Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:09,919
Dad, what time is it?
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,279
Am I late? What's going
on? No, no, it's 6:30.
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,199
I just wanted to sit and
have a bit of a read.
4
00:00:14,200 --> 00:00:16,079
Can't you read in
your giant house?
5
00:00:16,080 --> 00:00:17,679
Once we're up,
we're on a schedule.
6
00:00:17,680 --> 00:00:19,399
I'm supposed to be in
the shower right now.
7
00:00:19,400 --> 00:00:20,879
Tony?
8
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
Tony? Bugger.
9
00:00:21,881 --> 00:00:22,999
There you are. Mm.
10
00:00:23,000 --> 00:00:26,039
You left the shower running. You're
not dressed? Are you alright?
11
00:00:26,040 --> 00:00:28,599
Yes, fine. Helen just wanted a
bit of company over breakfast.
12
00:00:28,600 --> 00:00:30,079
Really, Helen? Yep.
13
00:00:30,080 --> 00:00:32,879
Well, we're right out of whack now.
Where can we make up some time?
14
00:00:32,880 --> 00:00:34,999
I suppose we could always do
the crossword this evening.
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,519
Could we do the cryptic
in bed or is that madness?
16
00:00:37,520 --> 00:00:38,959
Oh, 6:33.
17
00:00:38,960 --> 00:00:40,999
Come on, I'll put the toast
on. You give yourself a wash.
18
00:00:41,000 --> 00:00:44,480
No time for a shower now, so, just
a quick A, P and C for you, please.
19
00:00:45,480 --> 00:00:46,719
A, P and C?
20
00:00:46,720 --> 00:00:47,999
Armpits and crutch.
21
00:00:48,000 --> 00:00:50,999
Oh, Dad, come on.
Please, use my shower.
22
00:00:51,000 --> 00:00:53,479
He means well, just
needs to be busy.
23
00:00:53,480 --> 00:00:54,959
He wasn't ready for retirement.
24
00:00:54,960 --> 00:00:56,279
Come on, Tony.
25
00:00:56,280 --> 00:00:58,519
You'll be down to a crotch wash
only if you don't hurry up.
26
00:00:58,520 --> 00:00:59,520
Oh, Jesus.
27
00:01:10,520 --> 00:01:12,879
George, why am I meeting
28
00:01:12,880 --> 00:01:15,199
with The American Cat
Welfare League at 10:00AM?
29
00:01:15,200 --> 00:01:18,199
I don't know, 'cause you like
cats? No, I don't like cats.
30
00:01:18,200 --> 00:01:20,519
Have you ever had a cat? No.
I just said I don't like them.
31
00:01:20,520 --> 00:01:22,519
How do you know you don't like
cats if you've never had one?
32
00:01:22,520 --> 00:01:24,879
That's a good point, Roz. Hey,
webmaster, I'm supposed to have
33
00:01:24,880 --> 00:01:27,519
a Zoom meeting with The American
Cat Welfare League in five minutes,
34
00:01:27,520 --> 00:01:28,999
but you never sent
me the invitation.
35
00:01:29,000 --> 00:01:30,519
Yes, I did. Ohh...
36
00:01:30,520 --> 00:01:32,479
You've sent it to me. What?
37
00:01:32,480 --> 00:01:34,079
You've made a mistake.
No, I haven't.
38
00:01:34,080 --> 00:01:35,799
Oh, yeah, you have.
You've sent it to Roz.
39
00:01:35,800 --> 00:01:38,079
Can you send it to me. And also
I need this lot photocopied?
40
00:01:38,080 --> 00:01:40,119
Gruber & Associates.
How may I help you?
41
00:01:40,120 --> 00:01:41,719
No, no, no, that's Conch.
42
00:01:41,720 --> 00:01:43,959
What? That's the
Conch Mediation Line.
43
00:01:43,960 --> 00:01:46,679
"Good morning! Conch Mediation.
You talk, we listen."
44
00:01:46,680 --> 00:01:48,439
Don't worry, just put
it through to my office.
45
00:01:48,440 --> 00:01:49,919
Conch Mediation.
46
00:01:49,920 --> 00:01:51,839
We talk, you... No, hang on.
47
00:01:51,840 --> 00:01:53,999
You... Whatever. Here's Roz.
48
00:01:54,000 --> 00:01:55,999
What's going on with you
this morning? Are you high?
49
00:01:56,000 --> 00:01:57,599
No. I'm overworked.
50
00:01:57,600 --> 00:01:59,519
Sorry. I'm just
kidding. It's not funny.
51
00:01:59,520 --> 00:02:01,839
I'm doing three jobs at the
moment. How many are YOU doing?
52
00:02:01,840 --> 00:02:03,719
Just one. Yeah, so, shut up.
53
00:02:03,720 --> 00:02:06,239
Sorry, that was
unnecessarily aggressive.
54
00:02:06,240 --> 00:02:08,759
That's OK. Are you alright?
I'm really stressed.
55
00:02:08,760 --> 00:02:10,959
Roz still hasn't hired a
new personal assistant.
56
00:02:10,960 --> 00:02:11,960
Oh, no.
57
00:02:11,961 --> 00:02:14,119
Grandma's away on a
cruise. I really miss her.
58
00:02:14,120 --> 00:02:16,479
That's so sad, but I do have
the meeting in one minute.
59
00:02:16,480 --> 00:02:17,959
Could you send it
through?
60
00:02:17,960 --> 00:02:20,359
But I do want to hear about
Grandma, so put a pin in that.
61
00:02:21,361 --> 00:02:23,479
Hi. I was wondering if I
could speak to Roz Gruber.
62
00:02:23,480 --> 00:02:24,560
Hello?
63
00:02:25,560 --> 00:02:26,800
Hello?
64
00:02:27,800 --> 00:02:30,839
- Hello! Chad Sittler.
- Correct.
65
00:02:30,840 --> 00:02:33,479
I represent The Cat
Welfare League of America.
66
00:02:33,480 --> 00:02:35,159
My name's Helen.
Helen Tudor-Fisk.
67
00:02:35,160 --> 00:02:37,839
I'm from Gruber & Associates,
a small law firm in Melbourne.
68
00:02:37,840 --> 00:02:39,479
Sorry. I missed a lot of that.
69
00:02:39,480 --> 00:02:40,959
Oh, beg your pardon.
Is it dropping out?
70
00:02:40,960 --> 00:02:42,439
It's your accent.
71
00:02:42,440 --> 00:02:44,119
I can barely understand
a word you're saying.
72
00:02:44,120 --> 00:02:45,599
That is a very strong accent.
73
00:02:45,600 --> 00:02:47,119
Is it? "Is it?"
74
00:02:47,120 --> 00:02:49,239
Yes,
it is, Helen!
75
00:02:49,240 --> 00:02:51,359
Did you say you
were in 'Melbun'?
76
00:02:51,360 --> 00:02:54,159
Well, I said Melbourne,
but whatever.
77
00:02:54,160 --> 00:02:55,959
- Shall we make a start?
- Sure.
78
00:02:55,960 --> 00:02:57,599
Let's make a 'stut'.
79
00:02:57,600 --> 00:02:59,759
Oh, not even we talk. Jesus.
80
00:02:59,760 --> 00:03:01,799
Theo, this is all
very impressive.
81
00:03:01,800 --> 00:03:05,039
Lots of waiting tables - that's
always good. Any questions?
82
00:03:05,040 --> 00:03:07,359
So, hours - I'm hoping flexible.
83
00:03:07,360 --> 00:03:09,879
Oh, of course we can be
flexible for the right person.
84
00:03:09,880 --> 00:03:12,199
That's great. I've got two
little ones, six and eight.
85
00:03:12,200 --> 00:03:13,519
Ah, both school-age.
86
00:03:13,520 --> 00:03:15,679
Does that mean you'd be
looking to finish at 3:00PM?
87
00:03:15,680 --> 00:03:17,599
Well, no, not both school-aged.
88
00:03:17,600 --> 00:03:19,679
We're actually holding
Rufus back a year.
89
00:03:19,680 --> 00:03:21,759
Gonna start when he's seven.
It's better for the child.
90
00:03:21,760 --> 00:03:23,799
Is it really? Gives
them more confidence
91
00:03:23,800 --> 00:03:26,119
and encourages them to
take learning risks.
92
00:03:26,120 --> 00:03:27,520
Does it?
93
00:03:28,520 --> 00:03:32,079
Why don't we talk about what's
required here at Conch Mediation?
94
00:03:32,080 --> 00:03:34,879
So, office basics, obviously,
but number-one priority...
95
00:03:34,880 --> 00:03:37,119
..is
managing my schedule...
96
00:03:37,120 --> 00:03:39,319
I am so sorry.
97
00:03:39,320 --> 00:03:42,320
I have to take this. I
am lead parent this week.
98
00:03:43,320 --> 00:03:46,319
Hey, little man, what's
up? Gotta be quick, yeah?
99
00:03:46,320 --> 00:03:48,919
Dad's in a very important meeting
with a very important lady.
100
00:03:49,921 --> 00:03:51,919
He hid your asthma puffer?
101
00:03:51,920 --> 00:03:53,839
Tsk. OK, can you put him on?
102
00:03:53,840 --> 00:03:55,719
Samuel...
103
00:03:55,720 --> 00:03:57,640
..where is Rufus's
asthma puffer?
104
00:03:58,640 --> 00:04:01,160
No, it doesn't go in the toilet,
Samuel. That's not funny.
105
00:04:02,160 --> 00:04:03,639
I'm so sorry.
106
00:04:05,840 --> 00:04:07,919
I have a client who
passed away recently.
107
00:04:07,920 --> 00:04:11,119
She left a large bequest to The
Australian Cat Welfare League.
108
00:04:11,120 --> 00:04:12,279
How large?
109
00:04:12,280 --> 00:04:14,199
$10 million. I'm
sorry, how much?
110
00:04:14,200 --> 00:04:15,399
$10 million.
111
00:04:15,400 --> 00:04:16,439
Say that again.
112
00:04:16,440 --> 00:04:18,639
$10 million. $10 million.
113
00:04:18,640 --> 00:04:21,839
Yeah, I hear you. It's just funny
the way that you say 'tin millien'.
114
00:04:21,840 --> 00:04:23,999
Yeah, OK, do you realise you're
doing a New Zealand accent
115
00:04:24,000 --> 00:04:25,559
when you say 'tin millien'?
116
00:04:25,560 --> 00:04:28,279
Listen, this is an Australian
accent - 'ten million'.
117
00:04:28,280 --> 00:04:31,679
Thus is a New Zealand accent -
'tin millien'. Hear the difference?
118
00:04:31,680 --> 00:04:33,159
No. Say it again for me.
119
00:04:33,160 --> 00:04:35,999
Alright, thank you.
We'll be in touch.
120
00:04:36,000 --> 00:04:37,279
Great, great.
121
00:04:37,280 --> 00:04:40,359
Oh, but no phone calls
before 10:00AM, please.
122
00:04:40,360 --> 00:04:42,759
That's usually when I'm trying
to wrangle the little monsters.
123
00:04:42,760 --> 00:04:44,399
And obviously
evenings are a no-go.
124
00:04:44,400 --> 00:04:46,279
That is the witching
hour, as they say.
125
00:04:46,280 --> 00:04:47,760
Do they? Indeed.
126
00:04:49,240 --> 00:04:51,000
Thank you. Bye-bye.
127
00:04:52,080 --> 00:04:53,359
Right.
128
00:05:02,040 --> 00:05:05,159
Listen, I'm trying to find The
Australian Cat Welfare League.
129
00:05:05,160 --> 00:05:07,599
Yeah, well good luck with
that. They don't exist.
130
00:05:07,600 --> 00:05:09,959
We made them change their
name back in the '70s.
131
00:05:09,960 --> 00:05:11,599
Change their name? What
did they change it to?
132
00:05:11,600 --> 00:05:13,159
I don't know and I don't care.
133
00:05:13,160 --> 00:05:15,559
They were never affiliated
with the American charity.
134
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
What a shame.
135
00:05:16,561 --> 00:05:18,679
'Cause if you were
affiliated in any way
136
00:05:18,680 --> 00:05:21,399
you might have had cause to
come after my 'tin million'.
137
00:05:21,400 --> 00:05:23,719
Ah, well, let's just hang
on... a minute here, Helen,
138
00:05:23,720 --> 00:05:26,399
because, obviously, when I'm
saying they were never affiliated,
139
00:05:26,400 --> 00:05:28,599
what I mean to say... I'm
gonna hang up on you now, Chad.
140
00:05:28,600 --> 00:05:29,719
Hang on...
141
00:05:29,720 --> 00:05:31,159
'Chad'.
142
00:05:31,160 --> 00:05:34,039
Who looks at a baby
and calls it Chad?
143
00:05:34,040 --> 00:05:35,879
It's not even a name.
144
00:05:35,880 --> 00:05:38,319
Sounds like a cheese.
145
00:05:38,320 --> 00:05:40,480
I'm hungry. Is it lunchtime?
146
00:05:45,800 --> 00:05:47,559
Ooh. Nice brown suit.
147
00:05:47,560 --> 00:05:49,039
Hello. I'm Helen Tudor-Fisk...
148
00:05:49,040 --> 00:05:50,799
I don't shake hands. OK.
149
00:05:50,800 --> 00:05:53,759
Edith Babcock from The
Australian Cat Welfare Alliance.
150
00:05:53,760 --> 00:05:57,479
Now, I see from the newspaper - yes,
I still get the actual newspaper -
151
00:05:57,480 --> 00:06:00,479
that we've been left a
bequest of $10 million.
152
00:06:00,480 --> 00:06:02,679
Yes. Great. I was hoping
this would flush someone out.
153
00:06:02,680 --> 00:06:05,039
See, I was told there was no Cat
Welfare League in Australia...
154
00:06:05,040 --> 00:06:07,919
No, you're not listening, dear.
I'm from The Cat Welfare Alliance.
155
00:06:07,920 --> 00:06:09,439
Yep, what'd I say?
We used to be called
156
00:06:09,440 --> 00:06:12,879
The Cat Welfare League, but we had
to change our name back in the '70s.
157
00:06:12,880 --> 00:06:14,319
OK. Where's my tea?
158
00:06:14,320 --> 00:06:16,319
There it is, right there.
159
00:06:16,320 --> 00:06:17,680
Thank you, George.
160
00:06:21,720 --> 00:06:22,720
No.
161
00:06:22,721 --> 00:06:24,879
Uh... No good? You want me
to make you another one?
162
00:06:24,880 --> 00:06:26,759
No. I'll do it myself.
Where's the kitchen?
163
00:06:26,760 --> 00:06:29,159
Um... It's through there and...
164
00:06:29,160 --> 00:06:30,919
Sorry, League or...
165
00:06:30,920 --> 00:06:32,399
What did she say she was?
166
00:06:32,400 --> 00:06:33,959
Ooh!
167
00:06:33,960 --> 00:06:35,839
Right, tea - where is it?
168
00:06:35,840 --> 00:06:37,559
I beg your pardon?
169
00:06:37,560 --> 00:06:39,839
Oh, dear, what's
wrong with your head?
170
00:06:39,840 --> 00:06:41,239
What's this at the front?
171
00:06:41,240 --> 00:06:42,879
You look like one
of those birds.
172
00:06:42,880 --> 00:06:45,920
What am I thinking of? Like an
emu with a lump on its head.
173
00:06:46,920 --> 00:06:49,159
Cassowary? That's
it! Cassowary.
174
00:06:49,160 --> 00:06:50,479
I'm sorry, can I help you?
175
00:06:50,480 --> 00:06:52,599
Oh! Tea BAGS!
176
00:06:52,600 --> 00:06:53,639
No wonder.
177
00:06:53,640 --> 00:06:56,399
Do you have any tea
leaves? Loose-leaf tea?
178
00:06:56,400 --> 00:06:57,719
I'm afraid not. Extraordinary.
179
00:06:57,720 --> 00:06:58,919
Well, this'll have to do.
180
00:06:58,920 --> 00:07:02,279
I'd like it strong please,
with just a spot of milk.
181
00:07:02,280 --> 00:07:04,479
Now, Madam Cassowary,
where's the lavatory?
182
00:07:04,480 --> 00:07:07,599
It's through there. I'll
just get you the key.
183
00:07:07,600 --> 00:07:10,399
Key? Who locks a
toilet? That's absurd.
184
00:07:10,400 --> 00:07:12,280
That's what I've always said.
185
00:07:16,960 --> 00:07:19,879
That's it. Just one
page. Irene Sawchuck.
186
00:07:19,880 --> 00:07:22,119
I remember this. But
she died ages ago.
187
00:07:22,120 --> 00:07:24,639
Yeah, I know. I kind of put
it in the too-hard basket
188
00:07:24,640 --> 00:07:26,119
when I couldn't track
down the charity.
189
00:07:26,120 --> 00:07:29,319
Jeez, Helen, what about all those
poor cats that depend on welfare?
190
00:07:29,320 --> 00:07:31,319
Yeah, righto. You make it sound
like they're all lining up
191
00:07:31,320 --> 00:07:33,479
outside Cat Centrelink
with their little paws out.
192
00:07:33,480 --> 00:07:35,199
It's not a joke. Yeah, I know.
193
00:07:35,200 --> 00:07:37,079
That's why I'm sorting it out.
This will is pretty vague.
194
00:07:37,080 --> 00:07:39,719
I reckon you might need to
make a cy pres application.
195
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
What's that?
196
00:07:40,721 --> 00:07:43,319
Means a court has to decide
where she wanted the money to go.
197
00:07:43,320 --> 00:07:45,159
Really? Does that mean
I have to go to court?
198
00:07:45,160 --> 00:07:47,119
Worse. You'll probably
have to get a barrister.
199
00:07:47,120 --> 00:07:50,560
No. Boo! I don't
want to get a barrister.
200
00:07:51,840 --> 00:07:53,080
Mm.
201
00:07:54,080 --> 00:07:56,639
Better, but I can
still taste that bag.
202
00:07:56,640 --> 00:07:58,240
OK.
203
00:08:04,480 --> 00:08:05,759
OK. Mm-hm.
204
00:08:05,760 --> 00:08:08,079
There is a slight issue with
the wording in the will.
205
00:08:08,080 --> 00:08:09,080
Yep.
206
00:08:09,081 --> 00:08:11,479
Irene left her money to
The Cat Welfare LEAGUE...
207
00:08:11,480 --> 00:08:13,120
Show it to me.
208
00:08:15,120 --> 00:08:16,599
No, there's no problem.
209
00:08:16,600 --> 00:08:21,199
This is dated 1972, and in 1972
we WERE The Cat Welfare League.
210
00:08:21,200 --> 00:08:23,359
I've already told you
that. Yeah, I get it,
211
00:08:23,360 --> 00:08:25,839
but, unfortunately, there's a tedious
legal process we have to go through
212
00:08:25,840 --> 00:08:27,319
in order to prove that.
213
00:08:27,320 --> 00:08:28,999
More tedious than this?
214
00:08:29,000 --> 00:08:30,599
I'm afraid so.
215
00:08:30,600 --> 00:08:32,239
Well, I suggest
you get on with it.
216
00:08:32,240 --> 00:08:35,399
Now, toilet key - give it to me.
That tea's gone right through me.
217
00:08:35,400 --> 00:08:37,439
I don't have one.
What? Why not?
218
00:08:37,440 --> 00:08:39,839
Well, there's only one key,
and Roz is the key master.
219
00:08:39,840 --> 00:08:41,759
Who's Roz? The
lady with the...
220
00:08:41,760 --> 00:08:43,439
Oh.
221
00:08:43,440 --> 00:08:45,039
Bird woman, where are you?!
222
00:08:45,040 --> 00:08:47,759
Why on earth don't YOU
have a key to the lavatory?
223
00:08:47,760 --> 00:08:50,360
Are you an idiot? Just
get another one cut.
224
00:08:51,920 --> 00:08:53,559
Oh, my God.
225
00:08:53,560 --> 00:08:55,640
I AM an idiot.
226
00:08:57,640 --> 00:08:59,599
What's this? Your lunch.
227
00:08:59,600 --> 00:09:01,479
No, I asked for
dumplings. Yeah.
228
00:09:01,480 --> 00:09:03,199
Oh, no, mate, you can't
Uber Eats dumplings.
229
00:09:03,200 --> 00:09:04,279
Yeah, you can, look.
230
00:09:04,280 --> 00:09:06,639
Dumplings, fries, onion
rings, anything in batter.
231
00:09:06,640 --> 00:09:09,319
These are all foods that need
to go from shop to plate, mate.
232
00:09:09,320 --> 00:09:10,839
Shop to plate.
233
00:09:10,840 --> 00:09:12,639
They did go from
shop to plate. No.
234
00:09:12,640 --> 00:09:15,479
These went from shop
to bike to plate, yeah?
235
00:09:15,480 --> 00:09:18,079
These have been driven
around for hours in a box
236
00:09:18,080 --> 00:09:21,199
next to curries,
pizza, burgers, tacos,
237
00:09:21,200 --> 00:09:23,119
and what do you get when you
put all those things together?
238
00:09:23,120 --> 00:09:24,799
Delicious party in your mouth?
239
00:09:24,800 --> 00:09:26,319
Cross-contamination.
240
00:09:26,320 --> 00:09:28,319
Dumplings that
smells like tacos.
241
00:09:28,320 --> 00:09:30,399
Burgers that taste like curry.
242
00:09:30,400 --> 00:09:33,039
The dumpling shop's just there. Why
didn't you walk across and get 'em?
243
00:09:33,040 --> 00:09:34,879
Why didn't YOU just
walk across and get 'em?
244
00:09:34,880 --> 00:09:36,759
Ooh. What's with
the attitude, mate?
245
00:09:36,760 --> 00:09:39,079
Sorry. I'm just really busy.
246
00:09:39,080 --> 00:09:40,799
I'm still doing a
lot of Helen's admin.
247
00:09:40,800 --> 00:09:43,079
And Roz is using me as
her personal assistant.
248
00:09:43,080 --> 00:09:46,479
I'm the probate clerk AND I'm
the webmaster. It's a lot.
249
00:09:46,480 --> 00:09:49,879
Did you Uber Eats my
dumplings to get my attention?
250
00:09:49,880 --> 00:09:51,920
Yeah. Maybe.
251
00:09:52,920 --> 00:09:55,599
Well played, buddy. It
worked. I'll talk to Roz.
252
00:09:55,600 --> 00:09:57,479
Whoa, whoa, whoa, leave 'em.
253
00:09:57,480 --> 00:09:59,319
I'll have those.
254
00:09:59,320 --> 00:10:00,320
Thanks.
255
00:10:00,321 --> 00:10:01,879
I'll eat 'em.
256
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
Hot happy, but I'll eat 'em.
257
00:10:06,240 --> 00:10:08,119
Oh, hey, Ray... Nope.
258
00:10:09,480 --> 00:10:10,839
Ray!
259
00:10:10,840 --> 00:10:11,840
Ray?
260
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
What? Ray.
261
00:10:12,841 --> 00:10:14,959
I'm on my way out. The
dumpling shop closes at 3:00.
262
00:10:14,960 --> 00:10:17,519
OK, well, I just have a quick
question about a cy pres application.
263
00:10:17,520 --> 00:10:19,639
Oh. Christ. Cy pres. Really?
264
00:10:19,640 --> 00:10:22,000
Yeah. OK, sit
down. I'll get Roz.
265
00:10:23,000 --> 00:10:24,319
Roz?!
266
00:10:24,320 --> 00:10:26,279
Rozalind! Yes, what?!
267
00:10:26,280 --> 00:10:28,320
We need you in recepo!
268
00:10:29,400 --> 00:10:31,840
God, why does
everything take so long?
269
00:10:32,840 --> 00:10:35,399
Fisk needs a barrister. She has
to make a cy pres application.
270
00:10:35,400 --> 00:10:37,199
Ah! what about Graham O'Keefe?
271
00:10:37,200 --> 00:10:39,399
No, too handsy.
Mm, good point.
272
00:10:39,400 --> 00:10:42,439
Uh... What about that odd
chap... They're all odd, Rozzie.
273
00:10:42,440 --> 00:10:45,239
The slow talker. Does that
strange eyeball thing.
274
00:10:45,240 --> 00:10:46,359
Lovelock.
275
00:10:46,360 --> 00:10:48,359
He's a bore, but he
does live locally,
276
00:10:48,360 --> 00:10:50,039
so, he might be
prepared to pop in.
277
00:10:50,040 --> 00:10:52,719
Save you a trip to chambers.
Ronald - that's his name.
278
00:10:52,720 --> 00:10:54,199
Ah, yeah, Ronald.
Do you know him?
279
00:10:54,200 --> 00:10:56,119
No. I was just trying
to be in the meeting.
280
00:10:56,120 --> 00:10:59,319
Meeting's over. Go on, give
old stare-bear Lovelock a call.
281
00:10:59,320 --> 00:11:00,999
Yep. Thanks, Ray.
282
00:11:01,000 --> 00:11:03,359
Hang on, Rozzie. How're you
going with your interviews?
283
00:11:03,360 --> 00:11:05,359
I think George is feeling
a little overworked.
284
00:11:05,360 --> 00:11:07,239
He Uber Eats my dumplings today.
285
00:11:07,240 --> 00:11:09,079
Ooh, you can't Uber
Eats dumplings.
286
00:11:09,080 --> 00:11:10,239
I know.
287
00:11:10,240 --> 00:11:12,399
Oh, it's 3:05. They're closed.
288
00:11:12,400 --> 00:11:15,199
You're not hungry. You're
thirsty. Have a glass of water.
289
00:11:15,200 --> 00:11:17,039
I am hungry, and I'm
going to ring them
290
00:11:17,040 --> 00:11:19,160
and see if they've got
any in the bain-marie.
291
00:11:31,240 --> 00:11:34,279
Hey, did you know there's a
man in the photocopy cupboard?
292
00:11:34,280 --> 00:11:36,039
Yeah, that's Brody. Brody who?
293
00:11:36,040 --> 00:11:38,439
Brody from Fiverr. From
Fiverr What is he, Danish?
294
00:11:38,440 --> 00:11:40,759
No, he's from
Fiverr. It's an app.
295
00:11:40,760 --> 00:11:42,799
You can get people to
do anything for a fiver.
296
00:11:42,800 --> 00:11:45,359
Roz'll shit if she finds out
you've outsourced photocopying.
297
00:11:45,360 --> 00:11:47,079
You know how she is about
confidential documents.
298
00:11:47,080 --> 00:11:50,079
So? I'll just throw him another
fiver to forget what he saw.
299
00:11:50,080 --> 00:11:53,199
Righto, Tony Soprano. Are you gonna
whack anyone who crosses you as well?
300
00:11:53,200 --> 00:11:54,279
Maybe.
301
00:11:54,280 --> 00:11:55,960
I'm on a hair trigger, Helen.
302
00:11:57,320 --> 00:11:58,800
OK.
303
00:12:01,080 --> 00:12:04,399
Madeline, I know what
I love about mediation,
304
00:12:04,400 --> 00:12:07,079
but tell me what attracted
YOU to the position?
305
00:12:07,080 --> 00:12:08,239
Mediation?
306
00:12:08,240 --> 00:12:11,679
Yes, what is it about the mediation
business that interests you?
307
00:12:11,680 --> 00:12:16,040
Sorry, I... I thought this
was a meditation business.
308
00:12:19,440 --> 00:12:20,840
Thank you!
309
00:12:21,880 --> 00:12:23,600
Oh, for fuck's sake.
310
00:12:25,920 --> 00:12:27,959
The law specifically
states that the money
311
00:12:27,960 --> 00:12:31,079
was to take care
of Australian cats.
312
00:12:31,080 --> 00:12:32,959
Ooh, hang on.
313
00:12:32,960 --> 00:12:34,400
Got a burp coming.
314
00:12:38,520 --> 00:12:41,639
Ooh, up she comes. Sorry, George,
that's the pad thai talking.
315
00:12:41,640 --> 00:12:43,119
Fisk, one more thing -
316
00:12:43,120 --> 00:12:47,120
the barrister will insist on being
called Mr Lovelock. Bit of a cock.
317
00:12:50,000 --> 00:12:52,279
OK, money's to...
318
00:12:52,280 --> 00:12:54,599
Money was for... Money's
for the Australian cats.
319
00:12:54,600 --> 00:12:57,440
To take care of Australian
cats. Got it, yep.
320
00:13:01,120 --> 00:13:03,759
Now that is starting to
look like a schedule.
321
00:13:03,760 --> 00:13:05,519
I think it's some
of my best work.
322
00:13:05,520 --> 00:13:07,919
Hi, Dad. Helen.
Stay for dinner?
323
00:13:07,920 --> 00:13:09,039
Uh... Yeah.
324
00:13:09,040 --> 00:13:10,519
Good. OK. Sure. Thanks.
325
00:13:10,520 --> 00:13:12,079
What's going on here?
Are we planning a heist?
326
00:13:12,080 --> 00:13:13,959
Just getting organised. OK.
327
00:13:13,960 --> 00:13:15,999
Is everything alright? Yes.
328
00:13:16,000 --> 00:13:18,079
I told you - he just
needs to keep busy.
329
00:13:18,080 --> 00:13:19,879
What's that, Tone?
Uh... Nothing, Tip.
330
00:13:19,880 --> 00:13:21,599
Who's for a drink? Oh,
I'm good, thanks, Dad.
331
00:13:21,600 --> 00:13:23,279
I'd love a glass of
water. Thank you.
332
00:13:23,280 --> 00:13:24,679
OK, right, now,
333
00:13:24,680 --> 00:13:26,639
on Friday we've got a
pickleball lesson at 12:00.
334
00:13:26,640 --> 00:13:28,519
Now, Di won't want us to miss
that. We've missed too many.
335
00:13:28,520 --> 00:13:30,279
Sorry, Viktor, what
am I looking at here?
336
00:13:30,280 --> 00:13:33,639
Oh, we started life-drawing classes
today. That's a female nude.
337
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Ooh.
338
00:13:34,641 --> 00:13:36,400
Was the female in an accident?
339
00:13:37,400 --> 00:13:38,439
Oh, wow.
340
00:13:38,440 --> 00:13:40,679
Gee, maybe Dad should
be taking it a bit easy.
341
00:13:40,680 --> 00:13:42,159
He's still recovering
from a heart attack.
342
00:13:42,160 --> 00:13:44,399
You don't want to schedule
him into an early grave.
343
00:13:44,400 --> 00:13:46,119
Oh.
That reminds me.
344
00:13:46,120 --> 00:13:47,719
We're choosing a
mausoleum tomorrow.
345
00:13:47,720 --> 00:13:50,319
I don't think he's even
looked at the brochures.
346
00:13:50,320 --> 00:13:51,920
Tony?
347
00:13:58,400 --> 00:14:00,560
What are you doing
in the pantry?
348
00:14:06,480 --> 00:14:08,599
Webmaster, did you get
that audio file I sent you?
349
00:14:08,600 --> 00:14:10,959
I really need the brief typed up
before the barrister gets here.
350
00:14:10,960 --> 00:14:13,399
Yeah, I'm working on it. I'll get
it to you by the meeting, I promise.
351
00:14:13,400 --> 00:14:14,879
Which barrister is it?
352
00:14:14,880 --> 00:14:16,959
Mr Ronald Lovelock.
He's a weird cat.
353
00:14:16,960 --> 00:14:18,439
Ray said you have to
get him some lunch.
354
00:14:18,440 --> 00:14:20,199
Helen, I don't have
time to get lunches.
355
00:14:20,200 --> 00:14:21,759
I've got too much
on. Calm down.
356
00:14:21,760 --> 00:14:24,119
He said Uber Eats, that he wants
that lunch 'well-travelled',
357
00:14:24,120 --> 00:14:25,519
if you know what I mean.
358
00:14:25,520 --> 00:14:27,119
Ooh, look out,
Roz coming in hot.
359
00:14:27,120 --> 00:14:29,759
Where's my 9 o'clock
interview? Bethany Riley?
360
00:14:29,760 --> 00:14:32,239
She called to cancel. Said
the job was too entry level.
361
00:14:32,240 --> 00:14:33,719
Didn't want to start
from the bottom.
362
00:14:33,720 --> 00:14:36,119
Oh, for goodness sake, she's 20!
363
00:14:36,120 --> 00:14:38,559
I'm starting to think that young
people don't want to work anymore.
364
00:14:38,560 --> 00:14:40,039
Present company excepted.
365
00:14:40,040 --> 00:14:42,319
Yeah, I'm not actually that
young, Roz. I'm just short.
366
00:14:42,320 --> 00:14:43,759
I was talking about George.
367
00:14:43,760 --> 00:14:44,760
Yep.
368
00:14:46,000 --> 00:14:48,879
Hey, your assistant - do
they have to be young?
369
00:14:48,880 --> 00:14:51,919
No, just organised and
not afraid of hard work.
370
00:14:51,920 --> 00:14:53,559
How do you feel
about humourless?
371
00:14:53,560 --> 00:14:55,039
Yes, please.
372
00:14:55,040 --> 00:14:57,000
Walk with me.
373
00:14:58,480 --> 00:15:00,279
Oh, you really ARE quite short.
374
00:15:00,280 --> 00:15:02,680
Mm. It's never held me back.
375
00:15:05,400 --> 00:15:07,159
I'll take you through now.
376
00:15:07,160 --> 00:15:08,479
Mm-hm.
377
00:15:08,480 --> 00:15:10,639
There's your brief.
Finally. Thank you.
378
00:15:10,640 --> 00:15:12,959
Helen, this is Mr
Lovelock, the barrister.
379
00:15:12,960 --> 00:15:15,199
Mr Lovelock. Helen
Tudor-Fisk. Come on in.
380
00:15:15,200 --> 00:15:18,959
Take a seat. Thank you very much...
or up there... for coming in.
381
00:15:18,960 --> 00:15:21,639
I appreciate it. I know you
would normally meet in chambers,
382
00:15:21,640 --> 00:15:23,319
but, um...
383
00:15:23,320 --> 00:15:25,879
..I was told you
lived local, so...
384
00:15:25,880 --> 00:15:28,879
..this would... be OK.
385
00:15:28,880 --> 00:15:30,439
Gonna
move here, I think.
386
00:15:30,440 --> 00:15:32,679
Given the hour,
387
00:15:32,680 --> 00:15:34,159
midday fast approaching,
388
00:15:34,160 --> 00:15:37,479
I think best we discuss
luncheon arrangements.
389
00:15:37,480 --> 00:15:38,999
Oh, I already ordered.
390
00:15:39,000 --> 00:15:40,959
I like to set my palate,
391
00:15:40,960 --> 00:15:43,839
so, when and what
should I expect to eat?
392
00:15:43,840 --> 00:15:45,519
Sushi. 27 minutes.
393
00:15:45,520 --> 00:15:46,520
Good.
394
00:15:47,520 --> 00:15:49,079
Good, yes.
395
00:15:49,080 --> 00:15:50,639
Sushi.
396
00:15:50,640 --> 00:15:52,080
Very good.
397
00:15:53,080 --> 00:15:55,399
Very, very good.
398
00:15:55,400 --> 00:15:57,159
Alright, then.
399
00:15:57,160 --> 00:15:58,399
So, here's the issue.
400
00:15:58,400 --> 00:16:00,119
This old lady, Irene Sawchuck,
401
00:16:00,120 --> 00:16:02,039
does her will forever ago,
402
00:16:02,040 --> 00:16:04,119
back when there WAS actually
an Australian charity
403
00:16:04,120 --> 00:16:05,359
called The Cat Welfare League.
404
00:16:05,360 --> 00:16:06,799
Ms Fisk. But then
what's happening... Yep?
405
00:16:06,800 --> 00:16:08,640
I can read.
406
00:16:09,640 --> 00:16:11,040
Got it. Shushy.
407
00:16:14,960 --> 00:16:16,720
All making sense?
408
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
Finished?
409
00:16:30,600 --> 00:16:33,239
Do you think I have enough to
make the cy pres application?
410
00:16:33,240 --> 00:16:34,879
Have you read this brief?
411
00:16:34,880 --> 00:16:37,959
Yes. Well, I dictated the
brief, so, any questions?
412
00:16:37,960 --> 00:16:40,079
How was the pad thai?
413
00:16:40,080 --> 00:16:41,359
What?
414
00:16:41,360 --> 00:16:44,919
"Oop. Burp
coming. Up she comes
415
00:16:44,920 --> 00:16:46,959
"Sorry, George. That's
the pad thai talking."
416
00:16:46,960 --> 00:16:49,039
Meeting room.
417
00:16:49,040 --> 00:16:50,759
Brody. Goddammit, George.
418
00:16:50,760 --> 00:16:54,919
I'm sorry, I was eating my lunch
while I was dictating the brief.
419
00:16:54,920 --> 00:16:56,519
I also enjoyed this paragraph -
420
00:16:56,520 --> 00:16:57,640
"Hey, Fisk..."
421
00:16:58,640 --> 00:17:00,520
"one thing about
the barrister..."
422
00:17:01,520 --> 00:17:03,119
"he insists on being
called Mr Lovelock.
423
00:17:03,120 --> 00:17:05,559
"He's a bit of a cock."
424
00:17:05,560 --> 00:17:08,239
Is that something you think I
should present to the judge?
425
00:17:08,240 --> 00:17:09,240
Mm...
426
00:17:09,241 --> 00:17:11,999
Mm, no. No, I don't.
427
00:17:12,000 --> 00:17:13,519
Alright, then. Alright, then.
428
00:17:13,520 --> 00:17:18,479
So, pad thai and
'cock' notwithstanding,
429
00:17:18,480 --> 00:17:19,959
do you think you can prove
430
00:17:19,960 --> 00:17:22,199
the money WAS intended for
the Australian charity?
431
00:17:22,200 --> 00:17:23,639
One can't say.
432
00:17:23,640 --> 00:17:25,279
One can't or one won't?
433
00:17:25,280 --> 00:17:28,239
Ms Fisk, judges are
like chimpanzees.
434
00:17:28,240 --> 00:17:31,519
Yes, because they
are 98% human -
435
00:17:31,520 --> 00:17:33,079
vicious when provoked,
436
00:17:33,080 --> 00:17:35,079
they like fruit
with their lunch...
437
00:17:35,080 --> 00:17:38,759
Judges, like chimpanzees,
are highly unpredictable.
438
00:17:38,760 --> 00:17:41,879
Yes, but I think in this
case it's pretty obvious
439
00:17:41,880 --> 00:17:43,679
that the money... I'm
sorry, are you a judge?
440
00:17:43,680 --> 00:17:45,199
No. I am not, sir.
441
00:17:45,200 --> 00:17:47,519
Well, then, here we are.
442
00:17:47,520 --> 00:17:50,599
Yeah. Ah, lunch! Good, good.
443
00:17:50,600 --> 00:17:52,679
Yes, I don't see a beverage.
444
00:17:52,680 --> 00:17:54,479
Filtered water will
be fine, thank you.
445
00:17:54,480 --> 00:17:56,319
Yes, can you get that, Brody?
446
00:17:56,320 --> 00:17:57,599
Hm?
447
00:17:57,600 --> 00:18:00,039
Oh, come on. I saw
George pay you already.
448
00:18:00,040 --> 00:18:02,199
He paid me to serve
food, not beverages.
449
00:18:02,200 --> 00:18:04,320
Fine. Get out.
I'll get it myself.
450
00:18:05,320 --> 00:18:07,880
Shitty job typing up the
brief, by the way, Brody.
451
00:18:12,600 --> 00:18:15,520
Why does this sushi
smell like pizza?
452
00:18:20,000 --> 00:18:21,960
That's capricciosa.
453
00:18:35,640 --> 00:18:37,359
Dad? Shh.
454
00:18:37,360 --> 00:18:40,039
Viktor thinks I'm in the
study, writing my memoirs.
455
00:18:40,040 --> 00:18:42,399
Right, I've had enough
of this. Come on.
456
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
Come on, let's go.
457
00:18:47,040 --> 00:18:51,039
Viktor, Dad has something he would
like to say to you. Don't you, Dad?
458
00:18:51,040 --> 00:18:52,240
Come on.
459
00:18:53,240 --> 00:18:57,439
Tip, how would you feel about
rejoining the workforce?
460
00:18:57,440 --> 00:18:59,359
Oh, Tony...
461
00:18:59,360 --> 00:19:01,799
..have you forgotten?
We've retired.
462
00:19:01,800 --> 00:19:04,359
I might need to call Dr Dubas.
463
00:19:04,360 --> 00:19:07,119
Your father's been a
bit out of sorts lately.
464
00:19:07,120 --> 00:19:09,039
I keep finding
him in the pantry.
465
00:19:09,040 --> 00:19:10,999
Viktor, this isn't about Dad.
466
00:19:11,000 --> 00:19:13,719
Also it's just small movements
on that, alright? Like that.
467
00:19:13,720 --> 00:19:15,879
You don't have to give
it that much. Alright.
468
00:19:15,880 --> 00:19:17,359
You'll put your
shoulder out like that.
469
00:19:17,360 --> 00:19:20,000
Dad, can you just say
what you came to say?
470
00:19:21,000 --> 00:19:23,320
Oh, for God's sake. He
wants you to get a job.
471
00:19:24,320 --> 00:19:26,000
But, Tony, YOU'RE my job.
472
00:19:33,280 --> 00:19:35,639
Helen, Edith Babcock
is here to see you.
473
00:19:35,640 --> 00:19:38,159
Edith! Wow, you must
be pretty happy.
474
00:19:38,160 --> 00:19:40,279
Weird, old Ronald really
came through for you.
475
00:19:40,280 --> 00:19:41,639
What are you gonna
do with that 10 mil?
476
00:19:41,640 --> 00:19:44,399
Spend it on the cats, of course.
Of course, it's for the cats.
477
00:19:44,400 --> 00:19:46,239
So, where is it?
478
00:19:46,240 --> 00:19:47,879
What? The money.
479
00:19:47,880 --> 00:19:50,119
Oh, it's in our
company trust account.
480
00:19:50,120 --> 00:19:52,199
Did you think you were gonna
get a big novelty cheque?
481
00:19:52,200 --> 00:19:54,039
No, a regular-sized
cheque is fine.
482
00:19:54,040 --> 00:19:55,719
Mm. And what about
the interest?
483
00:19:55,720 --> 00:19:57,879
Will that be paid
separately? Interest?
484
00:19:57,880 --> 00:20:01,279
Yes, I imagine there's quite a
bit of interest on $10 million.
485
00:20:01,280 --> 00:20:03,159
After all, it's been sitting
there for nine months.
486
00:20:03,160 --> 00:20:06,439
I imagine you're right. I...
I'll have a look for you.
487
00:20:06,440 --> 00:20:09,039
Just get up your
account. Here we go.
488
00:20:09,040 --> 00:20:10,040
Well?
489
00:20:10,041 --> 00:20:12,199
I'm looking. Don't...
490
00:20:14,360 --> 00:20:15,399
Yep.
491
00:20:15,400 --> 00:20:16,879
Um...
492
00:20:16,880 --> 00:20:18,359
Should be...
493
00:20:19,361 --> 00:20:20,559
Are you the... Do you put...
494
00:20:20,560 --> 00:20:22,759
Are you sure we didn't
pay you the money already?
495
00:20:22,760 --> 00:20:25,319
Oh, of course I'm sure. I'm sorry,
what seems to be the problem?
496
00:20:25,320 --> 00:20:26,999
What is the prob...
Nothing is the problem.
497
00:20:27,000 --> 00:20:29,959
Don't touch my... It's not
your business, that's mine.
498
00:20:29,960 --> 00:20:31,919
So, when are you going
to transfer that money?
499
00:20:31,920 --> 00:20:33,399
Oh, my God, what is the rush?
500
00:20:33,400 --> 00:20:35,799
Did the cats not get their breakfast
this morning or something? Just...
501
00:20:35,800 --> 00:20:39,639
I just think that maybe we
should do a big novelty cheque.
502
00:20:39,640 --> 00:20:42,439
It's a good publicity
opportunity. We'll take a photo.
503
00:20:42,440 --> 00:20:44,119
Good for the charity.
Let's do that.
504
00:20:44,120 --> 00:20:46,999
I'm gonna order it and I'll
let you know when it comes in.
505
00:20:47,000 --> 00:20:48,079
OK? Good.
506
00:20:48,080 --> 00:20:49,679
Oh, no, that cheque thing is...
507
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
Just get out. Go.
508
00:20:52,320 --> 00:20:54,679
I'm... very busy.
509
00:20:54,680 --> 00:20:56,320
George!
510
00:20:57,560 --> 00:21:00,400
Did you want... Yes, quick,
come in. Shut the door.
511
00:21:01,400 --> 00:21:03,879
I think I've lost $10 million.
How'd you get $10 million?
512
00:21:03,880 --> 00:21:05,559
Oh, the slots.
I've got a system.
513
00:21:05,560 --> 00:21:08,239
Come on, Helen, you can't win that
sort of money on the poker machines.
514
00:21:08,240 --> 00:21:10,919
Blackjack, maybe, but only if
you knew how to count cards.
515
00:21:10,920 --> 00:21:12,199
Shh! Listen.
516
00:21:12,200 --> 00:21:14,239
It's not my money, it's
the cat-lady money.
517
00:21:14,240 --> 00:21:15,799
It's not in our
company trust account.
518
00:21:15,800 --> 00:21:17,279
No, I moved it months ago.
519
00:21:17,280 --> 00:21:18,280
What? Why?
520
00:21:18,281 --> 00:21:19,879
You can't just leave money
in the trust account.
521
00:21:19,880 --> 00:21:21,359
It doesn't earn interest.
522
00:21:21,360 --> 00:21:22,999
Roz almost got
sued for that once.
523
00:21:23,000 --> 00:21:24,439
Hey, shut the door.
524
00:21:24,440 --> 00:21:26,880
Oh, come on, I'm not paying you
five bucks to shut the door.
525
00:21:27,880 --> 00:21:29,199
Fine. Give me the key.
526
00:21:29,200 --> 00:21:30,559
Thank you.
527
00:21:30,560 --> 00:21:33,359
No, no, the original has to
go back into Roz's office.
528
00:21:33,360 --> 00:21:34,919
You paid me to get that key cut.
529
00:21:34,920 --> 00:21:37,519
If you want me to put this key
in the scary lady's office,
530
00:21:37,520 --> 00:21:39,759
it's gonna be another
fiver. Danger money.
531
00:21:39,760 --> 00:21:41,759
You know what?
532
00:21:41,760 --> 00:21:43,120
This is a rort.
533
00:21:44,800 --> 00:21:47,160
There, whatever's
there, that's yours.
534
00:21:48,160 --> 00:21:49,359
Rude.
535
00:21:49,360 --> 00:21:51,079
Shut the door! Nah.
536
00:21:52,360 --> 00:21:54,639
That's your $10,172,000
537
00:21:54,640 --> 00:21:56,519
all in an
interest-bearing account.
538
00:21:57,800 --> 00:22:02,040
Georgie Chen, if I was a hugger I
would hug you so hard right now.
539
00:22:03,640 --> 00:22:06,360
You know what? Wait right there.
540
00:22:08,120 --> 00:22:09,239
OK.
541
00:22:09,240 --> 00:22:11,199
Alright. Just one for...
542
00:22:11,200 --> 00:22:13,120
Yep, he's gonna hug you.
543
00:22:14,680 --> 00:22:16,639
That's nice.
544
00:22:16,640 --> 00:22:19,160
Bit longer. Bit longer.
545
00:22:21,680 --> 00:22:23,119
And release.
546
00:22:23,120 --> 00:22:24,559
Thank you very much.
547
00:22:24,560 --> 00:22:25,560
Yeah.
548
00:22:25,561 --> 00:22:26,999
Top stuff.
549
00:22:27,000 --> 00:22:28,880
Bit of a treat.
550
00:22:36,120 --> 00:22:37,799
Viktor!
551
00:22:37,800 --> 00:22:40,919
I'm honoured. I am thrilled
you're taking this on.
552
00:22:40,920 --> 00:22:42,879
Yeah, me too. Thanks, man.
553
00:22:42,880 --> 00:22:45,239
Yes, well, Justice Fisk thought
it might be a good idea,
554
00:22:45,240 --> 00:22:46,879
and the judge always knows best.
555
00:22:46,880 --> 00:22:47,880
Indeed.
556
00:22:47,881 --> 00:22:51,639
You know, I find being a mediator
a little bit like being a judge.
557
00:22:51,640 --> 00:22:54,599
Is that a joke? No, I
don't really do jokes.
558
00:22:54,600 --> 00:22:56,159
Hm! This could be a
match made in heaven.
559
00:22:56,160 --> 00:22:58,199
Viktor! You changed your mind.
560
00:22:58,200 --> 00:22:59,799
Yes, your father
talked me into it.
561
00:22:59,800 --> 00:23:01,239
Right. Uh... Teabag
in the bin, please.
562
00:23:01,240 --> 00:23:03,079
Don't leave it in
the sink.
563
00:23:03,080 --> 00:23:04,359
Thank you.
564
00:23:04,360 --> 00:23:05,959
Here we are.
565
00:23:05,960 --> 00:23:08,919
This is us, Conch
Mediation Services.
566
00:23:08,920 --> 00:23:09,920
Lovely.
567
00:23:09,921 --> 00:23:12,959
So, hours - 9:00 to 5:00.
I hope that works for you.
568
00:23:12,960 --> 00:23:15,319
Uh... I prefer to start at
8:00. I can ride in with Helen.
569
00:23:15,320 --> 00:23:17,279
Oh, no, Viktor, I
don't start till 9:00.
570
00:23:17,280 --> 00:23:18,759
Nothing wrong with
getting in early. Mm.
571
00:23:18,760 --> 00:23:21,000
We'll be here at 8:00AM,
Monday to Friday.
572
00:23:22,000 --> 00:23:24,680
Oh, my God, I
really AM an idiot!
573
00:23:32,080 --> 00:23:33,359
Good man.
574
00:23:33,360 --> 00:23:34,999
Now cross the road.
575
00:23:35,000 --> 00:23:36,359
That's it.
576
00:23:36,360 --> 00:23:38,759
Keep coming. Cross the road.
577
00:23:38,760 --> 00:23:39,999
No.
578
00:23:40,000 --> 00:23:41,599
No, don't take another job.
579
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
What?
580
00:23:42,601 --> 00:23:45,839
Mate, shop to plate.
Shop to plate.
581
00:23:45,840 --> 00:23:47,599
Shop to...
582
00:23:47,600 --> 00:23:49,279
Mate! Hey!
583
00:23:49,280 --> 00:23:53,120
George, he's wandered
up the street with them!
584
00:23:57,960 --> 00:23:59,440
How did you know?
585
00:24:00,800 --> 00:24:02,880
Brody. Goddammit.
586
00:24:05,680 --> 00:24:08,160
You should have paid him a
fiver to keep his mouth shut.
587
00:24:12,600 --> 00:24:14,399
How'd you like the new boss?
588
00:24:14,400 --> 00:24:16,119
Mm, well, you were right.
589
00:24:16,120 --> 00:24:17,840
They do need me.
590
00:24:19,360 --> 00:24:20,839
Have you got four across?
591
00:24:20,840 --> 00:24:22,599
I'm not helping you, Tip.
592
00:24:22,600 --> 00:24:24,239
It's an anagram.
593
00:24:24,240 --> 00:24:26,000
Work it out for yourself.
594
00:24:29,760 --> 00:24:31,359
Well, you know what
the problem is?
595
00:24:31,360 --> 00:24:33,919
I can't do the cryptic
at night. In bed.
596
00:24:33,920 --> 00:24:35,480
I told you this was madness.
597
00:24:52,160 --> 00:24:55,639
The bank won't redeem
this, you know?
598
00:24:56,880 --> 00:24:58,119
Is this your cat?
599
00:24:58,120 --> 00:24:59,439
One of many.
600
00:24:59,440 --> 00:25:01,239
Mm.
601
00:25:01,289 --> 00:25:05,839
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.