All language subtitles for Echo.3.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX.CC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,035 --> 00:00:21,897 [breathing heavily] 2 00:00:32,212 --> 00:00:35,042 [breathes deeply] 3 00:00:36,517 --> 00:00:39,046 [Amber] Oh! [screams] H-Help. [yells] 4 00:00:40,124 --> 00:00:41,988 Oh, my God. [breathes heavily] 5 00:00:42,123 --> 00:00:44,051 [screams] Oh, fuck! 6 00:00:44,995 --> 00:00:46,829 Oh, fuck! [pants, yells] 7 00:00:46,965 --> 00:00:49,331 [guerrilla 1 speaking Spanish] 8 00:00:50,627 --> 00:00:51,424 [in English] Oh, my God. 9 00:00:51,560 --> 00:00:52,560 [in Spanish] 10 00:00:53,567 --> 00:00:54,576 [in English] Hey, hey, hey, hey. Chill. 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,098 Pack your shit. We have to go now. 12 00:00:56,234 --> 00:00:57,406 What? 13 00:00:57,541 --> 00:01:00,166 -We're leaving now. Come on. -[panting] 14 00:01:00,302 --> 00:01:03,246 - Hey. Now! [speaks Spanish] - [guerrillas chattering] 15 00:01:05,277 --> 00:01:07,778 [pants] Okay. 16 00:01:30,165 --> 00:01:31,935 [Luis] Eric, it's good to meet you. 17 00:01:32,070 --> 00:01:34,104 Thanks so much for doing this on such short notice. 18 00:01:34,240 --> 00:01:35,520 My pleasure. 19 00:01:35,611 --> 00:01:37,610 Anything I can do to help. Please, let's sit down. 20 00:01:40,312 --> 00:01:43,044 [speaks Spanish] 21 00:01:47,325 --> 00:01:50,484 Tonight, the husband of an American scientist 22 00:01:50,619 --> 00:01:55,228 taken hostage in Colombia opens up about the terrifying abduction. 23 00:01:55,364 --> 00:01:56,836 Sergeant, thank you very much 24 00:01:56,860 --> 00:01:58,041 for having the time to talk to us. 25 00:01:58,065 --> 00:01:59,601 Thank you. 26 00:01:59,737 --> 00:02:01,841 Sergeant, what was the first thought you had when you knew 27 00:02:01,865 --> 00:02:04,203 that your wife had been kidnapped? 28 00:02:04,338 --> 00:02:07,873 I'm going to get her back safe in my arms if I have to die trying. 29 00:02:08,009 --> 00:02:12,716 Our sources say that last night a boy was shot and killed 30 00:02:12,851 --> 00:02:14,150 in a rescue operation. 31 00:02:14,286 --> 00:02:16,295 Is that something you'll confirm to us? 32 00:02:16,319 --> 00:02:18,516 I have no idea. I wasn't there. 33 00:02:18,651 --> 00:02:20,171 But I have it on good authority 34 00:02:20,249 --> 00:02:22,016 that the Colombian military is all over this. 35 00:02:22,152 --> 00:02:24,218 They may have shot a kidnapper. I don't know. 36 00:02:24,353 --> 00:02:27,794 Delta security operations are highly classified, 37 00:02:27,929 --> 00:02:30,962 - and it may never be known to the public. - [clears throat] 38 00:02:31,098 --> 00:02:34,661 Is it safe to say that you would never confirm an operation, 39 00:02:34,796 --> 00:02:36,096 something like this? 40 00:02:36,231 --> 00:02:40,242 Well, I can confirm this. I want a mission. 41 00:02:40,378 --> 00:02:43,512 I want the Colombian military to step up. 42 00:02:43,647 --> 00:02:46,111 Are you suggesting that the Colombian government isn't... 43 00:02:46,247 --> 00:02:47,447 Isn't even trying? 44 00:02:49,279 --> 00:02:51,712 I'm suggesting there's always more that can be done 45 00:02:51,847 --> 00:02:53,555 for an innocent woman. 46 00:02:53,690 --> 00:02:55,924 Sounds like you're calling out the president of Colombia 47 00:02:56,060 --> 00:02:58,922 and perhaps the president of the United States. Is... Is that so? 48 00:03:00,289 --> 00:03:02,455 - I do hope they're listening. - [phone ringing] 49 00:03:02,591 --> 00:03:04,476 - [Prince] The buck stops at the top. - [line connects] 50 00:03:04,500 --> 00:03:06,647 - [Bambi] Hey, man. - You fucked me. 51 00:03:06,671 --> 00:03:09,712 You fucking fucked me. But I don't even care about that. 52 00:03:09,736 --> 00:03:11,344 You fucked yourself by going on CNN. 53 00:03:11,368 --> 00:03:13,904 What part of "keep a low profile" don't you understand? 54 00:03:14,039 --> 00:03:16,759 Yeah, well, isn't public pressure good for us? 55 00:03:16,906 --> 00:03:18,807 You're on speaker with Prince. 56 00:03:18,943 --> 00:03:20,583 - [Mitch] Hey, Prince. - Hey, Mitch. 57 00:03:20,716 --> 00:03:22,630 Pressure's only good when I generate it. 58 00:03:22,654 --> 00:03:25,129 You do realize now that the comms guys at the White House 59 00:03:25,153 --> 00:03:27,629 and the political shop are gonna take this over and focus-group it 60 00:03:27,653 --> 00:03:29,359 every fucking step of the way. 61 00:03:29,494 --> 00:03:32,758 Now, why would you want that in an election year? 62 00:03:32,893 --> 00:03:35,957 We had no choice. Everything's moving too slow. 63 00:03:36,093 --> 00:03:38,766 So you go shoot up an entire neighborhood 64 00:03:38,902 --> 00:03:41,702 and call out the Colombian president on national television? 65 00:03:42,139 --> 00:03:44,002 Super fucking dumb. 66 00:03:44,138 --> 00:03:46,245 Do you really want the Colombian military on this, 67 00:03:46,269 --> 00:03:48,840 with their record of hostage rescue and cross fire? 68 00:03:48,976 --> 00:03:51,712 They shoot both the rebels and the hostages. 69 00:03:51,848 --> 00:03:54,043 We're gonna be on their op. Make sure she's safe. 70 00:03:55,646 --> 00:03:57,211 [line disconnects] 71 00:04:05,997 --> 00:04:06,997 [breathes heavily] 72 00:04:11,735 --> 00:04:14,360 - [Amber yelps, groans] - [kidnapper 1] Be more careful. 73 00:04:14,496 --> 00:04:16,868 Nobody's fucking carrying you if you twist an ankle. 74 00:04:34,290 --> 00:04:35,528 We're going in a circle. 75 00:04:35,552 --> 00:04:36,584 [shushes] 76 00:04:36,720 --> 00:04:37,920 [kidnapper 1] Hey. 77 00:04:39,193 --> 00:04:40,193 [sighs] 78 00:05:02,481 --> 00:05:04,520 [flies buzzing] 79 00:05:08,993 --> 00:05:12,187 Set up your hammock and get some sleep while you can. 80 00:05:12,965 --> 00:05:13,965 [breathes heavily] 81 00:05:15,057 --> 00:05:17,863 You bring us back fucking here! 82 00:05:20,169 --> 00:05:22,164 [choking] 83 00:05:25,610 --> 00:05:26,880 - [Amber yells, coughs] - [yells in Spanish] 84 00:05:26,904 --> 00:05:28,478 [Amber] You're... [yells, grunts] 85 00:05:29,276 --> 00:05:30,414 [sighs] 86 00:05:32,712 --> 00:05:33,832 [guerrilla 2 speaks Spanish] 87 00:05:37,515 --> 00:05:38,515 [sighs] 88 00:05:39,552 --> 00:05:40,924 [helicopter whirring] 89 00:05:41,059 --> 00:05:42,789 [soldiers chattering] 90 00:05:42,925 --> 00:05:46,255 - [lead soldier speaking Spanish] - [soldiers grunting] 91 00:05:46,390 --> 00:05:49,529 [general] If everything was kept on my side, in my house, 92 00:05:49,664 --> 00:05:51,904 maybe I could have worked it out. 93 00:05:53,098 --> 00:05:55,498 But now this operation is no longer a secret. 94 00:05:55,573 --> 00:05:57,453 You see, we have a new spokesperson, 95 00:05:57,539 --> 00:06:00,169 and he got us a new mission. 96 00:06:02,410 --> 00:06:03,176 We're going to engage. 97 00:06:03,311 --> 00:06:06,014 [speaks Spanish] 98 00:06:06,150 --> 00:06:07,810 That's good news. 99 00:06:07,945 --> 00:06:09,517 So, when you're ready to launch, 100 00:06:09,652 --> 00:06:11,987 attach us as advisers so we can help. 101 00:06:12,122 --> 00:06:13,122 [speaks Spanish] 102 00:06:13,258 --> 00:06:15,316 Thanks for the offer, but no. 103 00:06:17,061 --> 00:06:18,101 Anything else? 104 00:06:18,230 --> 00:06:20,893 Yes, sir. We need to go there. 105 00:06:21,593 --> 00:06:23,142 No, you don't. 106 00:06:23,167 --> 00:06:27,000 We're requesting to be there. Professional courtesy. 107 00:06:27,429 --> 00:06:32,003 [laughs] Courtesy? You called us out on TV. 108 00:06:34,111 --> 00:06:37,706 Well, maybe your friends in the CIA are gonna force us to take you, 109 00:06:37,841 --> 00:06:39,382 but I don't think so. 110 00:06:39,518 --> 00:06:42,684 - Sir, we... - Thank you, sir. We understand. 111 00:06:50,287 --> 00:06:52,457 We need to talk to him outside of his office. 112 00:06:52,482 --> 00:06:53,625 What are you thinking? 113 00:06:53,650 --> 00:06:54,983 I'm gonna bribe his ass. 114 00:06:56,926 --> 00:06:58,799 [pop music playing] 115 00:07:10,043 --> 00:07:12,241 - [shutter clicking] - [glasses clinking] 116 00:07:16,414 --> 00:07:18,614 [Bambi] Didn't Ernesto say the general was coming alone? 117 00:07:19,848 --> 00:07:20,953 He did. 118 00:07:38,571 --> 00:07:39,571 [in Spanish] 119 00:07:50,451 --> 00:07:52,083 [applause] 120 00:08:04,530 --> 00:08:05,530 [Violeta] 121 00:08:39,104 --> 00:08:40,463 [both laugh] 122 00:08:40,599 --> 00:08:41,599 [Bolero] 123 00:08:44,065 --> 00:08:44,898 [speaks Spanish] 124 00:08:45,033 --> 00:08:46,033 Gracias. 125 00:08:51,039 --> 00:08:52,946 [speaks Spanish] 126 00:08:58,222 --> 00:08:58,987 [speaks Spanish] 127 00:08:59,123 --> 00:09:00,415 Gracias. 128 00:09:03,087 --> 00:09:04,461 General... [sighs] 129 00:09:04,596 --> 00:09:06,076 [in English] I know you're aware of... 130 00:09:08,095 --> 00:09:09,891 the terrible situation that my wife is in. 131 00:09:10,026 --> 00:09:11,492 [in Spanish] Si. 132 00:09:11,627 --> 00:09:15,067 And, um... Well, I know we're asking for a favor. 133 00:09:16,865 --> 00:09:20,406 But if you can see your way fit to bending the rules for us, 134 00:09:20,541 --> 00:09:22,076 just this once, 135 00:09:22,212 --> 00:09:25,078 I hope you'll also see your way to letting us return the favor. 136 00:09:25,214 --> 00:09:27,414 Do you understand in which position you put me in? 137 00:09:28,244 --> 00:09:30,310 You took advantage of my trust. 138 00:09:30,445 --> 00:09:33,248 You know, my family owns a company 139 00:09:33,383 --> 00:09:34,863 with a lot of interests in the region. 140 00:09:34,959 --> 00:09:37,720 I could have had my snipers to shoot you. You know that? 141 00:09:37,855 --> 00:09:38,855 But you didn't. 142 00:09:40,329 --> 00:09:42,732 Want to offer you a seat on the board of Haas Industries. 143 00:09:42,867 --> 00:09:45,801 We meet three times a year. It's a paid position. 144 00:09:48,801 --> 00:09:49,801 [Violeta, in Spanish] 145 00:10:26,676 --> 00:10:28,503 [instrumental music playing] 146 00:10:33,780 --> 00:10:36,720 [through computer] 147 00:11:23,065 --> 00:11:26,528 [in English] Amber, um... [breathes deeply] 148 00:11:28,933 --> 00:11:35,207 if you're out there and you're listening, it's me, and I'm on it. 149 00:11:36,907 --> 00:11:40,784 [inhales deeply] We're all so worried about you, and, uh... 150 00:11:41,980 --> 00:11:43,780 [breathes deeply] 151 00:11:43,916 --> 00:11:47,352 well, everyone's just waiting patiently for the process to play out. 152 00:11:47,487 --> 00:11:51,586 [swallows] But you did nothing wrong, baby. Nothing. 153 00:11:53,154 --> 00:11:54,194 [sniffles] 154 00:11:55,156 --> 00:11:56,459 [cries] 155 00:11:58,263 --> 00:11:59,462 [Bambi] We love you, baby. 156 00:12:01,796 --> 00:12:04,005 We're gonna find a peaceful way out of this. 157 00:12:05,507 --> 00:12:06,604 He's good. 158 00:12:06,740 --> 00:12:07,740 [in Spanish] 159 00:12:10,645 --> 00:12:11,645 [kidnapper 2] 160 00:12:14,876 --> 00:12:16,916 [Bambi, in English] I need you to stay warm 161 00:12:18,221 --> 00:12:21,148 and stay dry, and be patient, okay? 162 00:12:21,283 --> 00:12:22,283 [Violeta, in Spanish] 163 00:12:39,940 --> 00:12:42,736 [Violeta speaks Spanish] 164 00:12:45,039 --> 00:12:47,477 - [in English] And we're out. - [Bambi breathes heavily] 165 00:12:59,463 --> 00:13:02,096 [cries, sniffs] 166 00:13:07,231 --> 00:13:08,231 [kidnapper 2, in Spanish] 167 00:13:09,198 --> 00:13:10,198 [kidnapper 1] 168 00:13:11,574 --> 00:13:12,574 No. 169 00:13:16,205 --> 00:13:17,205 [kidnapper 2] 170 00:13:22,981 --> 00:13:23,981 [kidnapper 1] 171 00:13:29,121 --> 00:13:30,121 [cell phone chimes] 172 00:13:31,693 --> 00:13:32,693 [kidnapper 2] 173 00:13:42,671 --> 00:13:43,438 [speaks Spanish] 174 00:13:43,573 --> 00:13:44,573 [kidnapper 1] 175 00:13:45,509 --> 00:13:46,509 [kidnapper 2] 176 00:13:49,578 --> 00:13:50,578 [sighs] 177 00:14:16,330 --> 00:14:17,530 [chuckles] 178 00:14:21,171 --> 00:14:22,209 [kidnapper 2] 179 00:14:43,897 --> 00:14:45,496 [speaks Spanish] 180 00:14:54,809 --> 00:14:55,809 [kidnapper 1] 181 00:15:03,817 --> 00:15:04,944 [laughs] 182 00:15:13,091 --> 00:15:14,091 [guerrilla 3] 183 00:15:16,625 --> 00:15:17,625 [guerrilla 4] Ándale. 184 00:15:18,668 --> 00:15:19,668 [speaks Spanish] 185 00:16:25,969 --> 00:16:27,129 [Comandante clears throat] 186 00:17:16,951 --> 00:17:17,951 [Comandante] 187 00:18:01,933 --> 00:18:03,053 [guerrilla 3 speaks Spanish] 188 00:18:10,840 --> 00:18:11,840 [speaks Spanish] 189 00:18:23,954 --> 00:18:25,111 [in English] Hello, Amber. 190 00:18:26,752 --> 00:18:28,952 I'm a journalist. I want to talk to you. 191 00:18:29,016 --> 00:18:30,655 I... I... I recognize your voice. 192 00:18:32,162 --> 00:18:33,731 From the radio. [Violeta] Yeah. 193 00:18:33,755 --> 00:18:35,330 Your brother is a friend. 194 00:18:36,928 --> 00:18:38,997 And your father-in-law is my husband's friend. 195 00:18:39,133 --> 00:18:40,133 I wanna help you. 196 00:18:42,530 --> 00:18:43,570 Thank you. 197 00:18:50,710 --> 00:18:52,974 Do you know why you were taken in this way? 198 00:18:54,776 --> 00:18:56,878 Wrong place, wrong time. 199 00:18:57,013 --> 00:18:59,519 They think I'm CIA. It's fucking ridiculous. 200 00:19:01,155 --> 00:19:02,291 I know how you feel. 201 00:19:05,092 --> 00:19:06,092 I was kidnapped. 202 00:19:08,827 --> 00:19:12,763 I was in a very small room during two months. 203 00:19:17,207 --> 00:19:18,967 I hope you don't go through that. 204 00:19:20,742 --> 00:19:24,478 But if you do, you have to know you will survive. 205 00:19:28,144 --> 00:19:30,517 They want to know if you're an American agent. 206 00:19:31,847 --> 00:19:33,388 I don't care if you are or not. 207 00:19:34,854 --> 00:19:37,420 I'm going to talk with the commander right now 208 00:19:37,556 --> 00:19:39,361 and tell him you're innocent. 209 00:19:44,425 --> 00:19:47,061 [whispering] You should stay with me. It's much safer. 210 00:19:54,171 --> 00:19:59,744 They're all gonna get killed in this camp. Everyone. 211 00:20:02,581 --> 00:20:04,353 Don't fantasize of a rescue. 212 00:20:05,815 --> 00:20:07,120 They can't find this place 213 00:20:07,256 --> 00:20:08,463 in the middle of the jungle. 214 00:20:08,487 --> 00:20:10,524 You don't know my family. 215 00:20:13,828 --> 00:20:15,988 [Amber] I guarantee you they tracked you here. 216 00:20:18,160 --> 00:20:19,863 Why do you think my brother did your show? 217 00:20:22,940 --> 00:20:24,307 You're a bird dog. 218 00:20:26,307 --> 00:20:27,541 You flush out the prey. 219 00:20:28,606 --> 00:20:29,606 [guerrilla 4, in Spanish] 220 00:20:30,804 --> 00:20:32,084 [speaks Spanish] 221 00:20:33,749 --> 00:20:36,269 [Violeta] Everything will be okay. [Amber] Right. 222 00:20:37,088 --> 00:20:38,677 [guerrilla 4 speaks Spanish] 223 00:20:38,812 --> 00:20:40,052 [Prince grunts] 224 00:20:47,062 --> 00:20:48,858 [chattering] 225 00:20:48,993 --> 00:20:50,993 [Bambi, in English] I have eyes on Violeta. 226 00:20:55,604 --> 00:20:57,538 [Prince] I see at least 20% of the camp. 227 00:20:59,603 --> 00:21:00,904 Negative on Amber. 228 00:21:02,112 --> 00:21:03,112 [kidnapper 2, in Spanish] 229 00:21:03,881 --> 00:21:04,881 [Comandante] 230 00:21:08,181 --> 00:21:09,181 [sniffs] 231 00:21:16,224 --> 00:21:17,384 [Violeta] Si. 232 00:21:30,303 --> 00:21:31,303 [kidnapper 2] 233 00:21:32,106 --> 00:21:33,134 Mm-hmm. 234 00:21:36,771 --> 00:21:37,771 [speaks Spanish] 235 00:21:39,215 --> 00:21:41,978 [both speaking Spanish] 236 00:21:43,117 --> 00:21:44,178 [Graciela] 237 00:21:46,116 --> 00:21:49,491 - [clamoring] - [Graciela yelling in Spanish] 238 00:21:52,056 --> 00:21:54,337 They're packing up, getting ready to move. 239 00:21:55,196 --> 00:21:56,196 [Bambi] Colonel? 240 00:21:57,025 --> 00:21:58,698 [soldiers speaking Spanish] 241 00:21:59,565 --> 00:22:00,733 [Pereira speaks Spanish] 242 00:22:06,840 --> 00:22:08,416 - [clamoring] - [Graciela speaking Spanish] 243 00:22:08,440 --> 00:22:13,139 [Pereira] 244 00:22:13,275 --> 00:22:14,887 - [grunts] - [in English] What's happening? 245 00:22:14,911 --> 00:22:16,144 [Violeta] They believe you. 246 00:22:24,353 --> 00:22:26,891 - [guerrillas speaking Spanish] - [Amber groaning] 247 00:22:30,098 --> 00:22:31,098 [Pereira] 248 00:22:43,874 --> 00:22:45,646 [soldiers speaking Spanish] 249 00:22:50,716 --> 00:22:51,796 [soldiers speaking Spanish] 250 00:23:11,140 --> 00:23:13,674 [radio chatter] 251 00:23:31,193 --> 00:23:32,193 [soldier 2] 252 00:23:36,230 --> 00:23:37,230 [Pereira] 253 00:24:40,889 --> 00:24:42,521 [speaks Spanish] 254 00:24:43,532 --> 00:24:44,864 [guerrillas speaking Spanish] 255 00:24:50,339 --> 00:24:53,169 [all shouting] 256 00:24:58,172 --> 00:24:59,846 [radio chatter in Spanish] 257 00:25:04,518 --> 00:25:06,721 [helicopter whirring] 258 00:25:09,085 --> 00:25:10,791 [radio chatter continues] 259 00:25:30,876 --> 00:25:32,076 [guerrilla 5 speaks Spanish] 260 00:25:39,949 --> 00:25:40,949 [all shouting] 261 00:26:57,926 --> 00:26:58,926 [Pereira] 262 00:27:24,723 --> 00:27:26,127 [speaks Spanish] 263 00:27:26,262 --> 00:27:27,262 [Pereira] 264 00:27:28,331 --> 00:27:29,611 [speaks Spanish] 265 00:27:30,266 --> 00:27:31,266 [Pereira] 266 00:27:34,701 --> 00:27:36,695 [helicopter whirring] 267 00:27:46,209 --> 00:27:49,708 [Comandante speaking Spanish] 268 00:27:56,584 --> 00:27:58,224 - [speaks Spanish] - [gunshot] 269 00:28:09,998 --> 00:28:10,998 [Pereira] 270 00:28:25,083 --> 00:28:26,789 [Pereira speaking Spanish] 271 00:28:28,889 --> 00:28:31,321 [continues speaking Spanish] 272 00:28:54,581 --> 00:28:55,609 [pants] 273 00:29:09,064 --> 00:29:11,104 - [upbeat music playing] - [cell phone chimes] 274 00:29:32,018 --> 00:29:35,187 [people screaming, clamoring] 275 00:29:35,322 --> 00:29:37,585 [technician] They just blew up a café in Bogotá. 276 00:29:50,297 --> 00:29:51,632 [phone beeps] 277 00:29:51,768 --> 00:29:54,608 This is Foster. Connect me to the SecDef, please. 278 00:29:56,339 --> 00:29:58,343 Sir, we have a credible threat. 279 00:29:58,478 --> 00:30:00,416 They're claiming to have more bombs throughout the city. 280 00:30:00,440 --> 00:30:02,643 [speaking Spanish] 281 00:30:11,460 --> 00:30:12,460 [Pereira] 282 00:30:15,464 --> 00:30:16,464 [Bolero] 283 00:30:26,905 --> 00:30:28,105 [device beeps] 284 00:30:31,447 --> 00:30:32,447 [Pereira] 285 00:30:44,691 --> 00:30:46,931 -[sighs] -[in English] There's nothing we can do. 286 00:31:07,343 --> 00:31:09,809 [Spanish music playing] 287 00:31:43,017 --> 00:31:46,549 [guerrillas cheering, laughing] 288 00:31:51,525 --> 00:31:53,895 - [cheering, chanting] - [guerrilla 5 yells] Fuck you! 289 00:31:54,030 --> 00:31:56,097 - [laughing, cheering] - Yes! Fuck you! 290 00:32:03,168 --> 00:32:04,868 [guerrilla 6] Fuck you! 291 00:32:05,004 --> 00:32:09,302 [guerrillas chanting] Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 292 00:32:09,437 --> 00:32:10,936 [chanting continues] 293 00:32:17,246 --> 00:32:18,246 [chuckles] 294 00:32:24,351 --> 00:32:25,489 [sighs] 295 00:33:28,791 --> 00:33:31,119 [breathing heavily] 296 00:33:31,254 --> 00:33:33,557 [speaks Spanish] 297 00:33:57,114 --> 00:33:58,114 [Bolero] 298 00:34:09,096 --> 00:34:10,561 [in English] Commandos. 299 00:34:12,394 --> 00:34:13,394 [in Spanish] 300 00:34:14,905 --> 00:34:17,095 [soldiers speaking Spanish] 301 00:34:27,444 --> 00:34:28,675 [Pereira] Caballeros. 302 00:34:28,811 --> 00:34:30,718 [in English] We aren't done. Load up. 303 00:34:30,853 --> 00:34:32,286 We leave at dawn. 304 00:34:37,024 --> 00:34:38,886 [vehicle approaching] 305 00:35:08,684 --> 00:35:10,049 [guerrillas shouting in Spanish] 306 00:35:22,168 --> 00:35:23,168 [shouting in Spanish] 307 00:36:01,444 --> 00:36:02,916 [pilot, in English] Signal intelligence say 308 00:36:02,940 --> 00:36:04,940 they are in trucks on a slow jungle road. 309 00:36:05,013 --> 00:36:06,013 [Pereira, in Spanish] 310 00:36:57,926 --> 00:37:00,262 [Pereira] IED armed and ready. 311 00:37:00,397 --> 00:37:01,437 [Bambi] Check. 312 00:37:41,275 --> 00:37:45,677 All stations, all stations. I will initiate on the lead vehicle. 313 00:37:52,285 --> 00:37:55,588 [breathing heavily] 314 00:38:10,307 --> 00:38:11,967 - [gunfire] - [glass shatters] 315 00:38:18,113 --> 00:38:19,579 [tires screeching] 316 00:38:25,120 --> 00:38:26,817 [breathes shakily] 317 00:38:28,123 --> 00:38:29,283 [exhales sharply] 318 00:38:37,200 --> 00:38:38,526 [Prince] Bambi, what do you got? 319 00:38:38,662 --> 00:38:41,799 [breathing heavily] 320 00:38:50,242 --> 00:38:51,369 [gunshot] 321 00:38:52,740 --> 00:38:55,043 [whimpering] 322 00:38:59,249 --> 00:39:01,282 [breathes heavily] Not a lot of targets here. 323 00:39:01,418 --> 00:39:02,252 Roger. 324 00:39:02,387 --> 00:39:04,085 [engine revs] 325 00:39:05,389 --> 00:39:06,560 [gunshot] 326 00:39:21,207 --> 00:39:22,367 [gunfire] 327 00:39:25,444 --> 00:39:27,581 [gunfire continues] 328 00:39:33,956 --> 00:39:35,215 [gasps] 329 00:39:38,620 --> 00:39:39,620 [grunts] 330 00:39:42,890 --> 00:39:44,532 [breathing heavily] 331 00:39:45,793 --> 00:39:46,798 [gunshot] 332 00:39:58,180 --> 00:39:59,778 [breathing heavily] 333 00:40:23,106 --> 00:40:24,605 [breathing heavily] 334 00:40:26,836 --> 00:40:29,368 [whispering in Spanish] 335 00:40:39,947 --> 00:40:41,227 What are you seeing? 336 00:40:42,988 --> 00:40:45,188 [breathes heavily] Bambi, I got nothing. 337 00:40:56,063 --> 00:40:58,166 Fuck. [breathes heavily] 338 00:40:59,969 --> 00:41:01,433 [Prince] They're covered. 339 00:41:03,878 --> 00:41:05,838 [breathes shakily] All stations hold. 340 00:41:15,050 --> 00:41:16,657 I've got more vehicles inbound. 341 00:41:19,454 --> 00:41:21,688 [breathes heavily] Prince, you've gotta fucking go. 342 00:41:21,824 --> 00:41:23,323 I can't see Amber. 343 00:41:24,959 --> 00:41:26,199 Thirty seconds out. 344 00:41:27,733 --> 00:41:30,231 Go! Fucking do something! 345 00:41:32,665 --> 00:41:35,833 - Prince, go now! - [breathes heavily] 346 00:41:35,968 --> 00:41:36,836 [gunshot] 347 00:41:36,972 --> 00:41:38,252 [guerilla grunts, yelps] 348 00:41:39,513 --> 00:41:41,545 - [gunshots] - [grunts] 349 00:41:41,681 --> 00:41:43,244 [guerrilla 2 speaks Spanish] 350 00:41:45,685 --> 00:41:49,252 Prince, go, fucking go! Now! 351 00:41:49,388 --> 00:41:52,660 -[grunting, groaning] -Colonel, I got Violeta! I got Violeta! 352 00:41:55,563 --> 00:41:57,665 [Violeta crying, groaning] 353 00:41:59,632 --> 00:42:00,800 [guerrillas clamoring] 354 00:42:03,701 --> 00:42:05,398 [breathing heavily] 355 00:42:06,934 --> 00:42:08,742 I'm moving down. 356 00:42:08,877 --> 00:42:10,946 - Hold those trucks and cover me! - [soldier 2] Yeah! 357 00:42:10,970 --> 00:42:12,504 [panting] 358 00:42:29,056 --> 00:42:31,226 [panting, grunting] 359 00:42:40,540 --> 00:42:42,908 [breathing heavily] 360 00:43:09,997 --> 00:43:11,565 I got Amber! 361 00:43:11,701 --> 00:43:13,202 [pants] 362 00:43:24,148 --> 00:43:26,281 - [gunshots] - [Prince yelps, grunts] 363 00:43:30,116 --> 00:43:31,550 [gunshots] 364 00:43:38,926 --> 00:43:40,966 [panting] 365 00:43:44,163 --> 00:43:45,663 [Amber screams] 366 00:43:49,845 --> 00:43:51,938 - [screams] - [guerrillas speaking Spanish] 367 00:43:52,073 --> 00:43:53,715 [panting, screaming] 368 00:43:54,648 --> 00:43:57,180 [screaming] Alex! Alex! 369 00:43:58,212 --> 00:44:00,884 [whimpering, screaming] 370 00:44:01,019 --> 00:44:03,186 - [pants, screams] Alex! - [gunfire] 371 00:44:04,391 --> 00:44:06,622 [panting] 372 00:44:06,757 --> 00:44:08,455 [screaming] 373 00:44:10,365 --> 00:44:13,196 [grunting] 374 00:44:14,236 --> 00:44:15,594 [screams] 375 00:44:18,571 --> 00:44:20,137 [Amber screams] 376 00:44:22,069 --> 00:44:24,201 [gunfire fading] 377 00:44:24,337 --> 00:44:25,747 [breathing heavily] 25903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.