37:10,770 I'm curious if I'll get accepted or not. 471 00:37:11,563 --> 00:37:13,398 That's what you wanted to know, isn't it? 472 00:37:14,899 --> 00:37:16,651 At least you're being honest. 473 00:37:17,360 --> 00:37:18,611 You're not talking behind my back. 474 00:37:18,695 --> 00:37:20,363 I can't stand being curious about something. 475 00:37:20,447 --> 00:37:22,073 That must be why you're so good at studying. 476 00:37:23,116 --> 00:37:24,534 I can see them, 477 00:37:24,784 --> 00:37:26,119 but they don't tell me anything. 478 00:37:27,537 --> 00:37:28,580 I have to go. 479 00:37:30,123 --> 00:37:32,083 We were in the same class for three years, 480 00:37:32,792 --> 00:37:34,878 but we talked the most today. 481 00:37:35,712 --> 00:37:37,797 You have an interview tomorrow at Seoun University, right? 482 00:37:39,466 --> 00:37:40,508 Good luck. 483 00:37:41,301 --> 00:37:42,302 You too. 484 00:38:19,756 --> 00:38:21,633 You didn't care earlier whether I left or not. 485 00:38:21,716 --> 00:38:22,759 Why are you here? 486 00:38:25,094 --> 00:38:26,888 - Didn't you forget something? - What? 487 00:38:30,058 --> 00:38:31,059 My scarf! 488 00:38:31,267 --> 00:38:34,103 It's because you ignored me and made me irritated. 489 00:38:49,285 --> 00:38:50,370 Don't lose confidence 490 00:38:51,246 --> 00:38:52,247 and don't get nervous. 491 00:38:58,837 --> 00:38:59,963 Do you want me to come with you? 492 00:39:00,672 --> 00:39:02,090 I'm not a kid. 493 00:39:03,967 --> 00:39:05,677 Why isn't the bus coming? 494 00:39:05,760 --> 00:39:07,971 - Are you still mad at me? - I was planning to, 495 00:39:08,930 --> 00:39:10,390 but I failed because of the scarf. 496 00:39:10,473 --> 00:39:12,475 - I was right. You're jealous. - So what? 497 00:39:12,600 --> 00:39:16,104 - Are you happy I'm jealous? - Yes. I was happy the whole day. 498 00:39:21,442 --> 00:39:22,610 You should go home. 499 00:39:24,320 --> 00:39:25,738 I'll do well on my interview. 500 00:39:26,322 --> 00:39:27,824 Thank you for the scarf. 501 00:39:27,907 --> 00:39:29,158 Watch out behind you. 502 00:39:30,118 --> 00:39:31,160 I'm sorry. 503 00:39:32,245 --> 00:39:33,746 I was going to dodge her. 504 00:39:34,080 --> 00:39:37,250 Your eyes are so huge and clear they reflect everything you see. 505 00:39:37,333 --> 00:39:39,127 All right. Just get on the bus. 506 00:39:53,933 --> 00:39:56,686 Thief! It's a pickpocket! 507 00:42:00,643 --> 00:42:01,644 Bye. 508 00:42:02,812 --> 00:42:03,771 But why? 509 00:42:04,856 --> 00:42:06,274 You're not in the scene. 510 00:42:06,691 --> 00:42:07,734 What's that? 511 00:42:15,867 --> 00:42:18,161 My mom will kill me if I fail another interview. 512 00:42:19,245 --> 00:42:20,705 I wish I got into a car accident. 513 00:42:21,414 --> 00:42:22,915 Don't say that. 514 00:42:23,416 --> 00:42:25,001 You should be careful what you wish for. 515 00:42:25,084 --> 00:42:26,878 Whether it's by my mom or a traffic accident... 516 00:42:27,628 --> 00:42:29,130 Everyone dies at some point. 517 00:42:30,339 --> 00:42:31,424 Gosh. 518 00:42:45,938 --> 00:42:47,231 I'm so tired. 519 00:42:47,857 --> 00:42:49,233 Have some coffee, sir. 520 00:42:50,568 --> 00:42:53,654 I was the one who said I was tired. Why don't you have one for me? 521 00:42:53,738 --> 00:42:55,156 I told him not to bring you one. 522 00:42:56,282 --> 00:42:58,993 - Are you still mad about last time? - Who says I'm mad? 523 00:42:59,243 --> 00:43:00,828 Everyone says that. 524 00:43:01,245 --> 00:43:02,288 I'm glad you know. 525 00:43:06,584 --> 00:43:07,668 Who are the new faces? 526 00:43:07,752 --> 00:43:09,879 They came to back us up from Hannam-dong. 527 00:43:10,088 --> 00:43:11,589 It must be a serious accident. 528 00:43:12,465 --> 00:43:14,967 I heard everyone from the support team got five each. 529 00:43:15,093 --> 00:43:16,469 You have way more than that. 530 00:43:17,428 --> 00:43:18,554 This is my jurisdiction. 531 00:43:23,434 --> 00:43:25,269 Kim Hyeon-jeong, age 34. 532 00:43:26,395 --> 00:43:27,438 Park Su-bin. 533 00:43:28,481 --> 00:43:30,566 Age two. Death by accident. 534 00:43:31,526 --> 00:43:32,944 It must be a mother and her baby. 535 00:43:34,862 --> 00:43:36,697 I should prepare another cup of paradise. 536 00:43:37,949 --> 00:43:38,825 What? 537 00:43:57,009 --> 00:43:58,928 You should call it a day and head home early. 538 00:44:01,222 --> 00:44:03,516 I didn't even get started and you want me to call it a day? 539 00:44:04,392 --> 00:44:06,477 What are you talking about? 540 00:44:06,644 --> 00:44:08,813 It means I'll buy everything you have. 541 00:44:11,440 --> 00:44:14,610 You seem to be in an awful hurry. 542 00:44:15,153 --> 00:44:17,113 - Do you even know what's in there? - Socks. 543 00:44:18,156 --> 00:44:20,324 What do you say? Will you do as I say? 544 00:44:53,024 --> 00:44:54,442 Are you crazy? 545 00:45:03,784 --> 00:45:04,619 You. 546 00:45:05,202 --> 00:45:06,662 You're that jerk from the bus stop. 547 00:45:07,747 --> 00:45:09,123 Why do you keep following me? 548 00:45:09,457 --> 00:45:10,583 Make a guess. 549 00:45:30,436 --> 00:45:34,523 The cash you stole was merely 23,000 won, 32,000 won, 550 00:45:35,566 --> 00:45:37,318 10,500 won, and three meal coupons. 551 00:45:39,362 --> 00:45:41,405 Do you know how many people could've died because of that? 552 00:45:46,369 --> 00:45:47,495 What are you? 553 00:45:48,496 --> 00:45:50,081 - Are you a cop? - The person you stole from 554 00:45:50,164 --> 00:45:53,125 gets diagnosed with a fracture that takes three weeks to recover from. 555 00:45:53,459 --> 00:45:55,294 She'd lose her job if she rests that long 556 00:45:55,378 --> 00:45:57,755 so she works without wearing a cast for three weeks because of you. 557 00:45:57,838 --> 00:45:59,131 What are you babbling about? 558 00:46:00,758 --> 00:46:01,801 Is this wallet yours? 559 00:46:01,884 --> 00:46:03,552 Her monthly pay goes into medical expenses, 560 00:46:03,636 --> 00:46:05,763 and you make her go into shock from the untreated fracture. 561 00:46:06,973 --> 00:46:08,432 Shut your mouth or you'll regret it. 562 00:46:10,017 --> 00:46:11,185 I asked you who you are. 563 00:46:11,268 --> 00:46:13,354 It's not to my liking that I have to save someone like you, 564 00:46:13,813 --> 00:46:16,732 but it'll have to be a side effect from meddling with human lives. 565 00:46:17,066 --> 00:46:19,110 But don't think your punishment is over. 566 00:46:21,237 --> 00:46:23,656 You will be punished even after your death. 567 00:46:25,199 --> 00:46:26,033 However, 568 00:46:26,617 --> 00:46:28,494 an eye for an eye, and a tooth for a tooth. 569 00:46:30,079 --> 00:46:31,372 This is my way of doing things. 570 00:46:33,374 --> 00:46:34,542 It'll hurt a little. 571 00:46:34,959 --> 00:46:36,085 But no matter to me. 572 00:46:42,133 --> 00:46:43,134 My hand! 573 00:47:02,319 --> 00:47:03,779 Get on standby. It's time for work soon. 574 00:47:04,030 --> 00:47:05,573 Okay. 575 00:47:06,490 --> 00:47:08,868 The bus is approaching. 576 00:47:17,543 --> 00:47:19,086 It's Mr. Grim Reaper. 577 00:47:24,675 --> 00:47:27,344 Did she just look at you? 578 00:47:28,054 --> 00:47:30,389 Can she see us right now? 579 00:47:30,473 --> 00:47:32,850 There are some who become like that before they die. 580 00:47:32,933 --> 00:47:34,769 Poor girl. She's still young. 581 00:47:35,478 --> 00:47:36,645 Why is she... 582 00:47:37,396 --> 00:47:39,106 Who has the name Ji Eun-tak on the list? 583 00:47:39,690 --> 00:47:41,108 Who are you talking about? 584 00:47:44,361 --> 00:47:46,864 Wait, you're right. There is an extra person on the bus. 585 00:47:46,989 --> 00:47:48,574 I thought everyone would die. 586 00:47:48,741 --> 00:47:52,953 Hold on. What happens when there's an extra? 587 00:47:53,287 --> 00:47:54,789 There isn't going to be an accident today. 588 00:47:55,664 --> 00:47:56,707 It's a bust. 589 00:47:57,083 --> 00:47:58,959 What? Why? 590 00:48:08,886 --> 00:48:10,221 That bus can't go like that. 591 00:48:10,304 --> 00:48:12,306 It's not supposed to. It should get into an accident now. 592 00:48:12,431 --> 00:48:13,724 Now should be the time. 593 00:48:13,808 --> 00:48:16,685 What do we do? Shouldn't we go and cause one? 594 00:48:20,689 --> 00:48:23,192 The bus just left. Nobody died. 595 00:48:23,275 --> 00:48:26,987 This has never happened to me in my 300 years as a Grim Reaper. 596 00:48:27,696 --> 00:48:29,240 What do we do? 597 00:48:30,116 --> 00:48:32,660 This is the first time I witnessed the occurrence of missing souls. 598 00:48:33,744 --> 00:48:35,704 This has to be a miracle. 599 00:48:36,705 --> 00:48:38,874 So miracles really do happen. 600 00:48:43,087 --> 00:48:45,089 Do you know how much paperwork this miracle is worth? 601 00:48:45,256 --> 00:48:46,298 Watch your mouth. 602 00:48:47,758 --> 00:48:49,760 I'm sorry. It's just so astonishing. 603 00:48:50,302 --> 00:48:52,721 But how did you know? 604 00:49:00,146 --> 00:49:01,230 Oh, gosh. 605 00:49:01,355 --> 00:49:03,524 I think it's a goblin. 606 00:49:04,525 --> 00:49:06,110 What? Don't I look like one? 607 00:49:07,862 --> 00:49:08,946 I need to talk to you. 608 00:49:12,324 --> 00:49:13,325 Why didn't you tell me? 609 00:49:13,409 --> 00:49:14,910 Why do you keep meddling with human lives? 610 00:49:15,077 --> 00:49:16,287 Eun-tak almost died today. 611 00:49:16,412 --> 00:49:18,664 If that is her destiny, it can't be avoided. 612 00:49:18,747 --> 00:49:19,748 Says who? 613 00:49:21,667 --> 00:49:23,919 The only thing I can't grant myself is my own death. 614 00:49:24,753 --> 00:49:28,174 Should I meddle with every single human life for her? 615 00:49:28,632 --> 00:49:29,675 You... 616 00:49:29,884 --> 00:49:31,135 That was my workplace. 617 00:49:33,721 --> 00:49:34,638 But... 618 00:49:35,514 --> 00:49:37,516 No matter how I look at it, today's accident was strange. 619 00:49:39,185 --> 00:49:41,061 I foresaw the accident a few days ago, 620 00:49:41,145 --> 00:49:42,688 but Eun-tak wasn't there. 621 00:49:42,813 --> 00:49:45,024 Besides, I saw her future ten years from now. 622 00:49:45,482 --> 00:49:47,526 And this accident would've definitely killed her. 623 00:49:47,610 --> 00:49:51,322 It's because the accident you foresaw wasn't part of her destiny. 624 00:49:51,780 --> 00:49:54,909 She just became the variable of that accident 625 00:49:55,284 --> 00:49:56,702 because you were going to save her. 626 00:49:57,912 --> 00:50:00,122 Thanks to the missing soul with a goblin boyfriend, 627 00:50:00,206 --> 00:50:02,708 everyone who was meant to die ended up staying alive. 628 00:50:02,791 --> 00:50:05,753 You made me work overtime too. 629 00:50:07,504 --> 00:50:09,131 Do you want some fried chicken? 630 00:50:09,215 --> 00:50:12,509 Will you please reconsider ceasing to exist? 631 00:50:16,722 --> 00:50:20,059 It was a joke. No need to take it so seriously. 632 00:50:21,727 --> 00:50:25,064 What does it actually mean to cease to exist? 633 00:50:26,148 --> 00:50:29,318 Is it like becoming dust, wind, or rain? 634 00:50:30,110 --> 00:50:31,320 And then you get whisked away? 635 00:50:32,655 --> 00:50:34,114 Why do you even wonder? 636 00:50:34,490 --> 00:50:36,909 The missing soul can't even touch your sword. 637 00:50:37,243 --> 00:50:39,870 Eun-tak grabbed the sword. 638 00:50:40,663 --> 00:50:42,790 It even moved, so I... 639 00:50:44,959 --> 00:50:46,126 I almost killed her. 640 00:50:50,130 --> 00:50:51,548 It hurt so much. 641 00:50:54,760 --> 00:50:56,303 I had never felt such pain before. 642 00:50:56,428 --> 00:50:59,807 Don't you think you should tell her the truth? 643 00:51:01,141 --> 00:51:03,227 - About what will happen? - No. 644 00:51:05,437 --> 00:51:07,106 I want to hide it if possible. 645 00:51:08,315 --> 00:51:09,900 For about 80 more years. 646 00:51:14,697 --> 00:51:16,949 - What? - That's a human's lifespan. 647 00:51:17,783 --> 00:51:21,161 It's the maximum age a 19-year-old girl can live. 648 00:51:21,370 --> 00:51:22,705 I want to keep it from her. 649 00:51:24,623 --> 00:51:25,874 But can I? 650 00:51:29,253 --> 00:51:30,170 No? 651 00:51:44,351 --> 00:51:45,394 INTERVIEW VERIFICATION SLIP 652 00:52:02,953 --> 00:52:05,622 Did you come to pick me up? What a surprise. 653 00:52:05,706 --> 00:52:07,708 I had a heavy lunch and came out for some fresh air. 654 00:52:08,834 --> 00:52:12,379 I know. There's no way you'd care about my welfare. 655 00:52:17,343 --> 00:52:18,677 What's all this? 656 00:52:21,388 --> 00:52:22,514 Socks? 657 00:52:22,848 --> 00:52:26,018 It signifies the next ten, twenty years of someone I saved today. 658 00:52:31,607 --> 00:52:34,234 Did you decide to sell socks 659 00:52:34,318 --> 00:52:36,362 to support me for the next ten, twenty years? 660 00:52:37,154 --> 00:52:38,572 Because I asked why you don't work? 661 00:52:41,492 --> 00:52:43,660 - Do you want to help out? - Sure. 662 00:52:44,203 --> 00:52:47,164 My interviews are all over, so I have free time now. 663 00:52:47,247 --> 00:52:49,083 I'll take better care of you from now on. 664 00:52:49,166 --> 00:52:50,209 What do you mean? 665 00:52:59,885 --> 00:53:00,803 What are you doing? 666 00:53:02,930 --> 00:53:04,181 Strengthening my arm. 667 00:53:04,264 --> 00:53:06,725 To make sure I pull out the sword in one go next time. 668 00:53:06,809 --> 00:53:10,646 I realized last time that I need strong arms for the job. 669 00:53:15,401 --> 00:53:16,485 Don't overdo it. 670 00:53:18,779 --> 00:53:21,615 What is this discouraging energy? 671 00:53:30,082 --> 00:53:32,876 Can you excuse me? I need to talk to someone. 672 00:53:35,838 --> 00:53:38,507 - To whom? - It won't be long. Go inside. 673 00:53:51,645 --> 00:53:54,273 Come over here. Come down to my level. 674 00:53:54,356 --> 00:53:56,817 Don't you think you've punished me enough? 675 00:53:57,818 --> 00:54:00,821 Did you hate the idea of me enjoying something that much? 676 00:54:01,780 --> 00:54:04,700 Did you show me that in advance to stop me from doing anything? 677 00:54:08,287 --> 00:54:10,456 Do you think I'll make that decision? 678 00:54:10,747 --> 00:54:13,125 I won't. Never. 679 00:54:13,667 --> 00:54:15,544 Come down here. 680 00:54:15,627 --> 00:54:18,630 Let's talk face-to-face. Why won't you? 681 00:54:21,049 --> 00:54:22,926 Do you think I'm afraid of you? Come down. 682 00:54:23,802 --> 00:54:25,679 Seriously... 683 00:54:27,389 --> 00:54:28,974 Is he still sick? 684 00:54:43,238 --> 00:54:45,866 I didn't look. I swear. 685 00:54:46,074 --> 00:54:47,618 I really don't like this. 686 00:54:49,786 --> 00:54:51,163 The fact that I like you... 687 00:54:53,207 --> 00:54:55,000 I couldn't be more foolish. 688 00:54:58,629 --> 00:54:59,588 What... 689 00:55:01,215 --> 00:55:03,258 did you just say to me? 690 00:55:03,342 --> 00:55:05,177 - It's fine if you missed it. - I heard everything. 691 00:55:05,260 --> 00:55:06,261 Then good. 692 00:55:23,737 --> 00:55:25,822 Does that mean 693 00:55:26,949 --> 00:55:30,410 he actually confessed his love for me? 694 00:55:31,620 --> 00:55:34,081 Seriously, what's wrong with him? 695 00:56:00,899 --> 00:56:02,859 Forty-eight. 696 00:56:04,861 --> 00:56:07,114 Forty-nine. 697 00:56:08,699 --> 00:56:10,534 Fifty. 698 00:56:23,880 --> 00:56:25,841 10 MISSED CALLS KIM WOO-BIN 699 00:56:31,972 --> 00:56:35,017 You never call, so I didn't bother to check my phone. 700 00:56:35,142 --> 00:56:36,893 You startled me. 701 00:56:43,317 --> 00:56:45,319 I was surprised that you called me first. 702 00:56:46,320 --> 00:56:47,904 Ten missed calls? 703 00:56:48,822 --> 00:56:51,325 I was working late and I remembered I had to tell you something. 704 00:56:52,326 --> 00:56:54,244 It must've been really important. 705 00:56:55,704 --> 00:56:56,538 It is. 706 00:56:59,207 --> 00:57:01,627 I don't have a religion. 707 00:57:04,254 --> 00:57:07,299 You speak so well. Do you have a religion? 708 00:57:07,382 --> 00:57:10,469 Do I need to have something else again? 709 00:57:10,677 --> 00:57:12,638 I'll call you when I have it. 710 00:57:14,097 --> 00:57:17,100 Did you call me ten times just to tell me that? 711 00:57:17,309 --> 00:57:19,353 I thought I should tell you as soon as possible. 712 00:57:23,190 --> 00:57:24,191 You're cute. 713 00:57:25,233 --> 00:57:26,193 Am I... 714 00:57:26,985 --> 00:57:27,819 cute? 715 00:57:27,945 --> 00:57:28,862 Didn't you know? 716 00:57:29,446 --> 00:57:31,782 Didn't any of the other women tell you so? 717 00:57:34,159 --> 00:57:36,244 I didn't have any other women- 718 00:57:36,328 --> 00:57:38,830 That's a good thing. Not having other women. 719 00:57:38,914 --> 00:57:40,540 Don't go looking for any. 720 00:57:41,583 --> 00:57:44,002 You're perfect as you are, okay? 721 00:57:48,882 --> 00:57:50,384 Are you some sort of playboy? 722 00:57:53,053 --> 00:57:55,806 Tell me this and be very honest. 723 00:57:56,431 --> 00:57:57,683 I will tell you too. 724 00:57:58,684 --> 00:57:59,685 Tell me what? 725 00:57:59,810 --> 00:58:01,561 My real first name has only one syllable. 726 00:58:02,896 --> 00:58:04,481 Kim Sun. 727 00:58:09,403 --> 00:58:10,904 My parents were poor, 728 00:58:11,613 --> 00:58:13,573 but they still paid someone 729 00:58:13,657 --> 00:58:15,492 to come up with a good name for me. 730 00:58:16,034 --> 00:58:18,829 The fortune-teller said I had to have this name. 731 00:58:19,454 --> 00:58:21,707 But I prefer to be called Sunny. 732 00:58:21,915 --> 00:58:23,917 I think I shine brighter when I'm Sunny. 733 00:58:25,669 --> 00:58:27,587 I really hated that name. 734 00:58:28,880 --> 00:58:31,758 It sounds sad like something happened in the past. 735 00:58:32,884 --> 00:58:33,969 Kim Sun. 736 00:58:34,136 --> 00:58:37,514 KIM SUN 737 00:58:40,267 --> 00:58:41,601 Our master 738 00:58:42,936 --> 00:58:46,064 visits this place every year, around this time... 739 00:58:46,606 --> 00:58:48,316 and floats a lantern. 740 00:58:50,444 --> 00:58:51,611 Woo-bin. 741 00:58:53,196 --> 00:58:54,906 What's your real name? 742 00:58:57,784 --> 00:58:59,619 I know your name is fake. 743 00:58:59,953 --> 00:59:01,913 Even if it's weird or doesn't suit you, 744 00:59:02,080 --> 00:59:05,751 I won't tease you, so can't you tell me? 745 00:59:56,426 --> 00:59:59,554 I bestow the sword upon you with rage and concern. 746 01:00:02,808 --> 01:00:05,519 Go as far as you can, and if possible, 747 01:00:05,936 --> 01:00:07,145 do not return. 748 01:00:08,647 --> 01:00:10,065 Your Majesty, do you mean... 749 01:00:11,817 --> 01:00:13,151 How could you... 750 01:00:13,819 --> 01:00:15,278 Goryeo is your nation. 751 01:00:17,614 --> 01:00:20,075 You ordered me to guard the border, so I did. 752 01:00:21,201 --> 01:00:23,453 You ordered me to kill the enemy, so I did. 753 01:00:25,080 --> 01:00:27,040 My sister is here, and so are the people- 754 01:00:27,124 --> 01:00:28,375 You now understand 755 01:00:30,544 --> 01:00:31,920 the concerns of the King. 756 01:00:34,256 --> 01:00:35,841 Notify me of your death, 757 01:00:36,550 --> 01:00:38,301 and I shall notify you of my sorrow. 758 01:00:41,346 --> 01:00:42,430 It is my royal decree. 759 01:01:21,803 --> 01:01:23,555 Is something wrong? 760 01:01:37,027 --> 01:01:39,571 Is it your chest? Your stomach? What did you eat for dinner? 761 01:01:39,654 --> 01:01:41,615 Are your hands cold? Give me your hand. 762 01:01:41,698 --> 01:01:43,742 If you massage your hand, it'll help blood flow and- 763 01:01:48,205 --> 01:01:49,331 I'm sorry, 764 01:01:50,290 --> 01:01:51,917 but please look into my eyes. 765 01:01:52,959 --> 01:01:53,960 What? 766 01:01:55,045 --> 01:01:57,756 We did not meet today. 767 01:01:58,590 --> 01:02:00,300 I'm sorry I can't take you home. 768 01:02:01,259 --> 01:02:02,802 Turn around and go home. 769 01:02:35,377 --> 01:02:36,962 Where did he go? 770 01:02:38,255 --> 01:02:39,464 From now on, 771 01:02:40,674 --> 01:02:43,009 you'll have to serve the Master, 772 01:02:43,385 --> 01:02:46,805 so you must remember this day clearly. 773 01:02:47,013 --> 01:02:48,223 Why is he floating lanterns? 774 01:02:48,848 --> 01:02:49,849 Who are they? 775 01:02:50,016 --> 01:02:51,101 They are people 776 01:02:52,769 --> 01:02:55,855 to whom he owed a debt in his heart for a very long time. 777 01:02:58,608 --> 01:03:02,862 I heard there is a sword stuck in Uncle's chest. Do you know about it? 778 01:03:03,154 --> 01:03:04,447 How did you know that? 779 01:03:05,115 --> 01:03:09,452 You must not let our master know that you know about it. 780 01:03:10,120 --> 01:03:10,996 Why not? 781 01:03:13,206 --> 01:03:17,168 KIM SUN WANG YEO 782 01:03:32,475 --> 01:03:33,685 That sword 783 01:03:34,894 --> 01:03:37,397 is his prize and punishment. 784 01:03:39,065 --> 01:03:41,860 It is his reason for existing, 785 01:03:42,110 --> 01:03:44,362 and the clue to his extinction. 786 01:04:07,677 --> 01:04:08,970 You are my life 787 01:04:11,056 --> 01:04:12,432 and my death. 788 01:04:15,685 --> 01:04:16,686 And I 789 01:04:17,562 --> 01:04:18,688 love you. 790 01:04:21,066 --> 01:04:22,734 Thus, I keep this secret 791 01:04:25,779 --> 01:04:27,655 and for permission from above. 792 01:04:29,908 --> 01:04:31,618 May you not know for one more day. 793 01:04:32,911 --> 01:04:34,913 May you not know for 100 years more. 794 01:05:22,961 --> 01:05:23,962 You know me, right? 795 01:05:25,880 --> 01:05:27,257 I need to talk to you. 796 01:05:28,049 --> 01:05:29,217 Do you have time? 797 01:05:30,343 --> 01:05:31,845 Will you please get right to it? 798 01:05:33,012 --> 01:05:36,141 I don't feel like speaking with a god right now. 799 01:05:42,313 --> 01:05:43,940 Something is wrong. 800 01:05:48,111 --> 01:05:49,112 I think 801 01:05:50,113 --> 01:05:52,031 it all starts with you. 802 01:06:01,791 --> 01:06:03,501 Where did he go? 803 01:06:05,462 --> 01:06:06,588 This is why 804 01:06:07,255 --> 01:06:09,007 I told him to tell me if he's leaving, 805 01:06:09,215 --> 01:06:11,426 even if he never tells me he's coming. 806 01:06:16,556 --> 01:06:17,849 What do you want to know? 807 01:06:21,311 --> 01:06:22,645 Well, so... 808 01:06:25,732 --> 01:06:27,150 I told you before. 809 01:06:27,233 --> 01:06:29,986 Once my bride appears, I must prepare to go farther away. 810 01:06:31,529 --> 01:06:33,990 Something seemed strange. 811 01:06:34,616 --> 01:06:36,743 You know the sword in the Goblin's chest. 812 01:06:37,869 --> 01:06:40,872 What happens exactly 813 01:06:41,498 --> 01:06:43,041 if I remove it? 814 01:06:44,042 --> 01:06:45,960 He kept saying he's going somewhere. 815 01:06:46,336 --> 01:06:48,004 You're not going to leave then? 816 01:06:48,171 --> 01:06:49,214 For now. 817 01:06:50,798 --> 01:06:53,551 I might have to go even farther away. 818 01:06:53,843 --> 01:06:55,136 Where is that? 819 01:07:04,979 --> 01:07:06,731 Remove that sword immediately. 820 01:07:08,066 --> 01:07:10,860 You must remove the sword and cease to exist. 821 01:07:13,321 --> 01:07:16,533 Showing up out of nowhere and telling me to die. 822 01:07:17,992 --> 01:07:19,744 Shouldn't you at least tell me why- 823 01:07:19,827 --> 01:07:21,412 You've lived long enough, 824 01:07:22,288 --> 01:07:23,915 but not her. 825 01:07:24,874 --> 01:07:28,086 I was truly happy when I created her, 826 01:07:28,795 --> 01:07:30,129 so decide now. 827 01:07:34,801 --> 01:07:35,969 How ironic. 828 01:07:37,512 --> 01:07:40,139 I don't know what decision you want me to make. 829 01:07:42,100 --> 01:07:44,143 When I was first born as Kim Shin, 830 01:07:44,435 --> 01:07:46,145 you must have created me. 831 01:07:47,939 --> 01:07:49,274 Am I not your child? 832 01:07:49,357 --> 01:07:51,234 That's why I'm telling you. 833 01:07:51,526 --> 01:07:54,487 For my child, Kim Shin, for whom I wished happiness. 834 01:07:56,114 --> 01:07:58,157 Because it is what you want the most. 835 01:07:59,909 --> 01:08:02,495 - What do I want? - You want her to live. 836 01:08:02,829 --> 01:08:04,581 If you don't cease to exist, 837 01:08:04,914 --> 01:08:06,165 Eun-tak will die. 838 01:08:09,419 --> 01:08:10,295 So... 839 01:08:13,548 --> 01:08:14,924 he wanted to die. 840 01:08:16,884 --> 01:08:18,428 That's why he wanted me to be his bride... 841 01:08:19,887 --> 01:08:21,889 and remove that sword? 842 01:08:28,771 --> 01:08:29,689 You mean... 843 01:08:32,400 --> 01:08:33,901 if I remove that sword, 844 01:08:36,362 --> 01:08:38,364 he will die? 845 01:08:43,161 --> 01:08:44,078 So... 846 01:08:48,416 --> 01:08:49,751 if I remove that sword, 847 01:08:52,503 --> 01:08:54,422 he will disappear 848 01:08:55,715 --> 01:08:57,675 from this world for good? 849 01:09:10,605 --> 01:09:12,774 She was born to pull out your sword. That's her fate. 850 01:09:12,899 --> 01:09:15,568 No, you gave her that fate. 851 01:09:20,698 --> 01:09:23,743 She'll become useless if she doesn't do what she was born to do. 852 01:09:23,951 --> 01:09:25,662 There will be no reason for her existence. 853 01:09:27,372 --> 01:09:29,082 Hence, if she fails to pull out the sword, 854 01:09:29,165 --> 01:09:31,250 she'll continue to face death. 855 01:09:31,542 --> 01:09:33,127 I'm sure it happened numerous times already. 856 01:09:33,503 --> 01:09:36,005 - Help! - Do you want to die? 857 01:09:36,547 --> 01:09:37,548 Bye. 858 01:09:44,639 --> 01:09:46,140 Yes, that's right. 859 01:09:46,933 --> 01:09:48,309 There will be worse accidents. 860 01:09:49,394 --> 01:09:52,730 They'll be more frequent and more severe than before. 861 01:09:53,815 --> 01:09:56,150 You almost killed her once 862 01:09:56,442 --> 01:09:57,902 with your own hands. 863 01:09:59,654 --> 01:10:00,780 It's moving. 864 01:10:17,797 --> 01:10:19,674 One day after 100 years... 865 01:10:22,343 --> 01:10:24,095 When the weather is good enough, 866 01:10:26,597 --> 01:10:28,015 I wish I could tell her 867 01:10:30,226 --> 01:10:31,519 that she was my first love. 868 01:10:33,604 --> 01:10:34,897 I ask 869 01:10:37,150 --> 01:10:38,151 for permission from above. 61063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.