Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,567 --> 00:00:03,916
O ja.
Dat is geweldig.
2
00:00:04,004 --> 00:00:04,700
Passen ze bij mijn jas?
3
00:00:04,787 --> 00:00:06,093
Ze passen er perfect bij.
4
00:00:06,180 --> 00:00:07,442
Echt, man?
5
00:00:07,529 --> 00:00:09,531
Wat,
denk je dat ik tegen je zou liegen?
6
00:00:09,618 --> 00:00:11,881
ik verdien geen geld
door te liegen tegen mijn klanten.
7
00:00:11,968 --> 00:00:13,839
Hier. Als je me niet gelooft,
Ik zal u laten zien.
8
00:00:15,711 --> 00:00:18,061
Kijk zelf maar.
9
00:00:18,148 --> 00:00:20,020
Moeilijk te zeggen.
Slechts de helft van hen zit erin.
10
00:00:20,107 --> 00:00:21,195
Zeker.
Zeker.
11
00:00:21,282 --> 00:00:22,805
Er is een werk
hier aan de gang.
12
00:00:22,892 --> 00:00:24,546
Ik wil er gewoon zeker van zijn
je bent gelukkig.
13
00:00:24,633 --> 00:00:26,330
Ben je gelukkig?
- Ja.
14
00:00:26,417 --> 00:00:28,332
Hoe is de pasvorm?
Het is goed?
15
00:00:28,419 --> 00:00:29,333
- Past heel goed.
- Uitstekend.
16
00:00:29,420 --> 00:00:30,726
Precies op tijd. Raoul.
17
00:00:30,813 --> 00:00:31,727
Hoe gaat het vandaag?
- Oh je weet wel.
18
00:00:31,814 --> 00:00:33,033
Zelfde oud, zelfde oud.
19
00:00:36,688 --> 00:00:38,516
Hoi.
20
00:00:38,603 --> 00:00:40,170
Ben jij niet papa Eyez?
21
00:00:40,257 --> 00:00:42,259
Ik hield van je laatste druppel, man.
22
00:00:42,346 --> 00:00:44,653
Ik blijf naar buiten komen
bovenaan, bovenaan, bovenaan
23
00:00:44,740 --> 00:00:46,437
Bedankt man.
24
00:00:46,524 --> 00:00:48,439
♪ Boven, boven, boven ♪
25
00:00:48,526 --> 00:00:50,224
Ik ga voorstellen
dat je je grill overgeeft
26
00:00:50,311 --> 00:00:52,269
naar Raul hier,
alleen voor de sabbat.
27
00:00:52,356 --> 00:00:55,055
Deze blauwe diamanten,
een uit duizenden.
28
00:00:55,142 --> 00:00:57,187
Ik zal het allemaal klaar hebben
maandag voor u.
29
00:00:57,274 --> 00:01:00,234
En ik ga voorstellen
je zingt niet meer.
30
00:01:00,321 --> 00:01:01,757
Oké, kerel.
31
00:01:04,977 --> 00:01:06,588
Ik zie je maandag, Jared.
32
00:01:06,675 --> 00:01:09,417
Hoi. Het is goed
om je te ontmoeten, man.
33
00:01:09,504 --> 00:01:11,636
Hoi. Vrede man.
34
00:01:11,723 --> 00:01:15,510
Ik blijf naar buiten komen
bovenop. top, top
35
00:01:15,597 --> 00:01:17,338
♪ Boven, boven, boven ♪
36
00:01:20,428 --> 00:01:22,125
De tas, nu!
37
00:01:22,212 --> 00:01:23,692
- Nee! Hoi hoi!
- Geef het aan mij!
38
00:01:23,779 --> 00:01:25,520
Geef het!
Laat het gaan!
39
00:01:25,607 --> 00:01:27,304
Maak een back-up!
40
00:01:27,391 --> 00:01:28,610
Geef me de--
41
00:01:34,877 --> 00:01:36,618
Hé, bevriezen!
Kom hier terug!
42
00:01:36,705 --> 00:01:38,837
Hoi hoi!
43
00:01:46,976 --> 00:01:49,326
Mam, haar tafel was verwarmd.
44
00:01:49,413 --> 00:01:51,502
Veel beter
dan onze dokter in Miami.
45
00:01:51,589 --> 00:01:53,330
En ik hou van haar tatoeages.
46
00:01:53,417 --> 00:01:55,071
Je ziet het niet
veel OB-GYN's
47
00:01:55,158 --> 00:01:56,507
met nektattoos, jij ook?
48
00:01:56,594 --> 00:01:58,553
Hoe komt dat?
Ik ben hier naar de OB-GYN geweest
49
00:01:58,640 --> 00:02:00,076
en jij nog niet?
50
00:02:00,163 --> 00:02:03,166
Iemand had een vulling nodig
op hun pillen.
51
00:02:03,253 --> 00:02:04,733
Je weet wel,
je bent niet op een date geweest
52
00:02:04,820 --> 00:02:07,866
met iets anders dan werk
sinds we hier zijn verhuisd.
53
00:02:07,953 --> 00:02:10,217
Waar wacht je op?
- Ik ga weg.
54
00:02:10,304 --> 00:02:12,915
Weet je, er is een tatoeage
winkel een paar straten verderop.
55
00:02:13,002 --> 00:02:14,221
Dat zouden we kunnen gaan bekijken.
56
00:02:14,308 --> 00:02:15,439
Je krijgt geen tatoeage,
57
00:02:15,526 --> 00:02:16,614
niet terwijl ik iets te zeggen heb
over het.
58
00:02:16,701 --> 00:02:18,181
We zullen,
wat als we er allebei een hebben?
59
00:02:18,268 --> 00:02:20,618
- Nee, dank u.
- Waarom niet?
60
00:02:20,705 --> 00:02:23,230
Je zou kunnen beginnen
dit nieuwe hoofdstuk in je leven.
61
00:02:23,317 --> 00:02:25,667
En het zou je kunnen openen
een beetje, weet je.
62
00:02:25,754 --> 00:02:27,843
dat hoef ik niet te zijn
geopend, hartelijk dank.
63
00:02:27,930 --> 00:02:29,497
Mam, kom op.
64
00:02:29,584 --> 00:02:31,151
Je zit vast.
65
00:02:31,238 --> 00:02:32,891
En je haar,
en je kleren,
66
00:02:32,978 --> 00:02:35,329
en je lippenstift zelfs...
67
00:02:35,416 --> 00:02:36,982
het is niet veranderd
In vijf jaar.
68
00:02:37,069 --> 00:02:38,332
Wie is hier de moeder?
69
00:02:38,419 --> 00:02:41,378
ik probeer het gewoon
om naar het voorbeeld te leven, mam.
70
00:02:41,465 --> 00:02:42,249
Ja, en jij bent
een prachtig voorbeeld,
71
00:02:42,336 --> 00:02:43,859
maar het is nog steeds nee
op de tatoeage.
72
00:02:45,165 --> 00:02:47,471
Er is een diamantroof geweest.
73
00:02:47,558 --> 00:02:49,430
- Het is overal op het nieuws.
- Een roofoverval van $ 1,2 miljoen
74
00:02:49,517 --> 00:02:51,040
dat is gebeurd
op klaarlichte dag
75
00:02:51,127 --> 00:02:53,042
in de Diamantwijk
vanmorgen.
76
00:02:53,129 --> 00:02:55,262
Beide gewapende bewakers waren
ter plaatse dood verklaard,
77
00:02:55,349 --> 00:02:56,828
zoals een aanvaller was.
78
00:03:02,747 --> 00:03:05,446
Zijn naam is
Joaquin Avila, 23.
79
00:03:05,533 --> 00:03:07,796
Hij kwam hier twee weken geleden
op een toeristenvisum uit Chili.
80
00:03:07,883 --> 00:03:08,971
Herken je hem?
81
00:03:09,058 --> 00:03:10,015
Is hij deel?
van uw onderzoek?
82
00:03:10,102 --> 00:03:11,669
Hij komt niet bekend voor.
83
00:03:11,756 --> 00:03:13,845
Zo zijn deze Zuid-Amerikaanse
diefstalgroepen werken.
84
00:03:13,932 --> 00:03:15,412
Elke paar dagen,
we zien nieuwe gezichten
85
00:03:15,499 --> 00:03:17,980
in deze misdaadkringen,
vers uit Chili.
86
00:03:18,067 --> 00:03:20,896
Dus dieven vliegen hierheen en slaan toe
hoogwaardige woningen of winkels.
87
00:03:20,983 --> 00:03:24,291
Geld stelen, Rolexen,
Louboutins, Birkins.
88
00:03:24,378 --> 00:03:26,510
Alles wat ze kunnen
snel en gemakkelijk verplaatsen.
89
00:03:26,597 --> 00:03:28,773
Goederen worden omheind.
Het geld gaat naar huis.
90
00:03:28,860 --> 00:03:31,123
Dan vliegen ze terug naar huis
in een "I Heart NY" T-shirt.
91
00:03:31,211 --> 00:03:33,343
Misdaad toeristen.
92
00:03:33,430 --> 00:03:35,215
Wie is er aan het rennen?
deze operaties?
93
00:03:35,302 --> 00:03:36,912
uiteindelijk,
de Colombianen.
94
00:03:36,999 --> 00:03:38,653
Jij zegt
zijn dit kartelbanen?
95
00:03:38,740 --> 00:03:40,785
Ze hebben geslagen
luxe boetieks onlangs.
96
00:03:40,872 --> 00:03:42,004
Ze hebben net een Louis Vuitton geraakt
97
00:03:42,091 --> 00:03:43,527
op Groene Straat
net afgelopen dinsdag.
98
00:03:43,614 --> 00:03:45,573
Maar normaal zijn ze
beter georganiseerd dan dit.
99
00:03:45,660 --> 00:03:47,749
Dat is een spoedklus
als ik er ooit een heb gezien...
100
00:03:47,836 --> 00:03:49,141
lunch uur,
drukke straat,
101
00:03:49,229 --> 00:03:50,882
zelfs niet
een ontsnappingsvoertuig klaar.
102
00:03:50,969 --> 00:03:53,189
Onze voortvluchtige heeft het gehaald
naar een station in Rock Center.
103
00:03:53,276 --> 00:03:55,235
Hij stapte in de M-trein
en stapte uit bij Jackson Heights.
104
00:03:55,322 --> 00:03:56,453
Hij is neergeschoten, bloedend.
105
00:03:56,540 --> 00:03:57,759
Hij zal nodig hebben
medische aandacht.
106
00:03:57,846 --> 00:03:58,977
Ik gaf een heads-up
naar de ziekenhuizen
107
00:03:59,064 --> 00:04:00,805
en klinieken
in de omgeving.
108
00:04:00,892 --> 00:04:03,460
Ik heb dit ook gevangen
op de camera's naast de deur.
109
00:04:05,114 --> 00:04:07,290
Oké, deze man die ik ken.
110
00:04:08,944 --> 00:04:10,511
Chato Flores.
111
00:04:10,598 --> 00:04:12,817
5' 7", 120 pond, cornrows.
112
00:04:12,904 --> 00:04:14,297
Dat is onze man.
113
00:04:14,384 --> 00:04:16,386
Deze man kwam naar Miami
door Santiago
114
00:04:16,473 --> 00:04:17,518
iets meer dan drie jaar geleden.
115
00:04:17,605 --> 00:04:19,868
We denken dat hij naar New York kwam
afgelopen jaar.
116
00:04:19,955 --> 00:04:22,392
Nu, dit is de enige man
wie we betrapten die gewapend was.
117
00:04:22,479 --> 00:04:23,698
Wacht even.
Je had hem?
118
00:04:23,785 --> 00:04:25,569
Hij had geen voorgangers.
Snel borgtocht gemaakt.
119
00:04:25,656 --> 00:04:28,093
Ze doen het allemaal,
maar dat deze man gewapend was?
120
00:04:28,180 --> 00:04:29,530
is wat anders was?
over hem.
121
00:04:29,617 --> 00:04:31,706
Onze taskforce
ziet meestal smash en grabs,
122
00:04:31,793 --> 00:04:33,316
geen gewapende overval.
123
00:04:33,403 --> 00:04:34,796
Chato heeft iets
bewijzen.
124
00:04:34,883 --> 00:04:36,798
Mm-hm.
De vraag is, aan wie?
125
00:04:36,885 --> 00:04:39,191
Lijkt op
een Chileense Snoop Dogg.
126
00:04:39,279 --> 00:04:41,585
Het huis van Chato is
in College Point, Queens.
127
00:04:41,672 --> 00:04:43,631
Dat is niet te ver
van Jackson Heights.
128
00:04:43,718 --> 00:04:45,372
Kristin en Ray,
volg het bloedspoor.
129
00:04:45,459 --> 00:04:46,938
We gaan met deze man praten
in de winkel,
130
00:04:47,025 --> 00:04:48,026
ontdekken wat hij weet.
131
00:04:48,113 --> 00:04:49,201
Hana, staat de tiplijn al klaar?
132
00:04:49,289 --> 00:04:50,290
Open voor zaken.
133
00:04:54,903 --> 00:04:56,600
Dit zijn uw gegevens?
134
00:04:56,687 --> 00:04:58,428
Ik hou alles hier bij.
135
00:04:58,515 --> 00:05:00,169
Het moet daar druk zijn.
136
00:05:00,256 --> 00:05:02,171
Volgens
op uw belastingaangifte,
137
00:05:02,258 --> 00:05:04,608
je bracht vorig jaar 164K binnen.
138
00:05:04,695 --> 00:05:07,568
Net genoeg om te blijven
in de belastingschijf van 24%,
139
00:05:07,655 --> 00:05:10,353
maar een stuk om te betalen
het huis dat je bezit buiten de stad,
140
00:05:10,440 --> 00:05:13,704
het appartement dat u in de stad huurt,
en dat horloge.
141
00:05:13,791 --> 00:05:15,140
Het is te koop
als je geïnteresseerd bent.
142
00:05:15,227 --> 00:05:16,359
Ik zal je een goede deal geven.
143
00:05:16,446 --> 00:05:18,622
- Heb je het geld nodig?
- Wie niet?
144
00:05:18,709 --> 00:05:20,363
Hoe ver gaat dit terug?
145
00:05:20,450 --> 00:05:23,105
Twee weken, misschien.
Ik heb het nog nooit hoeven gebruiken.
146
00:05:23,192 --> 00:05:25,150
Niets zoals dit
ooit is gebeurd.
147
00:05:25,237 --> 00:05:27,109
Je hebt onlangs een stijging
uw verzekeringspolis.
148
00:05:27,196 --> 00:05:28,676
Met alle overvallen
in de omgeving,
149
00:05:28,763 --> 00:05:30,068
Ik wilde beschermd worden.
150
00:05:30,155 --> 00:05:31,853
Waren de diamanten?
die werden gedekt gestolen?
151
00:05:31,940 --> 00:05:33,811
Absoluut.
152
00:05:33,898 --> 00:05:36,292
Kijk, ze kwamen rechtstreeks van de
Cullinan-mijn in Zuid-Afrika.
153
00:05:36,379 --> 00:05:37,772
Ik weet waar je op doelt.
154
00:05:37,859 --> 00:05:39,513
ik had niets te doen
met deze hele situatie.
155
00:05:39,600 --> 00:05:42,298
Hoewel, het verzekeringsgeld
van pas zou komen.
156
00:05:42,385 --> 00:05:44,344
Ik heb liever de stenen,
om eerlijk te zijn.
157
00:05:44,431 --> 00:05:46,084
Ik ook.
158
00:05:46,171 --> 00:05:47,651
ik moest gaan
door allerlei hoepels
159
00:05:47,738 --> 00:05:48,957
om ze in mijn handen te krijgen.
160
00:05:49,044 --> 00:05:52,003
Wie is dat?
161
00:05:52,090 --> 00:05:55,050
- Dat is Elena.
- Elena wat?
162
00:05:55,137 --> 00:05:58,096
Ik weet het niet.
Kijk, ik ben gescheiden.
163
00:05:58,183 --> 00:06:00,185
Hoe weet je dat
Elena Ik-weet niet?
164
00:06:05,669 --> 00:06:07,323
De Achterkant.
165
00:06:07,410 --> 00:06:08,411
Is ze daar een stripper?
166
00:06:08,498 --> 00:06:10,152
Zoals ik zei,
Ik ben gescheiden.
167
00:06:10,239 --> 00:06:11,632
Zij van hier?
168
00:06:11,719 --> 00:06:13,111
Ik ken haar alleen
een paar weken.
169
00:06:13,198 --> 00:06:14,765
Kijk, Spaans is
haar eerste taal.
170
00:06:14,852 --> 00:06:16,550
We zullen nodig hebben
dit beeldmateriaal.
171
00:06:16,637 --> 00:06:18,900
Zeker.
Zeker, alles.
172
00:06:18,987 --> 00:06:20,380
Ik ben een open boek.
173
00:06:44,708 --> 00:06:46,971
FBI. Doe open.
174
00:06:47,058 --> 00:06:47,972
Chato.
175
00:07:04,902 --> 00:07:06,556
Chat?
176
00:07:32,060 --> 00:07:33,061
Kristin.
177
00:07:46,248 --> 00:07:47,075
- Het is ok.
- Hoi hoi.
178
00:07:47,162 --> 00:07:48,163
Hoi hoi hoi.
179
00:07:48,250 --> 00:07:50,252
Kijk, het is oké.
Je bent veilig.
180
00:07:57,215 --> 00:07:59,043
Wie heeft je dat aangedaan?
181
00:07:59,130 --> 00:08:00,349
Kun je ons vertellen?
182
00:08:20,761 --> 00:08:22,371
We moeten deze man pakken
naar een ziekenhuis.
183
00:08:22,458 --> 00:08:24,765
Hij heeft te veel bloed verloren.
Hij is schokkend.
184
00:08:24,852 --> 00:08:26,767
We moeten iets doen.
185
00:08:34,209 --> 00:08:35,776
De tas.
186
00:08:35,863 --> 00:08:36,951
Waar is de tas?
187
00:08:46,830 --> 00:08:49,093
Zou genoeg moeten zijn
om deze rommel op te ruimen.
188
00:09:00,148 --> 00:09:01,497
Ik wou dat je ons zou laten
u naar het ziekenhuis brengen.
189
00:09:01,584 --> 00:09:04,369
Nee nee.
Geen ziekenhuis.
190
00:09:04,456 --> 00:09:06,023
Ik weet dat je bang bent.
191
00:09:09,549 --> 00:09:12,247
Ben je bang voor Chato?
192
00:09:12,334 --> 00:09:14,684
Ben ik het?
193
00:09:14,771 --> 00:09:17,339
Omdat ik hier ben om je te helpen.
194
00:09:17,426 --> 00:09:19,689
Ik wil je helpen.
195
00:09:22,387 --> 00:09:24,215
Je weet wel,
jij en ik hebben elkaar eerder ontmoet...
196
00:09:27,305 --> 00:09:29,438
Op een manier.
197
00:09:29,525 --> 00:09:32,833
Vijf jaar geleden was je
verhandeld naar dit land,
198
00:09:32,920 --> 00:09:37,011
gered door de FBI toen
ze overvielen een boot in Miami.
199
00:09:37,098 --> 00:09:39,100
Jij was één
van zes vrouwen gevonden.
200
00:09:41,232 --> 00:09:43,887
Hoe weet je dat allemaal?
201
00:09:43,974 --> 00:09:45,802
Omdat ik op die boot zat.
202
00:09:47,630 --> 00:09:49,284
Je liegt.
203
00:09:49,371 --> 00:09:52,200
Ik was aan het werk
undercover in het FGN-kartel,
204
00:09:52,287 --> 00:09:55,420
maanden binnen - maanden weg
van mijn familie, van mijn kinderen.
205
00:09:55,507 --> 00:09:56,683
Ik was daar om te stoppen
206
00:09:56,770 --> 00:09:58,641
naar de mensenhandel
van vrouwen zoals jij.
207
00:10:00,469 --> 00:10:01,818
Ze namen me mee naar beneden,
208
00:10:01,905 --> 00:10:03,994
en daar bleef ik
totdat mijn team me vond.
209
00:10:04,081 --> 00:10:06,518
Tot de FBI de boot overviel.
210
00:10:06,606 --> 00:10:09,217
Maar de man die me martelde
kwam weg,
211
00:10:09,304 --> 00:10:11,349
en ik denk dat
hij is dezelfde man die jou pijn heeft gedaan.
212
00:10:18,792 --> 00:10:20,184
Oscar Zamora.
213
00:10:22,622 --> 00:10:23,927
Rechts?
214
00:10:28,105 --> 00:10:30,281
Elena.
215
00:10:30,368 --> 00:10:32,849
Die stripclub waar je werkt
wordt geleid door het FGN-kartel.
216
00:10:32,936 --> 00:10:34,808
Heb je Oscar daar ontmoet?
217
00:10:34,895 --> 00:10:36,374
Is hij hier in New York?
218
00:10:36,461 --> 00:10:38,202
Kijk, mag ik gaan?
219
00:10:38,289 --> 00:10:39,987
ik ben niet in de war
in wat Chato doet.
220
00:10:40,074 --> 00:10:42,163
Is hij hier in New York?
221
00:10:42,250 --> 00:10:43,773
Het maakt niet uit
welke verhalen je verzint.
222
00:10:43,860 --> 00:10:47,081
Ik ga niet met je praten.
223
00:10:47,168 --> 00:10:49,518
Elena, ik niet
eventuele verhalen verzinnen.
224
00:11:11,105 --> 00:11:12,497
Ik stierf bijna op die boot.
225
00:11:12,584 --> 00:11:14,021
En ik ga niet tegen je liegen,
er zijn tijden
226
00:11:14,108 --> 00:11:15,587
waar ik wou
dat hij mij had vermoord.
227
00:11:15,675 --> 00:11:17,372
En ik weet
wat ik van je vraag, Elena,
228
00:11:17,459 --> 00:11:19,113
'omdat ik weet
wie Oscar in het kartel zit,
229
00:11:19,200 --> 00:11:21,898
maar dit is je kans
om hem neer te halen.
230
00:11:23,291 --> 00:11:25,293
Dus vertel me alsjeblieft,
is hij hier?
231
00:11:29,210 --> 00:11:30,385
Ja.
232
00:11:32,735 --> 00:11:34,389
Hij kwam Chato zoeken.
233
00:11:34,476 --> 00:11:35,999
Chato werd verondersteld
om daar terug te gaan
234
00:11:36,086 --> 00:11:37,609
nadat hij de diamanten had gekregen.
235
00:11:37,697 --> 00:11:39,046
Wat kun je me nog meer vertellen?
236
00:11:39,133 --> 00:11:40,874
Hij komt eraan
in de club
237
00:11:40,961 --> 00:11:43,659
ongeveer een jaar aan en uit.
238
00:11:43,746 --> 00:11:45,705
Hij had geen idee wie ik was.
239
00:11:45,792 --> 00:11:48,359
Ik ben net zijn vriendin daar.
240
00:11:48,446 --> 00:11:51,798
Hij heeft me daartoe aangezet
super grove diamanthandelaar.
241
00:11:51,885 --> 00:11:54,365
En weet je?
waarom had hij de diamanten nodig?
242
00:11:54,452 --> 00:11:56,150
Waarom kon hij ze niet gewoon kopen?
243
00:11:56,237 --> 00:11:58,108
Hij heeft het me niet verteld
waarom hij ze nodig had.
244
00:11:58,195 --> 00:11:59,501
Hij bleef me maar vertellen
245
00:11:59,588 --> 00:12:03,418
dat Kerstmis vroeg zou komen
dit jaar.
246
00:12:03,505 --> 00:12:04,375
Kerstmis.
247
00:12:10,425 --> 00:12:11,295
Bedankt.
248
00:12:20,740 --> 00:12:22,045
Kerstmis kan een persoon zijn.
249
00:12:22,132 --> 00:12:23,830
Het kan een zending zijn.
250
00:12:23,917 --> 00:12:24,874
Ik bedoel...
251
00:12:27,790 --> 00:12:29,444
Kijk me niet zo aan.
252
00:12:29,531 --> 00:12:31,533
Het is gewoon mijn gezicht.
253
00:12:31,620 --> 00:12:34,057
Ik ben moeilijk te lezen.
254
00:12:34,144 --> 00:12:35,842
Oké, dan niet
zie mij anders.
255
00:12:35,929 --> 00:12:37,452
Ik zie deze zaak anders.
256
00:12:37,539 --> 00:12:39,671
Als Oscar Zamora hier is,
257
00:12:39,759 --> 00:12:41,282
we gaan niet zomaar
na Chato Flores
258
00:12:41,369 --> 00:12:42,892
en een handvol diamanten.
259
00:12:42,979 --> 00:12:45,199
Nee, we zullen Chato nooit vinden.
Ze zullen hem laten verdwijnen.
260
00:12:45,286 --> 00:12:46,896
We gaan
na Oscar Zamora.
261
00:12:49,507 --> 00:12:51,640
Heb je daar zin in?
262
00:12:51,727 --> 00:12:53,773
Dat is ongeveer alles wat ik heb gewild
de afgelopen vijf jaar te doen.
263
00:12:53,860 --> 00:12:56,079
Laten we er dan voor zorgen
Kerst komt vroeg voor jou.
264
00:13:07,874 --> 00:13:11,051
Rafael, pas op waar je loopt.
265
00:13:19,799 --> 00:13:21,061
Waar is het welkomstfeestje?
266
00:13:21,148 --> 00:13:22,323
We houden een persconferentie
267
00:13:22,410 --> 00:13:24,804
wanneer je bij je cel bent
bij de MDC.
268
00:13:24,891 --> 00:13:27,110
Je wilt niet
om naast me op de foto te gaan
269
00:13:27,197 --> 00:13:28,459
voor je plakboek?
270
00:13:28,546 --> 00:13:30,635
Je zou het de kinderen kunnen vertellen
over die tijd
271
00:13:30,722 --> 00:13:34,596
je vervoerde een beruchte
drugsbaron naar de Big Apple?
272
00:13:34,683 --> 00:13:36,119
Kom op.
273
00:13:36,206 --> 00:13:38,165
Je weet dat je het wilt.
274
00:13:45,302 --> 00:13:47,130
- Bukken!
- Schoten gelost! Schoten gelost!
275
00:13:47,217 --> 00:13:49,524
Bij het hek!
Pak hem!
276
00:13:58,402 --> 00:13:59,273
Verdorie!
277
00:14:01,144 --> 00:14:03,494
FGN kartel baas
Raphael Zamora
278
00:14:03,581 --> 00:14:05,235
werd net vermoord
in Farmingdale.
279
00:14:05,322 --> 00:14:07,368
- In New York?
- Ongeveer twee maanden geleden,
280
00:14:07,455 --> 00:14:08,891
we hebben hem gevangen
vlakbij de grens met Panama.
281
00:14:08,978 --> 00:14:10,937
Colombia Hooggerechtshof eindelijk
zijn uitlevering goedgekeurd
282
00:14:11,024 --> 00:14:12,242
twee weken geleden.
283
00:14:12,329 --> 00:14:14,244
Denk je
het was een Zapotec-hit?
284
00:14:14,331 --> 00:14:15,637
Niemand mocht het weten
hij was hier.
285
00:14:15,724 --> 00:14:17,465
Oscar Zamora
zit ook in New York.
286
00:14:17,552 --> 00:14:18,727
Hij zat achter de diamantroof
deze morgen.
287
00:14:18,814 --> 00:14:20,598
Geen wonder
het was zo'n slordig werk.
288
00:14:20,685 --> 00:14:22,644
Wat heeft Oscar nodig?
met een zak diamanten?
289
00:14:22,731 --> 00:14:25,125
Tenzij het kartel...
290
00:14:25,212 --> 00:14:26,474
zij moeten hebben
zijn tegoeden bevroren.
291
00:14:27,518 --> 00:14:29,129
Hm.
292
00:14:29,216 --> 00:14:32,088
Druk op kreeg woord
dat Rafael werd uitgeschakeld.
293
00:14:33,742 --> 00:14:36,136
Oscar is
Rafaels oudste zoon, toch?
294
00:14:36,223 --> 00:14:37,615
Dat klopt, ja.
295
00:14:37,702 --> 00:14:40,705
Ik was undercover in Miami
296
00:14:40,792 --> 00:14:43,186
wanneer een groep tegen ging
het kartel vijf jaar geleden.
297
00:14:43,273 --> 00:14:44,448
De overval op de boot.
298
00:14:44,535 --> 00:14:46,320
Dat was jij?
- Ja.
299
00:14:46,407 --> 00:14:48,757
Je had geluk
om daar levend weg te komen.
300
00:14:50,019 --> 00:14:52,543
Wie heeft het kartel geleid?
sinds Rafael's arrestatie?
301
00:14:52,630 --> 00:14:54,676
We denken
het zijn zijn vier luitenants.
302
00:14:54,763 --> 00:14:56,199
Waarom niet Oscar?
303
00:14:56,286 --> 00:14:57,461
Nou, weet je?
wat een heethoofd kan hij zijn.
304
00:14:57,548 --> 00:14:58,898
Ja dat doe ik.
305
00:14:58,985 --> 00:15:00,160
Hij is egoïstisch, irrationeel.
306
00:15:00,247 --> 00:15:02,205
Niets zoals
de middelste zoon, Manuel.
307
00:15:02,292 --> 00:15:04,425
Manuel is kalm,
gemeten, logisch.
308
00:15:04,512 --> 00:15:06,340
Hij zou moeten zijn
het kartel leiden,
309
00:15:06,427 --> 00:15:07,384
maar zijn vader
wilde meer voor hem.
310
00:15:07,471 --> 00:15:08,951
Heb hem naar de rechtenstudie gestuurd.
311
00:15:09,038 --> 00:15:11,388
Hij moet in de buurt zijn geweest
toen je undercover was.
312
00:15:11,475 --> 00:15:13,913
Ja, hij was
maar hij hield zijn neus schoon.
313
00:15:14,000 --> 00:15:16,524
Er was nooit iets in onze
302's die we tegen hem kunnen gebruiken.
314
00:15:16,611 --> 00:15:18,569
Iets op de tiplijn
je zou moeten weten.
315
00:15:18,656 --> 00:15:21,442
Een vrouw belde,
een bericht in het Frans achtergelaten.
316
00:15:21,529 --> 00:15:24,227
Ze wil een ontmoeting met iemand
genaamd De Europeaan.
317
00:15:24,314 --> 00:15:25,446
De Europeaan?
318
00:15:28,753 --> 00:15:30,190
Dat zou ik zijn.
319
00:15:33,019 --> 00:15:35,760
Mijn dekmantel was dat ik aan het rennen was
meisjes van Parijs naar Miami.
320
00:15:35,847 --> 00:15:37,893
En mijn aanspreekpunt
in het kartel
321
00:15:37,980 --> 00:15:39,068
was Rafael's dochter, Lucia.
322
00:15:39,155 --> 00:15:40,461
Ze stond in voor mij.
323
00:15:40,548 --> 00:15:42,289
Ze werd gearresteerd bij de inval
en deed tijd.
324
00:15:42,376 --> 00:15:44,334
Toen ze uitstapte, veranderde ze
haar naam, verhuisde naar de Verenigde Staten,
325
00:15:44,421 --> 00:15:46,249
begon met werken
als kunstadviseur.
326
00:15:46,336 --> 00:15:48,034
Ik snap het niet.
327
00:15:48,121 --> 00:15:50,688
Waarom hebben ze haar niet vermoord voor...
je in de familie brengen?
328
00:15:50,775 --> 00:15:53,735
Omdat
ze was papa's favoriet.
329
00:15:53,822 --> 00:15:55,128
Zij was de baby.
330
00:15:56,912 --> 00:15:58,566
Ze zette haar leven
aan de lijn voor mij,
331
00:15:58,653 --> 00:16:02,613
dus ik moet...
Ik moet haar ontmoeten.
332
00:16:02,700 --> 00:16:04,528
Je doet dit
met of zonder ons, toch?
333
00:16:07,314 --> 00:16:10,665
Er is een bar in Brooklyn
genaamd Oh Henry.
334
00:16:10,752 --> 00:16:11,579
Stel om elkaar daar te ontmoeten.
335
00:16:21,284 --> 00:16:23,330
Hoe ziet het eruit?
336
00:16:23,417 --> 00:16:25,158
We zijn in positie.
Nog niets.
337
00:16:34,645 --> 00:16:36,256
Onderweg.
Komt naar je toe.
338
00:16:43,567 --> 00:16:45,047
Lucia.
339
00:16:45,134 --> 00:16:46,570
Kristien?
340
00:16:46,657 --> 00:16:48,877
Het is Kristien,
is het niet?
341
00:16:48,964 --> 00:16:51,140
Het is lang geleden.
342
00:16:51,227 --> 00:16:52,707
Er is veel gebeurd.
343
00:16:52,794 --> 00:16:54,056
Voor ons allebei.
344
00:16:54,143 --> 00:16:55,797
Ja.
345
00:16:55,884 --> 00:16:58,452
Zoals ik het zie,
je bent me iets schuldig.
346
00:16:58,539 --> 00:17:02,282
Nu papa dood is,
hij gaat me vermoorden.
347
00:17:02,369 --> 00:17:04,588
- Wie gaat je vermoorden?
-Oscar.
348
00:17:04,675 --> 00:17:06,547
Ik denk dat hij had
onze vader vermoord.
349
00:17:06,634 --> 00:17:08,549
Ik denk dat hij zijn zet doet
overnemen,
350
00:17:08,636 --> 00:17:10,768
losse eindjes aan elkaar knopen.
351
00:17:10,855 --> 00:17:13,467
En dat ben jij?
352
00:17:13,554 --> 00:17:16,209
Ik heb de familie verraden
met onze vriendschap.
353
00:17:16,296 --> 00:17:18,863
Oscar heeft het me nooit vergeven.
354
00:17:18,950 --> 00:17:21,518
Oscar heeft altijd al gewild
om dingen uit te voeren.
355
00:17:21,605 --> 00:17:23,520
En sindsdien
Papa is gearresteerd,
356
00:17:23,607 --> 00:17:25,174
hij maakt bewegingen.
357
00:17:25,261 --> 00:17:27,002
Ik ben erg bang.
358
00:17:27,089 --> 00:17:28,743
Ik weet dat hij me komt halen.
359
00:17:28,830 --> 00:17:31,180
Waarom kom je niet gewoon
centrum naar onze kantoren
360
00:17:31,267 --> 00:17:32,442
waar zou je veilig zijn?
361
00:17:32,529 --> 00:17:34,705
Ik vertrouw de FBI niet.
362
00:17:38,361 --> 00:17:40,233
Hoi!
Boven je, op het dak!
363
00:17:42,409 --> 00:17:43,540
Bukken!
364
00:17:45,586 --> 00:17:46,500
Bukken! Bukken!
- Aaah!
365
00:17:46,587 --> 00:17:47,805
Beweeg, beweeg, beweeg!
366
00:17:50,895 --> 00:17:51,809
Laten we gaan! Rennen!
367
00:18:17,531 --> 00:18:19,228
Hij gaat
naar Fultonstraat.
368
00:18:29,282 --> 00:18:30,152
Kom op.
369
00:18:32,807 --> 00:18:34,200
Waar ben je?
370
00:18:34,287 --> 00:18:35,766
We zijn in beweging,
op weg naar het veilige huis.
371
00:18:45,602 --> 00:18:47,387
We passeerden een Walmart
op weg naar binnen.
372
00:18:47,474 --> 00:18:48,910
We sturen een agent
om wat kleren voor je te halen
373
00:18:48,997 --> 00:18:50,738
en wat toiletartikelen.
374
00:18:50,825 --> 00:18:51,826
Raak niet te opgewonden.
375
00:18:51,913 --> 00:18:54,394
Het zal Pucci niet zijn.
376
00:18:54,481 --> 00:18:56,047
We zullen,
Ik heb twee jaar in de gevangenis gezeten.
377
00:18:56,135 --> 00:18:57,223
Ik kan alles laten werken.
378
00:18:59,138 --> 00:19:01,270
Hoe lang denk je?
Ik zal hier zijn?
379
00:19:01,357 --> 00:19:02,315
Ik weet het niet.
380
00:19:04,143 --> 00:19:06,623
Ik kan niet geloven
Ik sta op het punt dit te zeggen,
381
00:19:06,710 --> 00:19:08,799
maar bedankt.
382
00:19:21,116 --> 00:19:23,771
Was een van de verhalen?
je vertelde me echt,
383
00:19:23,858 --> 00:19:27,775
dat je opgroeide in Parijs,
net en je moeder?
384
00:19:29,516 --> 00:19:32,171
Ik ben een militaire snotaap,
dus ik ben overal opgegroeid.
385
00:19:32,258 --> 00:19:35,522
Altijd op zoek naar een gezin.
386
00:19:35,609 --> 00:19:38,786
Je past zo goed in de onze.
387
00:19:38,873 --> 00:19:41,049
Papa hield echt van je.
388
00:19:43,138 --> 00:19:45,053
Gecondoleerd.
389
00:19:49,449 --> 00:19:51,886
Voel je iets?
dat hij dood is?
390
00:19:51,973 --> 00:19:56,412
Of waren we, wat,
gewoon een andere baan voor jou?
391
00:20:02,505 --> 00:20:03,854
Lucia, dit is Elena.
392
00:20:03,941 --> 00:20:06,596
Ze is ook
onder onze bescherming.
393
00:20:06,683 --> 00:20:09,164
Jullie twee zullen hier zijn
totdat we je kunnen laten verhuizen.
394
00:20:09,251 --> 00:20:11,166
We hebben agenten gepost
buiten de deur
395
00:20:11,253 --> 00:20:13,908
en op de straat beneden.
396
00:20:13,995 --> 00:20:15,388
Ze brengen je eten binnen
aan jou.
397
00:20:15,475 --> 00:20:17,390
Houd je telefoons uit
dus je kunt niet gevolgd worden.
398
00:20:22,308 --> 00:20:25,441
Manuel is hier in de stad.
399
00:20:25,528 --> 00:20:28,096
Mijn assistent zegt dat hij gewoon
geregistreerd bij Beezar's
400
00:20:28,183 --> 00:20:29,750
voor de veiling vanavond.
401
00:20:29,837 --> 00:20:31,882
Wat wil Manuel?
op de veiling?
402
00:20:31,969 --> 00:20:36,017
Nou, er is een artiest
hij verzamelt, Martin Durazo,
403
00:20:36,104 --> 00:20:37,497
die een stuk in de veiling heeft.
404
00:20:37,584 --> 00:20:39,499
Een zeer sterk werk.
405
00:20:39,586 --> 00:20:41,022
Iconisch.
406
00:20:41,109 --> 00:20:42,458
Is dat Kerstmis?
407
00:20:42,545 --> 00:20:44,373
Ik bedoel, Oscar is hier.
408
00:20:44,460 --> 00:20:46,767
Rafael stierf hier.
Nu is Manuel hier.
409
00:20:46,854 --> 00:20:48,290
Het kan geen toeval zijn.
410
00:20:48,377 --> 00:20:50,901
Manuel is hier omdat
Oscar heeft mijn vader laten vermoorden.
411
00:20:50,988 --> 00:20:52,816
Geen zin
tenzij Manuel op de een of andere manier wist
412
00:20:52,903 --> 00:20:56,907
dat Oscar ging
om Rafael te laten vermoorden.
413
00:20:56,994 --> 00:20:59,388
Dat zou hij nooit toestaan
gebeuren als hij dat wist.
414
00:21:06,090 --> 00:21:08,179
Iets
hij vertelt het ons niet.
415
00:21:08,267 --> 00:21:10,486
Als Oscar zijn zet doet
controle over het kartel te krijgen,
416
00:21:10,573 --> 00:21:12,793
het is in het belang van Manuel
om bij ons te werken.
417
00:21:12,880 --> 00:21:16,362
Klopt, maar ik weet het niet
als Manuel met me wil praten.
418
00:21:16,449 --> 00:21:18,364
Laten we je pakken
een beetje opgeruimd.
419
00:21:18,451 --> 00:21:20,279
Misschien iets,
een gevoelige hiel.
420
00:21:27,503 --> 00:21:30,680
Ik heb het volgende bod
op $ 1.800.000.
421
00:21:30,767 --> 00:21:31,725
Dank je.
422
00:21:31,812 --> 00:21:33,030
Hier zijn we.
423
00:21:33,117 --> 00:21:34,771
Ik voel me hier goed bij.
424
00:21:34,858 --> 00:21:36,338
Manuel is er niet.
425
00:21:36,425 --> 00:21:39,994
Ik heb Hana
bekijk de VIP-suites.
426
00:21:40,081 --> 00:21:40,951
Een keer gaan.
427
00:21:41,038 --> 00:21:44,607
1.850.000. Mooi hoor.
428
00:21:44,694 --> 00:21:46,740
Heel erg bedankt meneer.
429
00:21:46,827 --> 00:21:49,525
$ 1.900.000. OKÉ.
430
00:21:49,612 --> 00:21:51,527
ik heb veel
van lege muurruimte.
431
00:21:51,614 --> 00:21:52,528
Je moet.
432
00:21:52,615 --> 00:21:55,183
1.900.000.
433
00:21:55,270 --> 00:21:56,663
Kom op, laat hem niet
deze keer overboden.
434
00:21:56,750 --> 00:21:57,533
ik had moeten
bracht mijn chequeboek.
435
00:21:57,620 --> 00:21:59,056
ik weet het niet
wat ik dacht.
436
00:21:59,143 --> 00:22:00,623
- 1.900.000 gaan een keer.
- Oh.
437
00:22:00,710 --> 00:22:01,798
Hier, neem wat bubbels.
438
00:22:01,885 --> 00:22:04,018
1.900.000 gaan twee keer.
439
00:22:04,105 --> 00:22:05,802
O, snap je het?
440
00:22:05,889 --> 00:22:07,717
ik heb zin om
Ik ben op een verkleedfeestje.
441
00:22:07,804 --> 00:22:09,284
- Nee, je ziet er geweldig uit.
- Dank je.
442
00:22:09,371 --> 00:22:11,504
Laten we gewoon doen alsof
wij zijn Turner en Hooch.
443
00:22:11,591 --> 00:22:13,941
Tango en contant geld.
Crockett en Tubbs.
444
00:22:14,028 --> 00:22:15,290
Je was goed
undercover, toch?
445
00:22:15,377 --> 00:22:17,031
Ja dat was ik.
Toch nog gemaakt,
446
00:22:17,118 --> 00:22:18,946
Wat er is gebeurd?
447
00:22:19,033 --> 00:22:20,991
Een mooi origineel stuk,
helemaal van jezelf.
448
00:22:21,078 --> 00:22:22,950
Hou die gedachte vast.
449
00:22:23,037 --> 00:22:24,734
Mm, Hana heeft hem.
450
00:22:24,821 --> 00:22:26,257
Laten we gaan, Europeaan.
451
00:22:26,345 --> 00:22:31,437
Laatste oproep voor 1.900.000.
452
00:22:31,524 --> 00:22:35,484
1.900.050
naar de meneer daar.
453
00:22:35,571 --> 00:22:36,833
Verkocht.
- Gefeliciteerd.
454
00:22:36,920 --> 00:22:39,096
Volgende, we hebben een stuk
door Martin Durazo
455
00:22:39,183 --> 00:22:42,230
genaamd "Poe 13."
456
00:22:42,317 --> 00:22:43,927
Moet ik erop bieden?
457
00:22:44,014 --> 00:22:45,059
Gaan.
458
00:22:46,713 --> 00:22:48,192
FBI.
459
00:22:48,279 --> 00:22:50,281
Laat het gewoon gebeuren.
460
00:22:58,246 --> 00:22:59,552
Welkom terug.
461
00:22:59,639 --> 00:23:01,945
Hmm, Manuel.
462
00:23:02,032 --> 00:23:04,208
Ik wil je mijn excuses aanbieden
namens mijn broer
463
00:23:04,295 --> 00:23:06,689
voor hoe hij je behandelde
op die boot.
464
00:23:06,776 --> 00:23:09,039
Nou, je broer is
de reden dat we hier zijn.
465
00:23:09,126 --> 00:23:10,563
Hoe kan ik helpen?
466
00:23:10,650 --> 00:23:12,216
Vertel ons waar hij is.
467
00:23:12,303 --> 00:23:13,696
Is hij in Manhattan?
468
00:23:13,783 --> 00:23:15,437
We zullen,
hij zit achter de diamantroof
469
00:23:15,524 --> 00:23:16,960
die vanmorgen naar het zuiden ging.
470
00:23:17,047 --> 00:23:18,919
Twee gewapende bewakers werden doodgeschoten.
471
00:23:19,006 --> 00:23:21,530
We denken ook dat hij achterloopt
de moord op je vader.
472
00:23:21,617 --> 00:23:23,924
En een poging
over het leven van Lucia.
473
00:23:24,011 --> 00:23:25,273
Ze is in orde, hoop ik.
474
00:23:25,360 --> 00:23:27,536
We zullen,
ze is nu in onze hechtenis.
475
00:23:27,623 --> 00:23:29,364
Geen onbekend terrein
voor haar.
476
00:23:29,451 --> 00:23:31,366
Wanneer is de laatste keer?
heb je contact gehad met Lucia?
477
00:23:31,453 --> 00:23:33,063
Ik heb geprobeerd haar te bellen
op haar verjaardag
478
00:23:33,150 --> 00:23:34,935
toen ze uit de gevangenis kwam.
479
00:23:35,022 --> 00:23:36,937
Dat was toen ze in Miami was.
480
00:23:37,024 --> 00:23:39,243
Maar dat was jaren geleden.
481
00:23:39,330 --> 00:23:40,941
Het spijt me dat ik niet kan helpen.
482
00:23:41,028 --> 00:23:42,421
Wat brengt jou?
naar Nueva York?
483
00:23:42,508 --> 00:23:43,944
Ik ben hier omdat
Ik hoopte een deel te zijn
484
00:23:44,031 --> 00:23:45,728
van het juridische team van mijn vader.
485
00:23:45,815 --> 00:23:47,687
Maar nu
dat hij is geëxecuteerd...
486
00:23:47,774 --> 00:23:49,384
onder uw hoede,
Ik zou kunnen toevoegen--
487
00:23:49,471 --> 00:23:50,690
ik ga
vanavond weer naar huis.
488
00:23:50,777 --> 00:23:52,996
Met een nieuw schilderij
onder je arm?
489
00:23:53,083 --> 00:23:55,912
ongebruikelijke timing,
Ik geef toe.
490
00:23:55,999 --> 00:23:57,740
Laat ons je een lift geven
naar het vliegveld.
491
00:23:57,827 --> 00:23:59,742
Dat is niet nodig,
maar bedankt.
492
00:23:59,829 --> 00:24:01,962
Agenten zullen hoe dan ook op je afkomen.
493
00:24:02,049 --> 00:24:04,704
Je hebt één aanrijding overleefd
met de FBI ongedeerd.
494
00:24:04,791 --> 00:24:07,924
Ik bied je er nog een aan.
495
00:24:08,011 --> 00:24:10,013
Je bent een heel gelukkig man.
496
00:24:10,100 --> 00:24:13,930
Geluk, ik heb geen geluk nodig wanneer
Ik heb de waarheid aan mijn kant.
497
00:24:15,932 --> 00:24:18,544
Werk met ons samen.
498
00:24:19,632 --> 00:24:21,634
Hoe?
499
00:24:21,721 --> 00:24:24,201
Ik behoor tot mijn familie
alleen in naam.
500
00:24:24,288 --> 00:24:25,420
Maar dat weet je.
501
00:24:25,507 --> 00:24:27,553
Mijn positie is niet veranderd.
502
00:24:27,640 --> 00:24:29,119
Ik ben mijn broeders hoeder niet.
503
00:24:29,206 --> 00:24:30,904
Ik weet niet waar hij is.
504
00:24:50,184 --> 00:24:51,098
Hallo. Hola.
505
00:24:53,448 --> 00:24:56,103
Bedankt dat je me hebt ontmoet.
506
00:24:56,190 --> 00:24:57,104
Deze.
507
00:24:59,062 --> 00:25:01,151
Dit zou genoeg moeten zijn
voor een buy-in.
508
00:25:05,068 --> 00:25:07,418
De FBI kwam me opzoeken.
509
00:25:07,506 --> 00:25:10,160
Kristin kwam naar me toe.
510
00:25:10,247 --> 00:25:12,423
Je weet wat je haar hebt aangedaan
werd niet gesanctioneerd.
511
00:25:12,511 --> 00:25:14,600
Ze gaat je vermoorden
als ze de kans krijgt.
512
00:25:14,687 --> 00:25:16,993
En ik kan niet zeggen
dat ik haar de schuld geef.
513
00:25:17,080 --> 00:25:19,213
Ik had een half verstand
om haar te vertellen waar je was.
514
00:25:19,300 --> 00:25:21,781
Maar dan opnieuw,
alles wat ik moet doen
515
00:25:21,868 --> 00:25:23,347
is zet het nieuws aan
om te zien waar je bent geweest.
516
00:25:23,434 --> 00:25:25,088
Het is niet mijn schuld
die bewaker werd neergeschoten.
517
00:25:25,175 --> 00:25:26,873
Dit is allemaal jouw schuld.
518
00:25:26,960 --> 00:25:28,788
De FBI zou niet weten dat we...
hier als het niet voor jou was.
519
00:25:35,925 --> 00:25:40,234
Ik wil een stoel
vanavond aan tafel.
520
00:25:40,321 --> 00:25:43,237
Ik verdien een zitplaats en een buy-in.
521
00:25:43,324 --> 00:25:45,282
Je hebt je operatie
in New-York.
522
00:25:45,369 --> 00:25:46,762
Laat dat genoeg zijn,
523
00:25:46,849 --> 00:25:48,547
of ik neem dat
ook weg van jou.
524
00:25:53,726 --> 00:25:55,510
En hoe zit het met kerst?
525
00:25:57,599 --> 00:25:59,645
Waarom ga je niet naar de club?
526
00:25:59,732 --> 00:26:02,735
Even stoom afblazen,
laag liggen?
527
00:26:02,822 --> 00:26:04,780
Dat is wat papa
zou hebben gewild.
528
00:26:08,044 --> 00:26:10,699
Ze hebben hem, Manuel.
529
00:26:10,786 --> 00:26:13,267
El Pincho eindelijk
een manier gevonden om hem te krijgen.
530
00:26:13,354 --> 00:26:14,660
De FBI is
probeert me te vertellen
531
00:26:14,747 --> 00:26:16,836
jij was het die papa liet vermoorden.
532
00:26:16,923 --> 00:26:17,706
Mij?
533
00:26:19,621 --> 00:26:20,579
Nee.
534
00:26:22,319 --> 00:26:23,538
Ga weg.
535
00:26:25,235 --> 00:26:26,367
Ga weg!
536
00:26:51,479 --> 00:26:53,481
Hoi.
Heb je met Manuel gesproken?
537
00:26:53,568 --> 00:26:55,309
Hij snijdt me buiten!
538
00:26:55,396 --> 00:26:57,137
Ga je?
laat dat gebeuren?
539
00:26:57,224 --> 00:26:58,747
Ik weet niet wat ik anders moet doen.
540
00:26:58,834 --> 00:27:00,836
Ik wel.
541
00:27:00,923 --> 00:27:02,403
ik weet
waar Kerstmis eraan komt.
542
00:27:02,490 --> 00:27:05,406
Als u de levering kunt ontvangen,
543
00:27:05,493 --> 00:27:08,104
het zal allemaal van jou zijn.
544
00:27:08,191 --> 00:27:09,845
Alles van jou.
545
00:27:11,455 --> 00:27:13,675
- Gaat het goed?
- Met mij gaat het goed.
546
00:27:13,762 --> 00:27:16,852
Ik stuur je de info.
547
00:27:16,939 --> 00:27:17,897
Oh.
548
00:27:27,646 --> 00:27:28,777
Oh.
549
00:27:33,869 --> 00:27:36,393
Gaat het?
550
00:27:36,480 --> 00:27:39,875
Ik voel me niet goed.
551
00:27:41,877 --> 00:27:43,618
Helpen! Helpen!
552
00:27:52,801 --> 00:27:54,194
Lucia is nog steeds bewusteloos.
553
00:27:54,281 --> 00:27:56,413
Ze pompten haar maag leeg.
Ze geven haar vocht.
554
00:27:56,500 --> 00:27:57,632
Ze was overkapt.
555
00:27:57,719 --> 00:27:59,242
Test al haar afhaalmaaltijden.
556
00:27:59,329 --> 00:28:00,809
We hebben agenten
nu bij Cholada Thai.
557
00:28:00,896 --> 00:28:02,071
Oke.
558
00:28:02,158 --> 00:28:04,117
Misschien verwijst Kerstmis
naar een evenement,
559
00:28:04,204 --> 00:28:05,379
al deze moorden
pogingen naar beneden
560
00:28:05,466 --> 00:28:06,772
tegelijkertijd.
561
00:28:06,859 --> 00:28:08,164
Waar gaat Kerstmis over?
562
00:28:08,251 --> 00:28:09,905
Presenteert.
563
00:28:09,992 --> 00:28:11,994
De hits zijn een cadeau aan iemand.
Dat is zeker.
564
00:28:12,081 --> 00:28:14,780
Maar Kerstmis kan
ook worden genoemd
565
00:28:14,867 --> 00:28:17,217
als een soort levering.
566
00:28:17,304 --> 00:28:18,914
Iets dat
Oscar heeft de diamanten nodig voor
567
00:28:19,001 --> 00:28:20,263
ruil aanbieden.
568
00:28:20,350 --> 00:28:22,439
DEA Ritchie is
op haar weg.
569
00:28:22,526 --> 00:28:24,398
Eens kijken wat ze heeft opgepikt
van haar draden af.
570
00:28:24,485 --> 00:28:26,182
- Ik ga haar pakken.
- OKÉ.
571
00:28:26,269 --> 00:28:28,141
Ik denk dat ik iets heb.
Ik weet het niet zeker.
572
00:28:28,228 --> 00:28:31,318
NYPD ondervraagd
De buurt van Chato
573
00:28:31,405 --> 00:28:33,189
vragend
als iemand Oscar had gezien.
574
00:28:33,276 --> 00:28:36,279
De buurman plaatst Oscar
in een bordeauxrode Cayenne.
575
00:28:36,366 --> 00:28:37,628
Het is voor het laatst gezien
aan de Upper West Side
576
00:28:37,716 --> 00:28:38,760
minder dan een uur geleden.
577
00:28:38,847 --> 00:28:40,327
Daar was de veiling.
578
00:28:40,414 --> 00:28:42,459
Oscar ging naar Manuel
nadat wij er waren.
579
00:28:42,546 --> 00:28:44,244
Hoe hebben onze agenten dit gemist?
580
00:28:44,331 --> 00:28:45,811
Ze waren op Manuel
zodra je hem verliet.
581
00:28:45,898 --> 00:28:47,160
Manuel moet nu de leiding hebben.
582
00:28:47,247 --> 00:28:48,639
Dat is precies
waarom hij hier is,
583
00:28:48,727 --> 00:28:51,425
waarom hij op de veiling was.
584
00:28:51,512 --> 00:28:53,557
Hij laat de hele wereld zien
dat hij niet bang is.
585
00:28:53,644 --> 00:28:55,255
Dat betekent dat hij hier is
ook voor kerst.
586
00:28:55,342 --> 00:28:57,866
De camera's hebben de Cayenne
richting New Jersey.
587
00:28:57,953 --> 00:28:58,954
Waar kwam het vandaan?
588
00:28:59,041 --> 00:29:01,174
We volgden het terug naar hier.
589
00:29:01,261 --> 00:29:02,610
Wereldwijd Woolard.
590
00:29:02,697 --> 00:29:04,786
Het is een importerend/
exporterende zaken.
591
00:29:04,873 --> 00:29:06,570
Agent Scott, team, hallo.
592
00:29:06,657 --> 00:29:07,876
Wereldwijd Woolard?
593
00:29:07,963 --> 00:29:09,269
Wat is dat verdomme?
594
00:29:09,356 --> 00:29:10,313
Dat is wat ik was
mee naar je toe komen.
595
00:29:10,400 --> 00:29:11,706
We zitten op een draad daarbinnen.
596
00:29:11,793 --> 00:29:14,013
De plaats is
een distributiecentrum.
597
00:29:14,100 --> 00:29:14,970
Hier, kan je?
598
00:29:16,667 --> 00:29:18,452
De cola komt binnen
door luxe auto's.
599
00:29:18,539 --> 00:29:20,715
Lambo's, Ferrari's,
af en toe een Rolls Royce.
600
00:29:20,802 --> 00:29:22,499
Het zit verpakt in de voering.
601
00:29:22,586 --> 00:29:24,806
In NOLA noemen we dit soort
van de ontvangende deken.
602
00:29:24,893 --> 00:29:26,329
Het moet een hel zijn
van een kerstpakket.
603
00:29:26,416 --> 00:29:28,114
Een informant zegt:
die kerst
604
00:29:28,201 --> 00:29:31,508
is 500 kilo cocaïne,
heroïne en fentanyl.
605
00:29:31,595 --> 00:29:34,033
Wie controleert Kerstmis
controleert het kartel.
606
00:29:34,120 --> 00:29:35,817
Het is Manuel tegen Oscar.
607
00:29:35,904 --> 00:29:37,210
Wanneer komt Kerstmis?
608
00:29:37,297 --> 00:29:39,560
Vanavond.
Haven van Newark.
609
00:29:47,263 --> 00:29:49,962
Mr Efrain, deze kant op.
610
00:30:02,365 --> 00:30:03,410
Amir.
611
00:30:05,629 --> 00:30:07,283
Paar koningen laten zien.
612
00:30:07,370 --> 00:30:08,937
- Goed om je te zien.
- Jij ook.
613
00:30:09,024 --> 00:30:10,504
Ik heb iets voor je.
614
00:30:14,813 --> 00:30:16,553
Dat is interessant.
615
00:30:16,640 --> 00:30:18,120
Het schilderij is niet het geschenk.
616
00:30:18,207 --> 00:30:20,470
Het schilderij is voor mij.
617
00:30:20,557 --> 00:30:21,645
Dit is voor jou.
618
00:30:27,913 --> 00:30:29,653
Geperst cocaïne.
619
00:30:31,394 --> 00:30:33,527
- Het hele frame?
- Het hele frame.
620
00:30:33,614 --> 00:30:36,878
Elk is 3 kilo.
Ik dacht dat je het leuk zou vinden.
621
00:30:36,965 --> 00:30:39,402
Je gelukkig?
- Erg.
622
00:30:39,489 --> 00:30:41,274
Ik hoop
dit kleine aanbod
623
00:30:41,361 --> 00:30:43,754
zal helpen de basis te leggen
voor ons om samen zaken te doen.
624
00:30:43,842 --> 00:30:45,974
Het is een heel goed begin.
625
00:30:46,061 --> 00:30:47,933
Komen.
Ga zitten.
626
00:31:01,120 --> 00:31:02,251
Oscar is hier.
627
00:31:02,338 --> 00:31:04,123
FBI! Laat je wapen vallen!
628
00:31:19,529 --> 00:31:20,748
Hanna?
629
00:31:20,835 --> 00:31:22,315
de schema's
zijn nog aan het laden.
630
00:31:22,402 --> 00:31:23,403
We hebben geen tijd.
631
00:31:23,490 --> 00:31:24,665
Kristin, Hana, Ray,
ga naar beneden.
632
00:31:24,752 --> 00:31:26,275
Sheryll, met mij.
633
00:31:35,197 --> 00:31:37,069
Je neemt de haven.
Ik neem stuurboord.
634
00:31:37,156 --> 00:31:38,722
Kristin was bij de marine,
niet ik.
635
00:31:38,809 --> 00:31:40,376
Ik wist dat.
Ga links.
636
00:31:40,463 --> 00:31:41,116
Ik ga rechts.
- OKÉ.
637
00:31:49,124 --> 00:31:51,300
Deze boot heeft vier ruimen...
638
00:31:51,387 --> 00:31:54,303
drie op de voorgrond,
een naar achteren,
639
00:31:54,390 --> 00:31:57,393
en het heeft vijf niveaus.
640
00:31:57,480 --> 00:31:59,961
Een van die containers
heeft kerst in zich.
641
00:32:00,048 --> 00:32:02,268
Daar gaat Oscar naartoe.
642
00:32:02,355 --> 00:32:04,052
Kom op, er is geen manier
je hebt een rechte.
643
00:32:04,139 --> 00:32:05,227
Ik haal op.
644
00:32:05,314 --> 00:32:06,620
Wanneer de laatste keer?
je speelde?
645
00:32:06,707 --> 00:32:07,751
- Vorige week?
- Rémi.
646
00:32:11,886 --> 00:32:14,410
Ik noem je bluf.
647
00:32:14,497 --> 00:32:15,629
Ik blijf.
648
00:32:15,716 --> 00:32:17,196
Jackpot.
649
00:32:22,723 --> 00:32:23,985
Oke.
650
00:32:24,072 --> 00:32:25,378
We moeten opsplitsen,
nemen elk een verdieping.
651
00:32:25,465 --> 00:32:27,423
Het is de enige manier.
652
00:32:27,510 --> 00:32:28,424
Ik neem deze.
653
00:32:28,511 --> 00:32:29,643
Ik neem de volgende.
654
00:32:29,730 --> 00:32:30,861
Ik neem de rest.
655
00:33:08,029 --> 00:33:09,726
Handen waar ik ze kan zien!
656
00:33:09,813 --> 00:33:11,685
Handen in de lucht!
657
00:33:14,601 --> 00:33:16,255
Spel voorbij, Manuel.
658
00:33:30,443 --> 00:33:31,922
Oscar.
659
00:33:42,585 --> 00:33:44,587
Laat je wapen vallen.
660
00:33:54,467 --> 00:33:56,686
Manchet jezelf.
661
00:33:56,773 --> 00:33:59,037
Werkelijk?
662
00:33:59,124 --> 00:34:00,081
Doe het.
663
00:34:10,004 --> 00:34:11,179
Daar.
664
00:34:13,399 --> 00:34:15,096
Nu ben ik helemaal van jou.
665
00:34:26,542 --> 00:34:27,761
Wandelen.
666
00:34:27,848 --> 00:34:29,415
Ik zei bewegen!
667
00:35:48,755 --> 00:35:51,540
Ik ben in orde.
668
00:35:51,627 --> 00:35:54,326
We moeten het Lucia gaan vertellen
ze is veilig.
669
00:35:56,458 --> 00:35:58,721
Dat was het ziekenhuis.
Het is niet goed.
670
00:35:58,808 --> 00:36:01,898
Lucia niet gehaald?
671
00:36:01,985 --> 00:36:03,204
Ze is weg,
is ze niet?
672
00:36:03,291 --> 00:36:04,771
Ja.
673
00:36:04,858 --> 00:36:07,121
Hoe bedoel je, weg?
Waar heb je het over?
674
00:36:07,208 --> 00:36:08,253
Ze beroofde de agent
dat keek naar haar.
675
00:36:08,340 --> 00:36:09,906
En ze vertrok.
676
00:36:09,993 --> 00:36:12,344
Dit was alles van haar
de hele tijd.
677
00:36:12,431 --> 00:36:13,910
Ze wist het zo snel
toen ze ons op Oscar zette,
678
00:36:13,997 --> 00:36:16,348
we zouden voor Manuel zorgen.
679
00:36:16,435 --> 00:36:17,871
Ze heeft ons gebruikt.
680
00:36:17,958 --> 00:36:20,700
Ik wist dat er iets was
over haar die ik niet leuk vond.
681
00:36:20,787 --> 00:36:22,180
Waar gaat ze verdomme heen?
682
00:36:26,662 --> 00:36:29,056
Champagne?
683
00:36:29,143 --> 00:36:30,405
Twee glazen, alstublieft.
684
00:36:50,599 --> 00:36:52,166
Ik heb het nooit te horen gekregen.
685
00:36:52,253 --> 00:36:54,821
Hoe ben je gemaakt?
686
00:36:54,908 --> 00:36:55,996
Lach niet.
687
00:36:56,083 --> 00:36:58,520
Ik lach al.
688
00:36:58,607 --> 00:37:01,175
Bij de Nordstrom's
in Coral Gables.
689
00:37:01,262 --> 00:37:02,698
Ik was schoenen aan het winkelen met Lucia.
690
00:37:02,785 --> 00:37:04,744
En wie roept mij uit?
691
00:37:04,831 --> 00:37:06,136
Ben je klaar?
692
00:37:06,224 --> 00:37:07,660
Mijn leraar Engels op de middelbare school.
693
00:37:07,747 --> 00:37:10,140
Hmm, dat moet je geweest zijn
een hele goede leerling.
694
00:37:10,228 --> 00:37:12,621
Oh man.
Ik was echt dol op Jane Austen.
695
00:37:12,708 --> 00:37:14,014
Ze schreef 'Dirty Dancing',
Rechtsaf?
696
00:37:26,113 --> 00:37:26,983
Hoe voel je je?
697
00:37:30,160 --> 00:37:32,424
Ik weet het niet.
698
00:37:35,992 --> 00:37:38,778
Wees niet bang om
neem even de tijd als je het nodig hebt.
699
00:37:46,655 --> 00:37:47,308
Hoi.
700
00:37:49,441 --> 00:37:50,311
Je hebt het goed gedaan.
701
00:37:53,706 --> 00:37:54,924
Ik zie je morgen.
702
00:38:33,354 --> 00:38:35,182
Dit gaat niet snel.
703
00:38:35,269 --> 00:38:37,445
Het gaat pijn doen als de hel
met die littekens.
704
00:38:37,532 --> 00:38:38,446
OKÉ.
705
00:38:40,056 --> 00:38:41,188
Oke.
706
00:38:41,275 --> 00:38:44,104
Haal diep adem.
707
00:39:07,997 --> 00:39:08,955
Gaat het goed met je?
708
00:39:09,042 --> 00:39:10,304
Ja.
51101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.