All language subtitles for FBI Most Wanted - S04E03 - Succession

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,567 --> 00:00:03,916 O ja. Dat is geweldig. 2 00:00:04,004 --> 00:00:04,700 Passen ze bij mijn jas? 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,093 Ze passen er perfect bij. 4 00:00:06,180 --> 00:00:07,442 Echt, man? 5 00:00:07,529 --> 00:00:09,531 Wat, denk je dat ik tegen je zou liegen? 6 00:00:09,618 --> 00:00:11,881 ik verdien geen geld door te liegen tegen mijn klanten. 7 00:00:11,968 --> 00:00:13,839 Hier. Als je me niet gelooft, Ik zal u laten zien. 8 00:00:15,711 --> 00:00:18,061 Kijk zelf maar. 9 00:00:18,148 --> 00:00:20,020 Moeilijk te zeggen. Slechts de helft van hen zit erin. 10 00:00:20,107 --> 00:00:21,195 Zeker. Zeker. 11 00:00:21,282 --> 00:00:22,805 Er is een werk hier aan de gang. 12 00:00:22,892 --> 00:00:24,546 Ik wil er gewoon zeker van zijn je bent gelukkig. 13 00:00:24,633 --> 00:00:26,330 Ben je gelukkig? - Ja. 14 00:00:26,417 --> 00:00:28,332 Hoe is de pasvorm? Het is goed? 15 00:00:28,419 --> 00:00:29,333 - Past heel goed. - Uitstekend. 16 00:00:29,420 --> 00:00:30,726 Precies op tijd. Raoul. 17 00:00:30,813 --> 00:00:31,727 Hoe gaat het vandaag? - Oh je weet wel. 18 00:00:31,814 --> 00:00:33,033 Zelfde oud, zelfde oud. 19 00:00:36,688 --> 00:00:38,516 Hoi. 20 00:00:38,603 --> 00:00:40,170 Ben jij niet papa Eyez? 21 00:00:40,257 --> 00:00:42,259 Ik hield van je laatste druppel, man. 22 00:00:42,346 --> 00:00:44,653 Ik blijf naar buiten komen bovenaan, bovenaan, bovenaan 23 00:00:44,740 --> 00:00:46,437 Bedankt man. 24 00:00:46,524 --> 00:00:48,439 ♪ Boven, boven, boven ♪ 25 00:00:48,526 --> 00:00:50,224 Ik ga voorstellen dat je je grill overgeeft 26 00:00:50,311 --> 00:00:52,269 naar Raul hier, alleen voor de sabbat. 27 00:00:52,356 --> 00:00:55,055 Deze blauwe diamanten, een uit duizenden. 28 00:00:55,142 --> 00:00:57,187 Ik zal het allemaal klaar hebben maandag voor u. 29 00:00:57,274 --> 00:01:00,234 En ik ga voorstellen je zingt niet meer. 30 00:01:00,321 --> 00:01:01,757 Oké, kerel. 31 00:01:04,977 --> 00:01:06,588 Ik zie je maandag, Jared. 32 00:01:06,675 --> 00:01:09,417 Hoi. Het is goed om je te ontmoeten, man. 33 00:01:09,504 --> 00:01:11,636 Hoi. Vrede man. 34 00:01:11,723 --> 00:01:15,510 Ik blijf naar buiten komen bovenop. top, top 35 00:01:15,597 --> 00:01:17,338 ♪ Boven, boven, boven ♪ 36 00:01:20,428 --> 00:01:22,125 De tas, nu! 37 00:01:22,212 --> 00:01:23,692 - Nee! Hoi hoi! - Geef het aan mij! 38 00:01:23,779 --> 00:01:25,520 Geef het! Laat het gaan! 39 00:01:25,607 --> 00:01:27,304 Maak een back-up! 40 00:01:27,391 --> 00:01:28,610 Geef me de-- 41 00:01:34,877 --> 00:01:36,618 Hé, bevriezen! Kom hier terug! 42 00:01:36,705 --> 00:01:38,837 Hoi hoi! 43 00:01:46,976 --> 00:01:49,326 Mam, haar tafel was verwarmd. 44 00:01:49,413 --> 00:01:51,502 Veel beter dan onze dokter in Miami. 45 00:01:51,589 --> 00:01:53,330 En ik hou van haar tatoeages. 46 00:01:53,417 --> 00:01:55,071 Je ziet het niet veel OB-GYN's 47 00:01:55,158 --> 00:01:56,507 met nektattoos, jij ook? 48 00:01:56,594 --> 00:01:58,553 Hoe komt dat? Ik ben hier naar de OB-GYN geweest 49 00:01:58,640 --> 00:02:00,076 en jij nog niet? 50 00:02:00,163 --> 00:02:03,166 Iemand had een vulling nodig op hun pillen. 51 00:02:03,253 --> 00:02:04,733 Je weet wel, je bent niet op een date geweest 52 00:02:04,820 --> 00:02:07,866 met iets anders dan werk sinds we hier zijn verhuisd. 53 00:02:07,953 --> 00:02:10,217 Waar wacht je op? - Ik ga weg. 54 00:02:10,304 --> 00:02:12,915 Weet je, er is een tatoeage winkel een paar straten verderop. 55 00:02:13,002 --> 00:02:14,221 Dat zouden we kunnen gaan bekijken. 56 00:02:14,308 --> 00:02:15,439 Je krijgt geen tatoeage, 57 00:02:15,526 --> 00:02:16,614 niet terwijl ik iets te zeggen heb over het. 58 00:02:16,701 --> 00:02:18,181 We zullen, wat als we er allebei een hebben? 59 00:02:18,268 --> 00:02:20,618 - Nee, dank u. - Waarom niet? 60 00:02:20,705 --> 00:02:23,230 Je zou kunnen beginnen dit nieuwe hoofdstuk in je leven. 61 00:02:23,317 --> 00:02:25,667 En het zou je kunnen openen een beetje, weet je. 62 00:02:25,754 --> 00:02:27,843 dat hoef ik niet te zijn geopend, hartelijk dank. 63 00:02:27,930 --> 00:02:29,497 Mam, kom op. 64 00:02:29,584 --> 00:02:31,151 Je zit vast. 65 00:02:31,238 --> 00:02:32,891 En je haar, en je kleren, 66 00:02:32,978 --> 00:02:35,329 en je lippenstift zelfs... 67 00:02:35,416 --> 00:02:36,982 het is niet veranderd In vijf jaar. 68 00:02:37,069 --> 00:02:38,332 Wie is hier de moeder? 69 00:02:38,419 --> 00:02:41,378 ik probeer het gewoon om naar het voorbeeld te leven, mam. 70 00:02:41,465 --> 00:02:42,249 Ja, en jij bent een prachtig voorbeeld, 71 00:02:42,336 --> 00:02:43,859 maar het is nog steeds nee op de tatoeage. 72 00:02:45,165 --> 00:02:47,471 Er is een diamantroof geweest. 73 00:02:47,558 --> 00:02:49,430 - Het is overal op het nieuws. - Een roofoverval van $ 1,2 miljoen 74 00:02:49,517 --> 00:02:51,040 dat is gebeurd op klaarlichte dag 75 00:02:51,127 --> 00:02:53,042 in de Diamantwijk vanmorgen. 76 00:02:53,129 --> 00:02:55,262 Beide gewapende bewakers waren ter plaatse dood verklaard, 77 00:02:55,349 --> 00:02:56,828 zoals een aanvaller was. 78 00:03:02,747 --> 00:03:05,446 Zijn naam is Joaquin Avila, 23. 79 00:03:05,533 --> 00:03:07,796 Hij kwam hier twee weken geleden op een toeristenvisum uit Chili. 80 00:03:07,883 --> 00:03:08,971 Herken je hem? 81 00:03:09,058 --> 00:03:10,015 Is hij deel? van uw onderzoek? 82 00:03:10,102 --> 00:03:11,669 Hij komt niet bekend voor. 83 00:03:11,756 --> 00:03:13,845 Zo zijn deze Zuid-Amerikaanse diefstalgroepen werken. 84 00:03:13,932 --> 00:03:15,412 Elke paar dagen, we zien nieuwe gezichten 85 00:03:15,499 --> 00:03:17,980 in deze misdaadkringen, vers uit Chili. 86 00:03:18,067 --> 00:03:20,896 Dus dieven vliegen hierheen en slaan toe hoogwaardige woningen of winkels. 87 00:03:20,983 --> 00:03:24,291 Geld stelen, Rolexen, Louboutins, Birkins. 88 00:03:24,378 --> 00:03:26,510 Alles wat ze kunnen snel en gemakkelijk verplaatsen. 89 00:03:26,597 --> 00:03:28,773 Goederen worden omheind. Het geld gaat naar huis. 90 00:03:28,860 --> 00:03:31,123 Dan vliegen ze terug naar huis in een "I Heart NY" T-shirt. 91 00:03:31,211 --> 00:03:33,343 Misdaad toeristen. 92 00:03:33,430 --> 00:03:35,215 Wie is er aan het rennen? deze operaties? 93 00:03:35,302 --> 00:03:36,912 uiteindelijk, de Colombianen. 94 00:03:36,999 --> 00:03:38,653 Jij zegt zijn dit kartelbanen? 95 00:03:38,740 --> 00:03:40,785 Ze hebben geslagen luxe boetieks onlangs. 96 00:03:40,872 --> 00:03:42,004 Ze hebben net een Louis Vuitton geraakt 97 00:03:42,091 --> 00:03:43,527 op Groene Straat net afgelopen dinsdag. 98 00:03:43,614 --> 00:03:45,573 Maar normaal zijn ze beter georganiseerd dan dit. 99 00:03:45,660 --> 00:03:47,749 Dat is een spoedklus als ik er ooit een heb gezien... 100 00:03:47,836 --> 00:03:49,141 lunch uur, drukke straat, 101 00:03:49,229 --> 00:03:50,882 zelfs niet een ontsnappingsvoertuig klaar. 102 00:03:50,969 --> 00:03:53,189 Onze voortvluchtige heeft het gehaald naar een station in Rock Center. 103 00:03:53,276 --> 00:03:55,235 Hij stapte in de M-trein en stapte uit bij Jackson Heights. 104 00:03:55,322 --> 00:03:56,453 Hij is neergeschoten, bloedend. 105 00:03:56,540 --> 00:03:57,759 Hij zal nodig hebben medische aandacht. 106 00:03:57,846 --> 00:03:58,977 Ik gaf een heads-up naar de ziekenhuizen 107 00:03:59,064 --> 00:04:00,805 en klinieken in de omgeving. 108 00:04:00,892 --> 00:04:03,460 Ik heb dit ook gevangen op de camera's naast de deur. 109 00:04:05,114 --> 00:04:07,290 Oké, deze man die ik ken. 110 00:04:08,944 --> 00:04:10,511 Chato Flores. 111 00:04:10,598 --> 00:04:12,817 5' 7", 120 pond, cornrows. 112 00:04:12,904 --> 00:04:14,297 Dat is onze man. 113 00:04:14,384 --> 00:04:16,386 Deze man kwam naar Miami door Santiago 114 00:04:16,473 --> 00:04:17,518 iets meer dan drie jaar geleden. 115 00:04:17,605 --> 00:04:19,868 We denken dat hij naar New York kwam afgelopen jaar. 116 00:04:19,955 --> 00:04:22,392 Nu, dit is de enige man wie we betrapten die gewapend was. 117 00:04:22,479 --> 00:04:23,698 Wacht even. Je had hem? 118 00:04:23,785 --> 00:04:25,569 Hij had geen voorgangers. Snel borgtocht gemaakt. 119 00:04:25,656 --> 00:04:28,093 Ze doen het allemaal, maar dat deze man gewapend was? 120 00:04:28,180 --> 00:04:29,530 is wat anders was? over hem. 121 00:04:29,617 --> 00:04:31,706 Onze taskforce ziet meestal smash en grabs, 122 00:04:31,793 --> 00:04:33,316 geen gewapende overval. 123 00:04:33,403 --> 00:04:34,796 Chato heeft iets bewijzen. 124 00:04:34,883 --> 00:04:36,798 Mm-hm. De vraag is, aan wie? 125 00:04:36,885 --> 00:04:39,191 Lijkt op een Chileense Snoop Dogg. 126 00:04:39,279 --> 00:04:41,585 Het huis van Chato is in College Point, Queens. 127 00:04:41,672 --> 00:04:43,631 Dat is niet te ver van Jackson Heights. 128 00:04:43,718 --> 00:04:45,372 Kristin en Ray, volg het bloedspoor. 129 00:04:45,459 --> 00:04:46,938 We gaan met deze man praten in de winkel, 130 00:04:47,025 --> 00:04:48,026 ontdekken wat hij weet. 131 00:04:48,113 --> 00:04:49,201 Hana, staat de tiplijn al klaar? 132 00:04:49,289 --> 00:04:50,290 Open voor zaken. 133 00:04:54,903 --> 00:04:56,600 Dit zijn uw gegevens? 134 00:04:56,687 --> 00:04:58,428 Ik hou alles hier bij. 135 00:04:58,515 --> 00:05:00,169 Het moet daar druk zijn. 136 00:05:00,256 --> 00:05:02,171 Volgens op uw belastingaangifte, 137 00:05:02,258 --> 00:05:04,608 je bracht vorig jaar 164K binnen. 138 00:05:04,695 --> 00:05:07,568 Net genoeg om te blijven in de belastingschijf van 24%, 139 00:05:07,655 --> 00:05:10,353 maar een stuk om te betalen het huis dat je bezit buiten de stad, 140 00:05:10,440 --> 00:05:13,704 het appartement dat u in de stad huurt, en dat horloge. 141 00:05:13,791 --> 00:05:15,140 Het is te koop als je geïnteresseerd bent. 142 00:05:15,227 --> 00:05:16,359 Ik zal je een goede deal geven. 143 00:05:16,446 --> 00:05:18,622 - Heb je het geld nodig? - Wie niet? 144 00:05:18,709 --> 00:05:20,363 Hoe ver gaat dit terug? 145 00:05:20,450 --> 00:05:23,105 Twee weken, misschien. Ik heb het nog nooit hoeven gebruiken. 146 00:05:23,192 --> 00:05:25,150 Niets zoals dit ooit is gebeurd. 147 00:05:25,237 --> 00:05:27,109 Je hebt onlangs een stijging uw verzekeringspolis. 148 00:05:27,196 --> 00:05:28,676 Met alle overvallen in de omgeving, 149 00:05:28,763 --> 00:05:30,068 Ik wilde beschermd worden. 150 00:05:30,155 --> 00:05:31,853 Waren de diamanten? die werden gedekt gestolen? 151 00:05:31,940 --> 00:05:33,811 Absoluut. 152 00:05:33,898 --> 00:05:36,292 Kijk, ze kwamen rechtstreeks van de Cullinan-mijn in Zuid-Afrika. 153 00:05:36,379 --> 00:05:37,772 Ik weet waar je op doelt. 154 00:05:37,859 --> 00:05:39,513 ik had niets te doen met deze hele situatie. 155 00:05:39,600 --> 00:05:42,298 Hoewel, het verzekeringsgeld van pas zou komen. 156 00:05:42,385 --> 00:05:44,344 Ik heb liever de stenen, om eerlijk te zijn. 157 00:05:44,431 --> 00:05:46,084 Ik ook. 158 00:05:46,171 --> 00:05:47,651 ik moest gaan door allerlei hoepels 159 00:05:47,738 --> 00:05:48,957 om ze in mijn handen te krijgen. 160 00:05:49,044 --> 00:05:52,003 Wie is dat? 161 00:05:52,090 --> 00:05:55,050 - Dat is Elena. - Elena wat? 162 00:05:55,137 --> 00:05:58,096 Ik weet het niet. Kijk, ik ben gescheiden. 163 00:05:58,183 --> 00:06:00,185 Hoe weet je dat Elena Ik-weet niet? 164 00:06:05,669 --> 00:06:07,323 De Achterkant. 165 00:06:07,410 --> 00:06:08,411 Is ze daar een stripper? 166 00:06:08,498 --> 00:06:10,152 Zoals ik zei, Ik ben gescheiden. 167 00:06:10,239 --> 00:06:11,632 Zij van hier? 168 00:06:11,719 --> 00:06:13,111 Ik ken haar alleen een paar weken. 169 00:06:13,198 --> 00:06:14,765 Kijk, Spaans is haar eerste taal. 170 00:06:14,852 --> 00:06:16,550 We zullen nodig hebben dit beeldmateriaal. 171 00:06:16,637 --> 00:06:18,900 Zeker. Zeker, alles. 172 00:06:18,987 --> 00:06:20,380 Ik ben een open boek. 173 00:06:44,708 --> 00:06:46,971 FBI. Doe open. 174 00:06:47,058 --> 00:06:47,972 Chato. 175 00:07:04,902 --> 00:07:06,556 Chat? 176 00:07:32,060 --> 00:07:33,061 Kristin. 177 00:07:46,248 --> 00:07:47,075 - Het is ok. - Hoi hoi. 178 00:07:47,162 --> 00:07:48,163 Hoi hoi hoi. 179 00:07:48,250 --> 00:07:50,252 Kijk, het is oké. Je bent veilig. 180 00:07:57,215 --> 00:07:59,043 Wie heeft je dat aangedaan? 181 00:07:59,130 --> 00:08:00,349 Kun je ons vertellen? 182 00:08:20,761 --> 00:08:22,371 We moeten deze man pakken naar een ziekenhuis. 183 00:08:22,458 --> 00:08:24,765 Hij heeft te veel bloed verloren. Hij is schokkend. 184 00:08:24,852 --> 00:08:26,767 We moeten iets doen. 185 00:08:34,209 --> 00:08:35,776 De tas. 186 00:08:35,863 --> 00:08:36,951 Waar is de tas? 187 00:08:46,830 --> 00:08:49,093 Zou genoeg moeten zijn om deze rommel op te ruimen. 188 00:09:00,148 --> 00:09:01,497 Ik wou dat je ons zou laten u naar het ziekenhuis brengen. 189 00:09:01,584 --> 00:09:04,369 Nee nee. Geen ziekenhuis. 190 00:09:04,456 --> 00:09:06,023 Ik weet dat je bang bent. 191 00:09:09,549 --> 00:09:12,247 Ben je bang voor Chato? 192 00:09:12,334 --> 00:09:14,684 Ben ik het? 193 00:09:14,771 --> 00:09:17,339 Omdat ik hier ben om je te helpen. 194 00:09:17,426 --> 00:09:19,689 Ik wil je helpen. 195 00:09:22,387 --> 00:09:24,215 Je weet wel, jij en ik hebben elkaar eerder ontmoet... 196 00:09:27,305 --> 00:09:29,438 Op een manier. 197 00:09:29,525 --> 00:09:32,833 Vijf jaar geleden was je verhandeld naar dit land, 198 00:09:32,920 --> 00:09:37,011 gered door de FBI toen ze overvielen een boot in Miami. 199 00:09:37,098 --> 00:09:39,100 Jij was één van zes vrouwen gevonden. 200 00:09:41,232 --> 00:09:43,887 Hoe weet je dat allemaal? 201 00:09:43,974 --> 00:09:45,802 Omdat ik op die boot zat. 202 00:09:47,630 --> 00:09:49,284 Je liegt. 203 00:09:49,371 --> 00:09:52,200 Ik was aan het werk undercover in het FGN-kartel, 204 00:09:52,287 --> 00:09:55,420 maanden binnen - maanden weg van mijn familie, van mijn kinderen. 205 00:09:55,507 --> 00:09:56,683 Ik was daar om te stoppen 206 00:09:56,770 --> 00:09:58,641 naar de mensenhandel van vrouwen zoals jij. 207 00:10:00,469 --> 00:10:01,818 Ze namen me mee naar beneden, 208 00:10:01,905 --> 00:10:03,994 en daar bleef ik totdat mijn team me vond. 209 00:10:04,081 --> 00:10:06,518 Tot de FBI de boot overviel. 210 00:10:06,606 --> 00:10:09,217 Maar de man die me martelde kwam weg, 211 00:10:09,304 --> 00:10:11,349 en ik denk dat hij is dezelfde man die jou pijn heeft gedaan. 212 00:10:18,792 --> 00:10:20,184 Oscar Zamora. 213 00:10:22,622 --> 00:10:23,927 Rechts? 214 00:10:28,105 --> 00:10:30,281 Elena. 215 00:10:30,368 --> 00:10:32,849 Die stripclub waar je werkt wordt geleid door het FGN-kartel. 216 00:10:32,936 --> 00:10:34,808 Heb je Oscar daar ontmoet? 217 00:10:34,895 --> 00:10:36,374 Is hij hier in New York? 218 00:10:36,461 --> 00:10:38,202 Kijk, mag ik gaan? 219 00:10:38,289 --> 00:10:39,987 ik ben niet in de war in wat Chato doet. 220 00:10:40,074 --> 00:10:42,163 Is hij hier in New York? 221 00:10:42,250 --> 00:10:43,773 Het maakt niet uit welke verhalen je verzint. 222 00:10:43,860 --> 00:10:47,081 Ik ga niet met je praten. 223 00:10:47,168 --> 00:10:49,518 Elena, ik niet eventuele verhalen verzinnen. 224 00:11:11,105 --> 00:11:12,497 Ik stierf bijna op die boot. 225 00:11:12,584 --> 00:11:14,021 En ik ga niet tegen je liegen, er zijn tijden 226 00:11:14,108 --> 00:11:15,587 waar ik wou dat hij mij had vermoord. 227 00:11:15,675 --> 00:11:17,372 En ik weet wat ik van je vraag, Elena, 228 00:11:17,459 --> 00:11:19,113 'omdat ik weet wie Oscar in het kartel zit, 229 00:11:19,200 --> 00:11:21,898 maar dit is je kans om hem neer te halen. 230 00:11:23,291 --> 00:11:25,293 Dus vertel me alsjeblieft, is hij hier? 231 00:11:29,210 --> 00:11:30,385 Ja. 232 00:11:32,735 --> 00:11:34,389 Hij kwam Chato zoeken. 233 00:11:34,476 --> 00:11:35,999 Chato werd verondersteld om daar terug te gaan 234 00:11:36,086 --> 00:11:37,609 nadat hij de diamanten had gekregen. 235 00:11:37,697 --> 00:11:39,046 Wat kun je me nog meer vertellen? 236 00:11:39,133 --> 00:11:40,874 Hij komt eraan in de club 237 00:11:40,961 --> 00:11:43,659 ongeveer een jaar aan en uit. 238 00:11:43,746 --> 00:11:45,705 Hij had geen idee wie ik was. 239 00:11:45,792 --> 00:11:48,359 Ik ben net zijn vriendin daar. 240 00:11:48,446 --> 00:11:51,798 Hij heeft me daartoe aangezet super grove diamanthandelaar. 241 00:11:51,885 --> 00:11:54,365 En weet je? waarom had hij de diamanten nodig? 242 00:11:54,452 --> 00:11:56,150 Waarom kon hij ze niet gewoon kopen? 243 00:11:56,237 --> 00:11:58,108 Hij heeft het me niet verteld waarom hij ze nodig had. 244 00:11:58,195 --> 00:11:59,501 Hij bleef me maar vertellen 245 00:11:59,588 --> 00:12:03,418 dat Kerstmis vroeg zou komen dit jaar. 246 00:12:03,505 --> 00:12:04,375 Kerstmis. 247 00:12:10,425 --> 00:12:11,295 Bedankt. 248 00:12:20,740 --> 00:12:22,045 Kerstmis kan een persoon zijn. 249 00:12:22,132 --> 00:12:23,830 Het kan een zending zijn. 250 00:12:23,917 --> 00:12:24,874 Ik bedoel... 251 00:12:27,790 --> 00:12:29,444 Kijk me niet zo aan. 252 00:12:29,531 --> 00:12:31,533 Het is gewoon mijn gezicht. 253 00:12:31,620 --> 00:12:34,057 Ik ben moeilijk te lezen. 254 00:12:34,144 --> 00:12:35,842 Oké, dan niet zie mij anders. 255 00:12:35,929 --> 00:12:37,452 Ik zie deze zaak anders. 256 00:12:37,539 --> 00:12:39,671 Als Oscar Zamora hier is, 257 00:12:39,759 --> 00:12:41,282 we gaan niet zomaar na Chato Flores 258 00:12:41,369 --> 00:12:42,892 en een handvol diamanten. 259 00:12:42,979 --> 00:12:45,199 Nee, we zullen Chato nooit vinden. Ze zullen hem laten verdwijnen. 260 00:12:45,286 --> 00:12:46,896 We gaan na Oscar Zamora. 261 00:12:49,507 --> 00:12:51,640 Heb je daar zin in? 262 00:12:51,727 --> 00:12:53,773 Dat is ongeveer alles wat ik heb gewild de afgelopen vijf jaar te doen. 263 00:12:53,860 --> 00:12:56,079 Laten we er dan voor zorgen Kerst komt vroeg voor jou. 264 00:13:07,874 --> 00:13:11,051 Rafael, pas op waar je loopt. 265 00:13:19,799 --> 00:13:21,061 Waar is het welkomstfeestje? 266 00:13:21,148 --> 00:13:22,323 We houden een persconferentie 267 00:13:22,410 --> 00:13:24,804 wanneer je bij je cel bent bij de MDC. 268 00:13:24,891 --> 00:13:27,110 Je wilt niet om naast me op de foto te gaan 269 00:13:27,197 --> 00:13:28,459 voor je plakboek? 270 00:13:28,546 --> 00:13:30,635 Je zou het de kinderen kunnen vertellen over die tijd 271 00:13:30,722 --> 00:13:34,596 je vervoerde een beruchte drugsbaron naar de Big Apple? 272 00:13:34,683 --> 00:13:36,119 Kom op. 273 00:13:36,206 --> 00:13:38,165 Je weet dat je het wilt. 274 00:13:45,302 --> 00:13:47,130 - Bukken! - Schoten gelost! Schoten gelost! 275 00:13:47,217 --> 00:13:49,524 Bij het hek! Pak hem! 276 00:13:58,402 --> 00:13:59,273 Verdorie! 277 00:14:01,144 --> 00:14:03,494 FGN kartel baas Raphael Zamora 278 00:14:03,581 --> 00:14:05,235 werd net vermoord in Farmingdale. 279 00:14:05,322 --> 00:14:07,368 - In New York? - Ongeveer twee maanden geleden, 280 00:14:07,455 --> 00:14:08,891 we hebben hem gevangen vlakbij de grens met Panama. 281 00:14:08,978 --> 00:14:10,937 Colombia Hooggerechtshof eindelijk zijn uitlevering goedgekeurd 282 00:14:11,024 --> 00:14:12,242 twee weken geleden. 283 00:14:12,329 --> 00:14:14,244 Denk je het was een Zapotec-hit? 284 00:14:14,331 --> 00:14:15,637 Niemand mocht het weten hij was hier. 285 00:14:15,724 --> 00:14:17,465 Oscar Zamora zit ook in New York. 286 00:14:17,552 --> 00:14:18,727 Hij zat achter de diamantroof deze morgen. 287 00:14:18,814 --> 00:14:20,598 Geen wonder het was zo'n slordig werk. 288 00:14:20,685 --> 00:14:22,644 Wat heeft Oscar nodig? met een zak diamanten? 289 00:14:22,731 --> 00:14:25,125 Tenzij het kartel... 290 00:14:25,212 --> 00:14:26,474 zij moeten hebben zijn tegoeden bevroren. 291 00:14:27,518 --> 00:14:29,129 Hm. 292 00:14:29,216 --> 00:14:32,088 Druk op kreeg woord dat Rafael werd uitgeschakeld. 293 00:14:33,742 --> 00:14:36,136 Oscar is Rafaels oudste zoon, toch? 294 00:14:36,223 --> 00:14:37,615 Dat klopt, ja. 295 00:14:37,702 --> 00:14:40,705 Ik was undercover in Miami 296 00:14:40,792 --> 00:14:43,186 wanneer een groep tegen ging het kartel vijf jaar geleden. 297 00:14:43,273 --> 00:14:44,448 De overval op de boot. 298 00:14:44,535 --> 00:14:46,320 Dat was jij? - Ja. 299 00:14:46,407 --> 00:14:48,757 Je had geluk om daar levend weg te komen. 300 00:14:50,019 --> 00:14:52,543 Wie heeft het kartel geleid? sinds Rafael's arrestatie? 301 00:14:52,630 --> 00:14:54,676 We denken het zijn zijn vier luitenants. 302 00:14:54,763 --> 00:14:56,199 Waarom niet Oscar? 303 00:14:56,286 --> 00:14:57,461 Nou, weet je? wat een heethoofd kan hij zijn. 304 00:14:57,548 --> 00:14:58,898 Ja dat doe ik. 305 00:14:58,985 --> 00:15:00,160 Hij is egoïstisch, irrationeel. 306 00:15:00,247 --> 00:15:02,205 Niets zoals de middelste zoon, Manuel. 307 00:15:02,292 --> 00:15:04,425 Manuel is kalm, gemeten, logisch. 308 00:15:04,512 --> 00:15:06,340 Hij zou moeten zijn het kartel leiden, 309 00:15:06,427 --> 00:15:07,384 maar zijn vader wilde meer voor hem. 310 00:15:07,471 --> 00:15:08,951 Heb hem naar de rechtenstudie gestuurd. 311 00:15:09,038 --> 00:15:11,388 Hij moet in de buurt zijn geweest toen je undercover was. 312 00:15:11,475 --> 00:15:13,913 Ja, hij was maar hij hield zijn neus schoon. 313 00:15:14,000 --> 00:15:16,524 Er was nooit iets in onze 302's die we tegen hem kunnen gebruiken. 314 00:15:16,611 --> 00:15:18,569 Iets op de tiplijn je zou moeten weten. 315 00:15:18,656 --> 00:15:21,442 Een vrouw belde, een bericht in het Frans achtergelaten. 316 00:15:21,529 --> 00:15:24,227 Ze wil een ontmoeting met iemand genaamd De Europeaan. 317 00:15:24,314 --> 00:15:25,446 De Europeaan? 318 00:15:28,753 --> 00:15:30,190 Dat zou ik zijn. 319 00:15:33,019 --> 00:15:35,760 Mijn dekmantel was dat ik aan het rennen was meisjes van Parijs naar Miami. 320 00:15:35,847 --> 00:15:37,893 En mijn aanspreekpunt in het kartel 321 00:15:37,980 --> 00:15:39,068 was Rafael's dochter, Lucia. 322 00:15:39,155 --> 00:15:40,461 Ze stond in voor mij. 323 00:15:40,548 --> 00:15:42,289 Ze werd gearresteerd bij de inval en deed tijd. 324 00:15:42,376 --> 00:15:44,334 Toen ze uitstapte, veranderde ze haar naam, verhuisde naar de Verenigde Staten, 325 00:15:44,421 --> 00:15:46,249 begon met werken als kunstadviseur. 326 00:15:46,336 --> 00:15:48,034 Ik snap het niet. 327 00:15:48,121 --> 00:15:50,688 Waarom hebben ze haar niet vermoord voor... je in de familie brengen? 328 00:15:50,775 --> 00:15:53,735 Omdat ze was papa's favoriet. 329 00:15:53,822 --> 00:15:55,128 Zij was de baby. 330 00:15:56,912 --> 00:15:58,566 Ze zette haar leven aan de lijn voor mij, 331 00:15:58,653 --> 00:16:02,613 dus ik moet... Ik moet haar ontmoeten. 332 00:16:02,700 --> 00:16:04,528 Je doet dit met of zonder ons, toch? 333 00:16:07,314 --> 00:16:10,665 Er is een bar in Brooklyn genaamd Oh Henry. 334 00:16:10,752 --> 00:16:11,579 Stel om elkaar daar te ontmoeten. 335 00:16:21,284 --> 00:16:23,330 Hoe ziet het eruit? 336 00:16:23,417 --> 00:16:25,158 We zijn in positie. Nog niets. 337 00:16:34,645 --> 00:16:36,256 Onderweg. Komt naar je toe. 338 00:16:43,567 --> 00:16:45,047 Lucia. 339 00:16:45,134 --> 00:16:46,570 Kristien? 340 00:16:46,657 --> 00:16:48,877 Het is Kristien, is het niet? 341 00:16:48,964 --> 00:16:51,140 Het is lang geleden. 342 00:16:51,227 --> 00:16:52,707 Er is veel gebeurd. 343 00:16:52,794 --> 00:16:54,056 Voor ons allebei. 344 00:16:54,143 --> 00:16:55,797 Ja. 345 00:16:55,884 --> 00:16:58,452 Zoals ik het zie, je bent me iets schuldig. 346 00:16:58,539 --> 00:17:02,282 Nu papa dood is, hij gaat me vermoorden. 347 00:17:02,369 --> 00:17:04,588 - Wie gaat je vermoorden? -Oscar. 348 00:17:04,675 --> 00:17:06,547 Ik denk dat hij had onze vader vermoord. 349 00:17:06,634 --> 00:17:08,549 Ik denk dat hij zijn zet doet overnemen, 350 00:17:08,636 --> 00:17:10,768 losse eindjes aan elkaar knopen. 351 00:17:10,855 --> 00:17:13,467 En dat ben jij? 352 00:17:13,554 --> 00:17:16,209 Ik heb de familie verraden met onze vriendschap. 353 00:17:16,296 --> 00:17:18,863 Oscar heeft het me nooit vergeven. 354 00:17:18,950 --> 00:17:21,518 Oscar heeft altijd al gewild om dingen uit te voeren. 355 00:17:21,605 --> 00:17:23,520 En sindsdien Papa is gearresteerd, 356 00:17:23,607 --> 00:17:25,174 hij maakt bewegingen. 357 00:17:25,261 --> 00:17:27,002 Ik ben erg bang. 358 00:17:27,089 --> 00:17:28,743 Ik weet dat hij me komt halen. 359 00:17:28,830 --> 00:17:31,180 Waarom kom je niet gewoon centrum naar onze kantoren 360 00:17:31,267 --> 00:17:32,442 waar zou je veilig zijn? 361 00:17:32,529 --> 00:17:34,705 Ik vertrouw de FBI niet. 362 00:17:38,361 --> 00:17:40,233 Hoi! Boven je, op het dak! 363 00:17:42,409 --> 00:17:43,540 Bukken! 364 00:17:45,586 --> 00:17:46,500 Bukken! Bukken! - Aaah! 365 00:17:46,587 --> 00:17:47,805 Beweeg, beweeg, beweeg! 366 00:17:50,895 --> 00:17:51,809 Laten we gaan! Rennen! 367 00:18:17,531 --> 00:18:19,228 Hij gaat naar Fultonstraat. 368 00:18:29,282 --> 00:18:30,152 Kom op. 369 00:18:32,807 --> 00:18:34,200 Waar ben je? 370 00:18:34,287 --> 00:18:35,766 We zijn in beweging, op weg naar het veilige huis. 371 00:18:45,602 --> 00:18:47,387 We passeerden een Walmart op weg naar binnen. 372 00:18:47,474 --> 00:18:48,910 We sturen een agent om wat kleren voor je te halen 373 00:18:48,997 --> 00:18:50,738 en wat toiletartikelen. 374 00:18:50,825 --> 00:18:51,826 Raak niet te opgewonden. 375 00:18:51,913 --> 00:18:54,394 Het zal Pucci niet zijn. 376 00:18:54,481 --> 00:18:56,047 We zullen, Ik heb twee jaar in de gevangenis gezeten. 377 00:18:56,135 --> 00:18:57,223 Ik kan alles laten werken. 378 00:18:59,138 --> 00:19:01,270 Hoe lang denk je? Ik zal hier zijn? 379 00:19:01,357 --> 00:19:02,315 Ik weet het niet. 380 00:19:04,143 --> 00:19:06,623 Ik kan niet geloven Ik sta op het punt dit te zeggen, 381 00:19:06,710 --> 00:19:08,799 maar bedankt. 382 00:19:21,116 --> 00:19:23,771 Was een van de verhalen? je vertelde me echt, 383 00:19:23,858 --> 00:19:27,775 dat je opgroeide in Parijs, net en je moeder? 384 00:19:29,516 --> 00:19:32,171 Ik ben een militaire snotaap, dus ik ben overal opgegroeid. 385 00:19:32,258 --> 00:19:35,522 Altijd op zoek naar een gezin. 386 00:19:35,609 --> 00:19:38,786 Je past zo goed in de onze. 387 00:19:38,873 --> 00:19:41,049 Papa hield echt van je. 388 00:19:43,138 --> 00:19:45,053 Gecondoleerd. 389 00:19:49,449 --> 00:19:51,886 Voel je iets? dat hij dood is? 390 00:19:51,973 --> 00:19:56,412 Of waren we, wat, gewoon een andere baan voor jou? 391 00:20:02,505 --> 00:20:03,854 Lucia, dit is Elena. 392 00:20:03,941 --> 00:20:06,596 Ze is ook onder onze bescherming. 393 00:20:06,683 --> 00:20:09,164 Jullie twee zullen hier zijn totdat we je kunnen laten verhuizen. 394 00:20:09,251 --> 00:20:11,166 We hebben agenten gepost buiten de deur 395 00:20:11,253 --> 00:20:13,908 en op de straat beneden. 396 00:20:13,995 --> 00:20:15,388 Ze brengen je eten binnen aan jou. 397 00:20:15,475 --> 00:20:17,390 Houd je telefoons uit dus je kunt niet gevolgd worden. 398 00:20:22,308 --> 00:20:25,441 Manuel is hier in de stad. 399 00:20:25,528 --> 00:20:28,096 Mijn assistent zegt dat hij gewoon geregistreerd bij Beezar's 400 00:20:28,183 --> 00:20:29,750 voor de veiling vanavond. 401 00:20:29,837 --> 00:20:31,882 Wat wil Manuel? op de veiling? 402 00:20:31,969 --> 00:20:36,017 Nou, er is een artiest hij verzamelt, Martin Durazo, 403 00:20:36,104 --> 00:20:37,497 die een stuk in de veiling heeft. 404 00:20:37,584 --> 00:20:39,499 Een zeer sterk werk. 405 00:20:39,586 --> 00:20:41,022 Iconisch. 406 00:20:41,109 --> 00:20:42,458 Is dat Kerstmis? 407 00:20:42,545 --> 00:20:44,373 Ik bedoel, Oscar is hier. 408 00:20:44,460 --> 00:20:46,767 Rafael stierf hier. Nu is Manuel hier. 409 00:20:46,854 --> 00:20:48,290 Het kan geen toeval zijn. 410 00:20:48,377 --> 00:20:50,901 Manuel is hier omdat Oscar heeft mijn vader laten vermoorden. 411 00:20:50,988 --> 00:20:52,816 Geen zin tenzij Manuel op de een of andere manier wist 412 00:20:52,903 --> 00:20:56,907 dat Oscar ging om Rafael te laten vermoorden. 413 00:20:56,994 --> 00:20:59,388 Dat zou hij nooit toestaan gebeuren als hij dat wist. 414 00:21:06,090 --> 00:21:08,179 Iets hij vertelt het ons niet. 415 00:21:08,267 --> 00:21:10,486 Als Oscar zijn zet doet controle over het kartel te krijgen, 416 00:21:10,573 --> 00:21:12,793 het is in het belang van Manuel om bij ons te werken. 417 00:21:12,880 --> 00:21:16,362 Klopt, maar ik weet het niet als Manuel met me wil praten. 418 00:21:16,449 --> 00:21:18,364 Laten we je pakken een beetje opgeruimd. 419 00:21:18,451 --> 00:21:20,279 Misschien iets, een gevoelige hiel. 420 00:21:27,503 --> 00:21:30,680 Ik heb het volgende bod op $ 1.800.000. 421 00:21:30,767 --> 00:21:31,725 Dank je. 422 00:21:31,812 --> 00:21:33,030 Hier zijn we. 423 00:21:33,117 --> 00:21:34,771 Ik voel me hier goed bij. 424 00:21:34,858 --> 00:21:36,338 Manuel is er niet. 425 00:21:36,425 --> 00:21:39,994 Ik heb Hana bekijk de VIP-suites. 426 00:21:40,081 --> 00:21:40,951 Een keer gaan. 427 00:21:41,038 --> 00:21:44,607 1.850.000. Mooi hoor. 428 00:21:44,694 --> 00:21:46,740 Heel erg bedankt meneer. 429 00:21:46,827 --> 00:21:49,525 $ 1.900.000. OKÉ. 430 00:21:49,612 --> 00:21:51,527 ik heb veel van lege muurruimte. 431 00:21:51,614 --> 00:21:52,528 Je moet. 432 00:21:52,615 --> 00:21:55,183 1.900.000. 433 00:21:55,270 --> 00:21:56,663 Kom op, laat hem niet deze keer overboden. 434 00:21:56,750 --> 00:21:57,533 ik had moeten bracht mijn chequeboek. 435 00:21:57,620 --> 00:21:59,056 ik weet het niet wat ik dacht. 436 00:21:59,143 --> 00:22:00,623 - 1.900.000 gaan een keer. - Oh. 437 00:22:00,710 --> 00:22:01,798 Hier, neem wat bubbels. 438 00:22:01,885 --> 00:22:04,018 1.900.000 gaan twee keer. 439 00:22:04,105 --> 00:22:05,802 O, snap je het? 440 00:22:05,889 --> 00:22:07,717 ik heb zin om Ik ben op een verkleedfeestje. 441 00:22:07,804 --> 00:22:09,284 - Nee, je ziet er geweldig uit. - Dank je. 442 00:22:09,371 --> 00:22:11,504 Laten we gewoon doen alsof wij zijn Turner en Hooch. 443 00:22:11,591 --> 00:22:13,941 Tango en contant geld. Crockett en Tubbs. 444 00:22:14,028 --> 00:22:15,290 Je was goed undercover, toch? 445 00:22:15,377 --> 00:22:17,031 Ja dat was ik. Toch nog gemaakt, 446 00:22:17,118 --> 00:22:18,946 Wat er is gebeurd? 447 00:22:19,033 --> 00:22:20,991 Een mooi origineel stuk, helemaal van jezelf. 448 00:22:21,078 --> 00:22:22,950 Hou die gedachte vast. 449 00:22:23,037 --> 00:22:24,734 Mm, Hana heeft hem. 450 00:22:24,821 --> 00:22:26,257 Laten we gaan, Europeaan. 451 00:22:26,345 --> 00:22:31,437 Laatste oproep voor 1.900.000. 452 00:22:31,524 --> 00:22:35,484 1.900.050 naar de meneer daar. 453 00:22:35,571 --> 00:22:36,833 Verkocht. - Gefeliciteerd. 454 00:22:36,920 --> 00:22:39,096 Volgende, we hebben een stuk door Martin Durazo 455 00:22:39,183 --> 00:22:42,230 genaamd "Poe 13." 456 00:22:42,317 --> 00:22:43,927 Moet ik erop bieden? 457 00:22:44,014 --> 00:22:45,059 Gaan. 458 00:22:46,713 --> 00:22:48,192 FBI. 459 00:22:48,279 --> 00:22:50,281 Laat het gewoon gebeuren. 460 00:22:58,246 --> 00:22:59,552 Welkom terug. 461 00:22:59,639 --> 00:23:01,945 Hmm, Manuel. 462 00:23:02,032 --> 00:23:04,208 Ik wil je mijn excuses aanbieden namens mijn broer 463 00:23:04,295 --> 00:23:06,689 voor hoe hij je behandelde op die boot. 464 00:23:06,776 --> 00:23:09,039 Nou, je broer is de reden dat we hier zijn. 465 00:23:09,126 --> 00:23:10,563 Hoe kan ik helpen? 466 00:23:10,650 --> 00:23:12,216 Vertel ons waar hij is. 467 00:23:12,303 --> 00:23:13,696 Is hij in Manhattan? 468 00:23:13,783 --> 00:23:15,437 We zullen, hij zit achter de diamantroof 469 00:23:15,524 --> 00:23:16,960 die vanmorgen naar het zuiden ging. 470 00:23:17,047 --> 00:23:18,919 Twee gewapende bewakers werden doodgeschoten. 471 00:23:19,006 --> 00:23:21,530 We denken ook dat hij achterloopt de moord op je vader. 472 00:23:21,617 --> 00:23:23,924 En een poging over het leven van Lucia. 473 00:23:24,011 --> 00:23:25,273 Ze is in orde, hoop ik. 474 00:23:25,360 --> 00:23:27,536 We zullen, ze is nu in onze hechtenis. 475 00:23:27,623 --> 00:23:29,364 Geen onbekend terrein voor haar. 476 00:23:29,451 --> 00:23:31,366 Wanneer is de laatste keer? heb je contact gehad met Lucia? 477 00:23:31,453 --> 00:23:33,063 Ik heb geprobeerd haar te bellen op haar verjaardag 478 00:23:33,150 --> 00:23:34,935 toen ze uit de gevangenis kwam. 479 00:23:35,022 --> 00:23:36,937 Dat was toen ze in Miami was. 480 00:23:37,024 --> 00:23:39,243 Maar dat was jaren geleden. 481 00:23:39,330 --> 00:23:40,941 Het spijt me dat ik niet kan helpen. 482 00:23:41,028 --> 00:23:42,421 Wat brengt jou? naar Nueva York? 483 00:23:42,508 --> 00:23:43,944 Ik ben hier omdat Ik hoopte een deel te zijn 484 00:23:44,031 --> 00:23:45,728 van het juridische team van mijn vader. 485 00:23:45,815 --> 00:23:47,687 Maar nu dat hij is geëxecuteerd... 486 00:23:47,774 --> 00:23:49,384 onder uw hoede, Ik zou kunnen toevoegen-- 487 00:23:49,471 --> 00:23:50,690 ik ga vanavond weer naar huis. 488 00:23:50,777 --> 00:23:52,996 Met een nieuw schilderij onder je arm? 489 00:23:53,083 --> 00:23:55,912 ongebruikelijke timing, Ik geef toe. 490 00:23:55,999 --> 00:23:57,740 Laat ons je een lift geven naar het vliegveld. 491 00:23:57,827 --> 00:23:59,742 Dat is niet nodig, maar bedankt. 492 00:23:59,829 --> 00:24:01,962 Agenten zullen hoe dan ook op je afkomen. 493 00:24:02,049 --> 00:24:04,704 Je hebt één aanrijding overleefd met de FBI ongedeerd. 494 00:24:04,791 --> 00:24:07,924 Ik bied je er nog een aan. 495 00:24:08,011 --> 00:24:10,013 Je bent een heel gelukkig man. 496 00:24:10,100 --> 00:24:13,930 Geluk, ik heb geen geluk nodig wanneer Ik heb de waarheid aan mijn kant. 497 00:24:15,932 --> 00:24:18,544 Werk met ons samen. 498 00:24:19,632 --> 00:24:21,634 Hoe? 499 00:24:21,721 --> 00:24:24,201 Ik behoor tot mijn familie alleen in naam. 500 00:24:24,288 --> 00:24:25,420 Maar dat weet je. 501 00:24:25,507 --> 00:24:27,553 Mijn positie is niet veranderd. 502 00:24:27,640 --> 00:24:29,119 Ik ben mijn broeders hoeder niet. 503 00:24:29,206 --> 00:24:30,904 Ik weet niet waar hij is. 504 00:24:50,184 --> 00:24:51,098 Hallo. Hola. 505 00:24:53,448 --> 00:24:56,103 Bedankt dat je me hebt ontmoet. 506 00:24:56,190 --> 00:24:57,104 Deze. 507 00:24:59,062 --> 00:25:01,151 Dit zou genoeg moeten zijn voor een buy-in. 508 00:25:05,068 --> 00:25:07,418 De FBI kwam me opzoeken. 509 00:25:07,506 --> 00:25:10,160 Kristin kwam naar me toe. 510 00:25:10,247 --> 00:25:12,423 Je weet wat je haar hebt aangedaan werd niet gesanctioneerd. 511 00:25:12,511 --> 00:25:14,600 Ze gaat je vermoorden als ze de kans krijgt. 512 00:25:14,687 --> 00:25:16,993 En ik kan niet zeggen dat ik haar de schuld geef. 513 00:25:17,080 --> 00:25:19,213 Ik had een half verstand om haar te vertellen waar je was. 514 00:25:19,300 --> 00:25:21,781 Maar dan opnieuw, alles wat ik moet doen 515 00:25:21,868 --> 00:25:23,347 is zet het nieuws aan om te zien waar je bent geweest. 516 00:25:23,434 --> 00:25:25,088 Het is niet mijn schuld die bewaker werd neergeschoten. 517 00:25:25,175 --> 00:25:26,873 Dit is allemaal jouw schuld. 518 00:25:26,960 --> 00:25:28,788 De FBI zou niet weten dat we... hier als het niet voor jou was. 519 00:25:35,925 --> 00:25:40,234 Ik wil een stoel vanavond aan tafel. 520 00:25:40,321 --> 00:25:43,237 Ik verdien een zitplaats en een buy-in. 521 00:25:43,324 --> 00:25:45,282 Je hebt je operatie in New-York. 522 00:25:45,369 --> 00:25:46,762 Laat dat genoeg zijn, 523 00:25:46,849 --> 00:25:48,547 of ik neem dat ook weg van jou. 524 00:25:53,726 --> 00:25:55,510 En hoe zit het met kerst? 525 00:25:57,599 --> 00:25:59,645 Waarom ga je niet naar de club? 526 00:25:59,732 --> 00:26:02,735 Even stoom afblazen, laag liggen? 527 00:26:02,822 --> 00:26:04,780 Dat is wat papa zou hebben gewild. 528 00:26:08,044 --> 00:26:10,699 Ze hebben hem, Manuel. 529 00:26:10,786 --> 00:26:13,267 El Pincho eindelijk een manier gevonden om hem te krijgen. 530 00:26:13,354 --> 00:26:14,660 De FBI is probeert me te vertellen 531 00:26:14,747 --> 00:26:16,836 jij was het die papa liet vermoorden. 532 00:26:16,923 --> 00:26:17,706 Mij? 533 00:26:19,621 --> 00:26:20,579 Nee. 534 00:26:22,319 --> 00:26:23,538 Ga weg. 535 00:26:25,235 --> 00:26:26,367 Ga weg! 536 00:26:51,479 --> 00:26:53,481 Hoi. Heb je met Manuel gesproken? 537 00:26:53,568 --> 00:26:55,309 Hij snijdt me buiten! 538 00:26:55,396 --> 00:26:57,137 Ga je? laat dat gebeuren? 539 00:26:57,224 --> 00:26:58,747 Ik weet niet wat ik anders moet doen. 540 00:26:58,834 --> 00:27:00,836 Ik wel. 541 00:27:00,923 --> 00:27:02,403 ik weet waar Kerstmis eraan komt. 542 00:27:02,490 --> 00:27:05,406 Als u de levering kunt ontvangen, 543 00:27:05,493 --> 00:27:08,104 het zal allemaal van jou zijn. 544 00:27:08,191 --> 00:27:09,845 Alles van jou. 545 00:27:11,455 --> 00:27:13,675 - Gaat het goed? - Met mij gaat het goed. 546 00:27:13,762 --> 00:27:16,852 Ik stuur je de info. 547 00:27:16,939 --> 00:27:17,897 Oh. 548 00:27:27,646 --> 00:27:28,777 Oh. 549 00:27:33,869 --> 00:27:36,393 Gaat het? 550 00:27:36,480 --> 00:27:39,875 Ik voel me niet goed. 551 00:27:41,877 --> 00:27:43,618 Helpen! Helpen! 552 00:27:52,801 --> 00:27:54,194 Lucia is nog steeds bewusteloos. 553 00:27:54,281 --> 00:27:56,413 Ze pompten haar maag leeg. Ze geven haar vocht. 554 00:27:56,500 --> 00:27:57,632 Ze was overkapt. 555 00:27:57,719 --> 00:27:59,242 Test al haar afhaalmaaltijden. 556 00:27:59,329 --> 00:28:00,809 We hebben agenten nu bij Cholada Thai. 557 00:28:00,896 --> 00:28:02,071 Oke. 558 00:28:02,158 --> 00:28:04,117 Misschien verwijst Kerstmis naar een evenement, 559 00:28:04,204 --> 00:28:05,379 al deze moorden pogingen naar beneden 560 00:28:05,466 --> 00:28:06,772 tegelijkertijd. 561 00:28:06,859 --> 00:28:08,164 Waar gaat Kerstmis over? 562 00:28:08,251 --> 00:28:09,905 Presenteert. 563 00:28:09,992 --> 00:28:11,994 De hits zijn een cadeau aan iemand. Dat is zeker. 564 00:28:12,081 --> 00:28:14,780 Maar Kerstmis kan ook worden genoemd 565 00:28:14,867 --> 00:28:17,217 als een soort levering. 566 00:28:17,304 --> 00:28:18,914 Iets dat Oscar heeft de diamanten nodig voor 567 00:28:19,001 --> 00:28:20,263 ruil aanbieden. 568 00:28:20,350 --> 00:28:22,439 DEA Ritchie is op haar weg. 569 00:28:22,526 --> 00:28:24,398 Eens kijken wat ze heeft opgepikt van haar draden af. 570 00:28:24,485 --> 00:28:26,182 - Ik ga haar pakken. - OKÉ. 571 00:28:26,269 --> 00:28:28,141 Ik denk dat ik iets heb. Ik weet het niet zeker. 572 00:28:28,228 --> 00:28:31,318 NYPD ondervraagd De buurt van Chato 573 00:28:31,405 --> 00:28:33,189 vragend als iemand Oscar had gezien. 574 00:28:33,276 --> 00:28:36,279 De buurman plaatst Oscar in een bordeauxrode Cayenne. 575 00:28:36,366 --> 00:28:37,628 Het is voor het laatst gezien aan de Upper West Side 576 00:28:37,716 --> 00:28:38,760 minder dan een uur geleden. 577 00:28:38,847 --> 00:28:40,327 Daar was de veiling. 578 00:28:40,414 --> 00:28:42,459 Oscar ging naar Manuel nadat wij er waren. 579 00:28:42,546 --> 00:28:44,244 Hoe hebben onze agenten dit gemist? 580 00:28:44,331 --> 00:28:45,811 Ze waren op Manuel zodra je hem verliet. 581 00:28:45,898 --> 00:28:47,160 Manuel moet nu de leiding hebben. 582 00:28:47,247 --> 00:28:48,639 Dat is precies waarom hij hier is, 583 00:28:48,727 --> 00:28:51,425 waarom hij op de veiling was. 584 00:28:51,512 --> 00:28:53,557 Hij laat de hele wereld zien dat hij niet bang is. 585 00:28:53,644 --> 00:28:55,255 Dat betekent dat hij hier is ook voor kerst. 586 00:28:55,342 --> 00:28:57,866 De camera's hebben de Cayenne richting New Jersey. 587 00:28:57,953 --> 00:28:58,954 Waar kwam het vandaan? 588 00:28:59,041 --> 00:29:01,174 We volgden het terug naar hier. 589 00:29:01,261 --> 00:29:02,610 Wereldwijd Woolard. 590 00:29:02,697 --> 00:29:04,786 Het is een importerend/ exporterende zaken. 591 00:29:04,873 --> 00:29:06,570 Agent Scott, team, hallo. 592 00:29:06,657 --> 00:29:07,876 Wereldwijd Woolard? 593 00:29:07,963 --> 00:29:09,269 Wat is dat verdomme? 594 00:29:09,356 --> 00:29:10,313 Dat is wat ik was mee naar je toe komen. 595 00:29:10,400 --> 00:29:11,706 We zitten op een draad daarbinnen. 596 00:29:11,793 --> 00:29:14,013 De plaats is een distributiecentrum. 597 00:29:14,100 --> 00:29:14,970 Hier, kan je? 598 00:29:16,667 --> 00:29:18,452 De cola komt binnen door luxe auto's. 599 00:29:18,539 --> 00:29:20,715 Lambo's, Ferrari's, af en toe een Rolls Royce. 600 00:29:20,802 --> 00:29:22,499 Het zit verpakt in de voering. 601 00:29:22,586 --> 00:29:24,806 In NOLA noemen we dit soort van de ontvangende deken. 602 00:29:24,893 --> 00:29:26,329 Het moet een hel zijn van een kerstpakket. 603 00:29:26,416 --> 00:29:28,114 Een informant zegt: die kerst 604 00:29:28,201 --> 00:29:31,508 is 500 kilo cocaïne, heroïne en fentanyl. 605 00:29:31,595 --> 00:29:34,033 Wie controleert Kerstmis controleert het kartel. 606 00:29:34,120 --> 00:29:35,817 Het is Manuel tegen Oscar. 607 00:29:35,904 --> 00:29:37,210 Wanneer komt Kerstmis? 608 00:29:37,297 --> 00:29:39,560 Vanavond. Haven van Newark. 609 00:29:47,263 --> 00:29:49,962 Mr Efrain, deze kant op. 610 00:30:02,365 --> 00:30:03,410 Amir. 611 00:30:05,629 --> 00:30:07,283 Paar koningen laten zien. 612 00:30:07,370 --> 00:30:08,937 - Goed om je te zien. - Jij ook. 613 00:30:09,024 --> 00:30:10,504 Ik heb iets voor je. 614 00:30:14,813 --> 00:30:16,553 Dat is interessant. 615 00:30:16,640 --> 00:30:18,120 Het schilderij is niet het geschenk. 616 00:30:18,207 --> 00:30:20,470 Het schilderij is voor mij. 617 00:30:20,557 --> 00:30:21,645 Dit is voor jou. 618 00:30:27,913 --> 00:30:29,653 Geperst cocaïne. 619 00:30:31,394 --> 00:30:33,527 - Het hele frame? - Het hele frame. 620 00:30:33,614 --> 00:30:36,878 Elk is 3 kilo. Ik dacht dat je het leuk zou vinden. 621 00:30:36,965 --> 00:30:39,402 Je gelukkig? - Erg. 622 00:30:39,489 --> 00:30:41,274 Ik hoop dit kleine aanbod 623 00:30:41,361 --> 00:30:43,754 zal helpen de basis te leggen voor ons om samen zaken te doen. 624 00:30:43,842 --> 00:30:45,974 Het is een heel goed begin. 625 00:30:46,061 --> 00:30:47,933 Komen. Ga zitten. 626 00:31:01,120 --> 00:31:02,251 Oscar is hier. 627 00:31:02,338 --> 00:31:04,123 FBI! Laat je wapen vallen! 628 00:31:19,529 --> 00:31:20,748 Hanna? 629 00:31:20,835 --> 00:31:22,315 de schema's zijn nog aan het laden. 630 00:31:22,402 --> 00:31:23,403 We hebben geen tijd. 631 00:31:23,490 --> 00:31:24,665 Kristin, Hana, Ray, ga naar beneden. 632 00:31:24,752 --> 00:31:26,275 Sheryll, met mij. 633 00:31:35,197 --> 00:31:37,069 Je neemt de haven. Ik neem stuurboord. 634 00:31:37,156 --> 00:31:38,722 Kristin was bij de marine, niet ik. 635 00:31:38,809 --> 00:31:40,376 Ik wist dat. Ga links. 636 00:31:40,463 --> 00:31:41,116 Ik ga rechts. - OKÉ. 637 00:31:49,124 --> 00:31:51,300 Deze boot heeft vier ruimen... 638 00:31:51,387 --> 00:31:54,303 drie op de voorgrond, een naar achteren, 639 00:31:54,390 --> 00:31:57,393 en het heeft vijf niveaus. 640 00:31:57,480 --> 00:31:59,961 Een van die containers heeft kerst in zich. 641 00:32:00,048 --> 00:32:02,268 Daar gaat Oscar naartoe. 642 00:32:02,355 --> 00:32:04,052 Kom op, er is geen manier je hebt een rechte. 643 00:32:04,139 --> 00:32:05,227 Ik haal op. 644 00:32:05,314 --> 00:32:06,620 Wanneer de laatste keer? je speelde? 645 00:32:06,707 --> 00:32:07,751 - Vorige week? - Rémi. 646 00:32:11,886 --> 00:32:14,410 Ik noem je bluf. 647 00:32:14,497 --> 00:32:15,629 Ik blijf. 648 00:32:15,716 --> 00:32:17,196 Jackpot. 649 00:32:22,723 --> 00:32:23,985 Oke. 650 00:32:24,072 --> 00:32:25,378 We moeten opsplitsen, nemen elk een verdieping. 651 00:32:25,465 --> 00:32:27,423 Het is de enige manier. 652 00:32:27,510 --> 00:32:28,424 Ik neem deze. 653 00:32:28,511 --> 00:32:29,643 Ik neem de volgende. 654 00:32:29,730 --> 00:32:30,861 Ik neem de rest. 655 00:33:08,029 --> 00:33:09,726 Handen waar ik ze kan zien! 656 00:33:09,813 --> 00:33:11,685 Handen in de lucht! 657 00:33:14,601 --> 00:33:16,255 Spel voorbij, Manuel. 658 00:33:30,443 --> 00:33:31,922 Oscar. 659 00:33:42,585 --> 00:33:44,587 Laat je wapen vallen. 660 00:33:54,467 --> 00:33:56,686 Manchet jezelf. 661 00:33:56,773 --> 00:33:59,037 Werkelijk? 662 00:33:59,124 --> 00:34:00,081 Doe het. 663 00:34:10,004 --> 00:34:11,179 Daar. 664 00:34:13,399 --> 00:34:15,096 Nu ben ik helemaal van jou. 665 00:34:26,542 --> 00:34:27,761 Wandelen. 666 00:34:27,848 --> 00:34:29,415 Ik zei bewegen! 667 00:35:48,755 --> 00:35:51,540 Ik ben in orde. 668 00:35:51,627 --> 00:35:54,326 We moeten het Lucia gaan vertellen ze is veilig. 669 00:35:56,458 --> 00:35:58,721 Dat was het ziekenhuis. Het is niet goed. 670 00:35:58,808 --> 00:36:01,898 Lucia niet gehaald? 671 00:36:01,985 --> 00:36:03,204 Ze is weg, is ze niet? 672 00:36:03,291 --> 00:36:04,771 Ja. 673 00:36:04,858 --> 00:36:07,121 Hoe bedoel je, weg? Waar heb je het over? 674 00:36:07,208 --> 00:36:08,253 Ze beroofde de agent dat keek naar haar. 675 00:36:08,340 --> 00:36:09,906 En ze vertrok. 676 00:36:09,993 --> 00:36:12,344 Dit was alles van haar de hele tijd. 677 00:36:12,431 --> 00:36:13,910 Ze wist het zo snel toen ze ons op Oscar zette, 678 00:36:13,997 --> 00:36:16,348 we zouden voor Manuel zorgen. 679 00:36:16,435 --> 00:36:17,871 Ze heeft ons gebruikt. 680 00:36:17,958 --> 00:36:20,700 Ik wist dat er iets was over haar die ik niet leuk vond. 681 00:36:20,787 --> 00:36:22,180 Waar gaat ze verdomme heen? 682 00:36:26,662 --> 00:36:29,056 Champagne? 683 00:36:29,143 --> 00:36:30,405 Twee glazen, alstublieft. 684 00:36:50,599 --> 00:36:52,166 Ik heb het nooit te horen gekregen. 685 00:36:52,253 --> 00:36:54,821 Hoe ben je gemaakt? 686 00:36:54,908 --> 00:36:55,996 Lach niet. 687 00:36:56,083 --> 00:36:58,520 Ik lach al. 688 00:36:58,607 --> 00:37:01,175 Bij de Nordstrom's in Coral Gables. 689 00:37:01,262 --> 00:37:02,698 Ik was schoenen aan het winkelen met Lucia. 690 00:37:02,785 --> 00:37:04,744 En wie roept mij uit? 691 00:37:04,831 --> 00:37:06,136 Ben je klaar? 692 00:37:06,224 --> 00:37:07,660 Mijn leraar Engels op de middelbare school. 693 00:37:07,747 --> 00:37:10,140 Hmm, dat moet je geweest zijn een hele goede leerling. 694 00:37:10,228 --> 00:37:12,621 Oh man. Ik was echt dol op Jane Austen. 695 00:37:12,708 --> 00:37:14,014 Ze schreef 'Dirty Dancing', Rechtsaf? 696 00:37:26,113 --> 00:37:26,983 Hoe voel je je? 697 00:37:30,160 --> 00:37:32,424 Ik weet het niet. 698 00:37:35,992 --> 00:37:38,778 Wees niet bang om neem even de tijd als je het nodig hebt. 699 00:37:46,655 --> 00:37:47,308 Hoi. 700 00:37:49,441 --> 00:37:50,311 Je hebt het goed gedaan. 701 00:37:53,706 --> 00:37:54,924 Ik zie je morgen. 702 00:38:33,354 --> 00:38:35,182 Dit gaat niet snel. 703 00:38:35,269 --> 00:38:37,445 Het gaat pijn doen als de hel met die littekens. 704 00:38:37,532 --> 00:38:38,446 OKÉ. 705 00:38:40,056 --> 00:38:41,188 Oke. 706 00:38:41,275 --> 00:38:44,104 Haal diep adem. 707 00:39:07,997 --> 00:39:08,955 Gaat het goed met je? 708 00:39:09,042 --> 00:39:10,304 Ja. 51101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.