All language subtitles for GadgetGang.in.Outer.Space.2017.DUBBED.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,149 --> 00:01:57,216 Flight crew. 2 00:01:57,218 --> 00:01:59,618 Have we been cleared for landing? 3 00:01:59,620 --> 00:02:01,120 Ow! Ow! 4 00:02:01,122 --> 00:02:03,155 No, no, no. No signal yet. 5 00:02:03,157 --> 00:02:04,490 Carry on. 6 00:02:04,492 --> 00:02:06,825 We should be arriving in althurbar soon. 7 00:02:06,827 --> 00:02:08,193 What's our eta? 8 00:02:08,195 --> 00:02:09,728 Uh, eta? 9 00:02:09,730 --> 00:02:12,831 Yes, sir. Two milliseconds, captain. 10 00:02:14,067 --> 00:02:15,534 I think... Look! 11 00:02:15,536 --> 00:02:18,003 It's a trachlonian transpacial cruiser. 12 00:02:18,005 --> 00:02:19,204 Far out! 13 00:02:19,206 --> 00:02:20,405 Copy it! Copy it! 14 00:02:29,517 --> 00:02:32,584 Making miniature confederation ships again, huh? 15 00:02:32,586 --> 00:02:34,720 Um, well, yes, sir. 16 00:02:35,188 --> 00:02:37,589 Let me see. 17 00:02:37,591 --> 00:02:41,193 We've almost got the whole collection now. 18 00:02:47,734 --> 00:02:51,036 Clear for landing. Docking platform 253b. 19 00:02:51,038 --> 00:02:54,339 Your excellencies, we have been cleared for landing. 20 00:02:54,341 --> 00:02:56,275 Well done, admiral. 21 00:02:58,212 --> 00:02:59,678 What's happening? 22 00:02:59,680 --> 00:03:01,947 Sorry, admiral. We've been hit by, 23 00:03:01,949 --> 00:03:04,082 uh, them. 24 00:03:04,084 --> 00:03:06,785 What in the universe are those little annoying green 25 00:03:06,787 --> 00:03:09,821 second-class aliens doing around althurbar 26 00:03:09,823 --> 00:03:11,390 during this celebration? 27 00:03:11,392 --> 00:03:13,492 Don't tell me someone invited the 28 00:03:13,494 --> 00:03:14,493 invas. 29 00:03:14,495 --> 00:03:15,894 Captain, I can't be sure, 30 00:03:15,896 --> 00:03:18,830 but I think they said, "cleared to land." 31 00:03:18,832 --> 00:03:20,666 Good. Steady now. 32 00:03:20,668 --> 00:03:21,900 Let's bring her in. 33 00:03:37,117 --> 00:03:39,218 You must be pulling my legs. 34 00:03:39,220 --> 00:03:40,652 What in the name of all the seven 35 00:03:40,654 --> 00:03:43,388 intergalactic divas is this about? 36 00:03:45,592 --> 00:03:47,025 Hmm! 37 00:03:48,495 --> 00:03:50,262 Tell me, sweeties. 38 00:03:50,264 --> 00:03:52,798 Shouldn't you be away on this long 39 00:03:52,800 --> 00:03:56,668 super-far and oh, so important mission? 40 00:03:56,670 --> 00:03:59,271 Well, we finished a little ahead of schedule. 41 00:03:59,273 --> 00:04:00,572 But you didn't have to, 42 00:04:00,574 --> 00:04:03,275 you know, make such a big fuss for us. 43 00:04:15,221 --> 00:04:17,990 - Please welcome governors - hur and mennis, 44 00:04:17,992 --> 00:04:21,960 who will kick off our celebration of 100 cycles of peace. 45 00:04:22,662 --> 00:04:23,795 Pardon me. 46 00:04:23,797 --> 00:04:27,666 I always cry in 100 cycles of peace celebrations. 47 00:04:29,769 --> 00:04:31,436 Hello. 48 00:04:31,438 --> 00:04:33,639 What? You've got to be joking. 49 00:04:33,641 --> 00:04:36,308 What do you mean it's not working, darling? 50 00:04:36,310 --> 00:04:38,343 It should've been ready yesterday. 51 00:04:38,345 --> 00:04:42,047 I'm coming up there in 3.5 seconds. 52 00:04:43,350 --> 00:04:46,585 Me, me, me! Why me? 53 00:04:46,587 --> 00:04:48,553 These underpaid martians don't know the difference 54 00:04:48,555 --> 00:04:52,190 between a state celebration and a tailgate barbeque. 55 00:04:52,192 --> 00:04:55,527 And you, little jelly-bugs, are coming with me. 56 00:04:55,529 --> 00:04:58,597 If I let you invas in for just a second, 57 00:04:58,599 --> 00:05:00,999 this celebration is doomed. 58 00:05:08,741 --> 00:05:10,108 Whoa! Wow! 59 00:05:10,110 --> 00:05:12,411 Paladin robots? Incredible! 60 00:05:12,413 --> 00:05:13,779 Don't touch them. 61 00:05:14,447 --> 00:05:16,315 They're relics. 62 00:05:17,383 --> 00:05:20,819 Are they the real thing? Real, honey? 63 00:05:20,821 --> 00:05:22,621 These are the only remaining robots 64 00:05:22,623 --> 00:05:23,855 from the great war. 65 00:05:23,857 --> 00:05:25,957 It was on special request of governor hur 66 00:05:25,959 --> 00:05:28,427 that we set them up here for all to see. 67 00:05:28,429 --> 00:05:30,962 Do they still work? Are they functional? 68 00:05:30,964 --> 00:05:33,999 Frankly, my dear, why do you care at all? 69 00:05:34,001 --> 00:05:35,300 Of course they don't. 70 00:05:35,302 --> 00:05:37,135 They're de-energized. 71 00:05:37,137 --> 00:05:39,905 Non-functional. Finito. Kaput. 72 00:05:39,907 --> 00:05:42,474 Which means it's basically for decoration. 73 00:05:42,476 --> 00:05:43,942 Sir, the fireworks are ready, 74 00:05:43,944 --> 00:05:45,377 but there seems to be a little glitch 75 00:05:45,379 --> 00:05:46,745 with the remote control. 76 00:05:46,747 --> 00:05:49,915 My gosh, this is so beneath my pay grade. 77 00:05:49,917 --> 00:05:52,084 Do I look like an electrician? 78 00:05:53,086 --> 00:05:55,053 Chop, chop. Fix it! 79 00:05:55,055 --> 00:05:58,357 Me, me, me! Why me? 80 00:06:03,096 --> 00:06:04,529 Hmm... 81 00:06:11,270 --> 00:06:13,672 Relax, guys. It's stable. 82 00:06:16,909 --> 00:06:19,678 Then whose little alien finger will push the button? 83 00:06:19,680 --> 00:06:21,346 But, sir, it could be dangerous 84 00:06:21,348 --> 00:06:24,516 to be next to the cannons when the fireworks go off. 85 00:06:24,518 --> 00:06:25,584 Dangerous? 86 00:06:25,586 --> 00:06:27,018 It'll be dangerous for you 87 00:06:27,020 --> 00:06:28,820 if by the end of the governor's speech 88 00:06:28,822 --> 00:06:30,422 I don't see that tiny little sky 89 00:06:30,424 --> 00:06:32,924 in there all puffing and sparkling. 90 00:06:32,926 --> 00:06:34,760 You hear me? How dare you... 91 00:06:48,307 --> 00:06:49,574 Ah! 92 00:06:55,315 --> 00:06:57,983 Hey, a little early for all this, huh? 93 00:06:59,318 --> 00:07:00,986 Catastrophe. 94 00:07:00,988 --> 00:07:03,288 That's all you invas are capable of. 95 00:07:03,290 --> 00:07:04,956 Incorrigible peasants. 96 00:07:04,958 --> 00:07:06,858 The interplanetary leaders 97 00:07:06,860 --> 00:07:09,294 will be here for the celebration. 98 00:07:09,296 --> 00:07:10,996 We can't put them at risk. 99 00:07:10,998 --> 00:07:14,933 But, your excellencies, we want to stay for the party. 100 00:07:15,936 --> 00:07:17,669 These seven lame brain-munchkins 101 00:07:17,671 --> 00:07:19,571 need to be out of the planet capital 102 00:07:19,573 --> 00:07:22,174 before they mess up the entire celebration. 103 00:07:22,176 --> 00:07:23,408 But, sir... 104 00:07:24,478 --> 00:07:25,744 You must understand, 105 00:07:25,746 --> 00:07:27,312 this celebration is not... 106 00:07:27,314 --> 00:07:29,448 You are a menace! 107 00:07:29,450 --> 00:07:30,882 It's not an event you'll appreciate... 108 00:07:30,884 --> 00:07:32,451 The intergalactic confederation 109 00:07:32,453 --> 00:07:33,718 doesn't need invas... 110 00:07:33,720 --> 00:07:35,353 Sorry, but we need to ask you to... 111 00:07:35,355 --> 00:07:36,455 Get out! 112 00:07:36,457 --> 00:07:37,823 Understand... Out! 113 00:07:37,825 --> 00:07:38,957 Uh... 114 00:07:38,959 --> 00:07:40,125 Get lost. 115 00:07:40,127 --> 00:07:41,960 If you don't mind. 116 00:07:41,962 --> 00:07:43,528 Sorry, about this. 117 00:07:49,368 --> 00:07:50,936 Talk about overreacting. 118 00:07:55,675 --> 00:07:58,710 I put on my best uniform for nothing. 119 00:07:58,712 --> 00:08:01,546 What do they think we could've done wrong? 120 00:08:07,153 --> 00:08:09,120 Congratulations, everyone. 121 00:08:09,122 --> 00:08:12,290 All of you have done an excellent job. 122 00:08:12,292 --> 00:08:14,426 I'm sure the science jury 123 00:08:14,428 --> 00:08:15,927 is going to take one look, 124 00:08:15,929 --> 00:08:19,664 and agree with me that you deserve the first prize. 125 00:08:19,666 --> 00:08:20,932 Come, let's go. 126 00:08:20,934 --> 00:08:22,434 We better get moving now 127 00:08:22,436 --> 00:08:25,203 if we want to reach the space observatory in time. 128 00:08:29,809 --> 00:08:31,543 Gregory! 129 00:08:31,545 --> 00:08:33,578 Gregorio! 130 00:08:33,580 --> 00:08:35,780 Gregorio! 131 00:08:35,782 --> 00:08:38,683 Come on, Phoebe. Time to get on the bus. 132 00:08:38,685 --> 00:08:40,719 Have you seen my brother? 133 00:08:40,721 --> 00:08:42,721 Fortunately, no. 134 00:08:54,734 --> 00:08:56,768 Hmm. 135 00:08:56,770 --> 00:08:59,304 Gregorio, they're gonna head out without us. 136 00:08:59,306 --> 00:09:00,772 Big deal. 137 00:09:00,774 --> 00:09:02,974 What's so hot about going to a space observatory 138 00:09:02,976 --> 00:09:04,776 without taking our telescope? 139 00:09:04,778 --> 00:09:06,912 Ah! Oh, of course. 140 00:09:06,914 --> 00:09:09,814 Observatories usually don't have telescopes. 141 00:09:09,816 --> 00:09:10,815 Duh. 142 00:09:10,817 --> 00:09:13,251 Not like ours. Here you go. 143 00:09:13,253 --> 00:09:14,319 Ha! 144 00:09:14,321 --> 00:09:15,887 We missed our chance. 145 00:09:15,889 --> 00:09:17,923 Now we'll never get there in time. 146 00:09:17,925 --> 00:09:20,091 Chill out. Don't be such a Sheldon. 147 00:09:22,061 --> 00:09:23,161 Your move, mitsue. 148 00:09:23,163 --> 00:09:25,997 Launch the spirit of zanza, come on! 149 00:09:25,999 --> 00:09:28,833 I'm trying, but this crazy thing don't wanna... 150 00:09:28,835 --> 00:09:31,002 Come on, mitsue. Do it now. 151 00:09:31,004 --> 00:09:34,105 Rats! My battery is out. 152 00:09:34,107 --> 00:09:36,808 I gotta recharge it. Later, dudes. 153 00:09:37,910 --> 00:09:40,679 Gregorio! I don't think it's funny! 154 00:09:40,681 --> 00:09:42,013 Where are you? 155 00:09:44,951 --> 00:09:46,251 Hey? 156 00:09:46,253 --> 00:09:49,087 Our last test with this machine was a total flop. 157 00:09:49,089 --> 00:09:51,623 Yeah, that was before i tweaked it a bit. 158 00:09:51,625 --> 00:09:53,758 She's ready now. And the seat? 159 00:09:53,760 --> 00:09:55,427 Where does it come from? 160 00:09:55,429 --> 00:09:57,095 I took it from tank's bike. 161 00:09:57,097 --> 00:09:58,330 He's so out of it, 162 00:09:58,332 --> 00:10:00,432 he left that piece of junk in my garage 163 00:10:00,434 --> 00:10:02,000 and never came back for it. 164 00:10:08,908 --> 00:10:10,609 Whoa! 165 00:10:10,611 --> 00:10:11,643 Gregory! 166 00:10:11,645 --> 00:10:13,111 Gregory! 167 00:10:13,113 --> 00:10:14,245 Did you hear that? 168 00:10:14,247 --> 00:10:15,580 Gregory, are you nuts? 169 00:10:15,582 --> 00:10:17,782 Give me back my bike seat, man. 170 00:10:20,186 --> 00:10:22,187 Gregory! 171 00:10:34,701 --> 00:10:37,569 Gregory! 172 00:10:37,571 --> 00:10:39,237 Hasta la vista, tanque. 173 00:10:43,376 --> 00:10:44,943 Get out. 174 00:10:44,945 --> 00:10:46,444 You, like, got a photo with the Justin brothers? 175 00:10:46,446 --> 00:10:48,179 Nobody gets close to them. 176 00:10:48,181 --> 00:10:49,147 Hot! 177 00:10:49,149 --> 00:10:51,282 That's why i left in my camera. 178 00:10:51,284 --> 00:10:52,384 If I'd posted it online, 179 00:10:52,386 --> 00:10:54,519 you would have said it was Photoshop. 180 00:10:54,521 --> 00:10:56,154 Mary Anne, are you nuts? 181 00:10:56,156 --> 00:10:58,123 Taking this camera on the trip? 182 00:10:58,125 --> 00:10:59,958 You might just lose that pic. 183 00:10:59,960 --> 00:11:02,394 Gregorio! 184 00:11:13,072 --> 00:11:14,272 Ah! 185 00:11:22,916 --> 00:11:24,315 Whoa! 186 00:11:26,085 --> 00:11:29,721 Dudes, I'm telling you. The truth's out there. 187 00:11:29,723 --> 00:11:32,357 Yeah, right there on Wikipedia. 188 00:11:32,359 --> 00:11:33,858 Oh, come on, banana. 189 00:11:33,860 --> 00:11:35,894 The alien from roswell? 190 00:11:35,896 --> 00:11:39,531 But they're close and always watching us. 191 00:11:44,571 --> 00:11:46,705 Huh? Mmm. 192 00:11:48,175 --> 00:11:50,308 Let's go, we'll miss the bus. 193 00:11:50,310 --> 00:11:53,945 Agent mulder here can take his own flying saucer. 194 00:11:56,283 --> 00:11:58,149 Ah! Ah! 195 00:11:59,486 --> 00:12:02,320 It's not working. Wait. It has to warm up. 196 00:12:03,390 --> 00:12:05,056 You just wait! 197 00:12:06,592 --> 00:12:07,892 Huh? Huh? 198 00:12:13,632 --> 00:12:15,100 Ah! 199 00:12:35,254 --> 00:12:39,557 One day... one day I'm gonna show you that they are among us 200 00:12:39,559 --> 00:12:42,761 and they are light-years smarter than you goat-heads. 201 00:12:55,274 --> 00:12:59,544 I bet you didn't know they trim their bangs every two weeks. 202 00:12:59,546 --> 00:13:02,080 I'll give it back later. Hey, are you crazy? 203 00:13:02,082 --> 00:13:04,249 Give me back my camera! 204 00:13:04,251 --> 00:13:06,217 Gregory! Come back! 205 00:13:11,190 --> 00:13:14,125 Gregorio, you are very late! 206 00:13:14,127 --> 00:13:16,227 Wow. You sure know how to make friends. 207 00:13:20,733 --> 00:13:22,367 No! 208 00:13:22,369 --> 00:13:23,434 Whoa! 209 00:13:44,590 --> 00:13:45,857 Whoa! 210 00:13:48,527 --> 00:13:49,594 Whoa. 211 00:13:58,737 --> 00:14:00,004 Huh? 212 00:14:08,180 --> 00:14:10,315 Give me back my camera! Whoa! 213 00:14:18,858 --> 00:14:20,525 That's mine! 214 00:14:34,473 --> 00:14:35,773 Hmm. 215 00:14:44,050 --> 00:14:46,517 Relax, we still can fix it. 216 00:14:56,929 --> 00:14:58,496 There's just no way. 217 00:14:58,498 --> 00:15:01,165 You're all a menace to this school. 218 00:15:01,167 --> 00:15:04,469 But, Ms. clarisse, this was an accident. 219 00:15:04,471 --> 00:15:07,205 Spilling coffee on my blouse was an accident. 220 00:15:07,207 --> 00:15:09,807 Tripping off the stairs, an accident. 221 00:15:09,809 --> 00:15:11,843 But this, this... 222 00:15:11,845 --> 00:15:13,211 This is a disaster! 223 00:15:13,213 --> 00:15:15,480 A hecatomb, a tragedy! 224 00:15:15,482 --> 00:15:18,683 But we were crazy about going to the observatory. 225 00:15:18,685 --> 00:15:20,285 It ain't fair. 226 00:15:20,287 --> 00:15:21,519 Not fair? 227 00:15:21,521 --> 00:15:22,787 Your little space game 228 00:15:22,789 --> 00:15:24,856 trashed the work of the entire school. 229 00:15:24,858 --> 00:15:25,957 Ruined. 230 00:15:25,959 --> 00:15:28,092 I'll tell you what's fair. 231 00:15:28,094 --> 00:15:30,395 But, principal, I've been waiting for this trip 232 00:15:30,397 --> 00:15:32,163 since the beginning of the year. 233 00:15:32,165 --> 00:15:33,498 You don't understand! 234 00:15:33,500 --> 00:15:35,800 The jury will be coming back in two days 235 00:15:35,802 --> 00:15:39,604 to judge our school's entry, which is now destroyed. 236 00:15:39,606 --> 00:15:41,272 It's all his fault. 237 00:15:41,274 --> 00:15:43,308 Hey, man! Don't put it on me. 238 00:15:43,310 --> 00:15:45,310 Who cares whose fault it was? 239 00:15:45,312 --> 00:15:47,345 What's fair is that none of you 240 00:15:47,347 --> 00:15:49,113 are going to the observatory. 241 00:15:49,115 --> 00:15:53,117 You'll all stay behind to rebuild that model. 242 00:15:53,119 --> 00:15:54,419 My mom's gonna kill me. 243 00:15:54,421 --> 00:15:57,255 And I'm gonna kill this moron! 244 00:15:57,257 --> 00:15:59,257 You have until Monday, or... 245 00:15:59,259 --> 00:16:01,092 Just because of this dehydrated 246 00:16:01,094 --> 00:16:02,293 old tapeworm. 247 00:16:03,763 --> 00:16:06,597 Or all of you will be expelled from the school. 248 00:16:13,872 --> 00:16:15,373 Two days, 249 00:16:15,375 --> 00:16:17,542 that's all the time you have to rebuild the model. 250 00:16:17,544 --> 00:16:19,978 The prize is in your hands now. 251 00:16:23,849 --> 00:16:25,149 At least we'll spend the weekend 252 00:16:25,151 --> 00:16:27,151 looking at some planets, too. 253 00:16:28,587 --> 00:16:29,654 Ugh. 254 00:16:30,757 --> 00:16:32,190 Awesome, the whole weekend 255 00:16:32,192 --> 00:16:34,826 painting little styrofoam balls. 256 00:16:34,828 --> 00:16:37,562 I never wanted to go on this lame field trip. 257 00:16:37,564 --> 00:16:39,664 And now I gotta do extra homework? 258 00:16:39,666 --> 00:16:41,032 Chill out, dudes. 259 00:16:41,034 --> 00:16:43,201 Let's do it quickly and it'll soon be over. 260 00:16:43,203 --> 00:16:46,404 Far-out, we're gonna spend the weekend together. 261 00:16:48,307 --> 00:16:51,175 Great, bunch of freaks. 262 00:16:51,177 --> 00:16:53,311 Seeing you all here at the capital again 263 00:16:53,313 --> 00:16:56,180 makes me very happy. 264 00:16:56,182 --> 00:16:58,916 I can see you're all thrilled to be here. 265 00:16:58,918 --> 00:17:00,885 We haven't been together like this 266 00:17:00,887 --> 00:17:02,920 since that movie premiere. 267 00:17:02,922 --> 00:17:05,656 That one with the little guy 268 00:17:05,658 --> 00:17:08,459 with the stretching neck and the glowing finger. 269 00:17:11,464 --> 00:17:14,599 The confederation has maintained universal balance 270 00:17:14,601 --> 00:17:17,702 and Harmony for 100 universal cycles. 271 00:17:17,704 --> 00:17:19,037 Psst! 272 00:17:19,039 --> 00:17:20,238 Each day we need 273 00:17:20,240 --> 00:17:22,507 smaller armies and fewer weapons. 274 00:17:23,175 --> 00:17:24,909 Chocolate. Dandy. 275 00:17:24,911 --> 00:17:26,210 Juice. 276 00:17:27,146 --> 00:17:29,280 Let me try the jalla juice. 277 00:17:29,282 --> 00:17:30,815 There is no try. 278 00:17:30,817 --> 00:17:33,151 We can dedicate more resources 279 00:17:33,153 --> 00:17:35,119 to knowledge and preservation. 280 00:17:35,921 --> 00:17:37,188 He's back! 281 00:17:42,995 --> 00:17:44,695 Don't move. 282 00:17:45,564 --> 00:17:46,697 Behind you. 283 00:17:46,699 --> 00:17:48,099 All of you, freeze. 284 00:17:52,905 --> 00:17:56,507 You're always babbling on about the same thing. 285 00:17:59,545 --> 00:18:03,381 What you call balance is nothing but stagnation. 286 00:18:03,383 --> 00:18:06,584 Change is what this universe needs. 287 00:18:13,492 --> 00:18:14,559 Huh? 288 00:18:37,883 --> 00:18:39,517 If you haven't noticed, 289 00:18:39,519 --> 00:18:41,819 you are all my prisoners now. 290 00:18:41,821 --> 00:18:43,788 I need phone home. 291 00:18:46,159 --> 00:18:49,360 Mennis, your time is over. 292 00:18:49,362 --> 00:18:51,696 Bow to your new leader. 293 00:18:53,066 --> 00:18:55,433 Me, gana gobler. 294 00:18:57,970 --> 00:19:01,506 All interplanetary leaders are in althurbar, gobler. 295 00:19:01,508 --> 00:19:03,241 Perfect. 296 00:19:03,243 --> 00:19:05,710 Your excellency, a small craft 297 00:19:05,712 --> 00:19:08,446 was seen leaving the planet in sector delta. 298 00:19:08,448 --> 00:19:10,781 Oh, that's nothing, gobler, 299 00:19:10,783 --> 00:19:13,084 just a few useless invas 300 00:19:13,086 --> 00:19:15,186 that we expelled from the ceremonies. 301 00:19:15,188 --> 00:19:18,256 But I said, "no one leaves." 302 00:19:18,258 --> 00:19:20,057 They're insignificant. 303 00:19:20,059 --> 00:19:21,726 No one! 304 00:19:21,728 --> 00:19:23,461 Destroy them! 305 00:19:28,401 --> 00:19:31,102 Captain, we're ready for the optic-stellar jump. 306 00:19:31,104 --> 00:19:32,603 What's our destination? 307 00:19:33,305 --> 00:19:35,573 Take us home, invaxia. 308 00:19:35,575 --> 00:19:37,475 No, no, no. 309 00:19:37,477 --> 00:19:38,643 I don't wanna be explaining 310 00:19:38,645 --> 00:19:41,379 why we didn't stay on althurbar. 311 00:19:50,023 --> 00:19:51,289 Huh? 312 00:19:56,094 --> 00:19:57,161 What the... 313 00:19:57,163 --> 00:19:58,396 We're being attacked. 314 00:19:58,398 --> 00:20:00,064 What'd we do this time? 315 00:20:00,066 --> 00:20:01,832 Being kicked out wasn't enough? 316 00:20:16,715 --> 00:20:19,250 We've been hit in the fuel pipe. 317 00:20:19,252 --> 00:20:21,285 Why'd this have to happen on my turn? 318 00:20:21,287 --> 00:20:23,187 What should we do, captain? 319 00:20:23,189 --> 00:20:25,389 Give up, wave the white flag. 320 00:20:32,130 --> 00:20:33,731 I don't think they like it. 321 00:20:37,069 --> 00:20:38,436 Press the panic button. 322 00:20:38,438 --> 00:20:40,671 But we don't have a panic button. 323 00:20:50,682 --> 00:20:51,782 Vanished? 324 00:20:51,784 --> 00:20:54,418 Must have been vaporized in the attack. 325 00:21:08,635 --> 00:21:10,034 Ha! 326 00:21:10,036 --> 00:21:14,238 Sorry, I can't control myself with all these toys. 327 00:21:14,240 --> 00:21:16,107 And where were you going? 328 00:21:16,109 --> 00:21:18,009 I was going to take my place. 329 00:21:18,011 --> 00:21:20,578 Ooh. Your place? 330 00:21:20,580 --> 00:21:23,447 Well, there's no more, "your place." 331 00:21:23,449 --> 00:21:26,050 I don't share power. 332 00:21:26,052 --> 00:21:27,752 But, gobler... 333 00:21:27,754 --> 00:21:29,220 Your highness. 334 00:21:29,222 --> 00:21:31,989 Your highness, we had an agreement. 335 00:21:36,528 --> 00:21:39,330 Invas spacecraft eliminated, sir. 336 00:21:39,332 --> 00:21:42,767 Excellent. We can't leave any open holes. 337 00:21:43,802 --> 00:21:45,970 Hmm, invas... 338 00:21:50,642 --> 00:21:52,376 It's impressive, folks, 339 00:21:52,378 --> 00:21:55,880 he avoids one, then two, but then splat. 340 00:21:55,882 --> 00:21:58,849 Not able to avoid crashing into an asteroid. 341 00:21:58,851 --> 00:22:01,619 Could someone please turn off little El michels here? 342 00:22:01,621 --> 00:22:03,654 Ah, Gregory, stop your ragging, huh? 343 00:22:03,656 --> 00:22:05,623 Give me the joystick. 344 00:22:05,625 --> 00:22:09,393 Hello, weirdos? We're not in this mess to play video games, remember? 345 00:22:09,395 --> 00:22:11,896 You guys said it was your last turn. 346 00:22:11,898 --> 00:22:13,130 Now it is. 347 00:22:13,132 --> 00:22:15,099 Chill out, mitsue. It'll be quick. 348 00:22:15,101 --> 00:22:16,300 The dude's a loser. 349 00:22:16,302 --> 00:22:17,568 Huh? 350 00:22:17,570 --> 00:22:19,103 Whoa! 351 00:22:19,105 --> 00:22:21,205 Really? Turn down the TV! 352 00:22:21,207 --> 00:22:22,506 Are you guys deaf? 353 00:22:22,508 --> 00:22:24,909 That was not the video game. 354 00:22:25,277 --> 00:22:26,544 Huh? 355 00:22:29,181 --> 00:22:30,915 I swear it wasn't me. 356 00:22:41,293 --> 00:22:42,793 Awesome. 357 00:22:42,795 --> 00:22:44,128 What is it? 358 00:22:44,130 --> 00:22:46,530 Looks like something from an amusement park. 359 00:22:46,532 --> 00:22:48,466 Yeah, from the last century. 360 00:22:48,468 --> 00:22:50,501 Judging from the smoke coming out. 361 00:22:50,503 --> 00:22:52,136 You think somebody's inside? 362 00:22:52,138 --> 00:22:53,904 I knew this was gonna happen. 363 00:22:53,906 --> 00:22:56,540 Can't you see? It's an invasion! 364 00:22:56,542 --> 00:22:59,844 That's a ufo! A flying saucer! 365 00:23:00,612 --> 00:23:02,313 A flying saucer? 366 00:23:02,315 --> 00:23:05,383 Okay, and I'm the lead singer from iron medal. 367 00:23:36,548 --> 00:23:39,717 O-m-g, what is this? 368 00:23:41,887 --> 00:23:44,789 Don't touch them, they might be radioactive. 369 00:23:44,791 --> 00:23:46,590 Ahh! 370 00:23:46,592 --> 00:23:49,560 Poor things. They're so cute. 371 00:23:49,562 --> 00:23:51,796 Cute? I'm cute. 372 00:23:51,798 --> 00:23:53,564 They're green! 373 00:24:02,507 --> 00:24:04,642 I am out of here! 374 00:24:04,644 --> 00:24:07,344 I knew there was intelligent life out there. 375 00:24:10,682 --> 00:24:12,883 Intelligent, huh? 376 00:24:12,885 --> 00:24:16,253 We're from another planet. We come in peace. 377 00:24:16,255 --> 00:24:18,489 That button you just pressed, what's it do? 378 00:24:18,491 --> 00:24:20,291 It's our automatic language translator. 379 00:24:20,293 --> 00:24:23,427 It helps anyone we meet understand everything we say. 380 00:24:23,429 --> 00:24:25,496 Whoa! With that thing there, 381 00:24:25,498 --> 00:24:29,400 I can totally not flop on my Spanish test. 382 00:24:29,402 --> 00:24:32,503 We were attacked and crash-landed on your planet. 383 00:24:32,505 --> 00:24:35,139 Fantastic! A real star war? 384 00:24:40,145 --> 00:24:41,679 No? You got it. 385 00:24:41,681 --> 00:24:43,747 We were lucky that we didn't disintegrate. 386 00:24:43,749 --> 00:24:46,350 And other aliens, the ones that attacked you? 387 00:24:46,352 --> 00:24:47,651 What'd they look like? 388 00:24:47,653 --> 00:24:49,553 Do they tentacles inside their mouths? 389 00:24:49,555 --> 00:24:51,322 Or, I don't know, a little drooling mouth 390 00:24:51,324 --> 00:24:53,524 inside their mouths that comes out when they're mad, 391 00:24:53,526 --> 00:24:55,526 and blood like acid? 392 00:24:55,528 --> 00:24:58,929 Or did they hunt you with tiny laser-sights and then collect your skulls? 393 00:24:58,931 --> 00:25:00,498 Uh... 394 00:25:00,500 --> 00:25:02,633 We don't have the slightest idea. 395 00:25:02,635 --> 00:25:04,768 Hold on. It could've been an accident. 396 00:25:04,770 --> 00:25:07,271 Get a load of these computers! 397 00:25:07,273 --> 00:25:09,139 What does this do? 398 00:25:09,141 --> 00:25:12,376 My seven inva captains, we need your help. 399 00:25:12,378 --> 00:25:15,246 The confederation celebration was a trap. 400 00:25:15,248 --> 00:25:16,981 We are being attacked. 401 00:25:16,983 --> 00:25:19,950 And the interplanetary leaders are prisoners here on althurbar. 402 00:25:19,952 --> 00:25:23,287 Find king mnemus on planet coloccus, 403 00:25:23,289 --> 00:25:25,723 and tell him what has happened. 404 00:25:25,725 --> 00:25:27,591 Help us, seven invas. 405 00:25:27,593 --> 00:25:29,693 You are our only hope. 406 00:25:31,897 --> 00:25:33,964 The whole universe needs our help, 407 00:25:33,966 --> 00:25:36,567 and we're stuck on this primitive planet. 408 00:25:36,569 --> 00:25:37,968 Hold on, little creature. 409 00:25:37,970 --> 00:25:40,404 We do have technology here. 410 00:25:40,406 --> 00:25:43,908 Maybe we can even get your saucer flying again. 411 00:25:43,910 --> 00:25:48,345 Doubt it. Besides the damage, we also lost all our fuel. 412 00:25:48,347 --> 00:25:51,982 There's nothing to worry about. My brother will fix it. Me? 413 00:25:51,984 --> 00:25:56,020 We're really good at building things out of junk. 414 00:25:56,022 --> 00:25:58,789 I mean, not that your spaceship's junk. 415 00:25:58,791 --> 00:26:01,926 You're right. Maybe it's not totally trashed. 416 00:26:01,928 --> 00:26:03,160 Get real! 417 00:26:03,162 --> 00:26:05,162 Instead of making planets, we're gonna become, 418 00:26:05,164 --> 00:26:06,864 like, space mechanics. 419 00:26:07,599 --> 00:26:09,266 Wow! 420 00:26:09,268 --> 00:26:10,868 You make planets? 421 00:26:10,870 --> 00:26:13,003 No. Not like real planets. 422 00:26:13,005 --> 00:26:16,073 I see. Like these little spaceships? 423 00:26:17,442 --> 00:26:19,076 Get out! You made these? 424 00:26:19,078 --> 00:26:21,412 Yeah, but stuck here, we can't print anything else. 425 00:26:21,414 --> 00:26:24,648 Looks like we have a really good reason to help you guys out. 426 00:26:25,283 --> 00:26:26,383 Mmm. 427 00:26:26,385 --> 00:26:28,419 And there goes Mary Anne basbaum, 428 00:26:28,421 --> 00:26:31,055 adding seven more weirdos to her b-f-f club. 429 00:26:32,324 --> 00:26:34,124 This is the flight stabilizer. 430 00:26:34,126 --> 00:26:37,027 It spins in the opposite direction to balance the movements. 431 00:26:37,029 --> 00:26:39,296 I think I know what'll work as a substitute. 432 00:26:39,298 --> 00:26:41,732 But even if we replace all the pieces, 433 00:26:41,734 --> 00:26:43,500 what do we do for fuel? 434 00:26:43,502 --> 00:26:45,369 You sure you can't use gasoline? 435 00:26:45,371 --> 00:26:46,670 No. 436 00:26:46,672 --> 00:26:49,940 No one uses those smelly fossil fuels anymore. 437 00:26:49,942 --> 00:26:52,443 Our engine runs on a blend of liquid and gas. 438 00:26:52,445 --> 00:26:57,147 We use carbon dioxide mixed with a little sodium chlorite and phosphoric acid. 439 00:26:57,149 --> 00:26:58,449 Impressive. 440 00:26:58,451 --> 00:27:02,252 A fuel that's a liquid and a gas at the same time. 441 00:27:02,254 --> 00:27:03,654 That is high-tech! 442 00:27:03,656 --> 00:27:05,289 And that's not all. 443 00:27:05,291 --> 00:27:06,824 This is the best part. 444 00:27:06,826 --> 00:27:08,659 Our liquid-gas doesn't do anything 445 00:27:08,661 --> 00:27:10,628 until it comes into contact 446 00:27:10,630 --> 00:27:12,363 with this catalyzer pill. 447 00:27:13,264 --> 00:27:15,899 Ooh, mint candy. 448 00:27:15,901 --> 00:27:19,403 It'll be pretty hard finding something like that here on earth. 449 00:27:26,678 --> 00:27:28,679 Can I take a look? 450 00:27:31,616 --> 00:27:33,450 You won't believe this. 451 00:27:39,624 --> 00:27:42,626 Hey! This is our fuel! 452 00:27:42,628 --> 00:27:44,895 You bet, my little green friend. 453 00:27:44,897 --> 00:27:49,199 Your fuel is gasacola mixed with mint candy. 454 00:27:49,201 --> 00:27:51,535 Too much sugar will give you a headache. 455 00:27:54,106 --> 00:27:56,340 Hey you guys. What are we waiting for? Let's do it! 456 00:27:59,477 --> 00:28:01,045 ¶ Check this out, dudes 457 00:28:01,047 --> 00:28:04,581 ¶ let me tell you a little story 458 00:28:04,583 --> 00:28:06,150 ¶ a spaceship took a thrashing 459 00:28:06,152 --> 00:28:07,885 ¶ in an alien Fender bender 460 00:28:07,887 --> 00:28:09,420 ¶ the paint-job got all scratchy 461 00:28:09,422 --> 00:28:11,055 ¶ "no problem" said the commander 462 00:28:11,057 --> 00:28:12,623 ¶ limping to a custom shop 463 00:28:12,625 --> 00:28:14,158 ¶ we took it near the milky way 464 00:28:14,160 --> 00:28:15,959 ¶ ain't got no budget to repair 465 00:28:15,961 --> 00:28:17,828 ¶ instead of paint graffiti spray 466 00:28:17,830 --> 00:28:19,630 ¶ double power, supercharging 467 00:28:19,632 --> 00:28:21,198 ¶ need to jump us to light speed 468 00:28:21,200 --> 00:28:24,201 ¶ mold and fit even larger creature comforts that we need 469 00:28:27,772 --> 00:28:31,408 ¶ yeah, my brothers, lay back 470 00:28:38,416 --> 00:28:41,218 ¶ horns replaced by subwoofers headlights by laser beams 471 00:28:41,220 --> 00:28:43,153 ¶ like a hot rod flying saucer 472 00:28:43,155 --> 00:28:44,922 ¶ way beyond our wildest dreams 473 00:28:44,924 --> 00:28:48,192 ¶ now, the gas station we're pumping found another kind of fuel 474 00:28:48,194 --> 00:28:49,893 ¶ when this baby hits a bump 475 00:28:49,895 --> 00:28:52,029 ¶ there's no shaking and it's cool 476 00:28:52,031 --> 00:28:53,297 ¶ pedal to the metal 477 00:28:53,299 --> 00:28:54,998 ¶ no more time to be marooning 478 00:28:55,000 --> 00:28:56,934 ¶ got to get to where we're going 479 00:28:56,936 --> 00:28:59,002 ¶ with the v8 motor tuned 480 00:29:00,371 --> 00:29:01,872 ¶ not bad 481 00:29:03,308 --> 00:29:04,908 ¶ easy now 482 00:29:11,649 --> 00:29:14,418 ¶ this is the intergalactic ride 483 00:29:15,253 --> 00:29:16,787 ¶ easy 484 00:29:17,322 --> 00:29:18,756 ¶ come on 485 00:29:26,798 --> 00:29:28,165 hmph! 486 00:29:28,167 --> 00:29:30,200 Excellent, who wants to serve the universe? 487 00:29:30,202 --> 00:29:33,370 If you like, on the way, we can also print some planets. 488 00:29:33,372 --> 00:29:34,605 Yippy! 489 00:29:34,607 --> 00:29:36,473 No, Phoebe. You stay here. 490 00:29:36,475 --> 00:29:39,209 A little girl like you doesn't belong where we're going. 491 00:29:39,211 --> 00:29:42,546 Mitsue, you stay here with Phoebe while we're gone, okay? 492 00:29:42,548 --> 00:29:44,081 Yeah, right. 493 00:29:44,749 --> 00:29:45,983 Don't look at me. 494 00:29:45,985 --> 00:29:49,186 Do I look like a babysitter to you? 495 00:29:49,188 --> 00:29:51,822 Besides, you don't even know what the solar system is. 496 00:29:51,824 --> 00:29:53,824 It's a group of planets that orbit the sun. 497 00:29:53,826 --> 00:29:55,292 Now, can I go? 498 00:29:55,693 --> 00:29:56,994 Okay. 499 00:29:56,996 --> 00:29:59,096 But you gotta promise to listen to me. 500 00:29:59,098 --> 00:30:01,298 I promise, i promise, I promise. 501 00:30:01,300 --> 00:30:04,401 If that's all settled, then let's get out of here! 502 00:30:04,403 --> 00:30:05,803 Activating boosters. 503 00:30:05,805 --> 00:30:07,905 The gadgetgang in outer space! 504 00:30:15,647 --> 00:30:17,381 Is something wrong, hur? 505 00:30:17,383 --> 00:30:21,185 Your face is looking uglier than usual. 506 00:30:21,187 --> 00:30:24,488 The saucer you mentioned wasn't completely destroyed. 507 00:30:25,123 --> 00:30:26,557 What? 508 00:30:26,559 --> 00:30:28,525 We detected their signal close to planet coloccus. 509 00:30:31,263 --> 00:30:34,731 I've already sent two predator ships to finish the job. 510 00:30:34,733 --> 00:30:36,733 There's nothing to worry about. 511 00:30:36,735 --> 00:30:39,236 The invas are an inferior race. 512 00:30:39,238 --> 00:30:41,805 You're as brainless as your old friend. 513 00:30:41,807 --> 00:30:43,407 Everything is under control. 514 00:30:43,409 --> 00:30:46,143 We are talking about invas, gobler. 515 00:30:46,145 --> 00:30:48,445 You never were good at history. 516 00:30:48,447 --> 00:30:51,415 Of course, you wouldn't know about an ancient legend 517 00:30:51,417 --> 00:30:54,885 that says invas descended from a great unknown power. 518 00:30:54,887 --> 00:30:57,154 Power? Invas? 519 00:30:57,156 --> 00:31:00,123 Prepare my ship, I'll take charge. 520 00:31:13,838 --> 00:31:16,240 Put on the translators, or else you won't understand 521 00:31:16,242 --> 00:31:18,242 what these life forms are saying. 522 00:31:27,385 --> 00:31:28,518 Incredible. 523 00:31:28,520 --> 00:31:31,788 I can't believe you brought along extra clothes. 524 00:31:31,790 --> 00:31:33,657 New places, new looks. 525 00:31:33,659 --> 00:31:34,691 Like it? 526 00:31:34,693 --> 00:31:35,926 Hot. 527 00:31:35,928 --> 00:31:38,595 I mean, it might be hot out there. 528 00:31:38,597 --> 00:31:41,265 Are the translators activated? 529 00:31:41,267 --> 00:31:42,900 Um, maybe not. 530 00:31:42,902 --> 00:31:44,801 Sort of, like, last year's look. 531 00:31:44,803 --> 00:31:47,304 Maybe if the sleeves, uh... 532 00:31:47,306 --> 00:31:49,773 Si fuesen un poquito más largas lo podria... 533 00:31:58,616 --> 00:32:00,584 You put it on automatic. 534 00:32:00,586 --> 00:32:02,319 A little lower on the hips. 535 00:32:02,321 --> 00:32:04,087 It'll go great with knee-high patent leather boots. 536 00:32:04,089 --> 00:32:06,356 I don't think it works with it-girls. 537 00:32:06,358 --> 00:32:08,959 I still don't understand what she's saying. 538 00:32:17,402 --> 00:32:20,070 It might not be a good idea for you to come with us. 539 00:32:20,072 --> 00:32:22,039 We never know what we'll encounter. 540 00:32:22,041 --> 00:32:25,342 That's exactly why you little guys might need our help. 541 00:32:25,344 --> 00:32:28,011 Let's see if there's any cool spots around here. 542 00:32:31,849 --> 00:32:34,384 Bye, folks! Take care! 543 00:32:34,386 --> 00:32:37,421 Phoebe! Get back in that saucer and wait till we return. 544 00:32:46,464 --> 00:32:49,967 You guys sure this is the way to king mnemus? 545 00:32:49,969 --> 00:32:51,268 How should we know? 546 00:32:51,270 --> 00:32:53,470 We've never been to coloccus before. 547 00:32:53,472 --> 00:32:54,738 Are you kidding? 548 00:32:54,740 --> 00:32:56,773 You've got us walking around on a strange planet 549 00:32:56,775 --> 00:32:58,976 not even knowing where we're going? 550 00:32:58,978 --> 00:33:00,744 An old invas scout rule, 551 00:33:00,746 --> 00:33:02,846 when you don't know how to find someone, 552 00:33:02,848 --> 00:33:05,282 keep going until they find you. 553 00:33:05,284 --> 00:33:07,617 Doesn't look like anyone is coming to meet us. 554 00:33:10,888 --> 00:33:12,622 I think I prefer not being found. 555 00:33:23,801 --> 00:33:25,302 They're gone. 556 00:33:25,803 --> 00:33:27,371 Mmm. 557 00:33:27,373 --> 00:33:29,473 Those things must've been running away from something. 558 00:33:41,953 --> 00:33:43,120 Holy shoot. 559 00:33:43,122 --> 00:33:45,022 It's El chupacabra! 560 00:33:45,024 --> 00:33:47,190 I don't believe it, a chupacabra! 561 00:33:49,894 --> 00:33:51,194 In here! 562 00:34:03,508 --> 00:34:05,475 I don't think chupacabras are very smart... 563 00:34:05,477 --> 00:34:08,278 They may not be smart, but they're good sniffers. 564 00:34:13,051 --> 00:34:14,684 Oh, I guess I need a shower. 565 00:34:34,106 --> 00:34:35,338 You did it! 566 00:34:35,340 --> 00:34:37,674 Chupacabras don't like perfume. 567 00:34:37,676 --> 00:34:40,544 Come on! It's French. 568 00:34:40,546 --> 00:34:42,112 That was close. 569 00:34:42,114 --> 00:34:44,281 It couldn't end like this. 570 00:34:44,283 --> 00:34:46,116 No, it couldn't. 571 00:34:46,118 --> 00:34:47,851 That was my last bottle! 572 00:34:47,853 --> 00:34:51,054 What the heck did you foreigners do to my dog, digger? 573 00:34:51,056 --> 00:34:53,723 Now, how am I gonna find where that treasure is buried 574 00:34:53,725 --> 00:34:55,025 without my bloodhound? 575 00:34:55,027 --> 00:34:56,893 That was a dog? 576 00:34:56,895 --> 00:34:58,728 Boy, I was so close! 577 00:34:58,730 --> 00:35:01,098 But when you airheads sprayed that stuff on digger, 578 00:35:01,100 --> 00:35:02,499 he lost the scent. 579 00:35:02,501 --> 00:35:04,768 We're on a special mission to find the king. 580 00:35:04,770 --> 00:35:06,336 Do you know where we can find him? 581 00:35:06,338 --> 00:35:08,205 Are you kin to the king? 582 00:35:08,207 --> 00:35:10,340 No! Do you know where he is? 583 00:35:10,342 --> 00:35:13,210 I hope he don't come 'round this neck of the woods. 584 00:35:17,415 --> 00:35:18,949 We warned you once. 585 00:35:18,951 --> 00:35:20,917 No trespassing here. 586 00:35:20,919 --> 00:35:24,921 Uh, we was just passing through, partner. 587 00:35:24,923 --> 00:35:27,124 I will take you to the king. 588 00:35:27,725 --> 00:35:28,792 Yes! 589 00:35:37,135 --> 00:35:38,702 You want some? 590 00:35:42,473 --> 00:35:43,540 Ugh! 591 00:35:44,909 --> 00:35:46,576 Your move. 592 00:35:47,646 --> 00:35:50,046 Hey, tank. Stop hogging the soda. 593 00:35:54,218 --> 00:35:56,553 Go on, your turn. Take his piece. 594 00:35:56,555 --> 00:35:57,654 Eat them up. 595 00:35:59,457 --> 00:36:00,991 I didn't mean that. 596 00:36:00,993 --> 00:36:02,058 Yuck! 597 00:36:02,060 --> 00:36:04,027 You guys eat plastic? 598 00:36:04,029 --> 00:36:05,295 Gross! 599 00:36:12,069 --> 00:36:13,403 Goddarn it! 600 00:36:13,405 --> 00:36:16,106 Always some earthling messing up my day. 601 00:36:16,108 --> 00:36:18,074 Hey, I know you. 602 00:36:18,076 --> 00:36:19,342 I think you're... 603 00:36:19,344 --> 00:36:22,979 Dudes! He's that alien from roswell! 604 00:36:22,981 --> 00:36:24,481 Awesome! 605 00:36:24,483 --> 00:36:27,250 I knew I'd seen this guy before. 606 00:36:27,252 --> 00:36:30,453 Dudes, I'm telling you, the truth's out there. 607 00:36:30,455 --> 00:36:32,656 Wow, get a load of that view! 608 00:36:32,658 --> 00:36:34,758 I knew this was gonna happen. 609 00:36:46,103 --> 00:36:52,309 Sir, I found these intergalactic intruders in the prohibited territory. 610 00:36:52,311 --> 00:36:54,244 Visitors to coloccus? 611 00:36:54,246 --> 00:36:56,479 How did you find our planet? 612 00:36:56,481 --> 00:36:59,516 Found it here, in my hitchhiker's guide to the galaxy. 613 00:36:59,518 --> 00:37:01,451 Hey, we're not with this, 614 00:37:01,453 --> 00:37:03,653 this Indiana Jones from space! 615 00:37:03,655 --> 00:37:05,589 We're here for something else. 616 00:37:05,591 --> 00:37:07,357 We're looking for king mnemus. 617 00:37:07,359 --> 00:37:09,392 What did he say? 618 00:37:09,394 --> 00:37:11,228 It was him! He said it. 619 00:37:11,230 --> 00:37:15,065 I think mnemus is, like, a bad word in their language. 620 00:37:15,067 --> 00:37:18,368 I hope is one of those not-so-bad, bad words. 621 00:37:18,370 --> 00:37:19,869 Silence! 622 00:37:19,871 --> 00:37:20,971 Who are you? 623 00:37:20,973 --> 00:37:22,706 We're inva captains. 624 00:37:22,708 --> 00:37:25,875 Our ambassadress ordered us to find the great king mnemus. 625 00:37:25,877 --> 00:37:29,613 But why would the inva ambassadress send you to coloccus? 626 00:37:30,548 --> 00:37:32,816 That's a long story. 627 00:37:32,818 --> 00:37:34,784 The confederation was being attacked, 628 00:37:34,786 --> 00:37:37,554 and all the interplanetary leaders were there. 629 00:37:37,556 --> 00:37:39,155 Prisoners in the planet's capital. 630 00:37:55,306 --> 00:37:56,573 Huh? 631 00:38:04,949 --> 00:38:06,016 Inva? 632 00:38:06,651 --> 00:38:07,717 Yes. 633 00:38:07,719 --> 00:38:10,220 I, too, am a descendant of the inva. 634 00:38:10,222 --> 00:38:13,523 But, how is it you came to live here? 635 00:38:13,525 --> 00:38:16,192 The invas were a powerful people. 636 00:38:16,194 --> 00:38:17,927 A great inva scientist 637 00:38:17,929 --> 00:38:20,063 developed a weapon that provided invas 638 00:38:20,065 --> 00:38:21,965 with an unimaginable power. 639 00:38:21,967 --> 00:38:25,201 By any chance, did it happen to be a ring? 640 00:38:25,203 --> 00:38:27,504 Our leaders became greedy. 641 00:38:27,506 --> 00:38:29,472 Power changes people. 642 00:38:29,474 --> 00:38:31,941 Even for a gentle people like us. 643 00:38:31,943 --> 00:38:33,943 What a voice! 644 00:38:33,945 --> 00:38:36,846 The struggle to control that all-powerful weapon 645 00:38:36,848 --> 00:38:39,849 cost many lives and much suffering. 646 00:38:39,851 --> 00:38:42,886 The scientist left invaxia with his family, 647 00:38:42,888 --> 00:38:45,755 taking along with him the weapon he created. 648 00:38:45,757 --> 00:38:48,625 That long forgotten scientist was my ancestor, 649 00:38:49,260 --> 00:38:51,695 invocalus mnemus. 650 00:38:51,697 --> 00:38:55,465 He brought his family to this dry and hostile planet 651 00:38:55,467 --> 00:38:58,668 in an effort to restart his life. 652 00:38:58,670 --> 00:39:01,671 The federation has long forgotten the planet coloccus. 653 00:39:04,241 --> 00:39:06,643 There is no technology here. 654 00:39:06,645 --> 00:39:08,611 That's why, my young ones, 655 00:39:08,613 --> 00:39:10,947 you won't find any help here. 656 00:39:12,583 --> 00:39:14,217 You can't ignore this! 657 00:39:14,219 --> 00:39:17,020 The universe is depending on us! 658 00:39:17,022 --> 00:39:18,922 That's not our problem. 659 00:39:18,924 --> 00:39:21,991 I shall not involve coloccus in a new war. 660 00:39:21,993 --> 00:39:26,129 We came to this planet to remain far and forever from that. 661 00:39:27,365 --> 00:39:29,632 He's just a little selfish, huh? 662 00:39:30,000 --> 00:39:31,034 Enough! 663 00:39:31,036 --> 00:39:33,470 We're going to take you back to your ship. 664 00:39:51,021 --> 00:39:54,124 It's a ufo abducting another ufo! 665 00:39:54,126 --> 00:39:55,392 Awesome! 666 00:39:55,926 --> 00:39:57,160 No! 667 00:39:57,162 --> 00:39:58,395 Phoebe! 668 00:39:58,397 --> 00:40:00,096 We need to go after them! 669 00:40:00,098 --> 00:40:01,664 You must help us! 670 00:40:09,039 --> 00:40:10,840 I hope I won't regret this. 671 00:40:31,562 --> 00:40:33,096 Where are the other invas? 672 00:40:36,333 --> 00:40:37,700 Phoebe, chill out! 673 00:40:37,702 --> 00:40:40,170 These robot dudes aren't Mr. nice guys. 674 00:40:42,072 --> 00:40:45,208 Ah! My balloons are ready. 675 00:40:45,210 --> 00:40:48,945 But they're not yet elevated enough to speak with me. 676 00:41:15,573 --> 00:41:19,642 These objects have remained unseen by many generation. 677 00:41:21,011 --> 00:41:23,780 This map shows where the pieces are hidden, 678 00:41:23,782 --> 00:41:26,583 and this is the key that opens the temple. 679 00:41:26,585 --> 00:41:29,285 You picked a fine time to play treasure hunt. 680 00:41:29,287 --> 00:41:31,154 Did you say, "treasure"? 681 00:41:31,156 --> 00:41:32,789 According to the legend, 682 00:41:32,791 --> 00:41:35,825 this map leads to the location of the lethal weapon 683 00:41:35,827 --> 00:41:38,862 that could destroy all other armies. 684 00:41:38,864 --> 00:41:41,231 It's just a bunch of guns? 685 00:41:41,233 --> 00:41:42,532 What do you mean, "just"? 686 00:41:42,534 --> 00:41:44,734 That's exactly what we need right now! 687 00:41:44,736 --> 00:41:47,737 The contents of the temple have never been revealed. 688 00:41:47,739 --> 00:41:49,372 According to the map, 689 00:41:49,374 --> 00:41:52,775 the temple is at the south pole of the planet incos. 690 00:41:52,777 --> 00:41:55,578 This could only be a legend, 691 00:41:55,580 --> 00:41:57,914 but I think you have no other choice. 692 00:41:59,316 --> 00:42:01,918 There's just one little problem. 693 00:42:01,920 --> 00:42:04,754 We don't have a spaceship, remember? 694 00:42:04,756 --> 00:42:06,856 Spaceship? I got me one 695 00:42:06,858 --> 00:42:09,959 but to run you varmints around, it's gonna cost you... 696 00:42:09,961 --> 00:42:12,829 15% of that treasure in my hands. Deal? 697 00:42:12,831 --> 00:42:15,298 What a nice guy. 698 00:42:22,172 --> 00:42:23,573 Hey, digger! 699 00:42:29,346 --> 00:42:30,713 Is this your ship? 700 00:42:30,715 --> 00:42:32,515 You're more brave than I thought. 701 00:42:32,517 --> 00:42:34,284 Whoo-hoo! All aboard! 702 00:42:52,436 --> 00:42:53,770 Phew. 703 00:42:53,772 --> 00:42:56,005 I couldn't keep doing that voice much longer. 704 00:43:01,145 --> 00:43:03,479 Somebody gonna point me in the right direction? 705 00:43:03,481 --> 00:43:05,415 Let me see. 706 00:43:05,417 --> 00:43:08,318 In 300 miles, turn left, then proceed for 4,000 miles. 707 00:43:08,320 --> 00:43:11,921 At the roundabout on the second moon, take the third exit. 708 00:43:15,326 --> 00:43:16,593 Huh? 709 00:43:20,398 --> 00:43:22,065 Phew. 710 00:43:22,067 --> 00:43:24,300 What kind of space junk is that? 711 00:43:27,104 --> 00:43:28,905 I like this one. 712 00:43:28,907 --> 00:43:31,674 Listen, you are going to have a big problem 713 00:43:31,676 --> 00:43:33,142 if you don't start talking about 714 00:43:33,144 --> 00:43:35,912 what you were doing on that deserted planet. 715 00:43:38,383 --> 00:43:39,882 Your highness, 716 00:43:39,884 --> 00:43:41,784 a transport has been sighted leaving the planet 717 00:43:41,786 --> 00:43:43,553 where we found the prisoners. 718 00:43:43,555 --> 00:43:45,054 Hmm. 719 00:43:45,056 --> 00:43:47,690 I knew my brother would find a way to rescue us. 720 00:43:47,692 --> 00:43:50,326 Rescue you? 721 00:43:50,328 --> 00:43:52,328 And who is going to save them? 722 00:43:53,263 --> 00:43:54,464 Change course. 723 00:43:54,466 --> 00:43:57,133 Let's find out who's really behind all this. 724 00:44:03,240 --> 00:44:05,108 It's gotta be that one over there! 725 00:44:05,110 --> 00:44:07,210 Buckle up, everybody! We're going in! 726 00:44:07,212 --> 00:44:09,212 Everyone sit up, put on your safety belts. 727 00:44:10,280 --> 00:44:13,049 Whoa... huh? 728 00:44:24,962 --> 00:44:28,231 Steady! I want them alive. 729 00:44:31,902 --> 00:44:33,903 A little closer... 730 00:44:34,972 --> 00:44:37,006 Now! 731 00:44:37,008 --> 00:44:38,808 What? Where did that come from? 732 00:44:38,810 --> 00:44:40,576 We lost an engine! 733 00:44:40,578 --> 00:44:41,844 Hold on! 734 00:44:41,846 --> 00:44:43,413 You know how to fly this thing? 735 00:45:00,464 --> 00:45:01,731 That's the way to go! 736 00:45:01,733 --> 00:45:03,299 Where'd you learn to fly? 737 00:45:03,301 --> 00:45:04,600 Playstando! 738 00:45:04,602 --> 00:45:07,336 My mom always said that video games were useless. 739 00:45:09,606 --> 00:45:11,908 Whoo! I almost got it! 740 00:45:11,910 --> 00:45:13,643 I don't know what's worst... 741 00:45:13,645 --> 00:45:16,012 Being hit, or watching this. 742 00:45:18,348 --> 00:45:22,018 Okay, okay! Watching Gregory was better than this! 743 00:45:22,020 --> 00:45:24,854 That guy's got one of them back-end Cannon things! 744 00:45:27,524 --> 00:45:28,791 Can you guys land this ship? 745 00:45:28,793 --> 00:45:30,560 With one engine it's gonna be hard! 746 00:45:30,562 --> 00:45:32,795 You can do it, Greg! 747 00:45:38,469 --> 00:45:40,436 Keep them on the radar. 748 00:45:42,606 --> 00:45:44,774 I think they forgot about us. 749 00:45:44,776 --> 00:45:46,042 We gotta get out of here, 750 00:45:46,044 --> 00:45:48,778 I need to scratch my nose! 751 00:45:48,780 --> 00:45:50,880 Let me give you a hand. Ouch! 752 00:45:56,054 --> 00:45:58,521 Tank! That's not helping. 753 00:46:01,859 --> 00:46:03,993 Nice job, tank! 754 00:46:03,995 --> 00:46:07,029 Right on, tank! How'd you do that? 755 00:46:07,031 --> 00:46:09,766 Oh, gross, tank! 756 00:46:16,840 --> 00:46:18,407 Collision imminent. 757 00:46:18,409 --> 00:46:20,476 Hold on for dear life! 758 00:46:35,759 --> 00:46:38,461 I think we stopped. 759 00:46:38,463 --> 00:46:41,798 Whoo! Kid, that was a textbook landing. 760 00:46:44,134 --> 00:46:45,301 Yes! 761 00:46:45,303 --> 00:46:47,870 Our center of gravity has been disrupted. 762 00:46:50,073 --> 00:46:52,041 Guys, don't move! 763 00:47:01,952 --> 00:47:03,386 Bring them in. 764 00:47:03,388 --> 00:47:06,389 Sir, their spacecraft is unstable. 765 00:47:06,391 --> 00:47:09,926 If we use the tractor ray we can bring them down. 766 00:47:09,928 --> 00:47:11,894 All soldiers to the attack! 767 00:47:16,734 --> 00:47:18,768 Stop moving around, banana. 768 00:47:18,770 --> 00:47:21,504 Wasn't me, I'm not even breathing. 769 00:47:21,506 --> 00:47:23,206 That felt more like a... 770 00:47:29,613 --> 00:47:31,614 Oh... but... 771 00:47:34,985 --> 00:47:37,086 Where's that caterpillar now? 772 00:47:38,522 --> 00:47:39,989 You gotta be kidding. 773 00:47:39,991 --> 00:47:42,291 We don't understand anything about this. 774 00:47:42,293 --> 00:47:44,393 Hey, a computer is a computer. 775 00:47:44,395 --> 00:47:46,929 And anyone who can get around my dad's computer 776 00:47:46,931 --> 00:47:49,432 can get around any computer. 777 00:47:50,969 --> 00:47:53,035 Look! That's ours! 778 00:47:53,037 --> 00:47:55,404 Looks like it's stuck in a force field. 779 00:47:55,406 --> 00:47:59,275 Can you disable it? Hmm... give me a sec. 780 00:48:01,945 --> 00:48:04,013 Give up! You are surrounded. 781 00:48:04,015 --> 00:48:05,314 They're coming, dude! 782 00:48:05,316 --> 00:48:07,516 I think we better listen to them. 783 00:48:07,518 --> 00:48:09,051 Oh, no! 784 00:48:09,053 --> 00:48:11,454 We can't let the inva treasure fall into the wrong hands. 785 00:48:14,157 --> 00:48:16,792 Just leave them tin cans to me! 786 00:48:24,735 --> 00:48:26,335 How do we close it down? 787 00:48:36,346 --> 00:48:38,981 Guys! This is it. Jump this way. 788 00:49:01,738 --> 00:49:03,272 Strike! 789 00:49:05,375 --> 00:49:06,442 Huh? 790 00:49:11,848 --> 00:49:13,582 Are you all right? 791 00:49:14,484 --> 00:49:17,253 I'm amazing! Don't you agree? 792 00:49:24,194 --> 00:49:26,495 I suppose we've lost them. 793 00:49:27,998 --> 00:49:29,532 Zombie robots! 794 00:49:32,135 --> 00:49:34,670 We better step on it! They're on our tail. 795 00:49:43,380 --> 00:49:45,648 Dang. These rust buckets are sure tough! 796 00:50:13,377 --> 00:50:14,677 Come on! 797 00:50:14,679 --> 00:50:15,911 Good, Gregory! 798 00:50:15,913 --> 00:50:18,047 Dude, I'm banana. 799 00:50:18,049 --> 00:50:20,783 Oops, sorry. You all look alike to me. 800 00:50:21,718 --> 00:50:23,285 Cease fire. 801 00:50:46,443 --> 00:50:48,611 Why did you hit me with that stupid stone? 802 00:50:53,083 --> 00:50:55,084 Oh, my bad! 803 00:50:55,086 --> 00:50:56,719 Look, I can see them! 804 00:51:05,695 --> 00:51:06,829 What? 805 00:51:06,831 --> 00:51:08,564 Wrong direction. 806 00:51:30,887 --> 00:51:34,190 Phoebe! I told you this was too dangerous for you! 807 00:51:34,192 --> 00:51:36,659 Really? Who just rescued you? 808 00:51:37,060 --> 00:51:38,360 Ha, ha. 809 00:51:38,362 --> 00:51:40,262 Got ourselves another new friend, eh? 810 00:51:40,264 --> 00:51:43,265 Looks like I'm pretty good at attracting weirdos. 811 00:51:43,267 --> 00:51:45,734 Reckon there ain't nobody weird here. 812 00:51:46,904 --> 00:51:48,170 You talk funny! 813 00:51:48,905 --> 00:51:50,106 Where's the map? 814 00:51:50,108 --> 00:51:52,475 Got it here in my backpack. 815 00:51:55,545 --> 00:51:58,280 We need to reach this tower, here. 816 00:52:02,352 --> 00:52:06,288 Your highness, we've got them in our sights. Should we fire? 817 00:52:06,290 --> 00:52:08,424 You still don't get it, do you? 818 00:52:08,426 --> 00:52:10,826 Their escape was part of the plan. 819 00:52:11,495 --> 00:52:12,728 Was it? 820 00:52:18,902 --> 00:52:22,171 Wow! Oh! 821 00:52:34,184 --> 00:52:35,718 Over here, you guys! 822 00:53:17,961 --> 00:53:19,461 We've got to turn that key. 823 00:53:19,463 --> 00:53:20,796 According to the map, 824 00:53:20,798 --> 00:53:23,199 we can't rub up against the sides of this cave. 825 00:53:23,201 --> 00:53:24,633 Otherwise... 826 00:53:24,635 --> 00:53:26,268 Otherwise, what? 827 00:53:26,270 --> 00:53:27,970 It doesn't say. 828 00:53:27,972 --> 00:53:30,072 Leave it to me! My arm is skinny. 829 00:53:30,074 --> 00:53:31,273 No way! 830 00:53:31,275 --> 00:53:33,642 Boring! You never let me help. 831 00:53:33,644 --> 00:53:36,445 My arm is not that thick, i think I can do it. 832 00:53:36,447 --> 00:53:38,280 Think? 833 00:53:43,853 --> 00:53:45,387 High four! 834 00:53:47,657 --> 00:53:48,724 Huh? 835 00:53:56,700 --> 00:53:57,933 What? 836 00:54:32,435 --> 00:54:34,203 I guess the key goes here. 837 00:54:34,205 --> 00:54:35,871 I will get it. 838 00:54:40,877 --> 00:54:42,211 Hmm... 839 00:54:42,213 --> 00:54:43,846 Maybe it needs a battery. 840 00:54:43,848 --> 00:54:47,850 Strange... it's missing a piece, isn't it? 841 00:54:47,852 --> 00:54:50,853 Is this what you're looking for? 842 00:54:54,658 --> 00:54:56,692 I'm just as anxious as you 843 00:54:56,694 --> 00:54:59,862 to discover this mysterious inva technology. 844 00:55:14,944 --> 00:55:16,412 Whoa... 845 00:55:29,592 --> 00:55:32,394 Put down your weapons, or this is gone! 846 00:55:37,734 --> 00:55:39,034 Yes! 847 00:55:39,836 --> 00:55:41,370 Now step back! 848 00:55:49,979 --> 00:55:51,380 Enough, kid. 849 00:55:51,382 --> 00:55:53,849 Your show is over. 850 00:55:58,054 --> 00:55:59,922 Let my brother go! 851 00:56:02,325 --> 00:56:04,460 That's my friend! Let him go! 852 00:56:06,463 --> 00:56:08,764 Look here, you worm in a bottle! 853 00:56:08,766 --> 00:56:12,468 Free the kid or I'll... Or you'll what? You idiot! 854 00:56:14,004 --> 00:56:15,070 You wouldn't. 855 00:56:20,411 --> 00:56:22,478 Are you hurt, Greg? 856 00:56:36,559 --> 00:56:38,560 Put it down, kid. 857 00:56:41,364 --> 00:56:45,067 Now, if you stay quiet, I'll let you live. 858 00:56:49,572 --> 00:56:51,573 If this passage has been violated 859 00:56:51,575 --> 00:56:53,675 bringing you to this forgotten vault, 860 00:56:53,677 --> 00:56:55,310 then it means that my successors know 861 00:56:55,312 --> 00:56:57,579 that the time has come. 862 00:56:57,581 --> 00:57:00,215 My research may be used to defend the ideals 863 00:57:00,217 --> 00:57:02,284 that I've always believed in, 864 00:57:02,286 --> 00:57:05,888 but you must use what's herein with wisdom. 865 00:57:30,413 --> 00:57:32,714 Why did I waste my time 866 00:57:32,716 --> 00:57:35,117 chasing after something that belongs 867 00:57:35,119 --> 00:57:37,553 to these useless goofs? 868 00:57:37,555 --> 00:57:40,622 It can't be... Everything is broken. 869 00:57:41,491 --> 00:57:43,058 Space junk. 870 00:57:43,060 --> 00:57:44,259 That's your treasure. 871 00:57:44,261 --> 00:57:46,028 That's not fair. 872 00:57:47,430 --> 00:57:50,365 This is the essence of the inva people. 873 00:57:50,367 --> 00:57:52,601 A revolting green slime 874 00:57:52,603 --> 00:57:54,736 that destroys everything it touches. 875 00:57:57,774 --> 00:58:00,175 Start teletransport, immediately. 876 00:58:00,177 --> 00:58:02,711 We've already wasted too much time here. 877 00:58:02,713 --> 00:58:04,580 Yes, your highness. 878 00:58:04,582 --> 00:58:06,915 You belong to this trash heap. 879 00:58:06,917 --> 00:58:09,518 Rot here with the rest of this junk. 880 00:58:18,828 --> 00:58:20,929 Set a course for althurbar. 881 00:58:20,931 --> 00:58:23,866 I've been away from the capital for too long. 882 00:58:26,469 --> 00:58:29,972 We should never have involved you in this mess. 883 00:58:40,717 --> 00:58:42,217 No signal from roswell. 884 00:58:43,620 --> 00:58:45,687 I guess he didn't... 885 00:58:48,358 --> 00:58:50,225 It's all our fault. 886 00:58:52,796 --> 00:58:55,631 There's no way... it's over. 887 00:58:57,800 --> 00:59:01,270 Why did we fall for that stupid old legend? 888 00:59:01,272 --> 00:59:03,472 That worm in a bowl was right. 889 00:59:03,474 --> 00:59:06,542 We're just a bunch of useless goofs. 890 00:59:09,579 --> 00:59:10,779 That's it! 891 00:59:10,781 --> 00:59:12,714 Gana gobler was right! 892 00:59:12,716 --> 00:59:14,082 Come on, this is no time 893 00:59:14,084 --> 00:59:16,084 for you to be picking on the little guys. 894 00:59:16,086 --> 00:59:18,987 Really, Greg? You don't get it? 895 00:59:18,989 --> 00:59:21,957 The green slime is the essence of the invas. 896 00:59:21,959 --> 00:59:23,058 Huh? 897 00:59:23,060 --> 00:59:24,593 These ships aren't the inva's treasure, 898 00:59:24,595 --> 00:59:26,562 don't you remember what the king said? 899 00:59:26,564 --> 00:59:28,263 "In the cave you'll find something 900 00:59:28,265 --> 00:59:31,300 "that will destroy the best equipped armies!" 901 00:59:31,302 --> 00:59:33,468 Exactly! Look over here. 902 00:59:33,470 --> 00:59:37,739 This green slime has the power to destroy any technology. 903 00:59:38,875 --> 00:59:41,677 This is the inva treasure. 904 00:59:41,679 --> 00:59:43,412 What a nice treasure. 905 00:59:43,414 --> 00:59:45,180 These old spaceships are here 906 00:59:45,182 --> 00:59:47,249 just to show how this stuff works! 907 00:59:48,918 --> 00:59:50,352 Wow! 908 00:59:50,354 --> 00:59:53,255 Awesome! This goop is a weapon of mass destruction! 909 00:59:53,257 --> 00:59:55,791 But, how we gonna get out of here? 910 00:59:58,361 --> 00:59:59,494 Ha! 911 00:59:59,496 --> 01:00:00,862 You mean this junk? 912 01:00:00,864 --> 01:00:03,498 Oh, no! This isn't junk. 913 01:00:03,500 --> 01:00:06,201 It's the raw material we need. 914 01:00:06,203 --> 01:00:07,970 I'm in, gregorio. 915 01:00:13,242 --> 01:00:14,710 That could work. 916 01:00:14,712 --> 01:00:18,547 That caterpillar will get what it deserves! 917 01:00:18,549 --> 01:00:20,515 Oh, you really are silly. 918 01:00:20,517 --> 01:00:21,683 Huh? Hmm! 919 01:00:23,153 --> 01:00:26,521 I'm serious! I sent them a very detailed message. 920 01:00:26,523 --> 01:00:27,923 They must be on their way. 921 01:00:29,258 --> 01:00:30,325 I'm sorry my dear, 922 01:00:30,327 --> 01:00:33,929 but I have to tell you, we're all gonna die! 923 01:00:33,931 --> 01:00:36,665 Gobler is up to something bigger. 924 01:00:36,667 --> 01:00:38,500 If we are still alive 925 01:00:38,502 --> 01:00:41,436 that's because he needs us. 926 01:00:41,438 --> 01:00:45,273 Sooner or later that hiding nose-dirt will come out. 927 01:00:45,275 --> 01:00:48,043 Hmm? Hmm? Hmm. 928 01:00:50,279 --> 01:00:52,180 Who threw this in my chair? 929 01:00:52,182 --> 01:00:53,448 Gobler! 930 01:00:53,450 --> 01:00:56,385 Your highness, I... i didn't know you were back. 931 01:01:06,496 --> 01:01:09,665 Call the leaders and convince them to join us. 932 01:01:11,134 --> 01:01:13,068 Oh, gana, shouldn't we wait for 933 01:01:13,070 --> 01:01:15,070 things to calm down a little bit? 934 01:01:15,072 --> 01:01:17,673 You know, the relationship between me and them 935 01:01:17,675 --> 01:01:19,274 is not at its best... 936 01:01:19,276 --> 01:01:21,309 Oh, you lazy pachyderm! 937 01:01:21,811 --> 01:01:23,078 Leave it to me. 938 01:01:23,080 --> 01:01:25,013 Take them to the boulevard. 939 01:01:25,015 --> 01:01:28,850 I'm going to make them a little offer they won't be able to refuse. 940 01:01:30,953 --> 01:01:34,723 Ahh! Why do I have to do everything around here? 941 01:01:41,030 --> 01:01:43,865 How nice it is that you all came to see me. 942 01:01:43,867 --> 01:01:46,168 We need to talk. 943 01:01:46,170 --> 01:01:48,837 Let me be straight with you people. 944 01:01:48,839 --> 01:01:51,773 This confederation thing just wasn't working. 945 01:01:51,775 --> 01:01:54,643 All this, "respect primitive species..." 946 01:01:54,645 --> 01:01:57,713 And "don't interfere with planets in development." 947 01:01:57,715 --> 01:01:59,748 Blah, blah, blah... 948 01:02:00,483 --> 01:02:01,983 Wake up! 949 01:02:01,985 --> 01:02:04,853 There are a few advanced cultures in the galaxies. 950 01:02:07,423 --> 01:02:10,425 Who could forget how superior we are? 951 01:02:10,427 --> 01:02:13,161 Lower species should take a lesson from us! 952 01:02:13,163 --> 01:02:16,732 You are going to get what you deserve, gana! 953 01:02:16,734 --> 01:02:20,502 I'm afraid I have a little bad news for you, miss inva. 954 01:02:20,504 --> 01:02:24,506 Your teacher had to leave and she won't be coming back. 955 01:02:24,508 --> 01:02:25,874 What's the problem with using 956 01:02:25,876 --> 01:02:28,343 forgotten planets as garbage dumps? 957 01:02:28,345 --> 01:02:32,180 Recycling is a waste of time, look at me. 958 01:02:32,182 --> 01:02:35,016 Nature needs to be modified. 959 01:02:36,853 --> 01:02:39,521 Isn't that irresistible? 960 01:02:40,590 --> 01:02:41,890 Oh! 961 01:02:47,330 --> 01:02:50,465 No one will take part in your perverse alliance! 962 01:02:53,536 --> 01:02:54,836 Very well. 963 01:02:54,838 --> 01:02:57,239 Have it your way. I knew you wouldn't. 964 01:02:57,241 --> 01:02:59,541 You can't say I didn't give you a chance. 965 01:03:01,511 --> 01:03:04,012 Take them away! Execute them! 966 01:03:04,014 --> 01:03:05,981 Execute the prisoners? 967 01:03:05,983 --> 01:03:08,283 But that was never agreed to! 968 01:03:09,987 --> 01:03:13,855 Killing all the leaders in the galaxy was never part of our plan! 969 01:03:13,857 --> 01:03:15,056 I would not have agreed with you 970 01:03:15,058 --> 01:03:16,558 had I known this before! 971 01:03:16,560 --> 01:03:18,827 Oh, so you don't agree? 972 01:03:28,371 --> 01:03:32,007 Who's first? Guess I'll choose... 973 01:03:32,009 --> 01:03:36,411 Me? No! No, no, why me? 974 01:03:42,151 --> 01:03:43,218 Oh! 975 01:03:46,055 --> 01:03:48,290 You can't do this! 976 01:03:48,292 --> 01:03:52,594 Calm down, you'll have to wait your turn. 977 01:03:52,596 --> 01:03:55,096 Captain, we've sighted a squadron of ships 978 01:03:55,098 --> 01:03:56,865 approaching the main boulevard. 979 01:03:56,867 --> 01:03:58,300 We're coming! 980 01:04:18,988 --> 01:04:22,057 It's just a video game, tank. Just a game... 981 01:04:33,703 --> 01:04:36,071 Feel the power of the slime. 982 01:04:37,707 --> 01:04:39,040 Now! 983 01:04:41,911 --> 01:04:43,245 Ugh! 984 01:04:48,451 --> 01:04:49,784 Excellent! 985 01:04:49,786 --> 01:04:52,187 Distract the soldiers while we try to free the prisoners. 986 01:04:55,892 --> 01:04:58,627 Perfect! Looks like we have their attention. 987 01:04:58,629 --> 01:04:59,928 Follow me, guys! 988 01:05:03,099 --> 01:05:04,399 Your highness? 989 01:05:07,169 --> 01:05:09,938 What? What is it? Tell me they're all dead. 990 01:05:09,940 --> 01:05:12,574 No. Your highness, uh... 991 01:05:12,576 --> 01:05:13,775 We had a little set back. 992 01:05:13,777 --> 01:05:16,411 We... we are being attacked. 993 01:05:16,413 --> 01:05:18,613 Attacked? By whom? 994 01:05:18,615 --> 01:05:20,215 An unknown fleet, sir. 995 01:05:20,217 --> 01:05:23,418 Our first response squadron was destroyed. 996 01:05:23,420 --> 01:05:26,187 Those invas! 997 01:05:26,189 --> 01:05:30,325 Send all enforcements. Destroy them all! 998 01:05:30,327 --> 01:05:33,395 They've already gotten to the other side of the capital. 999 01:05:37,566 --> 01:05:39,234 Go after them! 1000 01:05:56,919 --> 01:05:58,486 Good job! 1001 01:06:17,873 --> 01:06:19,407 Uh? Huh? 1002 01:06:19,409 --> 01:06:21,609 Phoebe, that's not a place for little kids. 1003 01:06:21,611 --> 01:06:23,611 Get back into the ship and stay there! 1004 01:06:23,613 --> 01:06:26,848 Don't touch anything and don't open the door for anyone. 1005 01:06:26,850 --> 01:06:28,350 Ah! 1006 01:06:28,352 --> 01:06:31,486 This passageway goes straight to the central dungeon. 1007 01:06:33,856 --> 01:06:35,123 Oh! 1008 01:06:38,528 --> 01:06:40,428 I'm all right, I'm all right! 1009 01:06:44,368 --> 01:06:45,433 Uh? 1010 01:06:46,035 --> 01:06:47,102 Ah! 1011 01:06:47,104 --> 01:06:50,405 Hmm... look who I found here. 1012 01:06:50,407 --> 01:06:55,110 Did I ever tell you how great you look in that aquarium? 1013 01:06:55,112 --> 01:06:57,278 Still trying to save the universe 1014 01:06:57,280 --> 01:07:00,148 with those stupid, irritating jokes? 1015 01:07:00,150 --> 01:07:02,450 It's not going to happen. 1016 01:07:02,452 --> 01:07:05,453 Commander, close the air ducts to the dungeon. 1017 01:07:07,624 --> 01:07:10,158 What the? They closed the doors? 1018 01:07:10,160 --> 01:07:11,860 Where's gregorio? 1019 01:07:11,862 --> 01:07:14,796 I don't know how, but I think he must have gotten lost on the way. 1020 01:07:18,534 --> 01:07:20,435 Ew! This is gross! 1021 01:07:25,508 --> 01:07:26,541 I'm in trouble! 1022 01:07:26,543 --> 01:07:27,942 Can't shake them! 1023 01:07:27,944 --> 01:07:29,444 I'll cover for you! 1024 01:07:29,446 --> 01:07:31,713 There's too many of them! We're not gonna make it! 1025 01:07:39,622 --> 01:07:42,624 Just in time with the green slime. 1026 01:07:42,626 --> 01:07:45,794 I love these spaceship games! 1027 01:07:45,796 --> 01:07:48,296 But this game doesn't have, "continue." 1028 01:07:54,337 --> 01:07:55,470 Hmm? 1029 01:08:02,478 --> 01:08:05,213 Oh, now it's hide-and-seek. 1030 01:08:07,184 --> 01:08:12,320 I already told you, i don't play games, you insignificant brat. 1031 01:08:13,389 --> 01:08:14,456 Uh? 1032 01:08:29,271 --> 01:08:31,072 I think our job is done. 1033 01:08:31,074 --> 01:08:32,740 Yeah! We showed them! 1034 01:08:38,881 --> 01:08:42,784 Easier than I thought. Just enough fuel to fly. 1035 01:08:42,786 --> 01:08:45,687 Looks like the party is still raging. 1036 01:08:48,390 --> 01:08:50,725 Get ready to go into ground-war mode! 1037 01:08:50,727 --> 01:08:55,697 Yeah! Final stage. Here come the bosses. 1038 01:08:55,699 --> 01:08:58,700 Now we'll find out if this junk really works. 1039 01:09:16,018 --> 01:09:17,552 I'm out of ammunition! 1040 01:09:17,554 --> 01:09:19,921 Any of you dudes got some slime left? 1041 01:09:19,923 --> 01:09:21,723 I still got some... uh... 1042 01:09:22,591 --> 01:09:23,725 Not anymore. 1043 01:09:25,995 --> 01:09:27,495 Take that, tin man! 1044 01:09:29,999 --> 01:09:31,599 Ouch, that hurt! 1045 01:09:34,036 --> 01:09:35,837 Hey! That's not nice! 1046 01:09:47,783 --> 01:09:50,251 This is a little harder than we thought! 1047 01:10:11,707 --> 01:10:15,143 Captain! Send enforcements to the front of the prison. 1048 01:10:15,145 --> 01:10:17,579 Yes sir, your highness! 1049 01:10:20,049 --> 01:10:21,583 Enforcements moving. 1050 01:10:23,119 --> 01:10:24,686 Yeah! 1051 01:10:24,688 --> 01:10:26,688 What is the status of the prisoners? 1052 01:10:27,991 --> 01:10:29,791 Captain! Can you hear me? 1053 01:10:29,793 --> 01:10:30,858 Call dropped again. 1054 01:10:30,860 --> 01:10:33,228 You need to change your carrier. 1055 01:10:33,230 --> 01:10:35,697 Hey! That tickles! 1056 01:10:35,699 --> 01:10:38,933 Now you are going to pay for every stupid joke! 1057 01:10:38,935 --> 01:10:42,003 This is gonna take a while, then. 1058 01:10:46,609 --> 01:10:49,077 Ta-da! We are here to save you. 1059 01:10:49,079 --> 01:10:51,546 Invas? This must be a joke. 1060 01:10:51,548 --> 01:10:55,283 Let's move it, we got a plan. Come on, let's get going! 1061 01:10:55,285 --> 01:10:59,120 Aw, the invas have a plan. Isn't that nice? 1062 01:10:59,122 --> 01:11:02,023 Ha! Now that's gotta be good. 1063 01:11:02,025 --> 01:11:03,691 What don't you understand? 1064 01:11:03,693 --> 01:11:05,326 We came here to rescue you! 1065 01:11:05,328 --> 01:11:09,264 You? What chance do you have against gana? 1066 01:11:09,266 --> 01:11:11,799 You are invas! You are useless. 1067 01:11:13,335 --> 01:11:14,736 Are you serious? 1068 01:11:14,738 --> 01:11:16,804 They came here risking everything! 1069 01:11:16,806 --> 01:11:19,874 Against monsters, robots, enemy spaceships, 1070 01:11:19,876 --> 01:11:22,977 and even gana gobler, just to save you! 1071 01:11:22,979 --> 01:11:26,347 You bunch of narrow-minded alien bosses. 1072 01:11:26,349 --> 01:11:29,083 You know? You guys deserve to stay here. 1073 01:11:32,988 --> 01:11:36,591 Wait! The earthling with the big nose is right! 1074 01:11:36,593 --> 01:11:39,794 Our arrogance has made us blind. 1075 01:11:39,796 --> 01:11:42,297 It's true, it's true. 1076 01:11:42,299 --> 01:11:44,098 You're gonna trust them? 1077 01:11:44,100 --> 01:11:47,802 Quiet! If there's anyone here who can't be trusted, it's you! 1078 01:11:49,104 --> 01:11:51,072 Well done. 1079 01:11:51,074 --> 01:11:53,541 Now, how do we get out of here? 1080 01:11:53,543 --> 01:11:56,577 Good question, we haven't thought of that yet. 1081 01:12:07,957 --> 01:12:11,225 Come out, come out, annoying boy. 1082 01:12:11,227 --> 01:12:13,594 This is so boring. 1083 01:12:14,697 --> 01:12:18,199 Look... my favorite little monster. 1084 01:12:23,840 --> 01:12:27,041 You know what's the most disgusting thing about you? 1085 01:12:27,043 --> 01:12:29,844 You swim in the same place as you do your, 1086 01:12:29,846 --> 01:12:31,346 well... you know. 1087 01:12:34,116 --> 01:12:35,383 Hmm. 1088 01:12:49,598 --> 01:12:50,798 Hey! 1089 01:13:07,317 --> 01:13:08,916 We can't win, retreat! 1090 01:13:14,823 --> 01:13:16,958 Ah, this is getting pretty ugly. 1091 01:13:22,097 --> 01:13:23,898 Loser! 1092 01:13:38,581 --> 01:13:40,815 What'd you guys do to these robots? 1093 01:13:44,254 --> 01:13:45,953 Now you're gonna die. 1094 01:13:48,424 --> 01:13:50,992 Give up, gobler! You're surrounded. 1095 01:13:50,994 --> 01:13:52,693 I always wanted to say that. 1096 01:13:52,695 --> 01:13:55,530 Game over, monster in a bottle. 1097 01:13:55,532 --> 01:13:58,766 I don't think so. 1098 01:14:01,870 --> 01:14:05,606 Back off, and I promise to hurt you just a wee little. 1099 01:14:21,290 --> 01:14:22,690 Game over! 1100 01:14:41,243 --> 01:14:42,643 Yes! 1101 01:14:50,853 --> 01:14:53,554 Free the earthling, gobler! 1102 01:14:53,556 --> 01:14:56,491 Don't come any closer, or I'll finish the kid. 1103 01:14:58,927 --> 01:15:01,796 Stay where you are, gobler! 1104 01:15:01,798 --> 01:15:05,666 Let my brother go, you road-kill vermin. 1105 01:15:05,668 --> 01:15:08,669 Perfect! Now i have two hostages. 1106 01:15:08,671 --> 01:15:11,606 I said, take your hands off my brother! 1107 01:15:11,608 --> 01:15:13,541 Phoebe! Get out of there! 1108 01:15:13,543 --> 01:15:16,677 Oh, let the little girl come for the ride. 1109 01:15:16,679 --> 01:15:18,813 It'll be so much fun. 1110 01:15:18,815 --> 01:15:21,883 What's your problem? Are you deaf or something? 1111 01:15:23,285 --> 01:15:25,553 You shall not pass! 1112 01:15:26,021 --> 01:15:27,388 Uh? 1113 01:15:29,292 --> 01:15:32,293 And I thought the invas were the dumbest creatures in the universe. 1114 01:15:33,997 --> 01:15:36,597 You don't have a chance, brat. 1115 01:15:42,704 --> 01:15:45,306 Ugh! Turn that off! 1116 01:16:17,873 --> 01:16:20,942 It's gonna be easy to lock this one up. 1117 01:16:32,154 --> 01:16:34,922 It's over! I can't believe it's over. 1118 01:16:35,424 --> 01:16:36,857 And? 1119 01:16:37,459 --> 01:16:39,961 And thanks, sis. 1120 01:16:39,963 --> 01:16:41,062 You saved me. 1121 01:16:41,064 --> 01:16:43,030 You saved the whole universe. 1122 01:16:48,604 --> 01:16:51,205 You are my darling heroes! 1123 01:16:52,040 --> 01:16:54,208 I knew I could count on you. 1124 01:16:54,210 --> 01:16:56,944 Commendable work. I was wrong. 1125 01:16:56,946 --> 01:17:01,148 In the first place, you were wrong to align yourself with this... 1126 01:17:01,883 --> 01:17:03,384 This... evil worm! 1127 01:17:03,386 --> 01:17:06,954 You are charged with treason to the confederation. 1128 01:17:10,059 --> 01:17:13,561 But it couldn't be helped, I was tricked. 1129 01:17:13,563 --> 01:17:16,564 You will pay for your unfaithfulness. 1130 01:17:16,566 --> 01:17:20,001 You'll be in prison right next to your friend here. 1131 01:17:26,209 --> 01:17:30,645 The confederation is eternally indebted to the invas! 1132 01:17:30,647 --> 01:17:32,079 It was our duty, sir. 1133 01:17:32,081 --> 01:17:33,614 But we couldn't have done it without the help 1134 01:17:33,616 --> 01:17:35,016 of our friends from earth. 1135 01:17:36,351 --> 01:17:39,787 There's a great deal of work to be done here, now. 1136 01:17:39,789 --> 01:17:43,357 There are many things that need to be rebuilt. 1137 01:17:43,359 --> 01:17:47,762 And now, I dedicate the new confederation monument. 1138 01:17:51,633 --> 01:17:53,100 That's me, look! 1139 01:17:53,102 --> 01:17:55,803 Come on, that's obviously me. 1140 01:17:55,805 --> 01:17:58,305 You guys are blind. 1141 01:17:58,307 --> 01:18:00,107 Clearly, that's my nose. 1142 01:18:01,043 --> 01:18:03,210 As a new confederation governor, 1143 01:18:03,212 --> 01:18:07,581 I congratulate the heroes, responsible for our freedom! 1144 01:18:18,994 --> 01:18:22,296 Howdy, folks! Talk about a bottomless hole. 1145 01:18:25,735 --> 01:18:28,269 You know, you still owe me for that ride. 1146 01:18:37,512 --> 01:18:39,447 And now, it's your turn! 1147 01:18:40,082 --> 01:18:41,449 Really? 1148 01:18:41,451 --> 01:18:43,017 I got a better idea. 1149 01:18:55,263 --> 01:18:56,430 Uh, mine! 1150 01:18:59,634 --> 01:19:02,203 The gadgetgang in outer space! 1151 01:19:15,884 --> 01:19:19,153 I've never seen anything like this! 1152 01:19:19,155 --> 01:19:23,324 I don't ever recall there been a kinetic model, fantastic. 1153 01:19:23,326 --> 01:19:25,826 I think we are looking at the winner. 1154 01:19:29,832 --> 01:19:31,499 Oh, oh, yes, 1155 01:19:31,501 --> 01:19:33,701 these kids certainly deserve the gold! 1156 01:19:33,703 --> 01:19:37,638 How did you get the planets to go around in their orbits like this? 1157 01:19:37,640 --> 01:19:38,806 Uh... 1158 01:19:38,808 --> 01:19:40,508 Oh, that's simple. 1159 01:19:40,510 --> 01:19:42,076 First, we magnetize the planets, 1160 01:19:42,078 --> 01:19:45,012 then we polarize them with electron crystals. 1161 01:19:45,014 --> 01:19:47,281 Of course, with a few distortions... 1162 01:19:47,283 --> 01:19:49,483 But not visible to the human eye. 1163 01:19:50,619 --> 01:19:52,853 Which class are you from? 1164 01:19:52,855 --> 01:19:54,822 They're the new exchange students. 1165 01:19:56,725 --> 01:19:58,359 ¶ Check this out, dudes 1166 01:19:58,361 --> 01:20:01,428 ¶ let me tell you a little story 1167 01:20:01,430 --> 01:20:03,597 ¶ a spaceship took a thrashing 1168 01:20:03,599 --> 01:20:04,932 ¶ in an alien Fender bender 1169 01:20:04,934 --> 01:20:06,500 ¶ the paint-job got a scratching 1170 01:20:06,502 --> 01:20:08,235 ¶ "no problem" said the commander 1171 01:20:08,237 --> 01:20:09,970 ¶ limping to a custom shop 1172 01:20:09,972 --> 01:20:11,539 ¶ we took it near the milky way 1173 01:20:11,541 --> 01:20:13,207 ¶ ain't got no budget to repair it 1174 01:20:13,209 --> 01:20:14,875 ¶ instead of paint graffiti spray 1175 01:20:14,877 --> 01:20:16,844 ¶ double power, supercharging 1176 01:20:16,846 --> 01:20:18,412 ¶ need to jump us to light speed 1177 01:20:18,414 --> 01:20:22,149 ¶ mold and fit even larger creature comforts that we need 1178 01:20:24,986 --> 01:20:27,988 ¶ yeah, my brothers 1179 01:20:28,490 --> 01:20:30,357 ¶ lay back 1180 01:20:35,463 --> 01:20:38,699 ¶ horns replaced by subwoofers headlights by laser beams 1181 01:20:38,701 --> 01:20:40,367 ¶ like a hot rod flying saucer 1182 01:20:40,369 --> 01:20:42,136 ¶ way beyond our wildest dreams 1183 01:20:42,138 --> 01:20:45,573 ¶ gas station they're pumping found another kind of fuel 1184 01:20:45,575 --> 01:20:47,141 ¶ when this baby hits a bump 1185 01:20:47,143 --> 01:20:49,109 ¶ there's no shaking and it's cool 1186 01:20:49,111 --> 01:20:50,678 ¶ pedal to the metal 1187 01:20:50,680 --> 01:20:52,213 ¶ no more time to be marooning 1188 01:20:52,215 --> 01:20:53,914 ¶ got to get to where we're going 1189 01:20:53,916 --> 01:20:56,851 ¶ with the v8 motor tuned 1190 01:20:57,485 --> 01:20:59,286 ¶ not bad 1191 01:21:00,422 --> 01:21:02,423 ¶ easy now 1192 01:21:06,161 --> 01:21:08,896 ¶ all aboard, my brothers 1193 01:21:13,568 --> 01:21:16,570 ¶ this is the intergalactic ride 1194 01:21:17,706 --> 01:21:19,306 ¶ easy 1195 01:21:21,343 --> 01:21:23,010 ¶ come on 79803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.