All language subtitles for Gank Your Heart EP14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,100 --> 00:01:47,100 Why are you looking at me? 2 00:01:48,100 --> 00:01:48,980 I’m not. 3 00:01:50,100 --> 00:01:51,050 This isn’t bad, right? 4 00:01:53,170 --> 00:01:53,810 Yeah. 5 00:01:54,530 --> 00:01:56,370 Conquer the top 100. Declare war. 6 00:01:58,050 --> 00:01:59,410 I’m going to be defeated so badly. 7 00:01:59,970 --> 00:02:02,230 Don’t worry. I’m here. 8 00:02:19,190 --> 00:02:20,550 I don’t think we ordered drinks. 9 00:02:21,150 --> 00:02:22,030 They’re complimentary. 10 00:02:23,270 --> 00:02:24,070 Complimentary? 11 00:02:26,510 --> 00:02:28,470 When did the Dream Traveller become so generous? 12 00:02:29,510 --> 00:02:31,340 It has always been generous. 13 00:02:36,140 --> 00:02:38,780 Thanks. Thank you. 14 00:02:42,520 --> 00:02:43,520 Accept the invitation. 15 00:02:50,640 --> 00:02:52,080 You’re teaching her to use the escalade. 16 00:02:55,280 --> 00:02:56,160 Why are you still here? 17 00:02:56,840 --> 00:02:57,840 You’re wasting time. 18 00:03:01,670 --> 00:03:02,990 I have nothing but time. 19 00:03:08,990 --> 00:03:09,790 Choose your hero. 20 00:03:18,980 --> 00:03:19,740 Do you still have the strawberries? 21 00:03:20,100 --> 00:03:21,060 Yes. They’re here. 22 00:03:49,320 --> 00:03:50,400 It’s for this customer. 23 00:03:51,400 --> 00:03:53,470 I’m going to the members’ room first. 24 00:03:54,270 --> 00:03:56,790 I’ll make you another one later. It’ll taste better. 25 00:03:57,150 --> 00:03:57,830 Okay. 26 00:03:58,150 --> 00:03:59,030 Sorry. 27 00:04:00,910 --> 00:04:01,740 Brother Xia Tian. 28 00:04:02,540 --> 00:04:03,540 Is anyone in the members’ room? 29 00:04:03,900 --> 00:04:04,660 Ji Xiang Kong is here. 30 00:04:05,460 --> 00:04:06,180 Ji Xiang Kong? 31 00:04:07,100 --> 00:04:09,900 And Qiu Ying who’s here everyday trying to beat the top one player. 32 00:04:19,620 --> 00:04:21,620 You’ve been memorising the order. It won’t work. 33 00:04:21,890 --> 00:04:22,810 Be flexible. 34 00:04:26,690 --> 00:04:29,370 You don’t beat the Creator this way. You can absorb him now. 35 00:04:29,490 --> 00:04:31,490 But I’m already on residual blood. Are you sure? 36 00:04:31,890 --> 00:04:33,440 Listen to me. Absorb him now. 37 00:04:35,120 --> 00:04:36,000 The E skill can control him for a while. 38 00:04:37,200 --> 00:04:41,080 W to injure. Move. A key. 39 00:04:41,440 --> 00:04:42,380 He’s teleporting away. 40 00:04:42,500 --> 00:04:43,860 Teleport to follow him! Use your biggest skill! 41 00:04:47,140 --> 00:04:48,620 Don’t let your hands leave the keyboard. Continue. 42 00:04:52,380 --> 00:04:54,260 Keep pushing. Hit the crystals. 43 00:05:00,580 --> 00:05:02,740 Xiang Kong. I’ve conquered #65! 44 00:05:03,620 --> 00:05:04,580 You’re the best. 45 00:05:05,740 --> 00:05:08,060 Not bad. Be more confident in yourself. 46 00:05:12,810 --> 00:05:15,690 Pei Xi. Did you know? I’m number 65 now. 47 00:05:19,370 --> 00:05:22,830 It’s a new flavour. Try it on the house. 48 00:05:23,830 --> 00:05:24,630 Thank you. 49 00:05:27,590 --> 00:05:28,630 Is this also free? 50 00:05:32,790 --> 00:05:36,510 I’m going to dig in. Thanks. Thank you. 51 00:05:42,150 --> 00:05:43,910 There are so many strawberries. 52 00:05:44,750 --> 00:05:46,910 It looks different from what I saw on the menu. 53 00:05:49,230 --> 00:05:50,270 Thank your cousin for me. 54 00:05:53,940 --> 00:05:55,660 Have you found a new team? 55 00:05:59,820 --> 00:06:01,100 Why are you still here? 56 00:06:01,580 --> 00:06:04,520 Besides, why does the team I go to matter to you? 57 00:06:06,280 --> 00:06:08,280 Is this because you’re unwanted by the teams? 58 00:06:12,120 --> 00:06:13,720 Aren’t you a little out of line? 59 00:06:14,680 --> 00:06:16,320 I’m worried that the next season 60 00:06:17,720 --> 00:06:18,960 won’t have good rivals for me. 61 00:06:21,480 --> 00:06:23,670 Thanks for putting me on a pedestal, 62 00:06:24,270 --> 00:06:26,910 but shouldn’t you be training with my brothers 63 00:06:27,510 --> 00:06:28,630 instead of stalking about here? 64 00:06:29,750 --> 00:06:31,950 Shouldn’t you be looking for your next team 65 00:06:32,830 --> 00:06:33,940 instead of going on a date here? 66 00:06:40,220 --> 00:06:43,450 Alright. Don’t fight anymore. Don’t be angry. 67 00:06:48,650 --> 00:06:50,650 Pei Xi. Let me give you a little advice. 68 00:06:51,290 --> 00:06:55,250 Don’t look so stoic in front of a girl. You’ll scare them. 69 00:06:57,290 --> 00:06:58,730 I don’t have so much free time like you do. 70 00:07:11,360 --> 00:07:14,510 Sorry to keep you waiting. What I made is so much tastier. 71 00:07:14,790 --> 00:07:15,390 Thank you. 72 00:07:21,790 --> 00:07:22,630 Don’t ask. 73 00:07:25,300 --> 00:07:26,380 I haven’t asked yet. 74 00:07:34,540 --> 00:07:35,300 What happened? 75 00:07:48,250 --> 00:07:50,770 I really owe it to you today. 76 00:07:52,850 --> 00:07:55,600 I got to use the members’ room, and ate complimentary food. 77 00:07:56,440 --> 00:07:58,160 Why do you owe the complimentary food to me? 78 00:07:59,200 --> 00:08:01,040 I feel that Pei Xi keeps on barging in 79 00:08:01,720 --> 00:08:02,800 because he thinks I’m in the way. 80 00:08:03,740 --> 00:08:06,260 In the way? What do you mean? 81 00:08:06,740 --> 00:08:07,980 He’s clearly into you. 82 00:08:09,980 --> 00:08:11,620 Should I keep my distance from you? 83 00:08:12,460 --> 00:08:14,060 I might be obstructing your love life. 84 00:08:16,420 --> 00:08:19,340 Teacher Ji. Ever since the tabloids between us happened, 85 00:08:19,580 --> 00:08:21,220 I have no love life left. 86 00:08:22,700 --> 00:08:24,820 Does it mean that I will be responsible for you for life? 87 00:08:26,940 --> 00:08:28,020 No way. 88 00:08:31,140 --> 00:08:36,130 Actually, I really want to know which team you’ll go to. 89 00:08:37,570 --> 00:08:38,490 Do you want the truth? 90 00:08:41,570 --> 00:08:42,850 Actually, up until today, 91 00:08:43,570 --> 00:08:45,030 not a single team has approached me. 92 00:08:48,150 --> 00:08:49,030 Isn’t it strange? 93 00:08:49,870 --> 00:08:51,430 I’m good at pretending in front of other people. 94 00:08:51,910 --> 00:08:53,830 When I’m with you, I spill the whole truth. 95 00:08:56,470 --> 00:08:58,950 This is why we’re sincere friends. 96 00:09:10,230 --> 00:09:11,430 Hi, Leo. 97 00:09:12,830 --> 00:09:16,540 Well, hi, Ji Xiang Kong. This is Inception’s manager. 98 00:09:16,820 --> 00:09:19,300 I heard that you’ve left Legends. 99 00:09:20,140 --> 00:09:22,300 I’d like to ask you: would you like to join us 100 00:09:22,300 --> 00:09:24,960 and fight for next year’s world championships? 101 00:09:26,080 --> 00:09:27,560 Thank you for inviting me. 102 00:09:28,360 --> 00:09:30,480 I know Inception is one of the best teams. 103 00:09:31,480 --> 00:09:34,760 But my dream is to be a Chinese player. 104 00:09:35,680 --> 00:09:38,040 Thank you. Bye. 105 00:09:40,920 --> 00:09:42,040 Inception? 106 00:09:43,400 --> 00:09:45,870 Who just called you? What happened? 107 00:09:47,470 --> 00:09:49,150 Inception is inviting me to join their team. 108 00:09:49,590 --> 00:09:50,710 But I turned them down. 109 00:09:52,870 --> 00:09:53,710 Why? 110 00:09:54,420 --> 00:09:55,060 This - 111 00:09:55,180 --> 00:09:58,100 Isn’t Inception the third best team in the world? 112 00:10:00,700 --> 00:10:02,900 This is going to be a long story. 113 00:10:04,220 --> 00:10:07,490 Tell me. I’m your most loyal listener. 114 00:10:11,010 --> 00:10:11,770 When I was a junior in university, 115 00:10:12,170 --> 00:10:14,170 I joined a domestic exchange tournament. 116 00:10:14,970 --> 00:10:17,810 I heard the foreign teams laughing at China’s team. 117 00:10:18,050 --> 00:10:20,690 I got angry and asked for a match. 118 00:10:21,210 --> 00:10:23,730 Wanna play with my Thorny Queen, stupid boy? 119 00:10:26,640 --> 00:10:28,040 The Hellcaster bought the Soul Tears. 120 00:10:28,400 --> 00:10:30,440 He saw through Thorny Queen’s strategy. 121 00:10:32,160 --> 00:10:33,800 Instead of receiving damage, 122 00:10:33,920 --> 00:10:36,190 he healed himself through her powers. 123 00:10:37,590 --> 00:10:38,830 This is something even 124 00:10:38,870 --> 00:10:40,230 most professional players wouldn’t know. 125 00:10:42,870 --> 00:10:44,700 Don’t go up. Back off. 126 00:10:45,660 --> 00:10:48,420 Wait. Don’t go there. He set up a trap ahead. 127 00:10:51,060 --> 00:10:52,180 No. 128 00:10:52,180 --> 00:10:52,940 Victory! 129 00:10:57,780 --> 00:10:59,540 Ji Xiang Kong, you’re amazing! 130 00:11:00,020 --> 00:11:01,860 You’ve made us Chinese people proud. 131 00:11:03,860 --> 00:11:06,570 Hello. Would you like to join a professional team? 132 00:11:07,690 --> 00:11:10,050 And you joined a professional team? 133 00:11:11,810 --> 00:11:14,690 After my graduation, I officially joined a professional team. 134 00:11:15,040 --> 00:11:15,880 My favorite team back then, 135 00:11:15,920 --> 00:11:18,400 the pioneers of the Chinese teams, had long been disbanded. 136 00:11:20,040 --> 00:11:23,640 After them, China hasn’t clinched another world championship. 137 00:11:24,280 --> 00:11:26,340 Foreign media mocked our teams for lacking strategy. 138 00:11:26,980 --> 00:11:31,460 I had just graduated, and I joined a club, kickstarting my career. 139 00:11:32,340 --> 00:11:36,500 That’s why you’ve been rejecting foreign teams’ invitations? 140 00:11:37,900 --> 00:11:40,900 If I’m lucky enough to win the world championships, 141 00:11:41,820 --> 00:11:43,620 I would win it as part of a Chinese team. 142 00:11:45,620 --> 00:11:47,860 This was my original intention when I became a professional player, 143 00:11:49,220 --> 00:11:50,820 and a promise I made to Gu Fang. 144 00:11:55,530 --> 00:12:00,810 I, Qiu Ying, admire people with dreams the most. 145 00:12:02,170 --> 00:12:06,630 Ji Xiang Kong. I believe that you’ll stand on the peak of the world. 146 00:12:14,230 --> 00:12:16,830 I hope that it would be you on the 147 00:12:17,310 --> 00:12:19,710 commentary stand, to announce to the world 148 00:12:20,310 --> 00:12:22,550 that the Chinese team has won the championship. 149 00:12:25,030 --> 00:12:26,110 It’s a promise. 150 00:12:27,670 --> 00:12:28,750 It’s a promise. 151 00:12:32,670 --> 00:12:34,390 Let us congratulate Team Chuan Qi 152 00:12:34,510 --> 00:12:38,460 as they clinch the world championships this year! 153 00:12:40,700 --> 00:12:42,340 Thank you for your support. 154 00:12:43,820 --> 00:12:45,920 Congratulations, Ji Xiang Kong! 155 00:13:28,810 --> 00:13:30,570 You’ve scared me to death. 156 00:13:31,050 --> 00:13:32,330 What are you doing this early in the morning? 157 00:13:32,970 --> 00:13:35,090 I’m scaring you? Tell me. 158 00:13:35,330 --> 00:13:36,530 What nice dream were you having? 159 00:13:36,810 --> 00:13:39,050 You were grinning like a smitten fool. 160 00:13:41,290 --> 00:13:43,290 It must have been you having that nice dream. 161 00:13:43,770 --> 00:13:45,010 Why do you have a face mask on in the morning? 162 00:13:46,360 --> 00:13:49,840 You gave this to me the specially formulated mud mask! 163 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 Of course I have to use it. 164 00:13:52,480 --> 00:13:56,550 I am going to become a delicate, feminine girl. 165 00:13:56,750 --> 00:13:59,910 How does it look? Does my skin look bouncy and moist after the mask? 166 00:13:59,950 --> 00:14:00,550 Are you jealous? 167 00:14:01,390 --> 00:14:05,030 Alright. You’re a delicate, feminine girl. I’m so jealous. 168 00:14:06,860 --> 00:14:07,740 Let’s not talk about pointless things. 169 00:14:08,740 --> 00:14:11,460 Tell me. What time did you come home last night? 170 00:14:14,020 --> 00:14:14,980 11PM. 171 00:14:15,820 --> 00:14:16,700 Really? 172 00:14:20,420 --> 00:14:21,100 12AM. 173 00:14:23,060 --> 00:14:26,890 You came home so late. Tell me. What were you doing? 174 00:14:30,050 --> 00:14:31,130 I’m going to put on a face mask. 175 00:14:31,850 --> 00:14:33,010 You - 176 00:14:33,010 --> 00:14:36,360 Come back! You can’t put it on yet. Tell me clearly. 177 00:14:37,600 --> 00:14:38,440 Don’t tell me you were at Dream Traveller. 178 00:14:38,480 --> 00:14:39,320 I looked for you there. 179 00:14:41,560 --> 00:14:47,420 Alright. I’ll tell you the truth. I was with Ji Xiang Kong. 180 00:14:48,540 --> 00:14:51,260 Him again? I knew it. 181 00:14:52,300 --> 00:14:54,380 He was teaching me how to play the escalade. 182 00:14:55,140 --> 00:14:58,980 Did you know? I’m now number 65 on the list. Aren’t I great? 183 00:14:59,740 --> 00:15:02,980 Most importantly, Ji Xiang Kong turned down 184 00:15:03,100 --> 00:15:05,740 the team ranked third in the world: Inception. 185 00:15:08,140 --> 00:15:12,340 Excuse me. Sister Qiu. Can you please control yourself? 186 00:15:12,940 --> 00:15:16,570 You used to have tens of thousands of fans. Goddess Qiu. 187 00:15:17,010 --> 00:15:18,530 Why are you behaving like one of Ji Xiang Kong’s 188 00:15:18,610 --> 00:15:20,010 stupid, brainwashed fans? 189 00:15:23,490 --> 00:15:25,770 I can’t stand you. It’s useless talking to you. 190 00:15:26,640 --> 00:15:29,190 I’m heading to work. Put on your mask. 191 00:15:35,070 --> 00:15:38,270 Captain. Thank you for taking care of us during this time. 192 00:15:38,910 --> 00:15:42,630 Even if you aren’t here in the future, I’ll be sure to work hard. 193 00:15:44,150 --> 00:15:48,950 Hi, Captain. That’s strange. It’s Chuan Qi’s captain. 194 00:15:50,710 --> 00:15:53,110 There’s cake. Who bought this? 195 00:15:53,470 --> 00:15:57,780 Is this a farewell party for our captain who’s suddenly disappeared? 196 00:15:59,820 --> 00:16:00,780 It’s my treat. 197 00:16:01,540 --> 00:16:02,260 Today - 198 00:16:03,500 --> 00:16:06,700 Our stoic ex-captain is actually treating everyone to cake. 199 00:16:07,120 --> 00:16:12,440 I’m so shocked. My hand trembled. 200 00:16:15,240 --> 00:16:17,560 We’ll be meeting as rivals next. 201 00:16:17,680 --> 00:16:22,440 Don’t be so polite. It’s unnecessary. 202 00:16:22,920 --> 00:16:25,640 Qi Yue. What are you doing? 203 00:16:30,110 --> 00:16:35,390 Let’s be straight. Pei Xi, when you were here at Wei Teng, 204 00:16:35,750 --> 00:16:37,780 Shu Wen and I groomed you to the best of our abilities. 205 00:16:38,180 --> 00:16:40,580 All of our strategies and plays revolved around you. 206 00:16:41,460 --> 00:16:43,300 We groomed you to be the best mid-single. 207 00:16:43,700 --> 00:16:46,300 The new season is about to begin, and you’re leaving? 208 00:16:47,100 --> 00:16:48,890 Have you considered our feelings? 209 00:16:50,410 --> 00:16:52,890 This selfish scum isn’t going to consider our feelings. 210 00:16:53,130 --> 00:16:54,650 We were just discussing the other night 211 00:16:54,770 --> 00:16:56,290 how to protect one with four in this new season 212 00:16:56,410 --> 00:16:58,490 for you to win Best Player in the match, 213 00:16:58,970 --> 00:17:00,730 and to give Wei Teng a shot at being champion. 214 00:17:01,090 --> 00:17:04,610 The very next day, you’re leaving us for Chuan Qi. 215 00:17:05,330 --> 00:17:07,250 You’ve played well this time. 216 00:17:09,280 --> 00:17:10,680 You and I both want to win the championship. 217 00:17:11,280 --> 00:17:14,280 With our current play, however, it will be impossible. 218 00:17:15,320 --> 00:17:16,680 If we keep playing this way, 219 00:17:17,160 --> 00:17:19,350 we’ll be getting in the way of each other’s careers. 220 00:17:21,350 --> 00:17:22,590 Do you understand what he’s saying? 221 00:17:23,590 --> 00:17:26,390 All the strategies and protection for you were devised by you. 222 00:17:26,750 --> 00:17:29,300 Since you couldn’t do it, you decided to become a traitor 223 00:17:29,420 --> 00:17:31,180 and betray all of our blood, sweat, and tears. 224 00:17:31,420 --> 00:17:33,700 You turn around and become Captain in our opponents’ team. 225 00:17:33,820 --> 00:17:34,660 Is this how it is? 226 00:17:35,340 --> 00:17:38,420 Without our sacrifices, could you enjoy the fame you have today? 227 00:17:43,220 --> 00:17:44,020 What happened? 228 00:17:45,380 --> 00:17:46,260 Nothing. 229 00:17:48,090 --> 00:17:51,810 Besides, Sister Shu Wen is so good to you. Is this how you repay her? 230 00:17:52,050 --> 00:17:52,850 Ingrate. 231 00:17:53,050 --> 00:18:00,120 That’s enough. Pei Xi. I respect your decision. 232 00:18:01,280 --> 00:18:03,640 We’re grateful for your contributions towards Wei Teng. 233 00:18:06,480 --> 00:18:07,790 All the best in the future. 234 00:18:13,300 --> 00:18:17,220 Thank you, Coach. I’ll never forget you. You’re my teacher. 235 00:19:17,870 --> 00:19:19,580 Ah Xuan. Where are you going? 236 00:19:19,820 --> 00:19:20,620 Leave me alone. 237 00:19:20,980 --> 00:19:25,940 Brother. I really do understand how you feel. 238 00:19:26,860 --> 00:19:27,980 I’m sadder than you are. 239 00:19:28,100 --> 00:19:29,800 I want to punch Zhao Yang more than you do. 240 00:19:30,920 --> 00:19:34,200 But what good would that do? Ji is gone. 241 00:19:34,520 --> 00:19:36,320 Pei Xi has signed the contract. No one can change reality. 242 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 If you keep causing trouble, Zhao Yang won’t leave you alone. 243 00:19:40,880 --> 00:19:46,640 When Ji left, he told us to train hard, and fight hard. 244 00:19:48,240 --> 00:19:50,670 If you stay this way, even I wouldn’t be able to hold it in. 245 00:19:51,470 --> 00:19:53,150 Captain is gone. Brother Kong is gone. 246 00:19:53,190 --> 00:19:55,070 What will I fight for? What will I train for? 247 00:19:57,430 --> 00:20:00,020 We still have a two-year contract with Chuan Qi. 248 00:20:01,620 --> 00:20:02,980 You’re ruining the rest of us too. 249 00:20:06,500 --> 00:20:08,100 Alright. I understand. 250 00:20:14,930 --> 00:20:15,970 -Brother Xuan. -Yes? 251 00:20:16,850 --> 00:20:18,330 Zhao Yang is here with Pei Xi. 252 00:20:20,650 --> 00:20:21,290 President Jin. 253 00:20:21,770 --> 00:20:22,530 Pei Xi. 254 00:20:23,690 --> 00:20:24,770 Welcome, Pei Xi. 255 00:20:30,960 --> 00:20:33,600 That’s alright. We’ll be family very soon. 256 00:20:33,840 --> 00:20:35,240 We don’t have to be so formal. 257 00:20:35,600 --> 00:20:36,320 Yeah. 258 00:20:37,880 --> 00:20:41,950 Let me know if anyone on the team is uncooperative. 259 00:20:43,670 --> 00:20:46,190 President Jin. Did you know that when 260 00:20:46,830 --> 00:20:49,780 the news of Pei Xi signing a contract with us went out, 261 00:20:50,340 --> 00:20:53,620 two of Wei Teng’s sponsors called me immediately? 262 00:20:53,980 --> 00:20:55,980 They wanted to work together for the next two seasons. 263 00:20:56,100 --> 00:20:57,380 They’ll give us all their support. 264 00:20:58,700 --> 00:21:02,540 Look. Once Pei Xi has joined us, the sponsors have followed. 265 00:21:03,340 --> 00:21:05,580 Looks like the champion title is within our reach. 266 00:21:06,580 --> 00:21:08,060 Did Ji Xiang Kong leave because of me? 267 00:21:11,490 --> 00:21:14,050 Ji Xiang Kong’s departure has nothing to do with you. 268 00:21:14,770 --> 00:21:16,850 Don’t feel guilty or concerned. 269 00:21:18,770 --> 00:21:20,720 Have you been given a tour of the company yet? 270 00:21:20,840 --> 00:21:21,480 Let me show you around. 271 00:21:21,600 --> 00:21:23,200 Who could it have been but me? 272 00:21:24,680 --> 00:21:25,440 This - 273 00:21:28,720 --> 00:21:29,780 What’s he doing, Coach Luo? 274 00:21:30,140 --> 00:21:31,420 What are you doing? 275 00:21:32,020 --> 00:21:33,020 Hey! Are you causing trouble again? 276 00:21:33,980 --> 00:21:36,620 Lin Yi Xuan. What are you up to? 277 00:21:37,300 --> 00:21:39,140 Why are you here with your gymming equipment? 278 00:21:42,620 --> 00:21:46,260 Isn’t this the new captain? I’m here to say hello to him. 279 00:21:46,460 --> 00:21:47,220 Right, Manager Zhao? 280 00:21:47,980 --> 00:21:48,980 We’re going to be brothers. 281 00:21:49,660 --> 00:21:51,700 We’ll prepare for the new season together. Alright? 282 00:21:56,420 --> 00:21:58,060 Coach Luo. 283 00:21:58,180 --> 00:22:01,490 Let’s work together to bring glory and victory as Pei Xi 284 00:22:01,770 --> 00:22:03,890 joins us, and reach for the peak. 285 00:22:04,130 --> 00:22:05,010 Welcome. 286 00:22:08,010 --> 00:22:10,550 Wait and see, punk. 287 00:22:16,830 --> 00:22:19,350 He’s young. He’s still young. 288 00:22:22,030 --> 00:22:23,230 You’re still strangers. 289 00:22:23,910 --> 00:22:26,150 Once you’ve warmed up to one another, it’ll be fine. 290 00:22:26,510 --> 00:22:28,390 Right, Coach Luo? 291 00:22:29,870 --> 00:22:33,270 Pei Xi. Hey, Pei Xi. 292 00:22:36,470 --> 00:22:37,430 What happened? 293 00:22:40,420 --> 00:22:44,180 He’s a genius. All geniuses are like this. They’re lone wolves. 294 00:22:47,180 --> 00:22:48,860 This is too much. 295 00:22:54,720 --> 00:22:59,200 Coach Luo. It’s embarrassing how you trained these kids. 296 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Discipline them. 297 00:23:01,800 --> 00:23:02,840 I’ll check on Pei Xi. 298 00:23:07,400 --> 00:23:09,200 This is my strategy analysis on team Xin Tu. 299 00:23:09,320 --> 00:23:10,230 Take a look. 300 00:23:11,990 --> 00:23:12,830 They’ve won 26 times in the last season. 301 00:23:13,310 --> 00:23:15,390 20 wins were thanks to a defensive, delaying strategy. 302 00:23:16,230 --> 00:23:17,910 If they could achieve some breakthrough 303 00:23:18,590 --> 00:23:20,900 on the strategies, they have a shot 304 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 in the new season to fight in Vancouver. 305 00:23:25,220 --> 00:23:27,900 Xiang Kong. Let’s not discuss strategy today. 306 00:23:32,730 --> 00:23:33,490 Look at the contract. 307 00:23:34,170 --> 00:23:36,290 If it’s acceptable, we’ll sign it right away. 308 00:23:45,330 --> 00:23:47,290 Gu Fang called me personally. 309 00:23:48,010 --> 00:23:50,240 Xin Tu has always had our eye on you. 310 00:23:51,360 --> 00:23:53,840 But every team has different strategic dynamics. 311 00:23:54,600 --> 00:23:56,760 You’re new. If you want the team 312 00:23:56,880 --> 00:24:00,390 to carry out your moves immediately, it won’t be appropriate. 313 00:24:01,590 --> 00:24:04,470 But if you perform well in the next few seasons, 314 00:24:05,430 --> 00:24:08,630 the board will consider letting you lead the team. 315 00:24:10,190 --> 00:24:13,740 President Chen. I don’t mind the position I play. 316 00:24:14,300 --> 00:24:16,180 But I hope to be able to unleash my strengths. 317 00:24:17,820 --> 00:24:20,060 If my strategies are worthless to your team, 318 00:24:20,740 --> 00:24:23,220 my entrance will be meaningless. 319 00:24:27,860 --> 00:24:32,090 Xiang Kong. As a friend and your mentor, 320 00:24:33,370 --> 00:24:37,130 let me give you some advice. Don’t be so idealistic. 321 00:24:40,210 --> 00:24:41,760 But I’m willing to bet on my ideals. 322 00:24:43,640 --> 00:24:45,680 Thank you for the coffee. I’ll take my leave. 323 00:24:57,580 --> 00:24:58,420 Everything’s been served. 324 00:24:59,340 --> 00:25:00,500 This is sumptuous, Brother Sun! 325 00:25:01,540 --> 00:25:02,300 Have you already guessed that 326 00:25:02,820 --> 00:25:03,860 my meeting with Xin Tu would end badly? 327 00:25:04,180 --> 00:25:07,020 Xin Tu’s dreams are too small for your big ambitions. 328 00:25:07,940 --> 00:25:10,660 Don’t praise me like that, Brother Sun. I’ll be embarrassed. 329 00:25:10,940 --> 00:25:12,020 You? Embarrassed? 330 00:25:12,460 --> 00:25:14,420 You’re free-loading off of me every day, 331 00:25:14,460 --> 00:25:16,420 but I’ve never seen you feeling guilty. 332 00:25:17,860 --> 00:25:20,180 What about this? I’ll work for you from tomorrow on. 333 00:25:21,530 --> 00:25:24,170 You’re a national champion. I can’t afford you. 334 00:25:27,050 --> 00:25:28,570 But I’ve given it serious thought. 335 00:25:29,210 --> 00:25:31,230 Since Xin Tu doesn’t want your strategies, 336 00:25:31,470 --> 00:25:33,510 there is a team that might suit you perfectly. 337 00:25:36,910 --> 00:25:37,710 Which team? 338 00:25:38,630 --> 00:25:39,630 Wei Teng. 339 00:25:41,630 --> 00:25:42,550 Sister Wen’s team? 340 00:25:43,870 --> 00:25:45,870 Brother Sun. I’ve known you for so long. 341 00:25:46,150 --> 00:25:48,830 This is the first time you’ve brought up Sister Shu Wen. 342 00:25:49,790 --> 00:25:52,190 Don’t fool around with me at this crucial juncture. 343 00:25:54,550 --> 00:25:55,550 Keep going. 344 00:25:57,470 --> 00:25:58,670 What do you think of Shu Wen? 345 00:26:00,270 --> 00:26:01,940 Sister Wen is a role model among women. 346 00:26:02,300 --> 00:26:04,980 Apart from you and Captain, the person I admire most 347 00:26:04,980 --> 00:26:05,820 in the e-sports industry is Sister Wen. 348 00:26:08,540 --> 00:26:11,320 She’s the only one apart from Gu Fang 349 00:26:11,520 --> 00:26:14,560 who is willing to take risks in the e-sports industry. 350 00:26:18,880 --> 00:26:19,600 That’s true. 351 00:26:20,520 --> 00:26:23,920 The only good team I haven’t contacted is Wei Teng. 352 00:26:24,920 --> 00:26:27,360 Their sponsors have their sights locked on Pei Xi. 353 00:26:27,920 --> 00:26:30,680 After Pei Xi left, they’ve been through some hard times. 354 00:26:31,510 --> 00:26:33,830 I’m afraid that my reputation will drag Sister Wen down. 355 00:26:34,590 --> 00:26:35,350 Whether you drag her down 356 00:26:35,430 --> 00:26:36,510 is not something for you to worry about. 357 00:26:37,470 --> 00:26:38,310 Take Pei Xi for example. 358 00:26:38,990 --> 00:26:40,750 Perhaps he’s better at maneuvering. 359 00:26:41,190 --> 00:26:42,420 But you’re better at reading people. 360 00:26:42,820 --> 00:26:46,300 The championships are always about psychological warfare. 361 00:26:47,340 --> 00:26:50,020 If you go to Wei Teng, you’ll lift them up another rank. 362 00:26:53,050 --> 00:26:55,330 If Sister Wen needed me, she would’ve contacted me by now. 363 00:26:56,090 --> 00:26:56,970 Forget it. 364 00:27:04,450 --> 00:27:09,210 If you’re done with it, come back and manage this small website. 365 00:27:12,520 --> 00:27:16,280 If you still want to give it a go, give Shu Wen a call. 366 00:27:17,800 --> 00:27:20,840 Tell her that you can give her a whole new Wei Teng. 367 00:27:35,180 --> 00:27:35,780 Please enjoy. 368 00:27:35,980 --> 00:27:36,980 Thank you. 369 00:27:45,820 --> 00:27:47,740 President Yuan called me yesterday. 370 00:27:51,020 --> 00:27:54,850 I know. He went to Chuan Qi with Pei Xi. 371 00:27:55,290 --> 00:27:57,170 The sponsors are just so practical. 372 00:27:57,410 --> 00:27:59,410 They’ll follow whomever has the most commercial value. 373 00:28:04,800 --> 00:28:09,640 Your stomach is hurting. You were drinking with President Yuan, right? 374 00:28:12,180 --> 00:28:16,220 I’m fine. If our team can perform well, 375 00:28:16,660 --> 00:28:19,260 even the sponsors who had left will come back. 376 00:28:19,940 --> 00:28:22,540 Don’t worry. I’m doing my best. 377 00:28:27,780 --> 00:28:32,460 It’s been tough on us recently. Thank you. 378 00:28:37,380 --> 00:28:38,060 Oh yes. 379 00:28:38,660 --> 00:28:41,220 There’s a kid in the youth training camp with a lot of potential. 380 00:28:41,580 --> 00:28:43,130 I believe that we can groom him. 381 00:28:43,490 --> 00:28:45,850 He may very well become the next Pei Xi. 382 00:28:49,210 --> 00:28:51,290 But I don’t want the next Pei Xi. 383 00:28:55,590 --> 00:28:57,470 Ever since Pei Xi came to Wei Teng, 384 00:28:57,590 --> 00:28:58,950 our strategy hasn’t evolved or changed. 385 00:28:58,990 --> 00:29:00,270 It’s always been four protecting one. 386 00:29:01,190 --> 00:29:04,310 I was thinking that Pei Xi’s 387 00:29:04,390 --> 00:29:05,350 departure may be a blessing in disguise. 388 00:29:05,750 --> 00:29:07,870 But we’ve been doing well with this strategy. 389 00:29:08,150 --> 00:29:10,750 That is why Pei Xi’s departure 390 00:29:10,830 --> 00:29:12,070 had such drastic consequences. 391 00:29:12,630 --> 00:29:13,910 This is not my ideal team. 392 00:29:14,110 --> 00:29:16,350 Ideals and reality often have their differences. 393 00:29:18,470 --> 00:29:19,830 I have a simple plan. 394 00:29:20,510 --> 00:29:23,060 We’ll pick a kid from the youth training camp to fill in the gap. 395 00:29:23,420 --> 00:29:24,980 We’ll then promote Qi Yue to be captain. 396 00:29:26,460 --> 00:29:29,220 Li Gan. Qi Yue does have solid capabilities. 397 00:29:29,580 --> 00:29:32,260 But his personality is not suitable for the role of Captain. 398 00:29:32,420 --> 00:29:34,040 But we don’t have any other suitable candidates. 399 00:29:37,600 --> 00:29:38,800 Let me think about it. 400 00:29:46,840 --> 00:29:48,120 Do you have some time tomorrow, Sister Wen? 401 00:29:48,360 --> 00:29:49,320 I’d like to have a chat. 402 00:30:05,860 --> 00:30:07,020 What good does this training do? 403 00:30:07,340 --> 00:30:08,860 It’s the same move over and over again. 404 00:30:09,460 --> 00:30:10,260 I’m done. 405 00:30:13,570 --> 00:30:15,570 Yi Xuan. Stop talking. 406 00:30:15,850 --> 00:30:16,770 Am I wrong? 407 00:30:18,850 --> 00:30:22,650 Lin Yi Xuan. 408 00:30:23,330 --> 00:30:24,410 The training match is about to begin. Have a break. 409 00:30:27,850 --> 00:30:28,610 Pei Xi. 410 00:30:29,130 --> 00:30:30,490 President Jin. 411 00:30:32,010 --> 00:30:34,400 Pei Xi. You’re my lucky star. 412 00:30:35,720 --> 00:30:38,240 Just now, President Yuan, Wei Teng’s sponsor, 413 00:30:38,720 --> 00:30:41,760 has come over to sponsor us because of you. 414 00:30:44,390 --> 00:30:45,470 I didn’t tell him to come. 415 00:30:46,310 --> 00:30:48,310 It doesn’t matter. The sponsorships are in place. 416 00:30:49,510 --> 00:30:51,830 Three days later, we’ll upgrade all of the facilities 417 00:30:51,950 --> 00:30:52,790 in the training room. 418 00:30:53,620 --> 00:30:55,300 These have been brought to you by your new captain. 419 00:30:55,380 --> 00:30:56,820 Do thank him well. 420 00:30:57,660 --> 00:31:00,100 Thank you, President Jin. Thanks, Captain. 421 00:31:01,540 --> 00:31:03,340 Alright. I’ll leave you to it. 422 00:31:04,100 --> 00:31:08,260 The training match will begin soon. Do cooperate with your new captain. 423 00:31:08,940 --> 00:31:09,860 Work hard together. 424 00:31:10,860 --> 00:31:11,940 -Understood. -Let’s work hard. 425 00:31:12,300 --> 00:31:13,850 I’m leaving. 426 00:31:14,050 --> 00:31:16,010 See you, President. See you, President. 427 00:31:25,760 --> 00:31:29,120 Our Brother Kong didn’t care about 428 00:31:29,400 --> 00:31:32,600 pleasing sponsors and begging for upgrades every day. 429 00:31:33,280 --> 00:31:36,500 Our new captain is great. He doesn’t think about strategy, 430 00:31:36,900 --> 00:31:39,900 only about pleasing sponsors. How brilliant. 431 00:31:43,380 --> 00:31:46,420 I told you. I didn’t tell President Yuan to come here. 432 00:31:52,420 --> 00:31:55,060 Don’t think that your small acts of benefit can win us over. 433 00:31:58,060 --> 00:32:01,460 Who’s trying to win you over? Do you want to play? 434 00:32:02,020 --> 00:32:04,930 Plenty of people can play support characters. 435 00:32:06,090 --> 00:32:07,130 Are you looking down on support characters? 436 00:32:08,450 --> 00:32:10,130 Lin Yi Xuan. It’s 5 minutes to the match. 437 00:32:10,370 --> 00:32:11,370 Let’s calm down. 438 00:32:15,710 --> 00:32:20,710 Aren’t you amazing? I’m not playing. Go ahead and play. 439 00:32:23,270 --> 00:32:25,790 Lin Yi Xuan. Lin Yi Xuan. 440 00:32:25,990 --> 00:32:26,510 Where are you going? 441 00:32:26,790 --> 00:32:27,750 Don’t stop him. 442 00:32:28,030 --> 00:32:29,950 No, Captain. Without a support, how 443 00:32:29,990 --> 00:32:31,230 will we fight against a team of 5? 444 00:32:32,230 --> 00:32:34,310 We can win even with a team of 4. 445 00:32:40,030 --> 00:32:42,750 Come over, everyone. Come here. 446 00:32:43,870 --> 00:32:45,060 Come. 447 00:32:45,860 --> 00:32:46,580 What’s up, Director? 448 00:32:47,300 --> 00:32:51,340 You’re all here. This morning, President Li of Wei Teng 449 00:32:51,380 --> 00:32:53,980 gave me a call. He hoped that we would 450 00:32:54,130 --> 00:32:56,120 interview Qi Yue from their team. 451 00:32:57,360 --> 00:32:58,880 I couldn’t reject his request. 452 00:32:59,120 --> 00:33:00,640 Who’s willing to take this up? 453 00:33:01,280 --> 00:33:03,040 Me. 454 00:33:06,400 --> 00:33:07,160 Anyone else? 455 00:33:07,200 --> 00:33:09,000 Director. Yi Yi wants to go. 456 00:33:11,040 --> 00:33:13,400 Alright, Yi Yi. It’s all yours. 457 00:33:14,040 --> 00:33:16,430 -Me? -Go ahead. 458 00:33:17,270 --> 00:33:18,590 Thank you, Director. 459 00:33:19,310 --> 00:33:21,070 Let’s go. I haven’t finished my tea. 460 00:33:26,580 --> 00:33:27,660 -Li Nan. -I’m here. 461 00:33:27,740 --> 00:33:28,780 There are eyes. 462 00:33:40,330 --> 00:33:41,210 I’m convinced. 463 00:33:42,370 --> 00:33:44,610 We won with four people against five. 464 00:34:09,230 --> 00:34:13,390 You must have very high EQ to fend off these mean-spirited comments. 465 00:34:23,260 --> 00:34:25,660 What can I do for him? 466 00:34:36,890 --> 00:34:45,840 Actually, he has supporters. I’ll screenshot them all. 467 00:34:48,920 --> 00:34:54,080 I’m back. I’m so exhausted. What are you doing? 468 00:34:54,760 --> 00:34:56,020 Nothing. 469 00:34:56,300 --> 00:34:57,900 What are you sneakily up to? 470 00:34:58,620 --> 00:34:59,820 I’m busy with something. 471 00:35:00,500 --> 00:35:01,700 Why are you so tired? 472 00:35:02,380 --> 00:35:05,420 Isn’t your Buddhist magazine company quite relaxed? 473 00:35:07,020 --> 00:35:09,660 They’re relaxed. I’m doomed. 474 00:35:12,100 --> 00:35:14,900 Let me give you a back rub. 475 00:35:16,540 --> 00:35:19,140 A massage for you. Here. Be gentle. 476 00:35:19,940 --> 00:35:23,580 Tell me about the unhappy stories so I can feel happy. 477 00:35:24,860 --> 00:35:26,210 Are you really my friend? 478 00:35:31,210 --> 00:35:34,690 I have to interview Qi Yue at Wei Teng tomorrow. 479 00:35:35,130 --> 00:35:36,110 Isn’t that great? 480 00:35:36,590 --> 00:35:37,590 But I don’t know him. 481 00:35:38,390 --> 00:35:42,070 I had to do last-minute research on him the whole day. 482 00:35:44,270 --> 00:35:45,710 I’m so angry about this. 483 00:35:46,190 --> 00:35:48,950 Tell me. Didn’t they ask us for an interview? 484 00:35:49,270 --> 00:35:51,670 But they’ve changed the timing three times. 485 00:35:53,710 --> 00:35:57,590 I want to see what genius this Qi Yue is. 486 00:35:59,510 --> 00:36:01,830 Be gentle! It hurts! 487 00:36:01,910 --> 00:36:02,750 My bad. 488 00:36:03,910 --> 00:36:05,980 On a serious note, Qi Yue 489 00:36:06,020 --> 00:36:10,340 is Wei Teng’s captain, the pioneer member, and the boss’ disciple. 490 00:36:10,940 --> 00:36:12,660 It’s natural for him to put on airs. 491 00:36:14,100 --> 00:36:15,220 He’s Shu Wen’s disciple? 492 00:36:15,760 --> 00:36:17,200 Li Gan’s disciple. 493 00:36:20,840 --> 00:36:22,760 You know so much. 494 00:36:25,200 --> 00:36:27,840 Since you know him so well, why don’t you come 495 00:36:28,320 --> 00:36:29,360 with me to the interview tomorrow? 496 00:36:30,200 --> 00:36:32,120 You can be my photography assistant. 497 00:36:32,840 --> 00:36:35,480 I’ll show you some things tomorrow, 498 00:36:36,030 --> 00:36:38,990 and let you see what truly makes up a team. 499 00:36:39,270 --> 00:36:40,750 This way, it’ll be beneficial 500 00:36:40,750 --> 00:36:42,870 for you as you join the competition. 501 00:36:42,990 --> 00:36:44,550 What about it? Aren’t I good to you? 502 00:36:45,350 --> 00:36:46,540 You treat me the best. 503 00:36:46,620 --> 00:36:47,340 I think so, too. 504 00:36:47,620 --> 00:36:49,260 You’re just scared to go alone. 505 00:36:51,620 --> 00:36:53,260 Why would I be scared? 506 00:36:53,340 --> 00:36:54,940 You’re scared. 507 00:36:58,290 --> 00:37:00,490 You haven’t told me what you were sneaking about for just now. 508 00:37:01,370 --> 00:37:03,450 Enough. I’ll go with you tomorrow, alright? 509 00:37:03,570 --> 00:37:05,610 I’ll be your assistant. Are you happy now? 510 00:37:05,930 --> 00:37:07,650 I’m busy. Bye. 511 00:37:08,210 --> 00:37:08,930 You - 512 00:37:09,370 --> 00:37:11,330 You’re so sneaky! Something must be up! 39116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.