All language subtitles for FBI Most Wanted - S04E04 - Gold Diggers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,923 --> 00:00:12,534 Ik kan het nog steeds niet geloven. 2 00:00:12,621 --> 00:00:15,580 Nou, zoals je zei, dit is wetenschap. 3 00:00:15,667 --> 00:00:16,973 En de cijfers liegen niet. 4 00:00:17,060 --> 00:00:19,802 Dat heb ik toch gezegd, niet? 5 00:00:19,889 --> 00:00:22,413 En het mooie is, Ik heb gelijk. 6 00:00:25,155 --> 00:00:28,115 Ik zou hier wel aan kunnen wennen. - Ik ook. 7 00:00:28,202 --> 00:00:31,814 Maar totdat dit gedaan is, we moeten ervoor zorgen dat niemand 8 00:00:31,901 --> 00:00:33,468 ontdekt wat we aan het doen zijn. 9 00:00:33,555 --> 00:00:34,556 Natuurlijk. 10 00:00:34,643 --> 00:00:36,253 Ik meen het. 11 00:00:36,340 --> 00:00:38,647 Je moet het beloven. 12 00:00:38,734 --> 00:00:41,302 Dit blijft tussen ons. 13 00:00:41,389 --> 00:00:42,564 Jij zweert? 14 00:00:42,651 --> 00:00:45,001 Kom tot rust. Ik ga geen woord zeggen. 15 00:00:48,744 --> 00:00:50,441 Het is laat, en dat was echt een lange dag. 16 00:00:50,528 --> 00:00:52,095 Ik ga naar huis. 17 00:00:52,182 --> 00:00:53,401 Tot morgen? 18 00:00:53,488 --> 00:00:54,445 Helder en vroeg. 19 00:00:56,621 --> 00:00:57,622 Hm. 20 00:01:17,033 --> 00:01:19,209 Hm. Kijken. 21 00:01:19,296 --> 00:01:22,125 Hier is er een om met paarden te zwemmen. 22 00:01:22,212 --> 00:01:25,433 Ik bedoel, dolfijnen, ik snap, maar dit klinkt een beetje... 23 00:01:25,520 --> 00:01:27,739 - Onzeker? - Precies. 24 00:01:27,826 --> 00:01:30,177 Oh wacht, het is eigenlijk onderdeel van een deal 25 00:01:30,264 --> 00:01:32,048 logeren in een lodge in Zonnevallei. 26 00:01:32,135 --> 00:01:34,877 Ik vraag me af of je zou kunnen kiezen welke tijd van het jaar te gaan. 27 00:01:34,964 --> 00:01:36,270 Rémi. 28 00:01:36,357 --> 00:01:37,967 - Hoi. - Leuk je te zien, man. 29 00:01:38,054 --> 00:01:39,969 - Jij ook. - Waar ben je verdomme geweest? 30 00:01:40,056 --> 00:01:40,926 Ach, hier en daar. 31 00:01:41,013 --> 00:01:42,885 Teddy Beale, April Brooks. 32 00:01:42,972 --> 00:01:44,539 Teddy en ik gaan ver terug. 33 00:01:44,626 --> 00:01:47,063 Helemaal terug naar de "Bright Lights, Big City" dagen. 34 00:01:47,150 --> 00:01:49,457 Ach, eind jaren 80. Wauw. 35 00:01:49,544 --> 00:01:50,806 Klinkt angstaanjagend. 36 00:01:50,893 --> 00:01:52,112 Ik pleit voor de Vijfde, Jouw eer. 37 00:01:52,199 --> 00:01:53,417 Ik wed dat je dat doet. 38 00:01:53,504 --> 00:01:55,027 Remy, ik zie je later wel. 39 00:01:55,115 --> 00:01:56,551 Ik ben blij je buiten te zien. - Jij ook. 40 00:02:00,555 --> 00:02:02,165 Teddy Beale? 41 00:02:02,252 --> 00:02:03,819 Is hij niet een van de Kennedy's? 42 00:02:03,906 --> 00:02:06,126 Niet echt - hij is gewoon een neef aan de kant van Bouvier. 43 00:02:06,213 --> 00:02:07,083 O, juist. 44 00:02:07,170 --> 00:02:09,259 Dus dit is je sociale kring? 45 00:02:09,346 --> 00:02:11,609 Dat was het, toen ik nog werkte voor de investeringsmaatschappij van mijn vader, 46 00:02:11,696 --> 00:02:14,482 net van de universiteit door de meeste van mijn jaren '20. 47 00:02:14,569 --> 00:02:16,527 Ik bedoel, ik wist dat je kwam te laat bij de FBI, 48 00:02:16,614 --> 00:02:20,270 Ik heb het me gewoon nooit gerealiseerd je hebt zo'n bocht naar links genomen. 49 00:02:20,357 --> 00:02:22,838 mm. Ik denk dat het zo was. 50 00:02:22,925 --> 00:02:25,623 Maar dit is-- dit is een goed doel. 51 00:02:25,710 --> 00:02:28,278 En tot ziens in deze jurk 52 00:02:28,365 --> 00:02:30,672 maakt de hele nacht de moeite waard. 53 00:02:33,631 --> 00:02:34,937 Dank je. 54 00:02:35,024 --> 00:02:36,721 Geen fan van champagne? 55 00:02:36,808 --> 00:02:38,332 Je weet wel, de bubbels zijn mooi, maar het is... 56 00:02:38,419 --> 00:02:39,681 het is hoofdpijn in een glas, dus. 57 00:02:39,768 --> 00:02:40,682 Laat me je pakken iets anders. 58 00:02:40,769 --> 00:02:42,162 Ik doe het. 59 00:02:42,249 --> 00:02:43,250 Je gaat je vermengen met je oude vrienden. 60 00:02:43,337 --> 00:02:45,991 - Oké, schiet terug. - Oké. 61 00:02:48,298 --> 00:02:50,648 Kan ik water krijgen? in plaats van dit? 62 00:02:50,735 --> 00:02:51,997 Dank je. 63 00:02:54,826 --> 00:02:58,003 Remy, ik ben zo blij dat je gekomen bent. 64 00:02:58,090 --> 00:02:59,353 Nou bedankt voor het opnemen van mij. 65 00:02:59,440 --> 00:03:01,181 ik krijg er niet veel van deze uitnodigingen niet meer. 66 00:03:01,268 --> 00:03:03,487 Nou, jij wel wanneer ik een evenement covoorzitter. 67 00:03:03,574 --> 00:03:05,446 - Dit is geweldig. - Oh. 68 00:03:05,533 --> 00:03:07,274 Nou, het is beter dan wat ik vroeger deed, 69 00:03:07,361 --> 00:03:10,712 dat is eigenlijk winkelen, seks en drugs. 70 00:03:10,799 --> 00:03:12,714 Seks en drugs? 71 00:03:12,801 --> 00:03:16,108 Nee, filantropie is lonend. 72 00:03:16,196 --> 00:03:18,154 Nou, dat ben je duidelijk er heel goed in. 73 00:03:18,241 --> 00:03:21,070 Eerlijk, je was een inspiratie, 74 00:03:21,157 --> 00:03:23,551 uw openbare dienst. 75 00:03:23,638 --> 00:03:24,682 Ernstig. 76 00:04:26,744 --> 00:04:27,876 Hoi. 77 00:04:27,963 --> 00:04:29,443 Ben je oke? 78 00:04:37,407 --> 00:04:39,540 O mijn God. 79 00:04:39,627 --> 00:04:41,498 Wacht even. Ik ga hulp halen. 80 00:04:41,585 --> 00:04:42,847 Helpen. 81 00:04:57,035 --> 00:04:58,602 Je weet het zeker vind je dit oké? 82 00:04:58,689 --> 00:05:00,082 Ja, absoluut. Ik heb twee logeerkamers. 83 00:05:00,169 --> 00:05:01,997 Ik kan wel hulp gebruiken met de huur. - Oh wow. 84 00:05:02,084 --> 00:05:03,825 Hotel Hana krijgt al een nieuwe huurder? 85 00:05:03,912 --> 00:05:05,261 Het is geen hotel. 86 00:05:05,348 --> 00:05:06,480 Nu, als je iemand wilt om je bed op te maken 87 00:05:06,567 --> 00:05:08,046 en doe je was, doe geen moeite. 88 00:05:08,133 --> 00:05:09,787 Kijk anders eens wanneer je maar wilt. 89 00:05:09,874 --> 00:05:11,049 Kom op jongens. Wij zijn klaar. 90 00:05:11,136 --> 00:05:14,139 Oke, slachtoffer is Lydia Washburn. 91 00:05:14,226 --> 00:05:15,793 Ze overleefde het hebben van haar keel doorgesneden 92 00:05:15,880 --> 00:05:18,405 en zichzelf uitgraven van een ondiep graf. 93 00:05:18,492 --> 00:05:20,145 Helaas is ze overleden eerder vanmorgen 94 00:05:20,232 --> 00:05:21,886 op de operatietafel. 95 00:05:21,973 --> 00:05:24,411 Wacht even, wacht even, ze heeft gegraven zichzelf uit haar eigen graf? 96 00:05:24,498 --> 00:05:26,630 Ja, dat is een primeur ook voor mij. 97 00:05:26,717 --> 00:05:28,676 Ze is vrijgezel, geen kinderen, geen familie in de buurt. 98 00:05:28,763 --> 00:05:30,765 Ze werkte als geoloog in Colombia, 99 00:05:30,852 --> 00:05:31,766 en haar telefoon is weg. 100 00:05:31,853 --> 00:05:33,289 Wat maakt dit van ons? 101 00:05:33,376 --> 00:05:35,160 Omdat de laatste persoon ze werd levend gezien met 102 00:05:35,247 --> 00:05:36,858 wordt gezocht voor het stelen van documenten 103 00:05:36,945 --> 00:05:40,209 uit het Nationaal Archief in D.C. - deze man. 104 00:05:40,296 --> 00:05:42,472 Niet genoeg voor gezichtsopname, maar let op die tatoeage 105 00:05:42,559 --> 00:05:44,605 achter in zijn nek? 106 00:05:44,692 --> 00:05:46,215 56 Ruiter. 107 00:05:46,302 --> 00:05:48,086 10 minuten hierna beeldmateriaal is geplaatst, 108 00:05:48,173 --> 00:05:50,175 GSA heeft dit verzonden van twee weken geleden. 109 00:05:50,262 --> 00:05:52,308 Zelfde bouw, zelfde tatoeage. 110 00:05:52,395 --> 00:05:54,658 Dat is onze verdachte en waarschijnlijk onze moordenaar. 111 00:05:54,745 --> 00:05:55,964 Wat voor soort documenten? heeft hij gestolen? 112 00:05:56,051 --> 00:05:57,487 Waren ze geclassificeerd? 113 00:05:57,574 --> 00:05:59,402 Weet het nog niet, maar hij gebruikte ook 114 00:05:59,489 --> 00:06:01,665 een gestolen overheids-ID toegang te krijgen. 115 00:06:01,752 --> 00:06:04,755 Tussen dat en deze moord, NSA is op spelden en naalden. 116 00:06:04,842 --> 00:06:07,062 ERT stuurt over de laptop van het slachtoffer. 117 00:06:07,149 --> 00:06:08,106 Daar begin je mee. - Hmmm. 118 00:06:08,193 --> 00:06:09,151 Kristin en Rae, ga naar D.C. 119 00:06:09,238 --> 00:06:10,413 Zoek uit wat hij heeft gestolen. 120 00:06:10,500 --> 00:06:11,719 Sheryll, jij en ik... 121 00:06:11,806 --> 00:06:13,155 - Op weg naar Colombia. - Laten we erop schieten. 122 00:06:17,725 --> 00:06:19,770 haar studenten zullen verwoest zijn. 123 00:06:19,857 --> 00:06:21,642 Ze was een geweldige lerares. 124 00:06:21,729 --> 00:06:22,817 Ze publiceerde. 125 00:06:22,904 --> 00:06:24,601 Ze zou een vaste aanstelling hebben gekregen. 126 00:06:24,688 --> 00:06:26,647 Weet je wie ze was? ontmoeting met gisteravond? 127 00:06:26,734 --> 00:06:29,214 Ik weet dat ze het aan het vieren was, maar ik weet niet met wie. 128 00:06:29,301 --> 00:06:31,216 Ze had een bijbaantje. 129 00:06:31,303 --> 00:06:33,741 Wat voor een bijbaan heeft een professor geologie? 130 00:06:33,828 --> 00:06:35,917 Nou, ze noemde het haar lot. 131 00:06:36,004 --> 00:06:39,311 Er is maar één manier geologen doen mee aan de loterij. 132 00:06:39,399 --> 00:06:42,053 Je bedoelt dat ze aan het maken was? extra geld bij speculanten? 133 00:06:42,140 --> 00:06:45,622 Ja--olie, edele metalen, dat soort dingen. 134 00:06:45,709 --> 00:06:47,842 We doen het allemaal een of twee keer in onze loopbaan. 135 00:06:47,929 --> 00:06:49,409 Dingen leken te gaan vrij goed, dat wel. 136 00:06:49,496 --> 00:06:50,932 Waar speculeerde ze over? 137 00:06:51,019 --> 00:06:52,281 Ik weet het niet. 138 00:06:52,368 --> 00:06:53,978 Je bedoelt dat je het niet vroeg? 139 00:06:54,065 --> 00:06:55,415 Ze zou het me hebben verteld als de mijnbouwrechten 140 00:06:55,502 --> 00:06:58,635 was opgesloten, maar in haar schoenen, 141 00:06:58,722 --> 00:06:59,767 ik zou niet hebben zei ook niets. 142 00:07:04,859 --> 00:07:07,470 Sorry, elk document dat we hebben wordt afgebeeld en getagd, 143 00:07:07,557 --> 00:07:09,298 maar deze zijn zo oud, het was onder het oude systeem. 144 00:07:09,385 --> 00:07:10,821 Soms duurt het even. 145 00:07:10,908 --> 00:07:13,041 Daar. Daar gaan we. 146 00:07:13,128 --> 00:07:14,521 Dus wat zijn we? hier kijken? 147 00:07:14,608 --> 00:07:16,348 Een set pamfletten gemaakt door 148 00:07:16,436 --> 00:07:17,741 de ridders van de Gouden Cirkel 149 00:07:17,828 --> 00:07:19,874 om hun agenda te promoten. - Ik heb van ze gehoord. 150 00:07:19,961 --> 00:07:22,659 Waren ze niet een soort? van de blanke suprematiegroep? 151 00:07:22,746 --> 00:07:24,269 Ja, ze waren een geheim genootschap actief 152 00:07:24,356 --> 00:07:26,446 tijdens de Amerikaanse Burgeroorlog. 153 00:07:26,533 --> 00:07:28,056 In het geval de Confederatie verloren, 154 00:07:28,143 --> 00:07:30,841 zij waren van plan vast te stellen een nieuwe pro-slavernij natie. 155 00:07:30,928 --> 00:07:32,800 Wat betekent dat uberhaupt? 156 00:07:32,887 --> 00:07:34,671 Havana werd verondersteld hoofdstad te zijn. 157 00:07:34,758 --> 00:07:37,195 Het zou hebben inbegrepen het Amerikaanse Zuiden, Mexico, 158 00:07:37,282 --> 00:07:39,023 delen van Zuid-Amerika, plus Cuba, Haïti, 159 00:07:39,110 --> 00:07:40,634 en de Dominicaanse Republiek. 160 00:07:40,721 --> 00:07:41,983 Goed, maar de Confederatie heeft verloren. 161 00:07:42,070 --> 00:07:43,027 Dus wat gebeurde er? 162 00:07:43,114 --> 00:07:44,464 Niemand weet het echt. 163 00:07:44,551 --> 00:07:46,509 Ik denk dat ze allemaal gewoon gingen door met hun leven. 164 00:07:49,686 --> 00:07:52,472 Zijn dit pamfletten? überhaupt waardevol? 165 00:07:52,559 --> 00:07:54,256 Ze zijn niet de meest iconische documenten 166 00:07:54,343 --> 00:07:56,911 van de Gouden Cirkel, maar om bepaalde mensen, zeker. 167 00:07:56,998 --> 00:07:58,739 Wat bedoelt u? 168 00:07:58,826 --> 00:08:00,610 Er waren een aantal behoorlijk beroemde mensen waarvan wordt beweerd dat ze lid zijn... 169 00:08:00,697 --> 00:08:02,960 John Wilkes Booth, Nathan Bedford Forrest. 170 00:08:03,047 --> 00:08:05,180 Het was als een wie is wie van de anti-Uniebeweging 171 00:08:05,267 --> 00:08:06,573 van hun tijd. 172 00:08:06,660 --> 00:08:08,400 En door anti-Unie, bedoel je racistisch? 173 00:08:08,488 --> 00:08:10,881 Ik zeg het maar, dit soort memorabilia 174 00:08:10,968 --> 00:08:13,754 met de historische context, helaas, 175 00:08:13,841 --> 00:08:15,451 het is waarschijnlijk veel waard. 176 00:08:15,538 --> 00:08:18,367 Zoals de nazi-parafernalia heeft waarde, toch? 177 00:08:18,454 --> 00:08:20,630 Verschrikkelijk, maar ja, precies zo. 178 00:08:20,717 --> 00:08:22,153 Rechts. 179 00:08:22,240 --> 00:08:24,547 Oke, bedankt. We zullen het bekijken. 180 00:08:24,634 --> 00:08:25,940 Hana heeft er nog een gevonden zeldzame documentdiefstal 181 00:08:26,027 --> 00:08:27,898 op de universiteit van de bibliotheek van Pennsylvania 182 00:08:27,985 --> 00:08:29,813 slechts twee dagen voor de diefstal hier. 183 00:08:29,900 --> 00:08:32,033 Ik heb de data in kaart gebracht terug naar de burgeroorlog. 184 00:08:32,120 --> 00:08:33,164 Hmm, het lijkt erop dat we een omweg maken naar Philadelphia. 185 00:08:33,251 --> 00:08:34,949 Ja dat doet het. 186 00:08:35,036 --> 00:08:36,341 Haal wat cheesesteaks op terwijl we er zijn. 187 00:08:36,428 --> 00:08:38,866 - Dank je. - Dank je. 188 00:08:44,741 --> 00:08:47,396 Oké, we zijn er bijna. 189 00:08:49,703 --> 00:08:50,921 Dit kan maar beter de moeite waard zijn. 190 00:08:51,008 --> 00:08:51,879 O, dat is het. 191 00:08:58,538 --> 00:09:00,365 Dus dit is wat je hebt me verteld over? 192 00:09:00,452 --> 00:09:01,453 Wacht tot je het ziet. 193 00:09:13,683 --> 00:09:15,424 Het wordt gek. 194 00:09:15,511 --> 00:09:17,948 Ik bedoel, het is gewoon... het is alles hier beneden. 195 00:09:18,035 --> 00:09:19,776 Dit is het. We hebben het gevonden. 196 00:09:29,394 --> 00:09:31,135 Nou, het ziet er uit zoals jij deed, Rosie. 197 00:09:31,222 --> 00:09:33,007 Wat zeg je, hè? 198 00:09:33,094 --> 00:09:35,009 Is het genoeg bewijs voor je? 199 00:09:35,096 --> 00:09:36,184 Kunnen we nu krijgen wat we nodig hebben? 200 00:09:38,273 --> 00:09:41,015 Klopt, ja. 201 00:09:41,102 --> 00:09:43,495 Maar je weet dat dit kan even duren. 202 00:09:43,583 --> 00:09:45,410 Toch niet te lang. 203 00:09:45,497 --> 00:09:47,630 Nee, nee, ik ga er meteen mee aan de slag. 204 00:09:51,765 --> 00:09:53,331 Wie weet hier nog meer van? 205 00:09:53,418 --> 00:09:54,332 Alleen wij. 206 00:09:56,552 --> 00:09:58,206 En jij. 207 00:10:02,166 --> 00:10:04,429 Oef. 208 00:10:04,516 --> 00:10:06,518 De reis naar Philadelphia heeft flink zijn vruchten afgeworpen. 209 00:10:06,606 --> 00:10:09,086 De dader gebruikte een verlopen Rijbewijs Pennsylvania 210 00:10:09,173 --> 00:10:10,697 om in de UPenn-bibliotheek te komen. 211 00:10:10,784 --> 00:10:12,568 Zijn naam is Leonard Oxridge. 212 00:10:12,655 --> 00:10:14,918 Philly PD ging naar het adres op zijn rijbewijs, 213 00:10:15,005 --> 00:10:16,354 maar de buren zeiden van niet woonde daar in jaren. 214 00:10:16,441 --> 00:10:18,226 Hebben we een adres? 215 00:10:18,313 --> 00:10:20,097 Ja, ik ren de databases nu. 216 00:10:20,184 --> 00:10:22,273 Dus Oxridge heeft gestolen een kaart uit de burgeroorlog 217 00:10:22,360 --> 00:10:25,886 van een landelijk gebied in Pennsylvania bekend als Blackburn's Kill. 218 00:10:25,973 --> 00:10:27,670 Is er een markt voor zulke kaarten? 219 00:10:27,757 --> 00:10:29,629 Ik weet het niet, de kaart is zeldzaam, 220 00:10:29,716 --> 00:10:31,326 maar niet bijzonder waardevol. 221 00:10:31,413 --> 00:10:33,850 Ik heb iets gevonden op De harde schijf van Lydia Washburn. 222 00:10:33,937 --> 00:10:35,025 Je weet wel, ze heeft onlangs gedirigeerd 223 00:10:35,112 --> 00:10:37,680 een reeks kernbodemmonsters. 224 00:10:37,767 --> 00:10:39,943 De resultaten laten zien de gemiddelde 5,54 gram 225 00:10:40,030 --> 00:10:42,642 per ton edelmetaal. 226 00:10:42,729 --> 00:10:44,339 Wat voor edelmetaal? 227 00:10:44,426 --> 00:10:45,993 Goud. 228 00:10:46,080 --> 00:10:47,559 Nou, dat moet zijn geweest haar bijbaan. 229 00:10:47,647 --> 00:10:49,649 Wat betekent dat, 5 gram per ton? 230 00:10:49,736 --> 00:10:51,389 Nou, alles hoger dan 2 gram 231 00:10:51,476 --> 00:10:53,130 wordt beschouwd als een goudmijn. 232 00:10:53,217 --> 00:10:55,698 Dus dit suggereert dat ze een voorraad vond 233 00:10:55,785 --> 00:10:57,700 van massief goudstaven. - Hm. 234 00:10:57,787 --> 00:10:59,441 Nou, dat klinkt als een motief voor moord. 235 00:10:59,528 --> 00:11:01,356 Ja zeker. Hou vol. 236 00:11:01,443 --> 00:11:03,619 Ik heb net een hit op Leonard Oxridge. 237 00:11:03,706 --> 00:11:06,056 49 jaar, gescheiden. 238 00:11:06,143 --> 00:11:09,016 Laatst bekende standplaats was een monteur in Morton, PA. 239 00:11:09,103 --> 00:11:10,234 Heeft hij een strafblad? 240 00:11:10,321 --> 00:11:12,149 Een paar snelheidsboetes. 241 00:11:12,236 --> 00:11:14,848 Wacht, hij heeft militaire dienst. 242 00:11:14,935 --> 00:11:18,852 Nationale Garde van Pennsylvania, 56ste Infanterie, Striker Brigade. 243 00:11:18,939 --> 00:11:20,505 Zei je 56e? 244 00:11:20,592 --> 00:11:22,899 Ja, net als de tatoeage op zijn nek. 245 00:11:22,986 --> 00:11:24,466 56 Ruiter. 246 00:11:24,553 --> 00:11:26,816 Jongens, hun motto is "berijd de bliksem." 247 00:11:26,903 --> 00:11:27,991 Dit is onze man. 248 00:11:28,078 --> 00:11:29,471 Heb jij een actueel adres? 249 00:11:29,558 --> 00:11:31,603 Ik zoek in Pennsylvania. 250 00:11:31,691 --> 00:11:33,649 Niets. Laat me New York checken. 251 00:11:33,736 --> 00:11:35,433 Oké, een appartement in Brooklyn. 252 00:11:35,520 --> 00:11:37,435 Ik stuur het je nu. - Erop. 253 00:11:43,311 --> 00:11:45,400 Leonard Oxridge? 254 00:11:45,487 --> 00:11:46,836 FBI. 255 00:11:46,923 --> 00:11:48,795 Help. 256 00:12:01,503 --> 00:12:03,331 Hij is het. 257 00:12:03,418 --> 00:12:05,420 Hij leeft nog. 258 00:12:05,507 --> 00:12:06,421 Hier neem deze. 259 00:12:06,508 --> 00:12:07,291 Hang daar binnen. 260 00:12:07,378 --> 00:12:10,120 Ik krijg hulp. 261 00:12:10,207 --> 00:12:11,556 Oké, blijf bij me, Leonard. 262 00:12:11,643 --> 00:12:13,471 Kom op. Blijf bij mij. 263 00:12:13,558 --> 00:12:15,125 Wie heeft je dit aangedaan, Leonard? 264 00:12:17,214 --> 00:12:18,694 Remy! 265 00:12:18,781 --> 00:12:19,956 Heb hem! 266 00:13:09,571 --> 00:13:12,879 Sheryll, ik ben hem kwijt. 267 00:13:12,966 --> 00:13:14,794 Hoe gaat het met Oxridge? 268 00:13:14,881 --> 00:13:16,056 Hij heeft het niet gehaald. 269 00:13:16,143 --> 00:13:19,102 Verdorie. 270 00:13:19,189 --> 00:13:20,843 Ik laat de PD een perimeter instellen. 271 00:13:20,930 --> 00:13:22,802 Jij blijft daar en zoekt die plaats hoog en laag. 272 00:13:22,889 --> 00:13:24,368 Deze man was duidelijk iets aan het zoeken. 273 00:13:30,897 --> 00:13:31,767 Voor zover ik kan zien, Oxridge had geen links 274 00:13:31,854 --> 00:13:33,813 aan alle blanke suprematiegroepen. 275 00:13:33,900 --> 00:13:36,424 Oké, maar ik heb gevonden sommige banden met andere groepen. 276 00:13:36,511 --> 00:13:39,209 Hij was actief op een bos van websites voor schatzoeken. 277 00:13:39,296 --> 00:13:40,515 Welk soort van schatzoekers? 278 00:13:40,602 --> 00:13:42,343 Het soort uitziende voor burgeroorlog goud 279 00:13:42,430 --> 00:13:44,867 bij Blackburn's Kill in Knox County, Pennsylvania. 280 00:13:44,954 --> 00:13:47,652 Hier was hij verslaafd aan één verhaal in het bijzonder. 281 00:13:47,739 --> 00:13:49,263 Bekijk dit eens. 282 00:13:49,350 --> 00:13:52,788 In de zomer van 1863, een groot transport van goudbaren 283 00:13:52,875 --> 00:13:55,051 werd verplaatst van Wheeling, West-Virginia, 284 00:13:55,138 --> 00:13:56,313 naar de Amerikaanse Munt in Philadelphia 285 00:13:56,400 --> 00:13:57,619 in wagons met valse bodem 286 00:13:57,706 --> 00:14:00,317 helpen financieren de oorlogsinspanning van de Unie. 287 00:14:00,404 --> 00:14:02,145 Klinkt als het begin van een sprookje. 288 00:14:02,232 --> 00:14:04,408 Ik weet dat het gek klinkt, maar heb geduld met mij. 289 00:14:04,495 --> 00:14:07,281 Dus deze luitenant Castleton... een lokale gids ingehuurd. 290 00:14:07,368 --> 00:14:09,152 Maar meteen, de luitenant werd ziek, 291 00:14:09,239 --> 00:14:11,415 en de gids rende weg met de paarden. 292 00:14:11,502 --> 00:14:13,156 Nu de rest van de groep ging hulp halen. 293 00:14:13,243 --> 00:14:15,071 de luitenant en sergeant O'Rourke 294 00:14:15,158 --> 00:14:16,681 bleef achter met het goud. 295 00:14:16,768 --> 00:14:19,728 Nu noch mannen noch het goud ooit weer werden gezien. 296 00:14:19,815 --> 00:14:22,339 Verrassing, verrassing. 297 00:14:22,426 --> 00:14:23,340 Ik kan niet zeggen dat ik de jongens de schuld geef voor het opstijgen 298 00:14:23,427 --> 00:14:24,951 maar met het goud. - O ja? 299 00:14:25,038 --> 00:14:26,387 O ja. 300 00:14:26,474 --> 00:14:27,692 Gloednieuw begin, alle luxe, de hele tijd? 301 00:14:27,779 --> 00:14:29,390 Kom op. 302 00:14:29,477 --> 00:14:31,044 Dus eigenlijk zouden we gewoon zie je nooit meer 303 00:14:31,131 --> 00:14:32,175 als je de loterij hebt gewonnen? - Nee. 304 00:14:32,262 --> 00:14:33,481 En dit alles vond plaats 305 00:14:33,568 --> 00:14:35,787 in Blackburn's Kill, Pennsylvania? 306 00:14:35,875 --> 00:14:37,398 Ja, dat zeggen ze. 307 00:14:37,485 --> 00:14:39,182 Oké, Ridders van de Gouden Cirkel. 308 00:14:39,269 --> 00:14:40,705 Wat hebben zij met dit alles te maken? 309 00:14:40,792 --> 00:14:42,403 Hier gaat het om. 310 00:14:42,490 --> 00:14:44,448 Er is geen record van elke verzending van goud 311 00:14:44,535 --> 00:14:46,798 door het leger van de Unie in die tijd, en er zijn geen militaire gegevens 312 00:14:46,886 --> 00:14:49,932 van een luitenant Castleton of een sergeant O'Rourke. 313 00:14:50,019 --> 00:14:51,847 Dus het is een sprookje? 314 00:14:51,934 --> 00:14:54,850 Misschien, maar er is een andere theorie over het goud. 315 00:14:54,937 --> 00:14:56,896 Sommige mensen denken dat het de Ridders van de Gouden Cirkel 316 00:14:56,983 --> 00:14:58,375 wie heeft het vervoerd. 317 00:14:58,462 --> 00:15:01,204 Nu gebruikte de KGC pamfletten als gecodeerde aanwijzingen 318 00:15:01,291 --> 00:15:03,250 voor locaties. 319 00:15:03,337 --> 00:15:04,773 Pamfletten zijn wat Oxridge heeft gestolen? 320 00:15:04,860 --> 00:15:05,774 uit het Nationaal Archief. 321 00:15:05,861 --> 00:15:07,384 - Hmmm. - Rechts. 322 00:15:07,471 --> 00:15:08,864 Dus we zijn op zoek voor iemand die het probeert 323 00:15:08,951 --> 00:15:11,562 om een ​​kaart samen te stellen om het goud te vinden. 324 00:15:11,649 --> 00:15:14,957 Degene die Oxridge heeft ingehuurd had hem die documenten stelen 325 00:15:15,044 --> 00:15:16,524 dus niemand anders kon gebruik ze op dezelfde manier. 326 00:15:16,611 --> 00:15:18,613 En Oxridge en Lydia werden vermoord 327 00:15:18,700 --> 00:15:20,354 zodat ze zouden worden uitgesneden van hun aandeel in de vondst. 328 00:15:20,441 --> 00:15:22,965 Hebzucht is een zeer krachtig motief. 329 00:15:23,052 --> 00:15:26,534 Jongens, ik heb een voorraad gevonden in het appartement van Oxridge. 330 00:15:26,621 --> 00:15:29,015 Gestolen pamfletten en kaart van de burgeroorlog, 331 00:15:29,102 --> 00:15:31,843 overheids-ID dat hij gebruikte om in het archief te komen, 332 00:15:31,931 --> 00:15:34,237 en Oxridge's cel. 333 00:15:34,324 --> 00:15:36,239 Er zijn meer dan 20 oproepen naar een Tommy Thorne 334 00:15:36,326 --> 00:15:38,328 in Conroy, PA, de laatste twee dagen. 335 00:15:38,415 --> 00:15:39,851 - Is dit in Knox County? - Ja. 336 00:15:39,939 --> 00:15:41,027 Heb je het nummer geprobeerd? 337 00:15:41,114 --> 00:15:42,680 Het gaat rechtdoor naar voicemail. 338 00:15:42,767 --> 00:15:44,247 Raad eens eenheid van de Nationale Garde 339 00:15:44,334 --> 00:15:45,945 Heeft Tommy Thorne vroeger gediend? 340 00:15:46,032 --> 00:15:47,120 56e Strikersbrigade. 341 00:15:47,207 --> 00:15:49,774 Hij en zijn broer, Buck. 342 00:15:49,861 --> 00:15:51,646 Ze hebben allebei een veroordeling voor het binnendringen met vuurwapens. 343 00:15:51,733 --> 00:15:54,736 Ze zitten allebei op sociale media. 344 00:15:54,823 --> 00:15:56,390 Oh wow. 345 00:15:56,477 --> 00:15:58,044 Redneck schatzoekers. 346 00:15:58,131 --> 00:15:59,915 Ze zijn verbonden met Oxridge, 347 00:16:00,002 --> 00:16:01,917 en ze willen die pamfletten en kaarten, 348 00:16:02,004 --> 00:16:03,919 ofwel om ze te verkopen of om dat goud te vinden. 349 00:16:04,006 --> 00:16:05,442 Vermeend goud. 350 00:16:05,529 --> 00:16:07,531 Of dat goud bestaat of niet maakt niet uit. 351 00:16:07,618 --> 00:16:10,186 Waar het om gaat is dat onze verdachte denkt van wel. 352 00:16:10,273 --> 00:16:12,058 - Rechts. - Die kerel heeft goudkoorts. 353 00:16:12,145 --> 00:16:14,408 Hij is bereid om iedereen te vermoorden dat zit hem in de weg. 354 00:16:14,495 --> 00:16:16,627 Stuur dat laatst bekende naar ieders GPS. 355 00:16:16,714 --> 00:16:17,977 Laten we gaan. 356 00:16:44,916 --> 00:16:46,048 - Wauw! - Wauw! 357 00:16:49,878 --> 00:16:52,011 Wat in godsnaam was dat? 358 00:16:52,098 --> 00:16:54,100 Struikeldraden gekregen. 359 00:16:54,187 --> 00:16:56,015 De plaats moet booby-trapt zijn. 360 00:16:58,539 --> 00:17:00,802 Ga langzaam. Let op je voeten, en splits op. 361 00:17:00,889 --> 00:17:03,674 Rémi, er is iemand daarbuiten. 362 00:17:05,937 --> 00:17:07,635 Ontruim het huis. 363 00:17:07,722 --> 00:17:09,245 Kom op, Ray. 364 00:17:11,595 --> 00:17:13,597 Jij bedekt de achterkant voor het geval we een loper hebben. 365 00:17:13,684 --> 00:17:15,251 Ik heb de voorkant. 366 00:17:31,137 --> 00:17:32,834 FBI! 367 00:17:32,921 --> 00:17:34,183 Laat je wapens vallen! 368 00:17:34,270 --> 00:17:35,228 Niet schieten. 369 00:17:35,315 --> 00:17:36,403 Dood ons alsjeblieft niet. 370 00:17:52,984 --> 00:17:54,334 We waren onszelf aan het beschermen. 371 00:17:54,421 --> 00:17:55,378 Als we het hadden geweten het waren de Feds die kwamen, 372 00:17:55,465 --> 00:17:56,858 dat zouden we nooit hebben gedaan stel die struikeldraden in. 373 00:17:56,945 --> 00:17:58,425 Jezelf beschermen tegen wie? 374 00:17:58,512 --> 00:17:59,774 Wij weten het niet. 375 00:17:59,861 --> 00:18:00,688 We dachten dat iemand kwam voor ons, 376 00:18:00,775 --> 00:18:01,732 alsof ze voor Lydia kwamen. 377 00:18:01,819 --> 00:18:02,907 Hoe ken je Lydia? 378 00:18:02,994 --> 00:18:04,170 Ze is een geoloog. 379 00:18:04,257 --> 00:18:06,172 Ze rende wat grondtesten voor ons. 380 00:18:06,259 --> 00:18:07,347 Wat voor grondtesten? 381 00:18:07,434 --> 00:18:08,478 Als ik het jou zou vertellen, je zou me niet geloven. 382 00:18:08,565 --> 00:18:10,132 Probeer ons. 383 00:18:13,222 --> 00:18:15,094 We hebben goud gevonden, verloren burgeroorlog goud. 384 00:18:15,181 --> 00:18:16,965 Daarom is Lydia vermoord. 385 00:18:17,052 --> 00:18:18,575 Iemand moet hebben erover te weten gekomen. 386 00:18:18,662 --> 00:18:20,490 Denk je dat dat de reden is? Leonard Oxridge werd vermoord? 387 00:18:20,577 --> 00:18:23,189 Lenny is dood? 388 00:18:23,276 --> 00:18:25,974 Doodgestoken in zijn appartement in Brooklyn. 389 00:18:26,061 --> 00:18:29,108 Oh man. Oh man. 390 00:18:29,195 --> 00:18:30,761 Je moet ons beschermen. 391 00:18:30,848 --> 00:18:31,806 Ze zullen zijn komt voor ons de volgende. 392 00:18:31,893 --> 00:18:33,068 Wat gaan we doen? 393 00:18:33,155 --> 00:18:34,809 - Je kende Oxridge? - Ja. 394 00:18:34,896 --> 00:18:36,506 Nou, hij is gewoon onze legervriend. 395 00:18:36,593 --> 00:18:38,987 We hebben hem ingehuurd om wat spullen voor ons te vinden. 396 00:18:39,074 --> 00:18:40,031 Spullen? 397 00:18:40,119 --> 00:18:41,163 Wat voor spullen? 398 00:18:43,948 --> 00:18:46,603 Pamfletten geschreven door de Ridders van de Gouden Cirkel? 399 00:18:46,690 --> 00:18:48,344 Kaart van Blackburn's Kill? 400 00:18:48,431 --> 00:18:50,085 We hadden ze nodig om de grot te vinden. 401 00:18:50,172 --> 00:18:51,086 Maar je hebt hem niet zomaar aangenomen om die dingen te vinden, toch? 402 00:18:51,173 --> 00:18:52,696 Je huurde hem in om ze te stelen. 403 00:18:52,783 --> 00:18:53,741 Nee. 404 00:18:53,828 --> 00:18:55,351 Wij nee. 405 00:18:57,527 --> 00:19:00,051 Oké, ja. We hebben hem ingehuurd om ze te stelen. 406 00:19:00,139 --> 00:19:02,967 We wilden gewoon de zijn alleen degenen die een kaart konden maken. 407 00:19:03,054 --> 00:19:04,578 We wilden gewoon om de grot te vinden. 408 00:19:04,665 --> 00:19:06,319 Hoe lang was je al? er naar zoeken? 409 00:19:06,406 --> 00:19:08,277 We zijn opgegroeid met horend over het verloren goud. 410 00:19:08,364 --> 00:19:10,627 Toen we zeven of acht waren, Buck en ik hebben een pact gesloten 411 00:19:10,714 --> 00:19:12,020 we zouden het vinden, en we zijn geweest ben er sindsdien naar op zoek. 412 00:19:12,107 --> 00:19:13,761 Niet fulltime of zo, 413 00:19:13,848 --> 00:19:17,417 maar vorig jaar hebben we het geschopt in een hogere versnelling. 414 00:19:17,504 --> 00:19:18,896 ik snap het niet, als je het goud hebt gevonden, 415 00:19:18,983 --> 00:19:20,507 waarom was je niet aan het graven? 416 00:19:20,594 --> 00:19:22,552 Nou, we stonden op het punt om en toen hoorden we over Lydia. 417 00:19:22,639 --> 00:19:23,858 We werden bang. 418 00:19:25,555 --> 00:19:30,343 Oké, jongens, laten we een wandeling maken. 419 00:19:30,430 --> 00:19:31,213 Waarheen? 420 00:19:31,300 --> 00:19:33,128 Ik wil die grot zien. 421 00:19:38,873 --> 00:19:41,441 Blijf bij Barnes. 422 00:20:19,522 --> 00:20:21,089 Hoeveel verder? 423 00:20:21,176 --> 00:20:23,831 De grot is net voor ons aan je linker kant. 424 00:20:23,918 --> 00:20:26,268 We zijn er bijna. 425 00:20:26,355 --> 00:20:28,314 Het is een lange klim. 426 00:20:28,401 --> 00:20:29,315 Alles goed? 427 00:20:31,578 --> 00:20:33,754 Dit is het. 428 00:20:33,841 --> 00:20:35,930 Hier? 429 00:20:36,017 --> 00:20:37,845 Dus jullie twee, Lydia, en Oxridge zijn de enige mensen 430 00:20:37,932 --> 00:20:38,846 wie wist van deze grot? 431 00:20:38,933 --> 00:20:40,282 Ze hebben het nooit geweten. 432 00:20:40,369 --> 00:20:41,588 Tommy en ik hadden ze geblinddoekt echt goed 433 00:20:41,675 --> 00:20:42,937 de twee keer ze komen hier. 434 00:20:43,024 --> 00:20:44,547 Waarom heb je meegebracht? ze twee keer omhoog? 435 00:20:44,634 --> 00:20:45,374 We zullen, een keer voor de vuilmonsters, 436 00:20:45,461 --> 00:20:46,941 en toen die goed terugkwamen, 437 00:20:47,028 --> 00:20:48,421 ze kwam hier met de gravimeter. 438 00:20:48,508 --> 00:20:49,944 Wat is dat? 439 00:20:50,031 --> 00:20:51,772 Een supermooie metaaldetector, gek nauwkeurig. 440 00:20:51,859 --> 00:20:53,730 Kost ongeveer 100 mille. 441 00:20:53,817 --> 00:20:56,429 Lydia was een professor, dus ze had toegang tot apparatuur 442 00:20:56,516 --> 00:20:57,995 zo door de Universiteit. 443 00:20:58,082 --> 00:20:59,954 Haar gravimeterwaarden, ze zijn als een vingerafdruk. 444 00:21:00,041 --> 00:21:03,697 Dat is gewoon precies hoe ze zei het, als een vingerafdruk. 445 00:21:03,784 --> 00:21:05,568 Ze zei dat er is 8 en 1/2 tot 9 ton-- 446 00:21:05,655 --> 00:21:08,702 ton metaal met een dichtheid van-- 447 00:21:08,789 --> 00:21:09,964 wat is er, Buck? 448 00:21:10,051 --> 00:21:12,140 19,3 gram per centimeter in blokjes. 449 00:21:12,227 --> 00:21:13,315 Klopt. 450 00:21:13,402 --> 00:21:14,882 Dat is de exacte dichtheid van goud. 451 00:21:14,969 --> 00:21:17,058 Dat is wat er in onze grot is, een enorme voorraad goudstaven 452 00:21:17,145 --> 00:21:18,755 overal. 453 00:21:18,842 --> 00:21:20,453 Die hoeveelheid goud veel geld zou betekenen. 454 00:21:20,540 --> 00:21:23,020 - 500 miljoen. - Ongeveer. 455 00:21:26,328 --> 00:21:28,678 Wat is dat verdomme? 456 00:21:28,765 --> 00:21:30,898 Is er iemand binnen? 457 00:21:33,117 --> 00:21:34,075 Wat de werkelijke... 458 00:21:36,686 --> 00:21:37,905 FBI! 459 00:21:40,864 --> 00:21:42,431 Kom naar buiten met je handen omhoog. 460 00:21:44,868 --> 00:21:46,174 Leg dat wapen neer. 461 00:21:46,261 --> 00:21:47,828 Gooi dat wapen weg. 462 00:21:47,915 --> 00:21:50,047 Gooi het. 463 00:22:00,797 --> 00:22:02,103 Sadie? 464 00:22:15,464 --> 00:22:16,465 Wat verdomme, Sadie? 465 00:22:16,552 --> 00:22:18,075 Wees stil. 466 00:22:18,162 --> 00:22:19,294 ik neem het jullie allemaal aan kennen elkaar. 467 00:22:19,381 --> 00:22:20,687 Helaas wel. 468 00:22:20,774 --> 00:22:22,123 Ging naar de middelbare school met haar moeder. 469 00:22:22,210 --> 00:22:23,298 Zou je nog meer kunnen zijn? van een zeurderig teefje? 470 00:22:23,385 --> 00:22:24,908 Goed, makkelijk. 471 00:22:24,995 --> 00:22:26,606 Wat? Ik heb me al verontschuldigd. 472 00:22:26,693 --> 00:22:28,782 Als ik had geweten dat het de Feds, ik zou niet hebben ontslagen. 473 00:22:28,869 --> 00:22:30,349 Wauw, dat is de tweede keer dat iemand 474 00:22:30,436 --> 00:22:31,654 heeft dat vandaag tegen ons gezegd. 475 00:22:31,741 --> 00:22:32,873 Dus als het zo was alleen Buck en ik, 476 00:22:32,960 --> 00:22:34,222 je zou hebben onze kop eraf geschoten? 477 00:22:34,309 --> 00:22:36,877 - Gewoon beschermen wat van mij is. - De jouwe? 478 00:22:36,964 --> 00:22:38,748 - Hoe heb je onze grot gevonden? - Jouw grot? 479 00:22:38,835 --> 00:22:41,708 Het is mijn grot. Ik heb het opgeruimd. 480 00:22:41,795 --> 00:22:43,797 Het was redelijk schoon toen we het vonden. 481 00:22:43,884 --> 00:22:46,452 Ja, dat is omdat Ik was er als eerste bij, idioot. 482 00:22:46,539 --> 00:22:48,758 Er waren al deze bugs en beestjes en rotsen, 483 00:22:48,845 --> 00:22:50,281 en ik heb ze allemaal weggedaan. 484 00:22:50,369 --> 00:22:51,979 We zullen, waar is de rugzak voor? 485 00:22:52,066 --> 00:22:53,676 Wat denk je? 486 00:22:53,763 --> 00:22:55,765 Op zoek naar goud, net zoals jij. 487 00:22:57,898 --> 00:22:59,987 Geef het aan mij. 488 00:23:00,074 --> 00:23:01,858 Kom op. Geef het aan mij. 489 00:23:11,128 --> 00:23:12,042 Er zit niets in. 490 00:23:12,129 --> 00:23:13,435 Ja. 491 00:23:13,522 --> 00:23:16,003 Nou, ik was aardig van onderbroken. 492 00:23:16,090 --> 00:23:17,352 Wie weet het nog meer? over deze grot? 493 00:23:17,439 --> 00:23:19,876 allemaal: Niemand. 494 00:23:19,963 --> 00:23:21,182 Dit begint er op te lijken 495 00:23:21,269 --> 00:23:23,184 het slechtst bewaarde geheim in Knox County. 496 00:23:26,535 --> 00:23:28,494 Wat is dit allemaal? - Geen idee. 497 00:23:28,581 --> 00:23:30,104 Moet jij niet op school zijn? 498 00:23:30,191 --> 00:23:31,584 - We hadden een sneeuwdag. - Ja, echt grappig. 499 00:23:31,671 --> 00:23:33,063 Ja, wat doen? weet je er iets van? 500 00:23:33,150 --> 00:23:34,369 Je viel uit in de vierde klas. 501 00:23:34,456 --> 00:23:35,762 - Hou je mond. - Nee houd jij je mond. 502 00:23:35,849 --> 00:23:37,328 Dat is genoeg, jullie allemaal. 503 00:23:37,416 --> 00:23:40,070 Agent Quinn, Ministerie van Financiën. 504 00:23:40,157 --> 00:23:41,158 Wat doet de schatkist hier? 505 00:23:41,245 --> 00:23:43,291 Dit gebied afsluiten. 506 00:23:43,378 --> 00:23:45,293 Op dit moment is er niemand in of uit die grot gaan 507 00:23:45,380 --> 00:23:46,729 behalve ik of mijn team. 508 00:23:46,816 --> 00:23:48,209 Oh, ik denk je zou je kunnen vergissen. 509 00:23:48,296 --> 00:23:50,037 Dit is staatseigendom, niet federaal. 510 00:23:50,124 --> 00:23:51,865 Je hebt geen jurisdictie. 511 00:23:51,952 --> 00:23:54,171 Als er goud in zit, het is van de U.S. Mint, 512 00:23:54,258 --> 00:23:55,956 en het is federaal eigendom. 513 00:23:56,043 --> 00:23:59,046 En dit federale bevel? geeft mij, en alleen mij, 514 00:23:59,133 --> 00:24:00,569 het recht om te graven die grot. 515 00:24:00,656 --> 00:24:01,962 Hé, wacht even. 516 00:24:02,049 --> 00:24:03,616 Je kunt niet zomaar walsen hier binnen en bel Dibs. 517 00:24:03,703 --> 00:24:05,835 - Wat is ze aan het doen? - De grot overnemen. 518 00:24:05,922 --> 00:24:07,707 - Uh-uh. - Wie denk je dat je bent? 519 00:24:07,794 --> 00:24:09,883 Ik ben de regering van de Verenigde Staten. 520 00:24:09,970 --> 00:24:12,451 Haal ze hier weg. 521 00:24:12,538 --> 00:24:13,452 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 522 00:24:13,539 --> 00:24:14,931 Mijn werk. 523 00:24:15,018 --> 00:24:17,194 We hebben ogen nodig in die bossen, op die grot. 524 00:24:17,281 --> 00:24:18,892 We hebben een verdachte in de wind. 525 00:24:18,979 --> 00:24:20,589 Deze man is een meedogenloze moordenaar 526 00:24:20,676 --> 00:24:22,156 wie denkt dat er goud is? daarboven. 527 00:24:22,243 --> 00:24:23,810 Dat is waar we gaan hem vangen. 528 00:24:23,897 --> 00:24:26,987 Het is niet jouw probleem niet meer, agent Scott. 529 00:24:27,074 --> 00:24:29,163 Treasury heeft de zaak overgenomen. 530 00:24:29,250 --> 00:24:31,078 Misschien weet je hoe om een ​​bevel uit te voeren, 531 00:24:31,165 --> 00:24:33,384 maar je kent de eerste niet ding over het vangen van een moordenaar. 532 00:24:33,472 --> 00:24:35,735 Ik ben niet geïnteresseerd bij het vangen van een moordenaar. 533 00:24:35,822 --> 00:24:38,738 ik ben geïnteresseerd in wat zich in die grot bevindt. 534 00:24:38,825 --> 00:24:41,088 Kijk, als je een probleem hebt, neem het op met uw SAC. 535 00:24:41,175 --> 00:24:42,785 Ze zal het bevestigen. 536 00:24:42,872 --> 00:24:45,484 Maar op dit moment, niemand gaat naar binnen of naar buiten, 537 00:24:45,571 --> 00:24:48,051 niet je verdachte en niet de FBI. 538 00:24:48,138 --> 00:24:50,271 Je doet wat je moet doen. 539 00:24:50,358 --> 00:24:51,838 Ik ook. 540 00:24:54,580 --> 00:24:56,233 Waar zijn je ouders? 541 00:24:56,320 --> 00:24:58,105 Ik heb mijn vader nooit ontmoet. 542 00:24:58,192 --> 00:24:59,802 Moeder is een jaar geleden overleden. 543 00:24:59,889 --> 00:25:02,022 ik ben een wees van de opioïde-epidemie. 544 00:25:02,109 --> 00:25:03,414 Kom op. 545 00:25:03,502 --> 00:25:05,591 Zo tragisch is het niet. 546 00:25:05,678 --> 00:25:06,896 Ze leeft met haar grootouders. 547 00:25:12,032 --> 00:25:15,035 Sadie woont bij ons nu iets meer dan een jaar, 548 00:25:15,122 --> 00:25:17,298 sinds haar moeder stierf. 549 00:25:17,385 --> 00:25:20,214 Wat was je aan het doen daar in die grot? 550 00:25:20,301 --> 00:25:22,782 Niks, gewoon rondkijken. 551 00:25:22,869 --> 00:25:25,262 Ze vertelde ons jullie drieën zijn degenen die het hebben gevonden. 552 00:25:29,615 --> 00:25:31,181 Oh, dat deed je toch? 553 00:25:31,268 --> 00:25:32,748 Nou, ik moest wel. 554 00:25:32,835 --> 00:25:34,228 Buck en Tommy waren daarboven. 555 00:25:34,315 --> 00:25:35,621 Ze denken dat het van hen is. 556 00:25:35,708 --> 00:25:37,013 Nou, ze hebben het mis. 557 00:25:37,100 --> 00:25:39,363 Nou, ze zeiden: dat ze het eerst vonden, 558 00:25:39,450 --> 00:25:40,408 wanneer wij degenen zijn wie zijn er aan het prospecteren? 559 00:25:40,495 --> 00:25:42,628 daar al meer dan een jaar. 560 00:25:42,715 --> 00:25:44,412 We hebben het gevonden. We hebben het schoongemaakt. 561 00:25:44,499 --> 00:25:46,327 Hoor je dat, Rosie? 562 00:25:46,414 --> 00:25:47,502 Het is maar goed dat we gestippeld hebben al onze Is en kruisten onze Ts. 563 00:25:47,589 --> 00:25:49,069 Zeker is. 564 00:25:49,156 --> 00:25:51,506 We hebben onze claim geblokkeerd via de juiste kanalen. 565 00:25:51,593 --> 00:25:53,203 Hoe heb je dat gedaan? 566 00:25:53,290 --> 00:25:54,770 Dat land daar is het eigendom? 567 00:25:54,857 --> 00:25:56,598 van het Gemenebest van Pennsylvania. 568 00:25:56,685 --> 00:25:58,687 Dus voordat we zelfs iets aangeraakt, 569 00:25:58,774 --> 00:26:01,429 we hebben ervoor gezorgd dat we een vergunning hebben gekregen om die grot van de schoon te maken 570 00:26:01,516 --> 00:26:03,474 Department of Conservation van natuurlijke hulpbronnen. 571 00:26:03,562 --> 00:26:05,781 Nu wachten we gewoon af op de ontgravingsvergunning. 572 00:26:05,868 --> 00:26:07,000 Het is nog in behandeling. 573 00:26:07,087 --> 00:26:08,567 Dat doet er nu allemaal niet toe. 574 00:26:08,654 --> 00:26:09,872 De Feds zijn daarboven. 575 00:26:09,959 --> 00:26:11,221 Ze nemen alles mee voor zichzelf. 576 00:26:11,308 --> 00:26:12,396 - Wat? - Hmmm. 577 00:26:12,483 --> 00:26:14,181 Ze heeft gelijk. 578 00:26:14,268 --> 00:26:16,226 Het ministerie van Financiën kwam vandaag binnen met een bevelschrift. 579 00:26:16,313 --> 00:26:18,402 Zij zijn degenen die zullen de grot uitgraven. 580 00:26:18,489 --> 00:26:20,535 Dus wat betekent dat voor ons contract? 581 00:26:20,622 --> 00:26:22,276 Het betekent dat we genaaid zijn, opa. 582 00:26:22,363 --> 00:26:23,799 Ik zei je toch, we hadden gewoon moeten... begon te graven. 583 00:26:23,886 --> 00:26:25,758 Dit is de regering, Sadie. 584 00:26:25,845 --> 00:26:28,021 We hebben een overeenkomst, en ze zullen het moeten eren. 585 00:26:28,108 --> 00:26:31,024 Ze zullen ons iets schuldig zijn ons vindersloon. 586 00:26:31,111 --> 00:26:33,156 Wie gaf jou een vindersvergoedingsovereenkomst? 587 00:26:36,029 --> 00:26:39,032 Ik heb het hier ergens, net als. 588 00:26:42,122 --> 00:26:43,123 Ja. 589 00:26:45,691 --> 00:26:49,608 25% van wat dan ook vinden we daarin. 590 00:26:49,695 --> 00:26:52,611 Dit is ondertekend door een ranger. 591 00:26:52,698 --> 00:26:55,744 Dat klopt, een regering officieel, Toby Medina. 592 00:26:55,831 --> 00:26:57,485 Weet hij waar is de grot? 593 00:26:57,572 --> 00:26:58,660 Ja, we moesten hem laten zien waar het was 594 00:26:58,747 --> 00:27:00,314 voordat hij ons die vergunning geeft. 595 00:27:00,401 --> 00:27:01,532 Heb jij een adres voor Toby? 596 00:27:01,620 --> 00:27:02,925 Ja, Ik stuur het je nu. 597 00:27:03,012 --> 00:27:03,970 Neem Ray mee naar het Rangers-kantoor, 598 00:27:04,057 --> 00:27:05,536 kijken wat ze weten. 599 00:27:05,624 --> 00:27:07,016 Ik heb Kristin en Barnes ontmoet je bij hem thuis. 600 00:27:07,103 --> 00:27:08,409 Bedankt. 601 00:27:14,807 --> 00:27:17,810 Zeker, als parkwachters, we kunnen vergunningen verlenen of weigeren 602 00:27:17,897 --> 00:27:19,333 voor alle soorten van verschillende activiteiten 603 00:27:19,420 --> 00:27:21,248 op staatsgrond. 604 00:27:21,335 --> 00:27:22,989 Hoe zit het met het verlenen van iets? zoals een vindersloon 605 00:27:23,076 --> 00:27:24,686 voor alle edele metalen dat een particulier 606 00:27:24,773 --> 00:27:26,253 vondsten op staatsgrond? 607 00:27:26,340 --> 00:27:28,211 Vindersloon? 608 00:27:28,298 --> 00:27:29,822 Ja, een van je rangers, Toby Medina, 609 00:27:29,909 --> 00:27:32,172 verleende Desmond en Rose Daley een vergunning 610 00:27:32,259 --> 00:27:33,477 om Blackburn's Kill op te graven. 611 00:27:33,564 --> 00:27:34,957 Ja, hij ook gaf ze een document 612 00:27:35,044 --> 00:27:36,959 ze garanderen een vindersvergoeding van 25% 613 00:27:37,046 --> 00:27:38,831 voor al het goud dat ze kunnen opgraven. 614 00:27:40,441 --> 00:27:44,619 Nee, dat is niet... 615 00:27:44,706 --> 00:27:45,968 weet je dat zeker? 616 00:27:46,055 --> 00:27:48,144 Ja, eh, dat is zijn handtekening, toch? 617 00:27:51,278 --> 00:27:53,846 Ja, dat is het, maar dit is niet iets wat we kunnen doen. 618 00:27:53,933 --> 00:27:55,935 Ik weet niet eens wie dat zou kunnen. 619 00:27:56,022 --> 00:27:57,937 Ik bedoel, het kantoor van de gouverneur, misschien maar-- 620 00:27:58,024 --> 00:27:59,286 Oké, dus we zijn Ik moet met Toby praten. 621 00:27:59,373 --> 00:28:00,287 Is hij nu hier? 622 00:28:02,332 --> 00:28:04,117 Nee, hij is uit geweest met medelevend verlof 623 00:28:04,204 --> 00:28:05,074 voor een paar weken. 624 00:28:05,161 --> 00:28:07,773 Zijn moeder stierf. 625 00:28:07,860 --> 00:28:10,079 Maar maandag is hij er weer. 626 00:28:10,166 --> 00:28:12,952 Hm. Nee, moeder is in 2016 overleden. 627 00:28:15,302 --> 00:28:17,086 We zijn te laat. Hij is weg. 628 00:28:17,173 --> 00:28:18,697 Deze man heeft alles achtergelaten. 629 00:28:18,784 --> 00:28:20,568 Het lijkt erop dat deze hem zullen binden naar de moorden 630 00:28:20,655 --> 00:28:23,484 van zowel Lydia Washburn en Leonard Oxridge. 631 00:28:25,747 --> 00:28:29,185 Kijk hier eens naar, Lydia's telefoon. 632 00:28:29,272 --> 00:28:31,187 Toby nam niet eens de moeite proberen er iets van kwijt te raken. 633 00:28:31,274 --> 00:28:33,363 Nee, want hij is van plan verdwijnen 634 00:28:33,450 --> 00:28:35,670 met al het goud dat hij kan krijgen uit die grot. 635 00:28:35,757 --> 00:28:37,324 Hij wist van de grot. 636 00:28:37,411 --> 00:28:39,195 Hij moet het geweten hebben die om het goud cirkelde. 637 00:28:39,282 --> 00:28:41,023 Hij heeft Rose geregen en Desmond mee, 638 00:28:41,110 --> 00:28:42,982 beweren dat hun vergunningen waren in behandeling, 639 00:28:43,069 --> 00:28:45,027 en dan vertraagd de gebroeders Thorne neer 640 00:28:45,114 --> 00:28:47,116 door Lydia en Oxridge te doden. 641 00:28:47,203 --> 00:28:50,119 Het enige wat hij hoefde te doen was ga daar eerst naar binnen, 642 00:28:50,206 --> 00:28:51,686 nemen wat hij kon, en ga weg. 643 00:28:51,773 --> 00:28:54,167 Maar hij telde niet op agent Quinn. 644 00:28:54,254 --> 00:28:56,343 - Rechts. - Wat is zijn plan B? 645 00:28:56,430 --> 00:28:57,736 Nou, als hij slim is, hij zal rennen, 646 00:28:57,823 --> 00:28:59,694 probeer niet gearresteerd te worden voor moord. 647 00:28:59,781 --> 00:29:02,436 Nee, hij is te diep in het proberen om dat goud in handen te krijgen. 648 00:29:02,523 --> 00:29:05,047 Zolang Toby daarbuiten is, de Daleys, Sadie, 649 00:29:05,134 --> 00:29:08,747 de Thornes kunnen allemaal nog steeds doelwit zijn. 650 00:29:08,834 --> 00:29:11,271 Zet afgevaardigden op hun huizen voor bescherming 651 00:29:11,358 --> 00:29:13,055 en een hier voor het geval dat hij komt terug. 652 00:29:13,142 --> 00:29:14,404 Oke, ik zal zetten een BOLO op Toby's auto, 653 00:29:14,491 --> 00:29:16,058 laat Hana volgen zijn creditcards. 654 00:29:16,145 --> 00:29:17,712 We gaan terug naar Blackburn's Kill. 655 00:29:19,583 --> 00:29:20,759 Ik zeg het je nu, 656 00:29:20,846 --> 00:29:22,325 deze man is wanhopig en gevaarlijk, 657 00:29:22,412 --> 00:29:23,631 en ik heb een hele slechte gevoel dat hij het gaat proberen 658 00:29:23,718 --> 00:29:25,111 om voorbij Quinns omtrek te komen. 659 00:29:25,198 --> 00:29:26,590 Het wordt een lange nacht. 660 00:30:19,774 --> 00:30:21,384 Hé, Sadie. 661 00:30:21,471 --> 00:30:24,039 Hé, Toby. 662 00:30:24,126 --> 00:30:26,868 Waar ga je naartoe? 663 00:30:26,955 --> 00:30:29,349 Geen plek. 664 00:30:53,677 --> 00:30:54,548 Sadie is weg! 665 00:30:54,635 --> 00:30:56,028 We hebben het net gehoord. 666 00:30:56,115 --> 00:30:57,464 Je moet ons helpen haar te vinden. 667 00:30:57,551 --> 00:30:58,552 Het komt goed. We gaan haar vinden. 668 00:30:58,639 --> 00:31:00,423 Blijf kalm, oké? 669 00:31:00,510 --> 00:31:02,208 Waar zijn de afgevaardigden? wie hield het huis in de gaten? 670 00:31:02,295 --> 00:31:03,949 Ze zijn aan het zoeken met Des. 671 00:31:04,036 --> 00:31:06,255 Ze zweren dat niemand opkwam naar het pand. 672 00:31:06,342 --> 00:31:07,430 - Haar fiets is weg. - Dat is een goed ding. 673 00:31:07,517 --> 00:31:08,954 Het betekent dat ze waarschijnlijk in haar eentje achtergelaten. 674 00:31:09,041 --> 00:31:11,652 Oké, waar zou ze heen gaan? 675 00:31:11,739 --> 00:31:13,349 De grot misschien. 676 00:31:13,436 --> 00:31:15,525 Ik bedoel, als iemand dat zou kunnen... sluip daarheen, zij is het. 677 00:31:15,612 --> 00:31:17,876 Waarom zou ze dat doen? Het zit allemaal op slot. 678 00:31:17,963 --> 00:31:19,094 Ze weet dat ze dat niet is zou daar naar boven moeten gaan. 679 00:31:19,181 --> 00:31:20,356 Roosje, ik weet het niet. Ik weet het niet. 680 00:31:20,443 --> 00:31:21,923 Het goud laat je doen zotte dingen. 681 00:31:22,010 --> 00:31:23,098 Oke, we gaan het regelen. 682 00:31:23,185 --> 00:31:24,447 Wil je dat afdekken? - Ja. 683 00:31:24,534 --> 00:31:25,622 We zijn ermee bezig. Waar zou Sadie anders heen gaan? 684 00:31:25,709 --> 00:31:27,537 Haar telefoon gaat maar door direct naar de voicemail. 685 00:31:27,624 --> 00:31:30,497 Ze antwoordt altijd, altijd. - Roos, kijk me aan. Denken. 686 00:31:30,584 --> 00:31:31,846 Heeft zij een vriendje? Heeft ze vrienden? 687 00:31:31,933 --> 00:31:32,891 Nee, nee, nee, ze besteedt al haar vrije tijd 688 00:31:32,978 --> 00:31:34,327 op zoek naar het goud. 689 00:31:34,414 --> 00:31:35,894 Het oude huis. 690 00:31:35,981 --> 00:31:37,634 - Oud huis? - Die van haar moeder. 691 00:31:37,721 --> 00:31:39,288 Het is nu van Sadie. 692 00:31:39,375 --> 00:31:41,029 Soms gaat ze daar als ze verdrietig is. 693 00:31:41,116 --> 00:31:41,856 Oké. 694 00:31:42,988 --> 00:31:44,598 Ik ben niet aan het rommelen. 695 00:31:44,685 --> 00:31:48,167 Ik weet dat het hier is, dus vertel het me waar je het hebt verstopt. 696 00:31:48,254 --> 00:31:50,169 Ik zei je, ik weet het niet waar heb je het over! 697 00:31:52,475 --> 00:31:56,392 Je denkt dat je zo slim bent, maar je bent niet. 698 00:31:56,479 --> 00:31:59,091 Ik heb je op band bij het binnenkomen en uit die grot, 699 00:31:59,178 --> 00:32:01,136 binnen met een lege rugzak, 700 00:32:01,223 --> 00:32:04,096 uit met een volle, zware negen, tien keer. 701 00:32:04,183 --> 00:32:05,662 Bekijk het maar! 702 00:32:07,186 --> 00:32:09,144 Sta op. 703 00:32:09,231 --> 00:32:10,841 Sta op. 704 00:32:10,929 --> 00:32:12,669 FBI! Laat je wapen vallen. 705 00:32:16,499 --> 00:32:19,676 Toby, je wilt niet om dit te doen. 706 00:32:19,763 --> 00:32:21,765 Ze nam het! 707 00:32:21,852 --> 00:32:23,637 Ze nam het goud, en ze... heb het hier ergens verstopt. 708 00:32:23,724 --> 00:32:24,986 Nee, dat deed ik niet. 709 00:32:25,073 --> 00:32:25,639 Hij weet niet wat hij heeft het over. 710 00:32:25,726 --> 00:32:28,511 Ja, ik wil. 711 00:32:28,598 --> 00:32:30,905 Vertel het ze. 712 00:32:30,992 --> 00:32:33,690 Laat haar gaan, Toby. 713 00:32:33,777 --> 00:32:35,649 Ze is nog maar een kind. 714 00:32:38,086 --> 00:32:40,132 Ik heb haar op video van mijn trailcam 715 00:32:40,219 --> 00:32:42,090 goud uit die grot halen. 716 00:32:42,177 --> 00:32:43,962 Maak de foto wanneer je snapt het, Ray. 717 00:32:44,049 --> 00:32:46,442 - Het is niet waar. - Hou je mond! Hou je mond! 718 00:32:46,529 --> 00:32:48,140 Ik geloof je, Toby. 719 00:32:50,142 --> 00:32:51,970 Maar dit gaat niet iets oplossen. 720 00:32:55,930 --> 00:32:58,063 Leg het geweer neer. 721 00:32:58,150 --> 00:33:01,892 Daar is het te laat voor. 722 00:33:01,980 --> 00:33:04,243 Er is hier goud. 723 00:33:07,246 --> 00:33:09,117 Maak haar-- laat haar me laten zien waar het is. 724 00:33:11,076 --> 00:33:12,468 Laat haar me laten zien waar het is. 725 00:33:12,555 --> 00:33:13,774 - Hij is gek. - En ik laat haar gaan. 726 00:33:13,861 --> 00:33:15,341 Hij sleepte me hierheen. 727 00:33:15,428 --> 00:33:17,952 Nee nee! 728 00:33:18,039 --> 00:33:19,432 Ik ben je hierheen gevolgd. 729 00:33:19,519 --> 00:33:20,128 ik weet niet wat hij heeft het over. 730 00:33:20,215 --> 00:33:22,478 Jawel! Stop met liegen! 731 00:33:41,758 --> 00:33:43,064 Wat een circus. 732 00:33:44,979 --> 00:33:46,763 Wat is er in godsnaam aan de hand? 733 00:33:46,850 --> 00:33:48,722 De opgraving was een mislukking. 734 00:33:48,809 --> 00:33:51,551 We hebben de hele nacht gezocht, maar er zit geen goud in. 735 00:33:51,638 --> 00:33:54,728 We groeven zo ver naar beneden, we zijn door de grondwaterspiegel gedrongen 736 00:33:54,815 --> 00:33:55,859 en de grot overstroomde. 737 00:33:55,946 --> 00:33:57,426 Dat is niet mogelijk. 738 00:33:57,513 --> 00:33:58,862 Die gravimeteraflezing is als een vingerafdruk. 739 00:33:58,949 --> 00:34:00,647 Hoe verklaar je dat? 740 00:34:00,734 --> 00:34:02,431 Nou, het lijkt erop de goede mensen van Knox County 741 00:34:02,518 --> 00:34:03,867 denk dat je een leugenaar bent. 742 00:34:03,954 --> 00:34:06,566 Ze hebben het recht naar hun alternatieve feiten 743 00:34:06,653 --> 00:34:08,089 als dat is wat ze willen. 744 00:34:08,176 --> 00:34:09,221 Misschien weten ze het gewoon als ze worden gasgestookt. 745 00:34:09,308 --> 00:34:11,049 Laat staan een hoop mensen 746 00:34:11,136 --> 00:34:13,834 zag gepantserde vrachtwagens omhoog gaan en de hele nacht de heuvel af. 747 00:34:13,921 --> 00:34:17,446 Lege vrachtwagens omdat er was geen goud om te verwijderen. 748 00:34:17,533 --> 00:34:20,058 Het was een mooi verhaal, maar dat was alles. 749 00:34:20,145 --> 00:34:21,494 Dit hele gebeuren was een mythe. 750 00:34:21,581 --> 00:34:23,365 Nou, terwijl je bent geweest graven in het vuil, 751 00:34:23,452 --> 00:34:25,367 we hebben gekregen echte resultaten. 752 00:34:25,454 --> 00:34:28,849 We hebben die moordenaar gepakt en een kind gered. 753 00:34:28,936 --> 00:34:30,851 Gestolen pamfletten en kaart. 754 00:34:30,938 --> 00:34:32,809 Aangezien dit nu jouw geval is, deze kun je retourneren 755 00:34:32,896 --> 00:34:34,028 naar het Nationaal Archief. 756 00:34:40,774 --> 00:34:42,689 Wat zit er in de envelop? Is dat de schatkaart? 757 00:34:42,776 --> 00:34:44,430 Waarom lieg je? 758 00:34:44,517 --> 00:34:45,953 Heb je het goud in beslag genomen? voor het ministerie van Financiën? 759 00:34:46,040 --> 00:34:47,911 Je kunt je niet verbergen wat ben je aan het doen! 760 00:34:47,998 --> 00:34:50,349 - We hebben wat antwoorden nodig. - Iedereen heeft die vrachtwagens gezien. 761 00:34:50,436 --> 00:34:51,741 Je kunt je niet verbergen wat ben je aan het doen. 762 00:34:51,828 --> 00:34:52,873 Hé, gaat het? 763 00:34:52,960 --> 00:34:55,745 Ja. 764 00:34:55,832 --> 00:34:58,922 Dus waar Toby over zei? een camera laten plaatsen 765 00:34:59,009 --> 00:35:02,100 op het spoor, is dat waar? 766 00:35:02,187 --> 00:35:04,102 Ik weet het niet, maar ik betwijfel het. 767 00:35:04,189 --> 00:35:05,842 De man is een psychopaat en een leugenaar. 768 00:35:05,929 --> 00:35:07,627 Ja hij is. 769 00:35:07,714 --> 00:35:09,063 Bovendien was ik daarboven genoeg zoeken naar de grot. 770 00:35:09,150 --> 00:35:10,586 Ik weet zeker dat ik het zou hebben gezien. 771 00:35:10,673 --> 00:35:13,502 Dus laten we zeggen om te giechelen, het is waar. 772 00:35:13,589 --> 00:35:16,940 Zou het je laten zien dat je goud neemt? uit die grot? 773 00:35:19,552 --> 00:35:20,683 Hoe zou het kunnen? Je hebt de dame gehoord. 774 00:35:20,770 --> 00:35:22,250 Er was geen goud. 775 00:35:22,337 --> 00:35:24,296 Hoe kan ik iets stelen? dat was er nooit? 776 00:35:26,515 --> 00:35:28,474 Je bent een slim koekje, Sadie. 777 00:35:38,266 --> 00:35:39,833 Nou, dat klinkt als een gek geval. 778 00:35:39,920 --> 00:35:41,922 Het was. 779 00:35:42,009 --> 00:35:44,185 Hé, denk je wel eens aan 780 00:35:44,272 --> 00:35:45,534 wat je zou doen als je de loterij hebt gewonnen? 781 00:35:45,621 --> 00:35:49,495 Zoals de grote, 100 miljoen dollar. 782 00:35:49,582 --> 00:35:50,887 ik heb gefantaseerd erover, ja. 783 00:35:50,974 --> 00:35:51,627 Niet iedereen? 784 00:35:51,714 --> 00:35:53,499 Volgens mij wel. 785 00:35:53,586 --> 00:35:56,676 Maar bestaat er zoiets? als teveel geld? 786 00:35:56,763 --> 00:35:59,853 Zoveel dat het de pret kost uit alles? 787 00:35:59,940 --> 00:36:03,422 Je weet wel, de vrijheid van geld, vooral voor mensen 788 00:36:03,509 --> 00:36:05,685 die het nog nooit hebben gehad, dus. - Hm. 789 00:36:05,772 --> 00:36:07,208 Is dit hoe? je bracht je dag door, 790 00:36:07,295 --> 00:36:09,384 denken aan stinkend rijk zijn? 791 00:36:09,471 --> 00:36:13,214 Deel van het, en een deel van het handelen 792 00:36:13,301 --> 00:36:15,303 met wat het met mensen kan doen. 793 00:36:18,611 --> 00:36:22,397 Ik kan in ieder geval denken van betere manieren 794 00:36:22,484 --> 00:36:24,921 om nu mijn tijd te besteden. 795 00:36:26,009 --> 00:36:27,228 Oh. 796 00:36:30,318 --> 00:36:32,799 Portier. 797 00:36:32,886 --> 00:36:34,757 Hé, Georgie. Hoe gaat het? 798 00:36:34,844 --> 00:36:35,932 Oké. 799 00:36:36,019 --> 00:36:37,673 Ja, ja, ja. 800 00:36:37,760 --> 00:36:39,632 Bedankt, Georgie. 801 00:36:39,719 --> 00:36:41,677 Pakket, ik moet ervoor tekenen. - O, maak je geen zorgen. 802 00:36:41,764 --> 00:36:43,853 Weet je, ik ga eruit van deze kleding. 803 00:36:43,940 --> 00:36:45,942 O, ik hou van dat idee. 804 00:36:55,822 --> 00:36:57,258 Fiona? 805 00:36:57,345 --> 00:36:59,434 Wauw, ik dacht dat je dat was de bezorger. 806 00:36:59,521 --> 00:37:01,044 Levering? Ja. 807 00:37:01,131 --> 00:37:02,655 Man? Ik neem geen aanstoot. 808 00:37:02,742 --> 00:37:04,787 Vind je het erg als ik binnenkom? 809 00:37:04,874 --> 00:37:07,442 Geweldig. 810 00:37:07,529 --> 00:37:08,617 Bedankt. 811 00:37:08,704 --> 00:37:10,880 Ernstig, kijk naar deze plek. 812 00:37:10,967 --> 00:37:13,622 Je hebt het nog steeds, nietwaar? 813 00:37:13,709 --> 00:37:15,015 Hier. 814 00:37:15,102 --> 00:37:16,321 Wat is dit? 815 00:37:16,408 --> 00:37:18,932 Je hebt je . gewonnen stille veiling item. 816 00:37:19,019 --> 00:37:21,674 Weet je, je had kunnen heb het net op de post gedaan. 817 00:37:21,761 --> 00:37:24,851 Oh ik weet het, maar ik was zo opgewonden voor je 818 00:37:24,938 --> 00:37:26,635 gisteravond kwam, ik... 819 00:37:26,722 --> 00:37:28,028 Ik wilde het geven voor jou persoonlijk. 820 00:37:32,075 --> 00:37:33,990 Oh. 821 00:37:34,077 --> 00:37:34,991 Oh het spijt me. 822 00:37:35,078 --> 00:37:36,384 Ik bedoel, ik realiseerde het me niet. 823 00:37:36,471 --> 00:37:37,690 Nee, nee, nee, nee, het is oké. 824 00:37:37,777 --> 00:37:39,953 April Brooks, dit is Fiona Paley. 825 00:37:40,040 --> 00:37:42,869 Fiona was de cochair van het gala gisteravond. 826 00:37:42,956 --> 00:37:47,177 Ze was aardig genoeg om mijn veilingwinst persoonlijk af te leveren. 827 00:37:47,265 --> 00:37:49,397 Hoi, en gefeliciteerd. 828 00:37:49,484 --> 00:37:51,834 Dat was een mooi evenement. - Dank je. 829 00:37:51,921 --> 00:37:54,010 En ik wou dat ik dat had gedaan ik heb je laatst ontmoet. 830 00:37:56,709 --> 00:37:58,754 Hoe dan ook, ik zou moeten heb eerst gebeld. 831 00:37:58,841 --> 00:38:01,279 Het was aangenaam om je te ontmoeten, April. 832 00:38:01,366 --> 00:38:03,193 - Jij ook. - En gefeliciteerd. 833 00:38:03,281 --> 00:38:05,021 Remy, ik moet rennen. 834 00:38:09,591 --> 00:38:11,201 - Wat heb je gekregen? - Ik weet het niet. 835 00:38:13,421 --> 00:38:16,729 Drie nachten in de Sun Valley Lodge. 836 00:38:16,816 --> 00:38:18,470 Dat zwemmen met paarden ding? 837 00:38:18,557 --> 00:38:19,862 Mm-hm. 838 00:38:19,949 --> 00:38:21,473 Dat bod was om 11 mille toen we vertrokken. 839 00:38:21,560 --> 00:38:23,953 Hoe hoog ben je gegaan? - Hm. 840 00:38:24,040 --> 00:38:26,565 Het is voor een goed doel. 841 00:38:26,652 --> 00:38:29,655 Is het de oorzaak, of is het Fiona? 842 00:38:29,742 --> 00:38:30,873 April, kom op. 843 00:38:30,960 --> 00:38:32,527 Ze is gewoon een oude vriendin. 844 00:38:32,614 --> 00:38:34,834 - Ja goed. - We hebben hierover gepraat. 845 00:38:34,921 --> 00:38:37,271 Geen bagage, geen verplichtingen, geen gekkigheid. 846 00:38:37,358 --> 00:38:38,751 Laten we ons gewoon doen. - Ik weet. 847 00:38:38,838 --> 00:38:40,405 Je hebt je verleden, Ik heb de mijne, 848 00:38:40,492 --> 00:38:41,710 en nooit zullen de twee elkaar ontmoeten. 849 00:38:41,797 --> 00:38:43,538 Precies. 850 00:38:43,625 --> 00:38:45,323 Ja. 851 00:38:45,410 --> 00:38:47,499 Je bent niet boos, toch? 852 00:38:47,586 --> 00:38:48,978 Oh kom op. Wees niet boos. 853 00:38:49,065 --> 00:38:51,981 Ik ben niet boos. 854 00:38:52,068 --> 00:38:54,549 Waar ga je dan heen? 63950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.