Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,923 --> 00:00:12,534
Ik kan het nog steeds niet geloven.
2
00:00:12,621 --> 00:00:15,580
Nou, zoals je zei,
dit is wetenschap.
3
00:00:15,667 --> 00:00:16,973
En de cijfers liegen niet.
4
00:00:17,060 --> 00:00:19,802
Dat heb ik toch gezegd, niet?
5
00:00:19,889 --> 00:00:22,413
En het mooie is,
Ik heb gelijk.
6
00:00:25,155 --> 00:00:28,115
Ik zou hier wel aan kunnen wennen.
- Ik ook.
7
00:00:28,202 --> 00:00:31,814
Maar totdat dit gedaan is,
we moeten ervoor zorgen dat niemand
8
00:00:31,901 --> 00:00:33,468
ontdekt wat we aan het doen zijn.
9
00:00:33,555 --> 00:00:34,556
Natuurlijk.
10
00:00:34,643 --> 00:00:36,253
Ik meen het.
11
00:00:36,340 --> 00:00:38,647
Je moet het beloven.
12
00:00:38,734 --> 00:00:41,302
Dit blijft tussen ons.
13
00:00:41,389 --> 00:00:42,564
Jij zweert?
14
00:00:42,651 --> 00:00:45,001
Kom tot rust.
Ik ga geen woord zeggen.
15
00:00:48,744 --> 00:00:50,441
Het is laat, en dat was
echt een lange dag.
16
00:00:50,528 --> 00:00:52,095
Ik ga naar huis.
17
00:00:52,182 --> 00:00:53,401
Tot morgen?
18
00:00:53,488 --> 00:00:54,445
Helder en vroeg.
19
00:00:56,621 --> 00:00:57,622
Hm.
20
00:01:17,033 --> 00:01:19,209
Hm. Kijken.
21
00:01:19,296 --> 00:01:22,125
Hier is er een
om met paarden te zwemmen.
22
00:01:22,212 --> 00:01:25,433
Ik bedoel, dolfijnen, ik snap,
maar dit klinkt een beetje...
23
00:01:25,520 --> 00:01:27,739
- Onzeker?
- Precies.
24
00:01:27,826 --> 00:01:30,177
Oh wacht,
het is eigenlijk onderdeel van een deal
25
00:01:30,264 --> 00:01:32,048
logeren in een lodge
in Zonnevallei.
26
00:01:32,135 --> 00:01:34,877
Ik vraag me af of je zou kunnen kiezen
welke tijd van het jaar te gaan.
27
00:01:34,964 --> 00:01:36,270
Rémi.
28
00:01:36,357 --> 00:01:37,967
- Hoi.
- Leuk je te zien, man.
29
00:01:38,054 --> 00:01:39,969
- Jij ook.
- Waar ben je verdomme geweest?
30
00:01:40,056 --> 00:01:40,926
Ach, hier en daar.
31
00:01:41,013 --> 00:01:42,885
Teddy Beale, April Brooks.
32
00:01:42,972 --> 00:01:44,539
Teddy en ik gaan ver terug.
33
00:01:44,626 --> 00:01:47,063
Helemaal terug naar de
"Bright Lights, Big City" dagen.
34
00:01:47,150 --> 00:01:49,457
Ach, eind jaren 80. Wauw.
35
00:01:49,544 --> 00:01:50,806
Klinkt angstaanjagend.
36
00:01:50,893 --> 00:01:52,112
Ik pleit voor de Vijfde,
Jouw eer.
37
00:01:52,199 --> 00:01:53,417
Ik wed dat je dat doet.
38
00:01:53,504 --> 00:01:55,027
Remy, ik zie je later wel.
39
00:01:55,115 --> 00:01:56,551
Ik ben blij je buiten te zien.
- Jij ook.
40
00:02:00,555 --> 00:02:02,165
Teddy Beale?
41
00:02:02,252 --> 00:02:03,819
Is hij niet een van de Kennedy's?
42
00:02:03,906 --> 00:02:06,126
Niet echt - hij is gewoon
een neef aan de kant van Bouvier.
43
00:02:06,213 --> 00:02:07,083
O, juist.
44
00:02:07,170 --> 00:02:09,259
Dus dit is je sociale kring?
45
00:02:09,346 --> 00:02:11,609
Dat was het, toen ik nog werkte
voor de investeringsmaatschappij van mijn vader,
46
00:02:11,696 --> 00:02:14,482
net van de universiteit
door de meeste van mijn jaren '20.
47
00:02:14,569 --> 00:02:16,527
Ik bedoel, ik wist dat
je kwam te laat bij de FBI,
48
00:02:16,614 --> 00:02:20,270
Ik heb het me gewoon nooit gerealiseerd
je hebt zo'n bocht naar links genomen.
49
00:02:20,357 --> 00:02:22,838
mm. Ik denk dat het zo was.
50
00:02:22,925 --> 00:02:25,623
Maar dit is--
dit is een goed doel.
51
00:02:25,710 --> 00:02:28,278
En tot ziens in deze jurk
52
00:02:28,365 --> 00:02:30,672
maakt de hele nacht de moeite waard.
53
00:02:33,631 --> 00:02:34,937
Dank je.
54
00:02:35,024 --> 00:02:36,721
Geen fan van champagne?
55
00:02:36,808 --> 00:02:38,332
Je weet wel, de bubbels
zijn mooi, maar het is...
56
00:02:38,419 --> 00:02:39,681
het is hoofdpijn in een glas, dus.
57
00:02:39,768 --> 00:02:40,682
Laat me je pakken
iets anders.
58
00:02:40,769 --> 00:02:42,162
Ik doe het.
59
00:02:42,249 --> 00:02:43,250
Je gaat je vermengen
met je oude vrienden.
60
00:02:43,337 --> 00:02:45,991
- Oké, schiet terug.
- Oké.
61
00:02:48,298 --> 00:02:50,648
Kan ik water krijgen?
in plaats van dit?
62
00:02:50,735 --> 00:02:51,997
Dank je.
63
00:02:54,826 --> 00:02:58,003
Remy, ik ben zo blij dat je gekomen bent.
64
00:02:58,090 --> 00:02:59,353
Nou bedankt
voor het opnemen van mij.
65
00:02:59,440 --> 00:03:01,181
ik krijg er niet veel
van deze uitnodigingen niet meer.
66
00:03:01,268 --> 00:03:03,487
Nou, jij wel
wanneer ik een evenement covoorzitter.
67
00:03:03,574 --> 00:03:05,446
- Dit is geweldig.
- Oh.
68
00:03:05,533 --> 00:03:07,274
Nou, het is beter dan
wat ik vroeger deed,
69
00:03:07,361 --> 00:03:10,712
dat is eigenlijk
winkelen, seks en drugs.
70
00:03:10,799 --> 00:03:12,714
Seks en drugs?
71
00:03:12,801 --> 00:03:16,108
Nee, filantropie is lonend.
72
00:03:16,196 --> 00:03:18,154
Nou, dat ben je duidelijk
er heel goed in.
73
00:03:18,241 --> 00:03:21,070
Eerlijk,
je was een inspiratie,
74
00:03:21,157 --> 00:03:23,551
uw openbare dienst.
75
00:03:23,638 --> 00:03:24,682
Ernstig.
76
00:04:26,744 --> 00:04:27,876
Hoi.
77
00:04:27,963 --> 00:04:29,443
Ben je oke?
78
00:04:37,407 --> 00:04:39,540
O mijn God.
79
00:04:39,627 --> 00:04:41,498
Wacht even. Ik ga hulp halen.
80
00:04:41,585 --> 00:04:42,847
Helpen.
81
00:04:57,035 --> 00:04:58,602
Je weet het zeker
vind je dit oké?
82
00:04:58,689 --> 00:05:00,082
Ja, absoluut.
Ik heb twee logeerkamers.
83
00:05:00,169 --> 00:05:01,997
Ik kan wel hulp gebruiken met de huur.
- Oh wow.
84
00:05:02,084 --> 00:05:03,825
Hotel Hana krijgt
al een nieuwe huurder?
85
00:05:03,912 --> 00:05:05,261
Het is geen hotel.
86
00:05:05,348 --> 00:05:06,480
Nu, als je iemand wilt
om je bed op te maken
87
00:05:06,567 --> 00:05:08,046
en doe je was,
doe geen moeite.
88
00:05:08,133 --> 00:05:09,787
Kijk anders eens
wanneer je maar wilt.
89
00:05:09,874 --> 00:05:11,049
Kom op jongens. Wij zijn klaar.
90
00:05:11,136 --> 00:05:14,139
Oke,
slachtoffer is Lydia Washburn.
91
00:05:14,226 --> 00:05:15,793
Ze overleefde het hebben van
haar keel doorgesneden
92
00:05:15,880 --> 00:05:18,405
en zichzelf uitgraven
van een ondiep graf.
93
00:05:18,492 --> 00:05:20,145
Helaas is ze overleden
eerder vanmorgen
94
00:05:20,232 --> 00:05:21,886
op de operatietafel.
95
00:05:21,973 --> 00:05:24,411
Wacht even, wacht even, ze heeft gegraven
zichzelf uit haar eigen graf?
96
00:05:24,498 --> 00:05:26,630
Ja, dat is een primeur
ook voor mij.
97
00:05:26,717 --> 00:05:28,676
Ze is vrijgezel, geen kinderen,
geen familie in de buurt.
98
00:05:28,763 --> 00:05:30,765
Ze werkte als geoloog
in Colombia,
99
00:05:30,852 --> 00:05:31,766
en haar telefoon is weg.
100
00:05:31,853 --> 00:05:33,289
Wat maakt dit van ons?
101
00:05:33,376 --> 00:05:35,160
Omdat de laatste persoon
ze werd levend gezien met
102
00:05:35,247 --> 00:05:36,858
wordt gezocht
voor het stelen van documenten
103
00:05:36,945 --> 00:05:40,209
uit het Nationaal Archief
in D.C. - deze man.
104
00:05:40,296 --> 00:05:42,472
Niet genoeg voor gezichtsopname,
maar let op die tatoeage
105
00:05:42,559 --> 00:05:44,605
achter in zijn nek?
106
00:05:44,692 --> 00:05:46,215
56 Ruiter.
107
00:05:46,302 --> 00:05:48,086
10 minuten hierna
beeldmateriaal is geplaatst,
108
00:05:48,173 --> 00:05:50,175
GSA heeft dit verzonden
van twee weken geleden.
109
00:05:50,262 --> 00:05:52,308
Zelfde bouw, zelfde tatoeage.
110
00:05:52,395 --> 00:05:54,658
Dat is onze verdachte
en waarschijnlijk onze moordenaar.
111
00:05:54,745 --> 00:05:55,964
Wat voor soort documenten?
heeft hij gestolen?
112
00:05:56,051 --> 00:05:57,487
Waren ze geclassificeerd?
113
00:05:57,574 --> 00:05:59,402
Weet het nog niet,
maar hij gebruikte ook
114
00:05:59,489 --> 00:06:01,665
een gestolen overheids-ID
toegang te krijgen.
115
00:06:01,752 --> 00:06:04,755
Tussen dat en deze moord,
NSA is op spelden en naalden.
116
00:06:04,842 --> 00:06:07,062
ERT stuurt over
de laptop van het slachtoffer.
117
00:06:07,149 --> 00:06:08,106
Daar begin je mee.
- Hmmm.
118
00:06:08,193 --> 00:06:09,151
Kristin en Rae, ga naar D.C.
119
00:06:09,238 --> 00:06:10,413
Zoek uit wat hij heeft gestolen.
120
00:06:10,500 --> 00:06:11,719
Sheryll, jij en ik...
121
00:06:11,806 --> 00:06:13,155
- Op weg naar Colombia.
- Laten we erop schieten.
122
00:06:17,725 --> 00:06:19,770
haar studenten
zullen verwoest zijn.
123
00:06:19,857 --> 00:06:21,642
Ze was een geweldige lerares.
124
00:06:21,729 --> 00:06:22,817
Ze publiceerde.
125
00:06:22,904 --> 00:06:24,601
Ze zou een vaste aanstelling hebben gekregen.
126
00:06:24,688 --> 00:06:26,647
Weet je wie ze was?
ontmoeting met gisteravond?
127
00:06:26,734 --> 00:06:29,214
Ik weet dat ze het aan het vieren was,
maar ik weet niet met wie.
128
00:06:29,301 --> 00:06:31,216
Ze had een bijbaantje.
129
00:06:31,303 --> 00:06:33,741
Wat voor een bijbaan
heeft een professor geologie?
130
00:06:33,828 --> 00:06:35,917
Nou, ze noemde het
haar lot.
131
00:06:36,004 --> 00:06:39,311
Er is maar één manier
geologen doen mee aan de loterij.
132
00:06:39,399 --> 00:06:42,053
Je bedoelt dat ze aan het maken was?
extra geld bij speculanten?
133
00:06:42,140 --> 00:06:45,622
Ja--olie, edele metalen,
dat soort dingen.
134
00:06:45,709 --> 00:06:47,842
We doen het allemaal een of twee keer
in onze loopbaan.
135
00:06:47,929 --> 00:06:49,409
Dingen leken te gaan
vrij goed, dat wel.
136
00:06:49,496 --> 00:06:50,932
Waar speculeerde ze over?
137
00:06:51,019 --> 00:06:52,281
Ik weet het niet.
138
00:06:52,368 --> 00:06:53,978
Je bedoelt dat je het niet vroeg?
139
00:06:54,065 --> 00:06:55,415
Ze zou het me hebben verteld
als de mijnbouwrechten
140
00:06:55,502 --> 00:06:58,635
was opgesloten,
maar in haar schoenen,
141
00:06:58,722 --> 00:06:59,767
ik zou niet hebben
zei ook niets.
142
00:07:04,859 --> 00:07:07,470
Sorry, elk document dat we hebben
wordt afgebeeld en getagd,
143
00:07:07,557 --> 00:07:09,298
maar deze zijn zo oud,
het was onder het oude systeem.
144
00:07:09,385 --> 00:07:10,821
Soms duurt het even.
145
00:07:10,908 --> 00:07:13,041
Daar. Daar gaan we.
146
00:07:13,128 --> 00:07:14,521
Dus wat zijn we?
hier kijken?
147
00:07:14,608 --> 00:07:16,348
Een set pamfletten
gemaakt door
148
00:07:16,436 --> 00:07:17,741
de ridders
van de Gouden Cirkel
149
00:07:17,828 --> 00:07:19,874
om hun agenda te promoten.
- Ik heb van ze gehoord.
150
00:07:19,961 --> 00:07:22,659
Waren ze niet een soort?
van de blanke suprematiegroep?
151
00:07:22,746 --> 00:07:24,269
Ja, ze waren een
geheim genootschap actief
152
00:07:24,356 --> 00:07:26,446
tijdens de Amerikaanse Burgeroorlog.
153
00:07:26,533 --> 00:07:28,056
In het geval
de Confederatie verloren,
154
00:07:28,143 --> 00:07:30,841
zij waren van plan vast te stellen
een nieuwe pro-slavernij natie.
155
00:07:30,928 --> 00:07:32,800
Wat betekent dat uberhaupt?
156
00:07:32,887 --> 00:07:34,671
Havana werd verondersteld
hoofdstad te zijn.
157
00:07:34,758 --> 00:07:37,195
Het zou hebben inbegrepen
het Amerikaanse Zuiden, Mexico,
158
00:07:37,282 --> 00:07:39,023
delen van Zuid-Amerika,
plus Cuba, Haïti,
159
00:07:39,110 --> 00:07:40,634
en de Dominicaanse Republiek.
160
00:07:40,721 --> 00:07:41,983
Goed, maar de
Confederatie heeft verloren.
161
00:07:42,070 --> 00:07:43,027
Dus wat gebeurde er?
162
00:07:43,114 --> 00:07:44,464
Niemand weet het echt.
163
00:07:44,551 --> 00:07:46,509
Ik denk dat ze allemaal gewoon
gingen door met hun leven.
164
00:07:49,686 --> 00:07:52,472
Zijn dit pamfletten?
überhaupt waardevol?
165
00:07:52,559 --> 00:07:54,256
Ze zijn niet de
meest iconische documenten
166
00:07:54,343 --> 00:07:56,911
van de Gouden Cirkel, maar om
bepaalde mensen, zeker.
167
00:07:56,998 --> 00:07:58,739
Wat bedoelt u?
168
00:07:58,826 --> 00:08:00,610
Er waren een aantal behoorlijk beroemde
mensen waarvan wordt beweerd dat ze lid zijn...
169
00:08:00,697 --> 00:08:02,960
John Wilkes Booth,
Nathan Bedford Forrest.
170
00:08:03,047 --> 00:08:05,180
Het was als een wie is wie
van de anti-Uniebeweging
171
00:08:05,267 --> 00:08:06,573
van hun tijd.
172
00:08:06,660 --> 00:08:08,400
En door anti-Unie,
bedoel je racistisch?
173
00:08:08,488 --> 00:08:10,881
Ik zeg het maar,
dit soort memorabilia
174
00:08:10,968 --> 00:08:13,754
met de historische context, helaas,
175
00:08:13,841 --> 00:08:15,451
het is waarschijnlijk veel waard.
176
00:08:15,538 --> 00:08:18,367
Zoals de nazi-parafernalia
heeft waarde, toch?
177
00:08:18,454 --> 00:08:20,630
Verschrikkelijk, maar ja,
precies zo.
178
00:08:20,717 --> 00:08:22,153
Rechts.
179
00:08:22,240 --> 00:08:24,547
Oke, bedankt.
We zullen het bekijken.
180
00:08:24,634 --> 00:08:25,940
Hana heeft er nog een gevonden
zeldzame documentdiefstal
181
00:08:26,027 --> 00:08:27,898
op de universiteit
van de bibliotheek van Pennsylvania
182
00:08:27,985 --> 00:08:29,813
slechts twee dagen
voor de diefstal hier.
183
00:08:29,900 --> 00:08:32,033
Ik heb de data in kaart gebracht
terug naar de burgeroorlog.
184
00:08:32,120 --> 00:08:33,164
Hmm, het lijkt erop dat we
een omweg maken naar Philadelphia.
185
00:08:33,251 --> 00:08:34,949
Ja dat doet het.
186
00:08:35,036 --> 00:08:36,341
Haal wat cheesesteaks op
terwijl we er zijn.
187
00:08:36,428 --> 00:08:38,866
- Dank je.
- Dank je.
188
00:08:44,741 --> 00:08:47,396
Oké, we zijn er bijna.
189
00:08:49,703 --> 00:08:50,921
Dit kan maar beter de moeite waard zijn.
190
00:08:51,008 --> 00:08:51,879
O, dat is het.
191
00:08:58,538 --> 00:09:00,365
Dus dit is wat je hebt
me verteld over?
192
00:09:00,452 --> 00:09:01,453
Wacht tot je het ziet.
193
00:09:13,683 --> 00:09:15,424
Het wordt gek.
194
00:09:15,511 --> 00:09:17,948
Ik bedoel, het is gewoon... het is alles
hier beneden.
195
00:09:18,035 --> 00:09:19,776
Dit is het. We hebben het gevonden.
196
00:09:29,394 --> 00:09:31,135
Nou, het ziet er uit
zoals jij deed, Rosie.
197
00:09:31,222 --> 00:09:33,007
Wat zeg je, hè?
198
00:09:33,094 --> 00:09:35,009
Is het genoeg bewijs voor je?
199
00:09:35,096 --> 00:09:36,184
Kunnen we nu krijgen wat we nodig hebben?
200
00:09:38,273 --> 00:09:41,015
Klopt, ja.
201
00:09:41,102 --> 00:09:43,495
Maar je weet dat dit kan
even duren.
202
00:09:43,583 --> 00:09:45,410
Toch niet te lang.
203
00:09:45,497 --> 00:09:47,630
Nee, nee, ik ga er meteen mee aan de slag.
204
00:09:51,765 --> 00:09:53,331
Wie weet hier nog meer van?
205
00:09:53,418 --> 00:09:54,332
Alleen wij.
206
00:09:56,552 --> 00:09:58,206
En jij.
207
00:10:02,166 --> 00:10:04,429
Oef.
208
00:10:04,516 --> 00:10:06,518
De reis naar Philadelphia
heeft flink zijn vruchten afgeworpen.
209
00:10:06,606 --> 00:10:09,086
De dader gebruikte een verlopen
Rijbewijs Pennsylvania
210
00:10:09,173 --> 00:10:10,697
om in de UPenn-bibliotheek te komen.
211
00:10:10,784 --> 00:10:12,568
Zijn naam is Leonard Oxridge.
212
00:10:12,655 --> 00:10:14,918
Philly PD ging
naar het adres op zijn rijbewijs,
213
00:10:15,005 --> 00:10:16,354
maar de buren zeiden van niet
woonde daar in jaren.
214
00:10:16,441 --> 00:10:18,226
Hebben we een adres?
215
00:10:18,313 --> 00:10:20,097
Ja, ik ren
de databases nu.
216
00:10:20,184 --> 00:10:22,273
Dus Oxridge heeft gestolen
een kaart uit de burgeroorlog
217
00:10:22,360 --> 00:10:25,886
van een landelijk gebied in Pennsylvania
bekend als Blackburn's Kill.
218
00:10:25,973 --> 00:10:27,670
Is er een markt
voor zulke kaarten?
219
00:10:27,757 --> 00:10:29,629
Ik weet het niet,
de kaart is zeldzaam,
220
00:10:29,716 --> 00:10:31,326
maar niet bijzonder waardevol.
221
00:10:31,413 --> 00:10:33,850
Ik heb iets gevonden op
De harde schijf van Lydia Washburn.
222
00:10:33,937 --> 00:10:35,025
Je weet wel,
ze heeft onlangs gedirigeerd
223
00:10:35,112 --> 00:10:37,680
een reeks kernbodemmonsters.
224
00:10:37,767 --> 00:10:39,943
De resultaten laten zien
de gemiddelde 5,54 gram
225
00:10:40,030 --> 00:10:42,642
per ton edelmetaal.
226
00:10:42,729 --> 00:10:44,339
Wat voor edelmetaal?
227
00:10:44,426 --> 00:10:45,993
Goud.
228
00:10:46,080 --> 00:10:47,559
Nou, dat moet zijn geweest
haar bijbaan.
229
00:10:47,647 --> 00:10:49,649
Wat betekent dat,
5 gram per ton?
230
00:10:49,736 --> 00:10:51,389
Nou, alles
hoger dan 2 gram
231
00:10:51,476 --> 00:10:53,130
wordt beschouwd als een goudmijn.
232
00:10:53,217 --> 00:10:55,698
Dus dit suggereert
dat ze een voorraad vond
233
00:10:55,785 --> 00:10:57,700
van massief goudstaven.
- Hm.
234
00:10:57,787 --> 00:10:59,441
Nou, dat klinkt als
een motief voor moord.
235
00:10:59,528 --> 00:11:01,356
Ja zeker. Hou vol.
236
00:11:01,443 --> 00:11:03,619
Ik heb net een hit
op Leonard Oxridge.
237
00:11:03,706 --> 00:11:06,056
49 jaar, gescheiden.
238
00:11:06,143 --> 00:11:09,016
Laatst bekende standplaats
was een monteur in Morton, PA.
239
00:11:09,103 --> 00:11:10,234
Heeft hij een strafblad?
240
00:11:10,321 --> 00:11:12,149
Een paar snelheidsboetes.
241
00:11:12,236 --> 00:11:14,848
Wacht, hij heeft militaire dienst.
242
00:11:14,935 --> 00:11:18,852
Nationale Garde van Pennsylvania,
56ste Infanterie, Striker Brigade.
243
00:11:18,939 --> 00:11:20,505
Zei je 56e?
244
00:11:20,592 --> 00:11:22,899
Ja, net als de tatoeage
op zijn nek.
245
00:11:22,986 --> 00:11:24,466
56 Ruiter.
246
00:11:24,553 --> 00:11:26,816
Jongens, hun motto is
"berijd de bliksem."
247
00:11:26,903 --> 00:11:27,991
Dit is onze man.
248
00:11:28,078 --> 00:11:29,471
Heb jij
een actueel adres?
249
00:11:29,558 --> 00:11:31,603
Ik zoek in Pennsylvania.
250
00:11:31,691 --> 00:11:33,649
Niets.
Laat me New York checken.
251
00:11:33,736 --> 00:11:35,433
Oké, een appartement in Brooklyn.
252
00:11:35,520 --> 00:11:37,435
Ik stuur het je nu.
- Erop.
253
00:11:43,311 --> 00:11:45,400
Leonard Oxridge?
254
00:11:45,487 --> 00:11:46,836
FBI.
255
00:11:46,923 --> 00:11:48,795
Help.
256
00:12:01,503 --> 00:12:03,331
Hij is het.
257
00:12:03,418 --> 00:12:05,420
Hij leeft nog.
258
00:12:05,507 --> 00:12:06,421
Hier neem deze.
259
00:12:06,508 --> 00:12:07,291
Hang daar binnen.
260
00:12:07,378 --> 00:12:10,120
Ik krijg hulp.
261
00:12:10,207 --> 00:12:11,556
Oké, blijf bij me, Leonard.
262
00:12:11,643 --> 00:12:13,471
Kom op. Blijf bij mij.
263
00:12:13,558 --> 00:12:15,125
Wie heeft je dit aangedaan, Leonard?
264
00:12:17,214 --> 00:12:18,694
Remy!
265
00:12:18,781 --> 00:12:19,956
Heb hem!
266
00:13:09,571 --> 00:13:12,879
Sheryll, ik ben hem kwijt.
267
00:13:12,966 --> 00:13:14,794
Hoe gaat het met Oxridge?
268
00:13:14,881 --> 00:13:16,056
Hij heeft het niet gehaald.
269
00:13:16,143 --> 00:13:19,102
Verdorie.
270
00:13:19,189 --> 00:13:20,843
Ik laat de PD een perimeter instellen.
271
00:13:20,930 --> 00:13:22,802
Jij blijft daar en zoekt
die plaats hoog en laag.
272
00:13:22,889 --> 00:13:24,368
Deze man was duidelijk
iets aan het zoeken.
273
00:13:30,897 --> 00:13:31,767
Voor zover ik kan zien,
Oxridge had geen links
274
00:13:31,854 --> 00:13:33,813
aan alle blanke suprematiegroepen.
275
00:13:33,900 --> 00:13:36,424
Oké, maar ik heb gevonden
sommige banden met andere groepen.
276
00:13:36,511 --> 00:13:39,209
Hij was actief op een bos
van websites voor schatzoeken.
277
00:13:39,296 --> 00:13:40,515
Welk soort
van schatzoekers?
278
00:13:40,602 --> 00:13:42,343
Het soort uitziende
voor burgeroorlog goud
279
00:13:42,430 --> 00:13:44,867
bij Blackburn's Kill
in Knox County, Pennsylvania.
280
00:13:44,954 --> 00:13:47,652
Hier was hij verslaafd aan
één verhaal in het bijzonder.
281
00:13:47,739 --> 00:13:49,263
Bekijk dit eens.
282
00:13:49,350 --> 00:13:52,788
In de zomer van 1863,
een groot transport van goudbaren
283
00:13:52,875 --> 00:13:55,051
werd verplaatst van
Wheeling, West-Virginia,
284
00:13:55,138 --> 00:13:56,313
naar de Amerikaanse Munt
in Philadelphia
285
00:13:56,400 --> 00:13:57,619
in wagons met valse bodem
286
00:13:57,706 --> 00:14:00,317
helpen financieren
de oorlogsinspanning van de Unie.
287
00:14:00,404 --> 00:14:02,145
Klinkt als het begin
van een sprookje.
288
00:14:02,232 --> 00:14:04,408
Ik weet dat het gek klinkt,
maar heb geduld met mij.
289
00:14:04,495 --> 00:14:07,281
Dus deze luitenant Castleton...
een lokale gids ingehuurd.
290
00:14:07,368 --> 00:14:09,152
Maar meteen,
de luitenant werd ziek,
291
00:14:09,239 --> 00:14:11,415
en de gids rende weg
met de paarden.
292
00:14:11,502 --> 00:14:13,156
Nu de rest van de groep
ging hulp halen.
293
00:14:13,243 --> 00:14:15,071
de luitenant
en sergeant O'Rourke
294
00:14:15,158 --> 00:14:16,681
bleef achter met het goud.
295
00:14:16,768 --> 00:14:19,728
Nu noch mannen noch het goud
ooit weer werden gezien.
296
00:14:19,815 --> 00:14:22,339
Verrassing, verrassing.
297
00:14:22,426 --> 00:14:23,340
Ik kan niet zeggen dat ik de jongens de schuld geef
voor het opstijgen
298
00:14:23,427 --> 00:14:24,951
maar met het goud.
- O ja?
299
00:14:25,038 --> 00:14:26,387
O ja.
300
00:14:26,474 --> 00:14:27,692
Gloednieuw begin,
alle luxe, de hele tijd?
301
00:14:27,779 --> 00:14:29,390
Kom op.
302
00:14:29,477 --> 00:14:31,044
Dus eigenlijk zouden we gewoon
zie je nooit meer
303
00:14:31,131 --> 00:14:32,175
als je de loterij hebt gewonnen?
- Nee.
304
00:14:32,262 --> 00:14:33,481
En dit alles vond plaats
305
00:14:33,568 --> 00:14:35,787
in Blackburn's Kill,
Pennsylvania?
306
00:14:35,875 --> 00:14:37,398
Ja, dat zeggen ze.
307
00:14:37,485 --> 00:14:39,182
Oké,
Ridders van de Gouden Cirkel.
308
00:14:39,269 --> 00:14:40,705
Wat hebben zij
met dit alles te maken?
309
00:14:40,792 --> 00:14:42,403
Hier gaat het om.
310
00:14:42,490 --> 00:14:44,448
Er is geen record
van elke verzending van goud
311
00:14:44,535 --> 00:14:46,798
door het leger van de Unie in die tijd,
en er zijn geen militaire gegevens
312
00:14:46,886 --> 00:14:49,932
van een luitenant Castleton
of een sergeant O'Rourke.
313
00:14:50,019 --> 00:14:51,847
Dus het is een sprookje?
314
00:14:51,934 --> 00:14:54,850
Misschien, maar er is een andere
theorie over het goud.
315
00:14:54,937 --> 00:14:56,896
Sommige mensen denken dat het de
Ridders van de Gouden Cirkel
316
00:14:56,983 --> 00:14:58,375
wie heeft het vervoerd.
317
00:14:58,462 --> 00:15:01,204
Nu gebruikte de KGC pamfletten
als gecodeerde aanwijzingen
318
00:15:01,291 --> 00:15:03,250
voor locaties.
319
00:15:03,337 --> 00:15:04,773
Pamfletten zijn
wat Oxridge heeft gestolen?
320
00:15:04,860 --> 00:15:05,774
uit het Nationaal Archief.
321
00:15:05,861 --> 00:15:07,384
- Hmmm.
- Rechts.
322
00:15:07,471 --> 00:15:08,864
Dus we zijn op zoek
voor iemand die het probeert
323
00:15:08,951 --> 00:15:11,562
om een kaart samen te stellen
om het goud te vinden.
324
00:15:11,649 --> 00:15:14,957
Degene die Oxridge heeft ingehuurd had hem
die documenten stelen
325
00:15:15,044 --> 00:15:16,524
dus niemand anders kon
gebruik ze op dezelfde manier.
326
00:15:16,611 --> 00:15:18,613
En Oxridge en Lydia
werden vermoord
327
00:15:18,700 --> 00:15:20,354
zodat ze zouden worden uitgesneden
van hun aandeel in de vondst.
328
00:15:20,441 --> 00:15:22,965
Hebzucht is een zeer
krachtig motief.
329
00:15:23,052 --> 00:15:26,534
Jongens, ik heb een voorraad gevonden
in het appartement van Oxridge.
330
00:15:26,621 --> 00:15:29,015
Gestolen pamfletten
en kaart van de burgeroorlog,
331
00:15:29,102 --> 00:15:31,843
overheids-ID dat hij gebruikte
om in het archief te komen,
332
00:15:31,931 --> 00:15:34,237
en Oxridge's cel.
333
00:15:34,324 --> 00:15:36,239
Er zijn meer dan 20 oproepen
naar een Tommy Thorne
334
00:15:36,326 --> 00:15:38,328
in Conroy, PA,
de laatste twee dagen.
335
00:15:38,415 --> 00:15:39,851
- Is dit in Knox County?
- Ja.
336
00:15:39,939 --> 00:15:41,027
Heb je het nummer geprobeerd?
337
00:15:41,114 --> 00:15:42,680
Het gaat rechtdoor
naar voicemail.
338
00:15:42,767 --> 00:15:44,247
Raad eens
eenheid van de Nationale Garde
339
00:15:44,334 --> 00:15:45,945
Heeft Tommy Thorne vroeger gediend?
340
00:15:46,032 --> 00:15:47,120
56e Strikersbrigade.
341
00:15:47,207 --> 00:15:49,774
Hij en zijn broer, Buck.
342
00:15:49,861 --> 00:15:51,646
Ze hebben allebei een veroordeling
voor het binnendringen met vuurwapens.
343
00:15:51,733 --> 00:15:54,736
Ze zitten allebei op sociale media.
344
00:15:54,823 --> 00:15:56,390
Oh wow.
345
00:15:56,477 --> 00:15:58,044
Redneck schatzoekers.
346
00:15:58,131 --> 00:15:59,915
Ze zijn verbonden met Oxridge,
347
00:16:00,002 --> 00:16:01,917
en ze willen die pamfletten
en kaarten,
348
00:16:02,004 --> 00:16:03,919
ofwel om ze te verkopen
of om dat goud te vinden.
349
00:16:04,006 --> 00:16:05,442
Vermeend goud.
350
00:16:05,529 --> 00:16:07,531
Of dat goud bestaat
of niet maakt niet uit.
351
00:16:07,618 --> 00:16:10,186
Waar het om gaat is dat
onze verdachte denkt van wel.
352
00:16:10,273 --> 00:16:12,058
- Rechts.
- Die kerel heeft goudkoorts.
353
00:16:12,145 --> 00:16:14,408
Hij is bereid om iedereen te vermoorden
dat zit hem in de weg.
354
00:16:14,495 --> 00:16:16,627
Stuur dat laatst bekende
naar ieders GPS.
355
00:16:16,714 --> 00:16:17,977
Laten we gaan.
356
00:16:44,916 --> 00:16:46,048
- Wauw!
- Wauw!
357
00:16:49,878 --> 00:16:52,011
Wat in godsnaam was dat?
358
00:16:52,098 --> 00:16:54,100
Struikeldraden gekregen.
359
00:16:54,187 --> 00:16:56,015
De plaats moet booby-trapt zijn.
360
00:16:58,539 --> 00:17:00,802
Ga langzaam.
Let op je voeten, en splits op.
361
00:17:00,889 --> 00:17:03,674
Rémi,
er is iemand daarbuiten.
362
00:17:05,937 --> 00:17:07,635
Ontruim het huis.
363
00:17:07,722 --> 00:17:09,245
Kom op, Ray.
364
00:17:11,595 --> 00:17:13,597
Jij bedekt de achterkant
voor het geval we een loper hebben.
365
00:17:13,684 --> 00:17:15,251
Ik heb de voorkant.
366
00:17:31,137 --> 00:17:32,834
FBI!
367
00:17:32,921 --> 00:17:34,183
Laat je wapens vallen!
368
00:17:34,270 --> 00:17:35,228
Niet schieten.
369
00:17:35,315 --> 00:17:36,403
Dood ons alsjeblieft niet.
370
00:17:52,984 --> 00:17:54,334
We waren onszelf aan het beschermen.
371
00:17:54,421 --> 00:17:55,378
Als we het hadden geweten
het waren de Feds die kwamen,
372
00:17:55,465 --> 00:17:56,858
dat zouden we nooit hebben gedaan
stel die struikeldraden in.
373
00:17:56,945 --> 00:17:58,425
Jezelf beschermen tegen wie?
374
00:17:58,512 --> 00:17:59,774
Wij weten het niet.
375
00:17:59,861 --> 00:18:00,688
We dachten dat iemand
kwam voor ons,
376
00:18:00,775 --> 00:18:01,732
alsof ze voor Lydia kwamen.
377
00:18:01,819 --> 00:18:02,907
Hoe ken je Lydia?
378
00:18:02,994 --> 00:18:04,170
Ze is een geoloog.
379
00:18:04,257 --> 00:18:06,172
Ze rende wat
grondtesten voor ons.
380
00:18:06,259 --> 00:18:07,347
Wat voor grondtesten?
381
00:18:07,434 --> 00:18:08,478
Als ik het jou zou vertellen,
je zou me niet geloven.
382
00:18:08,565 --> 00:18:10,132
Probeer ons.
383
00:18:13,222 --> 00:18:15,094
We hebben goud gevonden,
verloren burgeroorlog goud.
384
00:18:15,181 --> 00:18:16,965
Daarom is Lydia vermoord.
385
00:18:17,052 --> 00:18:18,575
Iemand moet hebben
erover te weten gekomen.
386
00:18:18,662 --> 00:18:20,490
Denk je dat dat de reden is?
Leonard Oxridge werd vermoord?
387
00:18:20,577 --> 00:18:23,189
Lenny is dood?
388
00:18:23,276 --> 00:18:25,974
Doodgestoken
in zijn appartement in Brooklyn.
389
00:18:26,061 --> 00:18:29,108
Oh man. Oh man.
390
00:18:29,195 --> 00:18:30,761
Je moet ons beschermen.
391
00:18:30,848 --> 00:18:31,806
Ze zullen zijn
komt voor ons de volgende.
392
00:18:31,893 --> 00:18:33,068
Wat gaan we doen?
393
00:18:33,155 --> 00:18:34,809
- Je kende Oxridge?
- Ja.
394
00:18:34,896 --> 00:18:36,506
Nou, hij is gewoon
onze legervriend.
395
00:18:36,593 --> 00:18:38,987
We hebben hem ingehuurd
om wat spullen voor ons te vinden.
396
00:18:39,074 --> 00:18:40,031
Spullen?
397
00:18:40,119 --> 00:18:41,163
Wat voor spullen?
398
00:18:43,948 --> 00:18:46,603
Pamfletten geschreven door de
Ridders van de Gouden Cirkel?
399
00:18:46,690 --> 00:18:48,344
Kaart van Blackburn's Kill?
400
00:18:48,431 --> 00:18:50,085
We hadden ze nodig
om de grot te vinden.
401
00:18:50,172 --> 00:18:51,086
Maar je hebt hem niet zomaar aangenomen
om die dingen te vinden, toch?
402
00:18:51,173 --> 00:18:52,696
Je huurde hem in om ze te stelen.
403
00:18:52,783 --> 00:18:53,741
Nee.
404
00:18:53,828 --> 00:18:55,351
Wij nee.
405
00:18:57,527 --> 00:19:00,051
Oké, ja.
We hebben hem ingehuurd om ze te stelen.
406
00:19:00,139 --> 00:19:02,967
We wilden gewoon de zijn
alleen degenen die een kaart konden maken.
407
00:19:03,054 --> 00:19:04,578
We wilden gewoon
om de grot te vinden.
408
00:19:04,665 --> 00:19:06,319
Hoe lang was je al?
er naar zoeken?
409
00:19:06,406 --> 00:19:08,277
We zijn opgegroeid met horend
over het verloren goud.
410
00:19:08,364 --> 00:19:10,627
Toen we zeven of acht waren,
Buck en ik hebben een pact gesloten
411
00:19:10,714 --> 00:19:12,020
we zouden het vinden, en we zijn geweest
ben er sindsdien naar op zoek.
412
00:19:12,107 --> 00:19:13,761
Niet fulltime of zo,
413
00:19:13,848 --> 00:19:17,417
maar vorig jaar hebben we het geschopt
in een hogere versnelling.
414
00:19:17,504 --> 00:19:18,896
ik snap het niet,
als je het goud hebt gevonden,
415
00:19:18,983 --> 00:19:20,507
waarom was je niet aan het graven?
416
00:19:20,594 --> 00:19:22,552
Nou, we stonden op het punt om
en toen hoorden we over Lydia.
417
00:19:22,639 --> 00:19:23,858
We werden bang.
418
00:19:25,555 --> 00:19:30,343
Oké, jongens, laten we een wandeling maken.
419
00:19:30,430 --> 00:19:31,213
Waarheen?
420
00:19:31,300 --> 00:19:33,128
Ik wil die grot zien.
421
00:19:38,873 --> 00:19:41,441
Blijf bij Barnes.
422
00:20:19,522 --> 00:20:21,089
Hoeveel verder?
423
00:20:21,176 --> 00:20:23,831
De grot is net voor ons
aan je linker kant.
424
00:20:23,918 --> 00:20:26,268
We zijn er bijna.
425
00:20:26,355 --> 00:20:28,314
Het is een lange klim.
426
00:20:28,401 --> 00:20:29,315
Alles goed?
427
00:20:31,578 --> 00:20:33,754
Dit is het.
428
00:20:33,841 --> 00:20:35,930
Hier?
429
00:20:36,017 --> 00:20:37,845
Dus jullie twee, Lydia,
en Oxridge zijn de enige mensen
430
00:20:37,932 --> 00:20:38,846
wie wist van deze grot?
431
00:20:38,933 --> 00:20:40,282
Ze hebben het nooit geweten.
432
00:20:40,369 --> 00:20:41,588
Tommy en ik hadden ze
geblinddoekt echt goed
433
00:20:41,675 --> 00:20:42,937
de twee keer
ze komen hier.
434
00:20:43,024 --> 00:20:44,547
Waarom heb je meegebracht?
ze twee keer omhoog?
435
00:20:44,634 --> 00:20:45,374
We zullen,
een keer voor de vuilmonsters,
436
00:20:45,461 --> 00:20:46,941
en toen die goed terugkwamen,
437
00:20:47,028 --> 00:20:48,421
ze kwam hier
met de gravimeter.
438
00:20:48,508 --> 00:20:49,944
Wat is dat?
439
00:20:50,031 --> 00:20:51,772
Een supermooie metaaldetector,
gek nauwkeurig.
440
00:20:51,859 --> 00:20:53,730
Kost ongeveer 100 mille.
441
00:20:53,817 --> 00:20:56,429
Lydia was een professor,
dus ze had toegang tot apparatuur
442
00:20:56,516 --> 00:20:57,995
zo door
de Universiteit.
443
00:20:58,082 --> 00:20:59,954
Haar gravimeterwaarden,
ze zijn als een vingerafdruk.
444
00:21:00,041 --> 00:21:03,697
Dat is gewoon precies hoe ze
zei het, als een vingerafdruk.
445
00:21:03,784 --> 00:21:05,568
Ze zei dat er is
8 en 1/2 tot 9 ton--
446
00:21:05,655 --> 00:21:08,702
ton metaal
met een dichtheid van--
447
00:21:08,789 --> 00:21:09,964
wat is er, Buck?
448
00:21:10,051 --> 00:21:12,140
19,3 gram
per centimeter in blokjes.
449
00:21:12,227 --> 00:21:13,315
Klopt.
450
00:21:13,402 --> 00:21:14,882
Dat is de exacte dichtheid
van goud.
451
00:21:14,969 --> 00:21:17,058
Dat is wat er in onze grot is,
een enorme voorraad goudstaven
452
00:21:17,145 --> 00:21:18,755
overal.
453
00:21:18,842 --> 00:21:20,453
Die hoeveelheid goud
veel geld zou betekenen.
454
00:21:20,540 --> 00:21:23,020
- 500 miljoen.
- Ongeveer.
455
00:21:26,328 --> 00:21:28,678
Wat is dat verdomme?
456
00:21:28,765 --> 00:21:30,898
Is er iemand binnen?
457
00:21:33,117 --> 00:21:34,075
Wat de werkelijke...
458
00:21:36,686 --> 00:21:37,905
FBI!
459
00:21:40,864 --> 00:21:42,431
Kom naar buiten met je handen omhoog.
460
00:21:44,868 --> 00:21:46,174
Leg dat wapen neer.
461
00:21:46,261 --> 00:21:47,828
Gooi dat wapen weg.
462
00:21:47,915 --> 00:21:50,047
Gooi het.
463
00:22:00,797 --> 00:22:02,103
Sadie?
464
00:22:15,464 --> 00:22:16,465
Wat verdomme, Sadie?
465
00:22:16,552 --> 00:22:18,075
Wees stil.
466
00:22:18,162 --> 00:22:19,294
ik neem het jullie allemaal aan
kennen elkaar.
467
00:22:19,381 --> 00:22:20,687
Helaas wel.
468
00:22:20,774 --> 00:22:22,123
Ging naar de middelbare school
met haar moeder.
469
00:22:22,210 --> 00:22:23,298
Zou je nog meer kunnen zijn?
van een zeurderig teefje?
470
00:22:23,385 --> 00:22:24,908
Goed, makkelijk.
471
00:22:24,995 --> 00:22:26,606
Wat? Ik heb me al verontschuldigd.
472
00:22:26,693 --> 00:22:28,782
Als ik had geweten dat het de
Feds, ik zou niet hebben ontslagen.
473
00:22:28,869 --> 00:22:30,349
Wauw, dat is
de tweede keer dat iemand
474
00:22:30,436 --> 00:22:31,654
heeft dat vandaag tegen ons gezegd.
475
00:22:31,741 --> 00:22:32,873
Dus als het zo was
alleen Buck en ik,
476
00:22:32,960 --> 00:22:34,222
je zou hebben
onze kop eraf geschoten?
477
00:22:34,309 --> 00:22:36,877
- Gewoon beschermen wat van mij is.
- De jouwe?
478
00:22:36,964 --> 00:22:38,748
- Hoe heb je onze grot gevonden?
- Jouw grot?
479
00:22:38,835 --> 00:22:41,708
Het is mijn grot. Ik heb het opgeruimd.
480
00:22:41,795 --> 00:22:43,797
Het was redelijk schoon
toen we het vonden.
481
00:22:43,884 --> 00:22:46,452
Ja, dat is omdat
Ik was er als eerste bij, idioot.
482
00:22:46,539 --> 00:22:48,758
Er waren al deze bugs
en beestjes en rotsen,
483
00:22:48,845 --> 00:22:50,281
en ik heb ze allemaal weggedaan.
484
00:22:50,369 --> 00:22:51,979
We zullen,
waar is de rugzak voor?
485
00:22:52,066 --> 00:22:53,676
Wat denk je?
486
00:22:53,763 --> 00:22:55,765
Op zoek naar goud,
net zoals jij.
487
00:22:57,898 --> 00:22:59,987
Geef het aan mij.
488
00:23:00,074 --> 00:23:01,858
Kom op. Geef het aan mij.
489
00:23:11,128 --> 00:23:12,042
Er zit niets in.
490
00:23:12,129 --> 00:23:13,435
Ja.
491
00:23:13,522 --> 00:23:16,003
Nou, ik was aardig
van onderbroken.
492
00:23:16,090 --> 00:23:17,352
Wie weet het nog meer?
over deze grot?
493
00:23:17,439 --> 00:23:19,876
allemaal:
Niemand.
494
00:23:19,963 --> 00:23:21,182
Dit begint er op te lijken
495
00:23:21,269 --> 00:23:23,184
het slechtst bewaarde geheim
in Knox County.
496
00:23:26,535 --> 00:23:28,494
Wat is dit allemaal?
- Geen idee.
497
00:23:28,581 --> 00:23:30,104
Moet jij niet op school zijn?
498
00:23:30,191 --> 00:23:31,584
- We hadden een sneeuwdag.
- Ja, echt grappig.
499
00:23:31,671 --> 00:23:33,063
Ja, wat doen?
weet je er iets van?
500
00:23:33,150 --> 00:23:34,369
Je viel uit
in de vierde klas.
501
00:23:34,456 --> 00:23:35,762
- Hou je mond.
- Nee houd jij je mond.
502
00:23:35,849 --> 00:23:37,328
Dat is genoeg, jullie allemaal.
503
00:23:37,416 --> 00:23:40,070
Agent Quinn,
Ministerie van Financiën.
504
00:23:40,157 --> 00:23:41,158
Wat doet de schatkist hier?
505
00:23:41,245 --> 00:23:43,291
Dit gebied afsluiten.
506
00:23:43,378 --> 00:23:45,293
Op dit moment is er niemand
in of uit die grot gaan
507
00:23:45,380 --> 00:23:46,729
behalve ik of mijn team.
508
00:23:46,816 --> 00:23:48,209
Oh, ik denk
je zou je kunnen vergissen.
509
00:23:48,296 --> 00:23:50,037
Dit is staatseigendom,
niet federaal.
510
00:23:50,124 --> 00:23:51,865
Je hebt geen jurisdictie.
511
00:23:51,952 --> 00:23:54,171
Als er goud in zit,
het is van de U.S. Mint,
512
00:23:54,258 --> 00:23:55,956
en het is federaal eigendom.
513
00:23:56,043 --> 00:23:59,046
En dit federale bevel?
geeft mij, en alleen mij,
514
00:23:59,133 --> 00:24:00,569
het recht om te graven
die grot.
515
00:24:00,656 --> 00:24:01,962
Hé, wacht even.
516
00:24:02,049 --> 00:24:03,616
Je kunt niet zomaar walsen
hier binnen en bel Dibs.
517
00:24:03,703 --> 00:24:05,835
- Wat is ze aan het doen?
- De grot overnemen.
518
00:24:05,922 --> 00:24:07,707
- Uh-uh.
- Wie denk je dat je bent?
519
00:24:07,794 --> 00:24:09,883
Ik ben de regering van de Verenigde Staten.
520
00:24:09,970 --> 00:24:12,451
Haal ze hier weg.
521
00:24:12,538 --> 00:24:13,452
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
522
00:24:13,539 --> 00:24:14,931
Mijn werk.
523
00:24:15,018 --> 00:24:17,194
We hebben ogen nodig in die bossen,
op die grot.
524
00:24:17,281 --> 00:24:18,892
We hebben een verdachte in de wind.
525
00:24:18,979 --> 00:24:20,589
Deze man is een meedogenloze moordenaar
526
00:24:20,676 --> 00:24:22,156
wie denkt dat er goud is?
daarboven.
527
00:24:22,243 --> 00:24:23,810
Dat is waar
we gaan hem vangen.
528
00:24:23,897 --> 00:24:26,987
Het is niet jouw probleem
niet meer, agent Scott.
529
00:24:27,074 --> 00:24:29,163
Treasury heeft de zaak overgenomen.
530
00:24:29,250 --> 00:24:31,078
Misschien weet je hoe
om een bevel uit te voeren,
531
00:24:31,165 --> 00:24:33,384
maar je kent de eerste niet
ding over het vangen van een moordenaar.
532
00:24:33,472 --> 00:24:35,735
Ik ben niet geïnteresseerd
bij het vangen van een moordenaar.
533
00:24:35,822 --> 00:24:38,738
ik ben geïnteresseerd
in wat zich in die grot bevindt.
534
00:24:38,825 --> 00:24:41,088
Kijk, als je een probleem hebt,
neem het op met uw SAC.
535
00:24:41,175 --> 00:24:42,785
Ze zal het bevestigen.
536
00:24:42,872 --> 00:24:45,484
Maar op dit moment,
niemand gaat naar binnen of naar buiten,
537
00:24:45,571 --> 00:24:48,051
niet je verdachte en niet de FBI.
538
00:24:48,138 --> 00:24:50,271
Je doet wat je moet doen.
539
00:24:50,358 --> 00:24:51,838
Ik ook.
540
00:24:54,580 --> 00:24:56,233
Waar zijn je ouders?
541
00:24:56,320 --> 00:24:58,105
Ik heb mijn vader nooit ontmoet.
542
00:24:58,192 --> 00:24:59,802
Moeder is een jaar geleden overleden.
543
00:24:59,889 --> 00:25:02,022
ik ben een wees
van de opioïde-epidemie.
544
00:25:02,109 --> 00:25:03,414
Kom op.
545
00:25:03,502 --> 00:25:05,591
Zo tragisch is het niet.
546
00:25:05,678 --> 00:25:06,896
Ze leeft
met haar grootouders.
547
00:25:12,032 --> 00:25:15,035
Sadie woont bij ons
nu iets meer dan een jaar,
548
00:25:15,122 --> 00:25:17,298
sinds haar moeder stierf.
549
00:25:17,385 --> 00:25:20,214
Wat was je aan het doen
daar in die grot?
550
00:25:20,301 --> 00:25:22,782
Niks, gewoon rondkijken.
551
00:25:22,869 --> 00:25:25,262
Ze vertelde ons jullie drieën
zijn degenen die het hebben gevonden.
552
00:25:29,615 --> 00:25:31,181
Oh, dat deed je toch?
553
00:25:31,268 --> 00:25:32,748
Nou, ik moest wel.
554
00:25:32,835 --> 00:25:34,228
Buck en Tommy waren daarboven.
555
00:25:34,315 --> 00:25:35,621
Ze denken dat het van hen is.
556
00:25:35,708 --> 00:25:37,013
Nou, ze hebben het mis.
557
00:25:37,100 --> 00:25:39,363
Nou, ze zeiden:
dat ze het eerst vonden,
558
00:25:39,450 --> 00:25:40,408
wanneer wij degenen zijn
wie zijn er aan het prospecteren?
559
00:25:40,495 --> 00:25:42,628
daar al meer dan een jaar.
560
00:25:42,715 --> 00:25:44,412
We hebben het gevonden. We hebben het schoongemaakt.
561
00:25:44,499 --> 00:25:46,327
Hoor je dat, Rosie?
562
00:25:46,414 --> 00:25:47,502
Het is maar goed dat we gestippeld hebben
al onze Is en kruisten onze Ts.
563
00:25:47,589 --> 00:25:49,069
Zeker is.
564
00:25:49,156 --> 00:25:51,506
We hebben onze claim geblokkeerd
via de juiste kanalen.
565
00:25:51,593 --> 00:25:53,203
Hoe heb je dat gedaan?
566
00:25:53,290 --> 00:25:54,770
Dat land daar
is het eigendom?
567
00:25:54,857 --> 00:25:56,598
van het Gemenebest
van Pennsylvania.
568
00:25:56,685 --> 00:25:58,687
Dus voordat we zelfs
iets aangeraakt,
569
00:25:58,774 --> 00:26:01,429
we hebben ervoor gezorgd dat we een vergunning hebben gekregen
om die grot van de schoon te maken
570
00:26:01,516 --> 00:26:03,474
Department of Conservation
van natuurlijke hulpbronnen.
571
00:26:03,562 --> 00:26:05,781
Nu wachten we gewoon af
op de ontgravingsvergunning.
572
00:26:05,868 --> 00:26:07,000
Het is nog in behandeling.
573
00:26:07,087 --> 00:26:08,567
Dat doet er nu allemaal niet toe.
574
00:26:08,654 --> 00:26:09,872
De Feds zijn daarboven.
575
00:26:09,959 --> 00:26:11,221
Ze nemen alles mee
voor zichzelf.
576
00:26:11,308 --> 00:26:12,396
- Wat?
- Hmmm.
577
00:26:12,483 --> 00:26:14,181
Ze heeft gelijk.
578
00:26:14,268 --> 00:26:16,226
Het ministerie van Financiën
kwam vandaag binnen met een bevelschrift.
579
00:26:16,313 --> 00:26:18,402
Zij zijn degenen die zullen
de grot uitgraven.
580
00:26:18,489 --> 00:26:20,535
Dus wat betekent dat
voor ons contract?
581
00:26:20,622 --> 00:26:22,276
Het betekent dat we genaaid zijn, opa.
582
00:26:22,363 --> 00:26:23,799
Ik zei je toch, we hadden gewoon moeten...
begon te graven.
583
00:26:23,886 --> 00:26:25,758
Dit is de regering, Sadie.
584
00:26:25,845 --> 00:26:28,021
We hebben een overeenkomst,
en ze zullen het moeten eren.
585
00:26:28,108 --> 00:26:31,024
Ze zullen ons iets schuldig zijn
ons vindersloon.
586
00:26:31,111 --> 00:26:33,156
Wie gaf jou
een vindersvergoedingsovereenkomst?
587
00:26:36,029 --> 00:26:39,032
Ik heb het hier ergens,
net als.
588
00:26:42,122 --> 00:26:43,123
Ja.
589
00:26:45,691 --> 00:26:49,608
25% van wat dan ook
vinden we daarin.
590
00:26:49,695 --> 00:26:52,611
Dit is ondertekend door een ranger.
591
00:26:52,698 --> 00:26:55,744
Dat klopt, een regering
officieel, Toby Medina.
592
00:26:55,831 --> 00:26:57,485
Weet hij
waar is de grot?
593
00:26:57,572 --> 00:26:58,660
Ja, we moesten hem laten zien
waar het was
594
00:26:58,747 --> 00:27:00,314
voordat hij ons die vergunning geeft.
595
00:27:00,401 --> 00:27:01,532
Heb jij
een adres voor Toby?
596
00:27:01,620 --> 00:27:02,925
Ja,
Ik stuur het je nu.
597
00:27:03,012 --> 00:27:03,970
Neem Ray mee
naar het Rangers-kantoor,
598
00:27:04,057 --> 00:27:05,536
kijken wat ze weten.
599
00:27:05,624 --> 00:27:07,016
Ik heb Kristin en Barnes
ontmoet je bij hem thuis.
600
00:27:07,103 --> 00:27:08,409
Bedankt.
601
00:27:14,807 --> 00:27:17,810
Zeker, als parkwachters,
we kunnen vergunningen verlenen of weigeren
602
00:27:17,897 --> 00:27:19,333
voor alle soorten
van verschillende activiteiten
603
00:27:19,420 --> 00:27:21,248
op staatsgrond.
604
00:27:21,335 --> 00:27:22,989
Hoe zit het met het verlenen van iets?
zoals een vindersloon
605
00:27:23,076 --> 00:27:24,686
voor alle edele metalen
dat een particulier
606
00:27:24,773 --> 00:27:26,253
vondsten op staatsgrond?
607
00:27:26,340 --> 00:27:28,211
Vindersloon?
608
00:27:28,298 --> 00:27:29,822
Ja, een van je rangers,
Toby Medina,
609
00:27:29,909 --> 00:27:32,172
verleende Desmond
en Rose Daley een vergunning
610
00:27:32,259 --> 00:27:33,477
om Blackburn's Kill op te graven.
611
00:27:33,564 --> 00:27:34,957
Ja, hij ook
gaf ze een document
612
00:27:35,044 --> 00:27:36,959
ze garanderen
een vindersvergoeding van 25%
613
00:27:37,046 --> 00:27:38,831
voor al het goud dat ze kunnen opgraven.
614
00:27:40,441 --> 00:27:44,619
Nee, dat is niet...
615
00:27:44,706 --> 00:27:45,968
weet je dat zeker?
616
00:27:46,055 --> 00:27:48,144
Ja, eh,
dat is zijn handtekening, toch?
617
00:27:51,278 --> 00:27:53,846
Ja, dat is het, maar dit
is niet iets wat we kunnen doen.
618
00:27:53,933 --> 00:27:55,935
Ik weet niet eens wie dat zou kunnen.
619
00:27:56,022 --> 00:27:57,937
Ik bedoel, het kantoor van de gouverneur,
misschien maar--
620
00:27:58,024 --> 00:27:59,286
Oké, dus we zijn
Ik moet met Toby praten.
621
00:27:59,373 --> 00:28:00,287
Is hij nu hier?
622
00:28:02,332 --> 00:28:04,117
Nee, hij is uit geweest
met medelevend verlof
623
00:28:04,204 --> 00:28:05,074
voor een paar weken.
624
00:28:05,161 --> 00:28:07,773
Zijn moeder stierf.
625
00:28:07,860 --> 00:28:10,079
Maar maandag is hij er weer.
626
00:28:10,166 --> 00:28:12,952
Hm.
Nee, moeder is in 2016 overleden.
627
00:28:15,302 --> 00:28:17,086
We zijn te laat. Hij is weg.
628
00:28:17,173 --> 00:28:18,697
Deze man heeft alles achtergelaten.
629
00:28:18,784 --> 00:28:20,568
Het lijkt erop dat deze hem zullen binden
naar de moorden
630
00:28:20,655 --> 00:28:23,484
van zowel Lydia Washburn
en Leonard Oxridge.
631
00:28:25,747 --> 00:28:29,185
Kijk hier eens naar, Lydia's telefoon.
632
00:28:29,272 --> 00:28:31,187
Toby nam niet eens de moeite
proberen er iets van kwijt te raken.
633
00:28:31,274 --> 00:28:33,363
Nee, want hij is van plan
verdwijnen
634
00:28:33,450 --> 00:28:35,670
met al het goud dat hij kan krijgen
uit die grot.
635
00:28:35,757 --> 00:28:37,324
Hij wist van de grot.
636
00:28:37,411 --> 00:28:39,195
Hij moet het geweten hebben
die om het goud cirkelde.
637
00:28:39,282 --> 00:28:41,023
Hij heeft Rose geregen
en Desmond mee,
638
00:28:41,110 --> 00:28:42,982
beweren dat hun
vergunningen waren in behandeling,
639
00:28:43,069 --> 00:28:45,027
en dan vertraagd
de gebroeders Thorne neer
640
00:28:45,114 --> 00:28:47,116
door Lydia en Oxridge te doden.
641
00:28:47,203 --> 00:28:50,119
Het enige wat hij hoefde te doen was
ga daar eerst naar binnen,
642
00:28:50,206 --> 00:28:51,686
nemen wat hij kon,
en ga weg.
643
00:28:51,773 --> 00:28:54,167
Maar hij telde niet
op agent Quinn.
644
00:28:54,254 --> 00:28:56,343
- Rechts.
- Wat is zijn plan B?
645
00:28:56,430 --> 00:28:57,736
Nou, als hij slim is,
hij zal rennen,
646
00:28:57,823 --> 00:28:59,694
probeer niet gearresteerd te worden
voor moord.
647
00:28:59,781 --> 00:29:02,436
Nee, hij is te diep in het proberen
om dat goud in handen te krijgen.
648
00:29:02,523 --> 00:29:05,047
Zolang Toby daarbuiten is,
de Daleys, Sadie,
649
00:29:05,134 --> 00:29:08,747
de Thornes kunnen allemaal
nog steeds doelwit zijn.
650
00:29:08,834 --> 00:29:11,271
Zet afgevaardigden op hun huizen
voor bescherming
651
00:29:11,358 --> 00:29:13,055
en een hier voor het geval dat
hij komt terug.
652
00:29:13,142 --> 00:29:14,404
Oke, ik zal zetten
een BOLO op Toby's auto,
653
00:29:14,491 --> 00:29:16,058
laat Hana volgen
zijn creditcards.
654
00:29:16,145 --> 00:29:17,712
We gaan terug
naar Blackburn's Kill.
655
00:29:19,583 --> 00:29:20,759
Ik zeg het je nu,
656
00:29:20,846 --> 00:29:22,325
deze man is wanhopig
en gevaarlijk,
657
00:29:22,412 --> 00:29:23,631
en ik heb een hele slechte
gevoel dat hij het gaat proberen
658
00:29:23,718 --> 00:29:25,111
om voorbij Quinns omtrek te komen.
659
00:29:25,198 --> 00:29:26,590
Het wordt een lange nacht.
660
00:30:19,774 --> 00:30:21,384
Hé, Sadie.
661
00:30:21,471 --> 00:30:24,039
Hé, Toby.
662
00:30:24,126 --> 00:30:26,868
Waar ga je naartoe?
663
00:30:26,955 --> 00:30:29,349
Geen plek.
664
00:30:53,677 --> 00:30:54,548
Sadie is weg!
665
00:30:54,635 --> 00:30:56,028
We hebben het net gehoord.
666
00:30:56,115 --> 00:30:57,464
Je moet ons helpen haar te vinden.
667
00:30:57,551 --> 00:30:58,552
Het komt goed.
We gaan haar vinden.
668
00:30:58,639 --> 00:31:00,423
Blijf kalm, oké?
669
00:31:00,510 --> 00:31:02,208
Waar zijn de afgevaardigden?
wie hield het huis in de gaten?
670
00:31:02,295 --> 00:31:03,949
Ze zijn aan het zoeken
met Des.
671
00:31:04,036 --> 00:31:06,255
Ze zweren dat niemand opkwam
naar het pand.
672
00:31:06,342 --> 00:31:07,430
- Haar fiets is weg.
- Dat is een goed ding.
673
00:31:07,517 --> 00:31:08,954
Het betekent dat ze waarschijnlijk
in haar eentje achtergelaten.
674
00:31:09,041 --> 00:31:11,652
Oké, waar zou ze heen gaan?
675
00:31:11,739 --> 00:31:13,349
De grot misschien.
676
00:31:13,436 --> 00:31:15,525
Ik bedoel, als iemand dat zou kunnen...
sluip daarheen, zij is het.
677
00:31:15,612 --> 00:31:17,876
Waarom zou ze dat doen?
Het zit allemaal op slot.
678
00:31:17,963 --> 00:31:19,094
Ze weet dat ze dat niet is
zou daar naar boven moeten gaan.
679
00:31:19,181 --> 00:31:20,356
Roosje, ik weet het niet.
Ik weet het niet.
680
00:31:20,443 --> 00:31:21,923
Het goud laat je doen
zotte dingen.
681
00:31:22,010 --> 00:31:23,098
Oke,
we gaan het regelen.
682
00:31:23,185 --> 00:31:24,447
Wil je dat afdekken?
- Ja.
683
00:31:24,534 --> 00:31:25,622
We zijn ermee bezig.
Waar zou Sadie anders heen gaan?
684
00:31:25,709 --> 00:31:27,537
Haar telefoon gaat maar door
direct naar de voicemail.
685
00:31:27,624 --> 00:31:30,497
Ze antwoordt altijd, altijd.
- Roos, kijk me aan. Denken.
686
00:31:30,584 --> 00:31:31,846
Heeft zij een vriendje?
Heeft ze vrienden?
687
00:31:31,933 --> 00:31:32,891
Nee, nee, nee, ze besteedt
al haar vrije tijd
688
00:31:32,978 --> 00:31:34,327
op zoek naar het goud.
689
00:31:34,414 --> 00:31:35,894
Het oude huis.
690
00:31:35,981 --> 00:31:37,634
- Oud huis?
- Die van haar moeder.
691
00:31:37,721 --> 00:31:39,288
Het is nu van Sadie.
692
00:31:39,375 --> 00:31:41,029
Soms gaat ze daar
als ze verdrietig is.
693
00:31:41,116 --> 00:31:41,856
Oké.
694
00:31:42,988 --> 00:31:44,598
Ik ben niet aan het rommelen.
695
00:31:44,685 --> 00:31:48,167
Ik weet dat het hier is, dus vertel het me
waar je het hebt verstopt.
696
00:31:48,254 --> 00:31:50,169
Ik zei je, ik weet het niet
waar heb je het over!
697
00:31:52,475 --> 00:31:56,392
Je denkt dat je zo slim bent,
maar je bent niet.
698
00:31:56,479 --> 00:31:59,091
Ik heb je op band bij het binnenkomen
en uit die grot,
699
00:31:59,178 --> 00:32:01,136
binnen met een lege rugzak,
700
00:32:01,223 --> 00:32:04,096
uit met een volle, zware
negen, tien keer.
701
00:32:04,183 --> 00:32:05,662
Bekijk het maar!
702
00:32:07,186 --> 00:32:09,144
Sta op.
703
00:32:09,231 --> 00:32:10,841
Sta op.
704
00:32:10,929 --> 00:32:12,669
FBI! Laat je wapen vallen.
705
00:32:16,499 --> 00:32:19,676
Toby, je wilt niet
om dit te doen.
706
00:32:19,763 --> 00:32:21,765
Ze nam het!
707
00:32:21,852 --> 00:32:23,637
Ze nam het goud, en ze...
heb het hier ergens verstopt.
708
00:32:23,724 --> 00:32:24,986
Nee, dat deed ik niet.
709
00:32:25,073 --> 00:32:25,639
Hij weet niet wat
hij heeft het over.
710
00:32:25,726 --> 00:32:28,511
Ja, ik wil.
711
00:32:28,598 --> 00:32:30,905
Vertel het ze.
712
00:32:30,992 --> 00:32:33,690
Laat haar gaan, Toby.
713
00:32:33,777 --> 00:32:35,649
Ze is nog maar een kind.
714
00:32:38,086 --> 00:32:40,132
Ik heb haar op video
van mijn trailcam
715
00:32:40,219 --> 00:32:42,090
goud uit die grot halen.
716
00:32:42,177 --> 00:32:43,962
Maak de foto wanneer
je snapt het, Ray.
717
00:32:44,049 --> 00:32:46,442
- Het is niet waar.
- Hou je mond! Hou je mond!
718
00:32:46,529 --> 00:32:48,140
Ik geloof je, Toby.
719
00:32:50,142 --> 00:32:51,970
Maar dit gaat niet
iets oplossen.
720
00:32:55,930 --> 00:32:58,063
Leg het geweer neer.
721
00:32:58,150 --> 00:33:01,892
Daar is het te laat voor.
722
00:33:01,980 --> 00:33:04,243
Er is hier goud.
723
00:33:07,246 --> 00:33:09,117
Maak haar--
laat haar me laten zien waar het is.
724
00:33:11,076 --> 00:33:12,468
Laat haar me laten zien waar het is.
725
00:33:12,555 --> 00:33:13,774
- Hij is gek.
- En ik laat haar gaan.
726
00:33:13,861 --> 00:33:15,341
Hij sleepte me hierheen.
727
00:33:15,428 --> 00:33:17,952
Nee nee!
728
00:33:18,039 --> 00:33:19,432
Ik ben je hierheen gevolgd.
729
00:33:19,519 --> 00:33:20,128
ik weet niet wat
hij heeft het over.
730
00:33:20,215 --> 00:33:22,478
Jawel! Stop met liegen!
731
00:33:41,758 --> 00:33:43,064
Wat een circus.
732
00:33:44,979 --> 00:33:46,763
Wat is er in godsnaam aan de hand?
733
00:33:46,850 --> 00:33:48,722
De opgraving was een mislukking.
734
00:33:48,809 --> 00:33:51,551
We hebben de hele nacht gezocht,
maar er zit geen goud in.
735
00:33:51,638 --> 00:33:54,728
We groeven zo ver naar beneden,
we zijn door de grondwaterspiegel gedrongen
736
00:33:54,815 --> 00:33:55,859
en de grot overstroomde.
737
00:33:55,946 --> 00:33:57,426
Dat is niet mogelijk.
738
00:33:57,513 --> 00:33:58,862
Die gravimeteraflezing
is als een vingerafdruk.
739
00:33:58,949 --> 00:34:00,647
Hoe verklaar je dat?
740
00:34:00,734 --> 00:34:02,431
Nou, het lijkt erop
de goede mensen van Knox County
741
00:34:02,518 --> 00:34:03,867
denk dat je een leugenaar bent.
742
00:34:03,954 --> 00:34:06,566
Ze hebben het recht
naar hun alternatieve feiten
743
00:34:06,653 --> 00:34:08,089
als dat is wat ze willen.
744
00:34:08,176 --> 00:34:09,221
Misschien weten ze het gewoon
als ze worden gasgestookt.
745
00:34:09,308 --> 00:34:11,049
Laat staan
een hoop mensen
746
00:34:11,136 --> 00:34:13,834
zag gepantserde vrachtwagens omhoog gaan
en de hele nacht de heuvel af.
747
00:34:13,921 --> 00:34:17,446
Lege vrachtwagens omdat
er was geen goud om te verwijderen.
748
00:34:17,533 --> 00:34:20,058
Het was een mooi verhaal,
maar dat was alles.
749
00:34:20,145 --> 00:34:21,494
Dit hele gebeuren was een mythe.
750
00:34:21,581 --> 00:34:23,365
Nou, terwijl je bent geweest
graven in het vuil,
751
00:34:23,452 --> 00:34:25,367
we hebben gekregen
echte resultaten.
752
00:34:25,454 --> 00:34:28,849
We hebben die moordenaar gepakt
en een kind gered.
753
00:34:28,936 --> 00:34:30,851
Gestolen pamfletten en kaart.
754
00:34:30,938 --> 00:34:32,809
Aangezien dit nu jouw geval is,
deze kun je retourneren
755
00:34:32,896 --> 00:34:34,028
naar het Nationaal Archief.
756
00:34:40,774 --> 00:34:42,689
Wat zit er in de envelop?
Is dat de schatkaart?
757
00:34:42,776 --> 00:34:44,430
Waarom lieg je?
758
00:34:44,517 --> 00:34:45,953
Heb je het goud in beslag genomen?
voor het ministerie van Financiën?
759
00:34:46,040 --> 00:34:47,911
Je kunt je niet verbergen
wat ben je aan het doen!
760
00:34:47,998 --> 00:34:50,349
- We hebben wat antwoorden nodig.
- Iedereen heeft die vrachtwagens gezien.
761
00:34:50,436 --> 00:34:51,741
Je kunt je niet verbergen
wat ben je aan het doen.
762
00:34:51,828 --> 00:34:52,873
Hé, gaat het?
763
00:34:52,960 --> 00:34:55,745
Ja.
764
00:34:55,832 --> 00:34:58,922
Dus waar Toby over zei?
een camera laten plaatsen
765
00:34:59,009 --> 00:35:02,100
op het spoor, is dat waar?
766
00:35:02,187 --> 00:35:04,102
Ik weet het niet, maar ik betwijfel het.
767
00:35:04,189 --> 00:35:05,842
De man is een psychopaat en een leugenaar.
768
00:35:05,929 --> 00:35:07,627
Ja hij is.
769
00:35:07,714 --> 00:35:09,063
Bovendien was ik daarboven
genoeg zoeken naar de grot.
770
00:35:09,150 --> 00:35:10,586
Ik weet zeker dat ik het zou hebben gezien.
771
00:35:10,673 --> 00:35:13,502
Dus laten we zeggen om te giechelen,
het is waar.
772
00:35:13,589 --> 00:35:16,940
Zou het je laten zien dat je goud neemt?
uit die grot?
773
00:35:19,552 --> 00:35:20,683
Hoe zou het kunnen?
Je hebt de dame gehoord.
774
00:35:20,770 --> 00:35:22,250
Er was geen goud.
775
00:35:22,337 --> 00:35:24,296
Hoe kan ik iets stelen?
dat was er nooit?
776
00:35:26,515 --> 00:35:28,474
Je bent een slim koekje, Sadie.
777
00:35:38,266 --> 00:35:39,833
Nou, dat klinkt
als een gek geval.
778
00:35:39,920 --> 00:35:41,922
Het was.
779
00:35:42,009 --> 00:35:44,185
Hé, denk je wel eens aan
780
00:35:44,272 --> 00:35:45,534
wat je zou doen
als je de loterij hebt gewonnen?
781
00:35:45,621 --> 00:35:49,495
Zoals de grote,
100 miljoen dollar.
782
00:35:49,582 --> 00:35:50,887
ik heb gefantaseerd
erover, ja.
783
00:35:50,974 --> 00:35:51,627
Niet iedereen?
784
00:35:51,714 --> 00:35:53,499
Volgens mij wel.
785
00:35:53,586 --> 00:35:56,676
Maar bestaat er zoiets?
als teveel geld?
786
00:35:56,763 --> 00:35:59,853
Zoveel dat het de pret kost
uit alles?
787
00:35:59,940 --> 00:36:03,422
Je weet wel, de vrijheid van geld,
vooral voor mensen
788
00:36:03,509 --> 00:36:05,685
die het nog nooit hebben gehad, dus.
- Hm.
789
00:36:05,772 --> 00:36:07,208
Is dit hoe?
je bracht je dag door,
790
00:36:07,295 --> 00:36:09,384
denken aan
stinkend rijk zijn?
791
00:36:09,471 --> 00:36:13,214
Deel van het,
en een deel van het handelen
792
00:36:13,301 --> 00:36:15,303
met wat het met mensen kan doen.
793
00:36:18,611 --> 00:36:22,397
Ik kan in ieder geval denken
van betere manieren
794
00:36:22,484 --> 00:36:24,921
om nu mijn tijd te besteden.
795
00:36:26,009 --> 00:36:27,228
Oh.
796
00:36:30,318 --> 00:36:32,799
Portier.
797
00:36:32,886 --> 00:36:34,757
Hé, Georgie. Hoe gaat het?
798
00:36:34,844 --> 00:36:35,932
Oké.
799
00:36:36,019 --> 00:36:37,673
Ja, ja, ja.
800
00:36:37,760 --> 00:36:39,632
Bedankt, Georgie.
801
00:36:39,719 --> 00:36:41,677
Pakket, ik moet ervoor tekenen.
- O, maak je geen zorgen.
802
00:36:41,764 --> 00:36:43,853
Weet je, ik ga eruit
van deze kleding.
803
00:36:43,940 --> 00:36:45,942
O, ik hou van dat idee.
804
00:36:55,822 --> 00:36:57,258
Fiona?
805
00:36:57,345 --> 00:36:59,434
Wauw, ik dacht dat je dat was
de bezorger.
806
00:36:59,521 --> 00:37:01,044
Levering? Ja.
807
00:37:01,131 --> 00:37:02,655
Man? Ik neem geen aanstoot.
808
00:37:02,742 --> 00:37:04,787
Vind je het erg als ik binnenkom?
809
00:37:04,874 --> 00:37:07,442
Geweldig.
810
00:37:07,529 --> 00:37:08,617
Bedankt.
811
00:37:08,704 --> 00:37:10,880
Ernstig,
kijk naar deze plek.
812
00:37:10,967 --> 00:37:13,622
Je hebt het nog steeds, nietwaar?
813
00:37:13,709 --> 00:37:15,015
Hier.
814
00:37:15,102 --> 00:37:16,321
Wat is dit?
815
00:37:16,408 --> 00:37:18,932
Je hebt je . gewonnen
stille veiling item.
816
00:37:19,019 --> 00:37:21,674
Weet je, je had kunnen
heb het net op de post gedaan.
817
00:37:21,761 --> 00:37:24,851
Oh ik weet het,
maar ik was zo opgewonden voor je
818
00:37:24,938 --> 00:37:26,635
gisteravond kwam, ik...
819
00:37:26,722 --> 00:37:28,028
Ik wilde het geven
voor jou persoonlijk.
820
00:37:32,075 --> 00:37:33,990
Oh.
821
00:37:34,077 --> 00:37:34,991
Oh het spijt me.
822
00:37:35,078 --> 00:37:36,384
Ik bedoel, ik realiseerde het me niet.
823
00:37:36,471 --> 00:37:37,690
Nee, nee, nee, nee, het is oké.
824
00:37:37,777 --> 00:37:39,953
April Brooks,
dit is Fiona Paley.
825
00:37:40,040 --> 00:37:42,869
Fiona was de cochair
van het gala gisteravond.
826
00:37:42,956 --> 00:37:47,177
Ze was aardig genoeg
om mijn veilingwinst persoonlijk af te leveren.
827
00:37:47,265 --> 00:37:49,397
Hoi, en gefeliciteerd.
828
00:37:49,484 --> 00:37:51,834
Dat was een mooi evenement.
- Dank je.
829
00:37:51,921 --> 00:37:54,010
En ik wou dat ik dat had gedaan
ik heb je laatst ontmoet.
830
00:37:56,709 --> 00:37:58,754
Hoe dan ook, ik zou moeten
heb eerst gebeld.
831
00:37:58,841 --> 00:38:01,279
Het was aangenaam
om je te ontmoeten, April.
832
00:38:01,366 --> 00:38:03,193
- Jij ook.
- En gefeliciteerd.
833
00:38:03,281 --> 00:38:05,021
Remy, ik moet rennen.
834
00:38:09,591 --> 00:38:11,201
- Wat heb je gekregen?
- Ik weet het niet.
835
00:38:13,421 --> 00:38:16,729
Drie nachten
in de Sun Valley Lodge.
836
00:38:16,816 --> 00:38:18,470
Dat zwemmen
met paarden ding?
837
00:38:18,557 --> 00:38:19,862
Mm-hm.
838
00:38:19,949 --> 00:38:21,473
Dat bod was
om 11 mille toen we vertrokken.
839
00:38:21,560 --> 00:38:23,953
Hoe hoog ben je gegaan?
- Hm.
840
00:38:24,040 --> 00:38:26,565
Het is voor een goed doel.
841
00:38:26,652 --> 00:38:29,655
Is het de oorzaak,
of is het Fiona?
842
00:38:29,742 --> 00:38:30,873
April, kom op.
843
00:38:30,960 --> 00:38:32,527
Ze is gewoon een oude vriendin.
844
00:38:32,614 --> 00:38:34,834
- Ja goed.
- We hebben hierover gepraat.
845
00:38:34,921 --> 00:38:37,271
Geen bagage, geen verplichtingen,
geen gekkigheid.
846
00:38:37,358 --> 00:38:38,751
Laten we ons gewoon doen.
- Ik weet.
847
00:38:38,838 --> 00:38:40,405
Je hebt je verleden,
Ik heb de mijne,
848
00:38:40,492 --> 00:38:41,710
en nooit zullen de twee elkaar ontmoeten.
849
00:38:41,797 --> 00:38:43,538
Precies.
850
00:38:43,625 --> 00:38:45,323
Ja.
851
00:38:45,410 --> 00:38:47,499
Je bent niet boos, toch?
852
00:38:47,586 --> 00:38:48,978
Oh kom op. Wees niet boos.
853
00:38:49,065 --> 00:38:51,981
Ik ben niet boos.
854
00:38:52,068 --> 00:38:54,549
Waar ga je dan heen?
63950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.