Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,035 --> 00:00:21,897
[breathing heavily]
2
00:00:32,212 --> 00:00:35,042
[breathes deeply]
3
00:00:36,517 --> 00:00:39,046
[Amber] Oh!
[screams] H-Help. [yells]
4
00:00:40,124 --> 00:00:41,988
Oh, my God. [breathes heavily]
5
00:00:42,123 --> 00:00:44,051
[screams] Oh, fuck!
6
00:00:44,995 --> 00:00:46,829
Oh, fuck! [pants, yells]
7
00:00:46,965 --> 00:00:49,331
[guerrilla 1 speaking Spanish]
8
00:00:50,627 --> 00:00:51,424
[in English] Oh, my God.
9
00:00:51,560 --> 00:00:52,560
[in Spanish]
10
00:00:53,567 --> 00:00:54,576
[in English] Hey,
hey, hey, hey. Chill.
11
00:00:54,600 --> 00:00:56,098
Pack your shit.
We have to go now.
12
00:00:56,234 --> 00:00:57,406
What?
13
00:00:57,541 --> 00:01:00,166
-We're leaving now. Come on.
-[panting]
14
00:01:00,302 --> 00:01:03,246
- Hey. Now! [speaks Spanish]
- [guerrillas chattering]
15
00:01:05,277 --> 00:01:07,778
[pants] Okay.
16
00:01:30,165 --> 00:01:31,935
[Luis] Eric, it's
good to meet you.
17
00:01:32,070 --> 00:01:34,104
Thanks so much for doing
this on such short notice.
18
00:01:34,240 --> 00:01:35,520
My pleasure.
19
00:01:35,611 --> 00:01:37,610
Anything I can do to help.
Please, let's sit down.
20
00:01:40,312 --> 00:01:43,044
[speaks Spanish]
21
00:01:47,325 --> 00:01:50,484
Tonight, the husband of
an American scientist
22
00:01:50,619 --> 00:01:55,228
taken hostage in Colombia opens
up about the terrifying abduction.
23
00:01:55,364 --> 00:01:56,836
Sergeant, thank you very much
24
00:01:56,860 --> 00:01:58,041
for having the
time to talk to us.
25
00:01:58,065 --> 00:01:59,601
Thank you.
26
00:01:59,737 --> 00:02:01,841
Sergeant, what was the first
thought you had when you knew
27
00:02:01,865 --> 00:02:04,203
that your wife had
been kidnapped?
28
00:02:04,338 --> 00:02:07,873
I'm going to get her back safe in
my arms if I have to die trying.
29
00:02:08,009 --> 00:02:12,716
Our sources say that last
night a boy was shot and killed
30
00:02:12,851 --> 00:02:14,150
in a rescue operation.
31
00:02:14,286 --> 00:02:16,295
Is that something
you'll confirm to us?
32
00:02:16,319 --> 00:02:18,516
I have no idea.
I wasn't there.
33
00:02:18,651 --> 00:02:20,171
But I have it on good authority
34
00:02:20,249 --> 00:02:22,016
that the Colombian
military is all over this.
35
00:02:22,152 --> 00:02:24,218
They may have shot a
kidnapper. I don't know.
36
00:02:24,353 --> 00:02:27,794
Delta security operations
are highly classified,
37
00:02:27,929 --> 00:02:30,962
- and it may never be known to the public.
- [clears throat]
38
00:02:31,098 --> 00:02:34,661
Is it safe to say that you would
never confirm an operation,
39
00:02:34,796 --> 00:02:36,096
something like this?
40
00:02:36,231 --> 00:02:40,242
Well, I can confirm
this. I want a mission.
41
00:02:40,378 --> 00:02:43,512
I want the Colombian
military to step up.
42
00:02:43,647 --> 00:02:46,111
Are you suggesting that the
Colombian government isn't...
43
00:02:46,247 --> 00:02:47,447
Isn't even trying?
44
00:02:49,279 --> 00:02:51,712
I'm suggesting there's
always more that can be done
45
00:02:51,847 --> 00:02:53,555
for an innocent woman.
46
00:02:53,690 --> 00:02:55,924
Sounds like you're calling
out the president of Colombia
47
00:02:56,060 --> 00:02:58,922
and perhaps the president of the
United States. Is... Is that so?
48
00:03:00,289 --> 00:03:02,455
- I do hope they're listening.
- [phone ringing]
49
00:03:02,591 --> 00:03:04,476
- [Prince] The buck stops at the top.
- [line connects]
50
00:03:04,500 --> 00:03:06,647
- [Bambi] Hey, man.
- You fucked me.
51
00:03:06,671 --> 00:03:09,712
You fucking fucked me. But I
don't even care about that.
52
00:03:09,736 --> 00:03:11,344
You fucked yourself
by going on CNN.
53
00:03:11,368 --> 00:03:13,904
What part of "keep a low
profile" don't you understand?
54
00:03:14,039 --> 00:03:16,759
Yeah, well, isn't public
pressure good for us?
55
00:03:16,906 --> 00:03:18,807
You're on speaker with Prince.
56
00:03:18,943 --> 00:03:20,583
- [Mitch] Hey, Prince.
- Hey, Mitch.
57
00:03:20,716 --> 00:03:22,630
Pressure's only good
when I generate it.
58
00:03:22,654 --> 00:03:25,129
You do realize now that the
comms guys at the White House
59
00:03:25,153 --> 00:03:27,629
and the political shop are gonna
take this over and focus-group it
60
00:03:27,653 --> 00:03:29,359
every fucking step of the way.
61
00:03:29,494 --> 00:03:32,758
Now, why would you want
that in an election year?
62
00:03:32,893 --> 00:03:35,957
We had no choice.
Everything's moving too slow.
63
00:03:36,093 --> 00:03:38,766
So you go shoot up an
entire neighborhood
64
00:03:38,902 --> 00:03:41,702
and call out the Colombian
president on national television?
65
00:03:42,139 --> 00:03:44,002
Super fucking dumb.
66
00:03:44,138 --> 00:03:46,245
Do you really want the
Colombian military on this,
67
00:03:46,269 --> 00:03:48,840
with their record of hostage
rescue and cross fire?
68
00:03:48,976 --> 00:03:51,712
They shoot both the
rebels and the hostages.
69
00:03:51,848 --> 00:03:54,043
We're gonna be on their
op. Make sure she's safe.
70
00:03:55,646 --> 00:03:57,211
[line disconnects]
71
00:04:05,997 --> 00:04:06,997
[breathes heavily]
72
00:04:11,735 --> 00:04:14,360
- [Amber yelps, groans]
- [kidnapper 1] Be more careful.
73
00:04:14,496 --> 00:04:16,868
Nobody's fucking carrying
you if you twist an ankle.
74
00:04:34,290 --> 00:04:35,528
We're going in a circle.
75
00:04:35,552 --> 00:04:36,584
[shushes]
76
00:04:36,720 --> 00:04:37,920
[kidnapper 1] Hey.
77
00:04:39,193 --> 00:04:40,193
[sighs]
78
00:05:02,481 --> 00:05:04,520
[flies buzzing]
79
00:05:08,993 --> 00:05:12,187
Set up your hammock and get
some sleep while you can.
80
00:05:12,965 --> 00:05:13,965
[breathes heavily]
81
00:05:15,057 --> 00:05:17,863
You bring us back fucking here!
82
00:05:20,169 --> 00:05:22,164
[choking]
83
00:05:25,610 --> 00:05:26,880
- [Amber yells, coughs]
- [yells in Spanish]
84
00:05:26,904 --> 00:05:28,478
[Amber] You're...
[yells, grunts]
85
00:05:29,276 --> 00:05:30,414
[sighs]
86
00:05:32,712 --> 00:05:33,832
[guerrilla 2 speaks Spanish]
87
00:05:37,515 --> 00:05:38,515
[sighs]
88
00:05:39,552 --> 00:05:40,924
[helicopter whirring]
89
00:05:41,059 --> 00:05:42,789
[soldiers chattering]
90
00:05:42,925 --> 00:05:46,255
- [lead soldier speaking Spanish]
- [soldiers grunting]
91
00:05:46,390 --> 00:05:49,529
[general] If everything was
kept on my side, in my house,
92
00:05:49,664 --> 00:05:51,904
maybe I could have
worked it out.
93
00:05:53,098 --> 00:05:55,498
But now this operation
is no longer a secret.
94
00:05:55,573 --> 00:05:57,453
You see, we have a
new spokesperson,
95
00:05:57,539 --> 00:06:00,169
and he got us a new mission.
96
00:06:02,410 --> 00:06:03,176
We're going to engage.
97
00:06:03,311 --> 00:06:06,014
[speaks Spanish]
98
00:06:06,150 --> 00:06:07,810
That's good news.
99
00:06:07,945 --> 00:06:09,517
So, when you're ready to launch,
100
00:06:09,652 --> 00:06:11,987
attach us as advisers
so we can help.
101
00:06:12,122 --> 00:06:13,122
[speaks Spanish]
102
00:06:13,258 --> 00:06:15,316
Thanks for the offer, but no.
103
00:06:17,061 --> 00:06:18,101
Anything else?
104
00:06:18,230 --> 00:06:20,893
Yes, sir. We need to go there.
105
00:06:21,593 --> 00:06:23,142
No, you don't.
106
00:06:23,167 --> 00:06:27,000
We're requesting to be
there. Professional courtesy.
107
00:06:27,429 --> 00:06:32,003
[laughs] Courtesy? You
called us out on TV.
108
00:06:34,111 --> 00:06:37,706
Well, maybe your friends in the
CIA are gonna force us to take you,
109
00:06:37,841 --> 00:06:39,382
but I don't think so.
110
00:06:39,518 --> 00:06:42,684
- Sir, we...
- Thank you, sir. We understand.
111
00:06:50,287 --> 00:06:52,457
We need to talk to him
outside of his office.
112
00:06:52,482 --> 00:06:53,625
What are you thinking?
113
00:06:53,650 --> 00:06:54,983
I'm gonna bribe his ass.
114
00:06:56,926 --> 00:06:58,799
[pop music playing]
115
00:07:10,043 --> 00:07:12,241
- [shutter clicking]
- [glasses clinking]
116
00:07:16,414 --> 00:07:18,614
[Bambi] Didn't Ernesto say
the general was coming alone?
117
00:07:19,848 --> 00:07:20,953
He did.
118
00:07:38,571 --> 00:07:39,571
[in Spanish]
119
00:07:50,451 --> 00:07:52,083
[applause]
120
00:08:04,530 --> 00:08:05,530
[Violeta]
121
00:08:39,104 --> 00:08:40,463
[both laugh]
122
00:08:40,599 --> 00:08:41,599
[Bolero]
123
00:08:44,065 --> 00:08:44,898
[speaks Spanish]
124
00:08:45,033 --> 00:08:46,033
Gracias.
125
00:08:51,039 --> 00:08:52,946
[speaks Spanish]
126
00:08:58,222 --> 00:08:58,987
[speaks Spanish]
127
00:08:59,123 --> 00:09:00,415
Gracias.
128
00:09:03,087 --> 00:09:04,461
General... [sighs]
129
00:09:04,596 --> 00:09:06,076
[in English] I know
you're aware of...
130
00:09:08,095 --> 00:09:09,891
the terrible situation
that my wife is in.
131
00:09:10,026 --> 00:09:11,492
[in Spanish] Si.
132
00:09:11,627 --> 00:09:15,067
And, um... Well, I know
we're asking for a favor.
133
00:09:16,865 --> 00:09:20,406
But if you can see your way fit
to bending the rules for us,
134
00:09:20,541 --> 00:09:22,076
just this once,
135
00:09:22,212 --> 00:09:25,078
I hope you'll also see your way
to letting us return the favor.
136
00:09:25,214 --> 00:09:27,414
Do you understand in which
position you put me in?
137
00:09:28,244 --> 00:09:30,310
You took advantage of my trust.
138
00:09:30,445 --> 00:09:33,248
You know, my family
owns a company
139
00:09:33,383 --> 00:09:34,863
with a lot of interests
in the region.
140
00:09:34,959 --> 00:09:37,720
I could have had my snipers
to shoot you. You know that?
141
00:09:37,855 --> 00:09:38,855
But you didn't.
142
00:09:40,329 --> 00:09:42,732
Want to offer you a seat on
the board of Haas Industries.
143
00:09:42,867 --> 00:09:45,801
We meet three times a
year. It's a paid position.
144
00:09:48,801 --> 00:09:49,801
[Violeta, in Spanish]
145
00:10:26,676 --> 00:10:28,503
[instrumental music playing]
146
00:10:33,780 --> 00:10:36,720
[through computer]
147
00:11:23,065 --> 00:11:26,528
[in English] Amber,
um... [breathes deeply]
148
00:11:28,933 --> 00:11:35,207
if you're out there and you're
listening, it's me, and I'm on it.
149
00:11:36,907 --> 00:11:40,784
[inhales deeply] We're all so
worried about you, and, uh...
150
00:11:41,980 --> 00:11:43,780
[breathes deeply]
151
00:11:43,916 --> 00:11:47,352
well, everyone's just waiting
patiently for the process to play out.
152
00:11:47,487 --> 00:11:51,586
[swallows] But you did
nothing wrong, baby. Nothing.
153
00:11:53,154 --> 00:11:54,194
[sniffles]
154
00:11:55,156 --> 00:11:56,459
[cries]
155
00:11:58,263 --> 00:11:59,462
[Bambi] We love you, baby.
156
00:12:01,796 --> 00:12:04,005
We're gonna find a
peaceful way out of this.
157
00:12:05,507 --> 00:12:06,604
He's good.
158
00:12:06,740 --> 00:12:07,740
[in Spanish]
159
00:12:10,645 --> 00:12:11,645
[kidnapper 2]
160
00:12:14,876 --> 00:12:16,916
[Bambi, in English] I
need you to stay warm
161
00:12:18,221 --> 00:12:21,148
and stay dry, and
be patient, okay?
162
00:12:21,283 --> 00:12:22,283
[Violeta, in Spanish]
163
00:12:39,940 --> 00:12:42,736
[Violeta speaks Spanish]
164
00:12:45,039 --> 00:12:47,477
- [in English] And we're out.
- [Bambi breathes heavily]
165
00:12:59,463 --> 00:13:02,096
[cries, sniffs]
166
00:13:07,231 --> 00:13:08,231
[kidnapper 2, in Spanish]
167
00:13:09,198 --> 00:13:10,198
[kidnapper 1]
168
00:13:11,574 --> 00:13:12,574
No.
169
00:13:16,205 --> 00:13:17,205
[kidnapper 2]
170
00:13:22,981 --> 00:13:23,981
[kidnapper 1]
171
00:13:29,121 --> 00:13:30,121
[cell phone chimes]
172
00:13:31,693 --> 00:13:32,693
[kidnapper 2]
173
00:13:42,671 --> 00:13:43,438
[speaks Spanish]
174
00:13:43,573 --> 00:13:44,573
[kidnapper 1]
175
00:13:45,509 --> 00:13:46,509
[kidnapper 2]
176
00:13:49,578 --> 00:13:50,578
[sighs]
177
00:14:16,330 --> 00:14:17,530
[chuckles]
178
00:14:21,171 --> 00:14:22,209
[kidnapper 2]
179
00:14:43,897 --> 00:14:45,496
[speaks Spanish]
180
00:14:54,809 --> 00:14:55,809
[kidnapper 1]
181
00:15:03,817 --> 00:15:04,944
[laughs]
182
00:15:13,091 --> 00:15:14,091
[guerrilla 3]
183
00:15:16,625 --> 00:15:17,625
[guerrilla 4] Ándale.
184
00:15:18,668 --> 00:15:19,668
[speaks Spanish]
185
00:16:25,969 --> 00:16:27,129
[Comandante clears throat]
186
00:17:16,951 --> 00:17:17,951
[Comandante]
187
00:18:01,933 --> 00:18:03,053
[guerrilla 3 speaks Spanish]
188
00:18:10,840 --> 00:18:11,840
[speaks Spanish]
189
00:18:23,954 --> 00:18:25,111
[in English] Hello, Amber.
190
00:18:26,752 --> 00:18:28,952
I'm a journalist. I
want to talk to you.
191
00:18:29,016 --> 00:18:30,655
I... I... I
recognize your voice.
192
00:18:32,162 --> 00:18:33,731
From the radio.
[Violeta] Yeah.
193
00:18:33,755 --> 00:18:35,330
Your brother is a friend.
194
00:18:36,928 --> 00:18:38,997
And your father-in-law
is my husband's friend.
195
00:18:39,133 --> 00:18:40,133
I wanna help you.
196
00:18:42,530 --> 00:18:43,570
Thank you.
197
00:18:50,710 --> 00:18:52,974
Do you know why you
were taken in this way?
198
00:18:54,776 --> 00:18:56,878
Wrong place, wrong time.
199
00:18:57,013 --> 00:18:59,519
They think I'm CIA.
It's fucking ridiculous.
200
00:19:01,155 --> 00:19:02,291
I know how you feel.
201
00:19:05,092 --> 00:19:06,092
I was kidnapped.
202
00:19:08,827 --> 00:19:12,763
I was in a very small
room during two months.
203
00:19:17,207 --> 00:19:18,967
I hope you don't
go through that.
204
00:19:20,742 --> 00:19:24,478
But if you do, you have
to know you will survive.
205
00:19:28,144 --> 00:19:30,517
They want to know if
you're an American agent.
206
00:19:31,847 --> 00:19:33,388
I don't care if you are or not.
207
00:19:34,854 --> 00:19:37,420
I'm going to talk with
the commander right now
208
00:19:37,556 --> 00:19:39,361
and tell him you're innocent.
209
00:19:44,425 --> 00:19:47,061
[whispering] You should stay
with me. It's much safer.
210
00:19:54,171 --> 00:19:59,744
They're all gonna get killed
in this camp. Everyone.
211
00:20:02,581 --> 00:20:04,353
Don't fantasize of a rescue.
212
00:20:05,815 --> 00:20:07,120
They can't find this place
213
00:20:07,256 --> 00:20:08,463
in the middle of the jungle.
214
00:20:08,487 --> 00:20:10,524
You don't know my family.
215
00:20:13,828 --> 00:20:15,988
[Amber] I guarantee you
they tracked you here.
216
00:20:18,160 --> 00:20:19,863
Why do you think my
brother did your show?
217
00:20:22,940 --> 00:20:24,307
You're a bird dog.
218
00:20:26,307 --> 00:20:27,541
You flush out the prey.
219
00:20:28,606 --> 00:20:29,606
[guerrilla 4, in Spanish]
220
00:20:30,804 --> 00:20:32,084
[speaks Spanish]
221
00:20:33,749 --> 00:20:36,269
[Violeta] Everything will
be okay. [Amber] Right.
222
00:20:37,088 --> 00:20:38,677
[guerrilla 4 speaks Spanish]
223
00:20:38,812 --> 00:20:40,052
[Prince grunts]
224
00:20:47,062 --> 00:20:48,858
[chattering]
225
00:20:48,993 --> 00:20:50,993
[Bambi, in English] I
have eyes on Violeta.
226
00:20:55,604 --> 00:20:57,538
[Prince] I see at
least 20% of the camp.
227
00:20:59,603 --> 00:21:00,904
Negative on Amber.
228
00:21:02,112 --> 00:21:03,112
[kidnapper 2, in Spanish]
229
00:21:03,881 --> 00:21:04,881
[Comandante]
230
00:21:08,181 --> 00:21:09,181
[sniffs]
231
00:21:16,224 --> 00:21:17,384
[Violeta] Si.
232
00:21:30,303 --> 00:21:31,303
[kidnapper 2]
233
00:21:32,106 --> 00:21:33,134
Mm-hmm.
234
00:21:36,771 --> 00:21:37,771
[speaks Spanish]
235
00:21:39,215 --> 00:21:41,978
[both speaking Spanish]
236
00:21:43,117 --> 00:21:44,178
[Graciela]
237
00:21:46,116 --> 00:21:49,491
- [clamoring]
- [Graciela yelling in Spanish]
238
00:21:52,056 --> 00:21:54,337
They're packing up,
getting ready to move.
239
00:21:55,196 --> 00:21:56,196
[Bambi] Colonel?
240
00:21:57,025 --> 00:21:58,698
[soldiers speaking Spanish]
241
00:21:59,565 --> 00:22:00,733
[Pereira speaks Spanish]
242
00:22:06,840 --> 00:22:08,416
- [clamoring]
- [Graciela speaking Spanish]
243
00:22:08,440 --> 00:22:13,139
[Pereira]
244
00:22:13,275 --> 00:22:14,887
- [grunts]
- [in English] What's happening?
245
00:22:14,911 --> 00:22:16,144
[Violeta] They believe you.
246
00:22:24,353 --> 00:22:26,891
- [guerrillas speaking Spanish]
- [Amber groaning]
247
00:22:30,098 --> 00:22:31,098
[Pereira]
248
00:22:43,874 --> 00:22:45,646
[soldiers speaking Spanish]
249
00:22:50,716 --> 00:22:51,796
[soldiers speaking Spanish]
250
00:23:11,140 --> 00:23:13,674
[radio chatter]
251
00:23:31,193 --> 00:23:32,193
[soldier 2]
252
00:23:36,230 --> 00:23:37,230
[Pereira]
253
00:24:40,889 --> 00:24:42,521
[speaks Spanish]
254
00:24:43,532 --> 00:24:44,864
[guerrillas speaking Spanish]
255
00:24:50,339 --> 00:24:53,169
[all shouting]
256
00:24:58,172 --> 00:24:59,846
[radio chatter in Spanish]
257
00:25:04,518 --> 00:25:06,721
[helicopter whirring]
258
00:25:09,085 --> 00:25:10,791
[radio chatter continues]
259
00:25:30,876 --> 00:25:32,076
[guerrilla 5 speaks Spanish]
260
00:25:39,949 --> 00:25:40,949
[all shouting]
261
00:26:57,926 --> 00:26:58,926
[Pereira]
262
00:27:24,723 --> 00:27:26,127
[speaks Spanish]
263
00:27:26,262 --> 00:27:27,262
[Pereira]
264
00:27:28,331 --> 00:27:29,611
[speaks Spanish]
265
00:27:30,266 --> 00:27:31,266
[Pereira]
266
00:27:34,701 --> 00:27:36,695
[helicopter whirring]
267
00:27:46,209 --> 00:27:49,708
[Comandante speaking Spanish]
268
00:27:56,584 --> 00:27:58,224
- [speaks Spanish]
- [gunshot]
269
00:28:09,998 --> 00:28:10,998
[Pereira]
270
00:28:25,083 --> 00:28:26,789
[Pereira speaking Spanish]
271
00:28:28,889 --> 00:28:31,321
[continues speaking Spanish]
272
00:28:54,581 --> 00:28:55,609
[pants]
273
00:29:09,064 --> 00:29:11,104
- [upbeat music playing]
- [cell phone chimes]
274
00:29:32,018 --> 00:29:35,187
[people screaming, clamoring]
275
00:29:35,322 --> 00:29:37,585
[technician] They just
blew up a café in Bogotá.
276
00:29:50,297 --> 00:29:51,632
[phone beeps]
277
00:29:51,768 --> 00:29:54,608
This is Foster. Connect
me to the SecDef, please.
278
00:29:56,339 --> 00:29:58,343
Sir, we have a credible threat.
279
00:29:58,478 --> 00:30:00,416
They're claiming to have more
bombs throughout the city.
280
00:30:00,440 --> 00:30:02,643
[speaking Spanish]
281
00:30:11,460 --> 00:30:12,460
[Pereira]
282
00:30:15,464 --> 00:30:16,464
[Bolero]
283
00:30:26,905 --> 00:30:28,105
[device beeps]
284
00:30:31,447 --> 00:30:32,447
[Pereira]
285
00:30:44,691 --> 00:30:46,931
-[sighs] -[in English]
There's nothing we can do.
286
00:31:07,343 --> 00:31:09,809
[Spanish music playing]
287
00:31:43,017 --> 00:31:46,549
[guerrillas cheering, laughing]
288
00:31:51,525 --> 00:31:53,895
- [cheering, chanting]
- [guerrilla 5 yells] Fuck you!
289
00:31:54,030 --> 00:31:56,097
- [laughing, cheering]
- Yes! Fuck you!
290
00:32:03,168 --> 00:32:04,868
[guerrilla 6] Fuck you!
291
00:32:05,004 --> 00:32:09,302
[guerrillas chanting] Fuck you! Fuck
you! Fuck you! Fuck you! Fuck you!
292
00:32:09,437 --> 00:32:10,936
[chanting continues]
293
00:32:17,246 --> 00:32:18,246
[chuckles]
294
00:32:24,351 --> 00:32:25,489
[sighs]
295
00:33:28,791 --> 00:33:31,119
[breathing heavily]
296
00:33:31,254 --> 00:33:33,557
[speaks Spanish]
297
00:33:57,114 --> 00:33:58,114
[Bolero]
298
00:34:09,096 --> 00:34:10,561
[in English] Commandos.
299
00:34:12,394 --> 00:34:13,394
[in Spanish]
300
00:34:14,905 --> 00:34:17,095
[soldiers speaking Spanish]
301
00:34:27,444 --> 00:34:28,675
[Pereira] Caballeros.
302
00:34:28,811 --> 00:34:30,718
[in English] We
aren't done. Load up.
303
00:34:30,853 --> 00:34:32,286
We leave at dawn.
304
00:34:37,024 --> 00:34:38,886
[vehicle approaching]
305
00:35:08,684 --> 00:35:10,049
[guerrillas shouting in Spanish]
306
00:35:22,168 --> 00:35:23,168
[shouting in Spanish]
307
00:36:01,444 --> 00:36:02,916
[pilot, in English]
Signal intelligence say
308
00:36:02,940 --> 00:36:04,940
they are in trucks on
a slow jungle road.
309
00:36:05,013 --> 00:36:06,013
[Pereira, in Spanish]
310
00:36:57,926 --> 00:37:00,262
[Pereira] IED armed and ready.
311
00:37:00,397 --> 00:37:01,437
[Bambi] Check.
312
00:37:41,275 --> 00:37:45,677
All stations, all stations. I
will initiate on the lead vehicle.
313
00:37:52,285 --> 00:37:55,588
[breathing heavily]
314
00:38:10,307 --> 00:38:11,967
- [gunfire]
- [glass shatters]
315
00:38:18,113 --> 00:38:19,579
[tires screeching]
316
00:38:25,120 --> 00:38:26,817
[breathes shakily]
317
00:38:28,123 --> 00:38:29,283
[exhales sharply]
318
00:38:37,200 --> 00:38:38,526
[Prince] Bambi, what do you got?
319
00:38:38,662 --> 00:38:41,799
[breathing heavily]
320
00:38:50,242 --> 00:38:51,369
[gunshot]
321
00:38:52,740 --> 00:38:55,043
[whimpering]
322
00:38:59,249 --> 00:39:01,282
[breathes heavily] Not
a lot of targets here.
323
00:39:01,418 --> 00:39:02,252
Roger.
324
00:39:02,387 --> 00:39:04,085
[engine revs]
325
00:39:05,389 --> 00:39:06,560
[gunshot]
326
00:39:21,207 --> 00:39:22,367
[gunfire]
327
00:39:25,444 --> 00:39:27,581
[gunfire continues]
328
00:39:33,956 --> 00:39:35,215
[gasps]
329
00:39:38,620 --> 00:39:39,620
[grunts]
330
00:39:42,890 --> 00:39:44,532
[breathing heavily]
331
00:39:45,793 --> 00:39:46,798
[gunshot]
332
00:39:58,180 --> 00:39:59,778
[breathing heavily]
333
00:40:23,106 --> 00:40:24,605
[breathing heavily]
334
00:40:26,836 --> 00:40:29,368
[whispering in Spanish]
335
00:40:39,947 --> 00:40:41,227
What are you seeing?
336
00:40:42,988 --> 00:40:45,188
[breathes heavily]
Bambi, I got nothing.
337
00:40:56,063 --> 00:40:58,166
Fuck. [breathes heavily]
338
00:40:59,969 --> 00:41:01,433
[Prince] They're covered.
339
00:41:03,878 --> 00:41:05,838
[breathes shakily]
All stations hold.
340
00:41:15,050 --> 00:41:16,657
I've got more vehicles inbound.
341
00:41:19,454 --> 00:41:21,688
[breathes heavily] Prince,
you've gotta fucking go.
342
00:41:21,824 --> 00:41:23,323
I can't see Amber.
343
00:41:24,959 --> 00:41:26,199
Thirty seconds out.
344
00:41:27,733 --> 00:41:30,231
Go! Fucking do something!
345
00:41:32,665 --> 00:41:35,833
- Prince, go now!
- [breathes heavily]
346
00:41:35,968 --> 00:41:36,836
[gunshot]
347
00:41:36,972 --> 00:41:38,252
[guerilla grunts, yelps]
348
00:41:39,513 --> 00:41:41,545
- [gunshots]
- [grunts]
349
00:41:41,681 --> 00:41:43,244
[guerrilla 2 speaks Spanish]
350
00:41:45,685 --> 00:41:49,252
Prince, go, fucking go! Now!
351
00:41:49,388 --> 00:41:52,660
-[grunting, groaning] -Colonel,
I got Violeta! I got Violeta!
352
00:41:55,563 --> 00:41:57,665
[Violeta crying, groaning]
353
00:41:59,632 --> 00:42:00,800
[guerrillas clamoring]
354
00:42:03,701 --> 00:42:05,398
[breathing heavily]
355
00:42:06,934 --> 00:42:08,742
I'm moving down.
356
00:42:08,877 --> 00:42:10,946
- Hold those trucks and cover me!
- [soldier 2] Yeah!
357
00:42:10,970 --> 00:42:12,504
[panting]
358
00:42:29,056 --> 00:42:31,226
[panting, grunting]
359
00:42:40,540 --> 00:42:42,908
[breathing heavily]
360
00:43:09,997 --> 00:43:11,565
I got Amber!
361
00:43:11,701 --> 00:43:13,202
[pants]
362
00:43:24,148 --> 00:43:26,281
- [gunshots]
- [Prince yelps, grunts]
363
00:43:30,116 --> 00:43:31,550
[gunshots]
364
00:43:38,926 --> 00:43:40,966
[panting]
365
00:43:44,163 --> 00:43:45,663
[Amber screams]
366
00:43:49,845 --> 00:43:51,938
- [screams]
- [guerrillas speaking Spanish]
367
00:43:52,073 --> 00:43:53,715
[panting, screaming]
368
00:43:54,648 --> 00:43:57,180
[screaming] Alex! Alex!
369
00:43:58,212 --> 00:44:00,884
[whimpering, screaming]
370
00:44:01,019 --> 00:44:03,186
- [pants, screams] Alex!
- [gunfire]
371
00:44:04,391 --> 00:44:06,622
[panting]
372
00:44:06,757 --> 00:44:08,455
[screaming]
373
00:44:10,365 --> 00:44:13,196
[grunting]
374
00:44:14,236 --> 00:44:15,594
[screams]
375
00:44:18,571 --> 00:44:20,137
[Amber screams]
376
00:44:22,069 --> 00:44:24,201
[gunfire fading]
377
00:44:24,337 --> 00:44:25,747
[breathing heavily]
25903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.