All language subtitles for Dungeons . Dragons - S03E06 - The Winds of Darkness DVD [HOOD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,206 H�, n�zz�tek! Egy "Dungeons and Dragons" elvar�zsolt kast�ly! 2 00:00:09,183 --> 00:00:10,679 H�, szuper! 3 00:00:10,937 --> 00:00:12,219 Na, ne m�r! 4 00:00:12,857 --> 00:00:14,270 Ez m�r nem tetszik! 5 00:00:15,238 --> 00:00:16,401 H�, mi t�rt�nik? 6 00:00:18,661 --> 00:00:19,693 Hol vagyunk? 7 00:00:21,834 --> 00:00:22,784 Vigy�zzatok! 8 00:00:25,842 --> 00:00:27,588 Ne f�ljetek, v�ndor, 9 00:00:30,476 --> 00:00:32,887 barb�r, var�zsl�, tolvaj, 10 00:00:34,819 --> 00:00:37,312 lovag �s akrobata! 11 00:00:48,472 --> 00:00:49,718 Mi volt ez? 12 00:00:49,766 --> 00:00:52,853 Az Venger volt, a gonosz megtestes�t�je! 13 00:00:52,939 --> 00:00:56,112 �n pedig Kalandmester vagyok, kalauzotok, 14 00:00:56,112 --> 00:00:59,484 a Dungeons and Dragons vil�g�ban! 15 00:01:02,458 --> 00:01:06,590 A S�T�TS�G SZELE 16 00:01:08,591 --> 00:01:10,591 Felirat: milren 17 00:01:22,823 --> 00:01:25,398 Kalandmester! Seg�ts�g! 18 00:01:25,954 --> 00:01:27,949 Valaki! K�rem seg�tsenek! 19 00:01:28,333 --> 00:01:31,670 - � az! - Szabaduljunk meg t�le! 20 00:01:32,634 --> 00:01:35,389 Csak egy helyet keresek, ahol elt�lthetem az �jszak�t! 21 00:01:35,515 --> 00:01:39,433 Itt a holdfogyatkoz�s! Elj�tt a visszat�r�s ideje! 22 00:01:39,857 --> 00:01:43,859 - Neki semmi k�ze hozz�m! - Ez hazugs�g! 23 00:01:46,746 --> 00:01:49,120 Eric, ne hagyd, hogy hozz�d �rjen! 24 00:01:50,504 --> 00:01:52,582 J�l vagy, Hank? 25 00:01:54,136 --> 00:01:56,761 Nem �rzem a l�baimat! 26 00:01:59,063 --> 00:02:02,067 Bobby elment seg�ts�g�rt, Hank! Minden rendben lesz! 27 00:02:02,278 --> 00:02:05,614 Jobb, ha a tenger�szgyalogs�ggal j�n vissza, vagy v�g�nk! 28 00:02:07,205 --> 00:02:08,486 K�rbevett minket! 29 00:02:08,957 --> 00:02:09,954 Megvagy! 30 00:02:24,531 --> 00:02:25,731 Valaki...! 31 00:02:26,243 --> 00:02:27,788 k�rem, seg�tsenek! 32 00:02:27,788 --> 00:02:30,328 A k�d! Megt�madta a bar�taimat! 33 00:02:30,668 --> 00:02:32,046 L�tod, asszony? 34 00:02:32,255 --> 00:02:34,499 Visszat�r! El kell rejt�zn�nk! 35 00:02:34,760 --> 00:02:36,387 A Hom�lysz�v�! 36 00:02:39,145 --> 00:02:41,934 Att�l tartok, t�l�k nem kapsz seg�ts�get, fiam! 37 00:02:45,240 --> 00:02:47,485 Itt az ideje indulnunk, Gweekin! 38 00:02:52,672 --> 00:02:55,248 Ugorj fel, fiam! Jobb, ha indulunk! 39 00:02:59,561 --> 00:03:03,894 Igen, jobb, ha siet�nk! A k�d m�r megsebezte Hank-et! 40 00:03:04,070 --> 00:03:08,071 Hogy mi? �n nem seg�thetek! Min�l messzebb akarok ker�lni innen! 41 00:03:09,414 --> 00:03:13,000 De tud seg�teni! Sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re! 42 00:03:16,512 --> 00:03:19,219 Hol van Kalandmester, mikor sz�ks�g lenne r�? 43 00:03:20,395 --> 00:03:22,603 Megint Kalandmester..., mi? 44 00:03:26,198 --> 00:03:28,110 J�l van, seg�t�nk! 45 00:03:28,244 --> 00:03:30,286 Rem�lem nem �rkez�nk t�l k�s�n! 46 00:03:32,336 --> 00:03:33,368 Vigy�zzatok! 47 00:03:33,922 --> 00:03:37,218 Ennek mi �rtelme? Nem tarthatjuk fel mind�r�kk�! 48 00:03:40,895 --> 00:03:42,011 Mit csin�lsz? 49 00:03:43,859 --> 00:03:45,937 Har... harcolok! 50 00:03:48,118 --> 00:03:49,614 Valaki seg�tsen! 51 00:03:55,466 --> 00:03:56,630 Ne! 52 00:03:59,631 --> 00:03:59,731 milren 53 00:04:02,022 --> 00:04:04,015 Ott, Martha! Ott! 54 00:04:07,241 --> 00:04:10,660 Ahogy mindig! Megint itt van! 55 00:04:14,797 --> 00:04:16,792 Felsz�v�dik a k�d! 56 00:04:20,852 --> 00:04:23,891 Hank! Sheila! Hoztam seg�ts�get! 57 00:04:24,275 --> 00:04:26,602 - Sajn�lom, Bobby. - M�r t�l k�s�! 58 00:04:27,198 --> 00:04:28,194 Mir�l besz�ltek? 59 00:04:28,700 --> 00:04:29,733 Sheila? 60 00:04:30,079 --> 00:04:32,239 - Eric? - Hank elment, Bobby. 61 00:04:34,254 --> 00:04:35,915 Hogy �rted, hogy elment? 62 00:04:36,258 --> 00:04:37,457 Ne! 63 00:04:43,155 --> 00:04:46,777 Sajn�lom, hogy a Hom�lysz�v� k�de elragadta a bar�totokat. 64 00:04:47,247 --> 00:04:49,575 Ki ez a Hom�lysz�v�? 65 00:04:49,877 --> 00:04:51,706 � a s�t�ts�g. 66 00:04:51,756 --> 00:04:55,674 � teremtette a k�d�t, amit l�tt�l. Mindenki f�l t�le. 67 00:04:57,059 --> 00:04:58,471 Mihez kezdtek most? 68 00:04:58,896 --> 00:05:02,149 - Nem tudom... Sr�cok? - Ne engem k�rdezz! 69 00:05:02,653 --> 00:05:03,685 Engem se. 70 00:05:05,451 --> 00:05:08,574 - �n hova indul? - Oda, ahol elfogadnak. 71 00:05:08,791 --> 00:05:11,249 Na, v�rjunk! Mi lesz Hank-kel? 72 00:05:11,588 --> 00:05:13,583 Megkeress�k, nem? 73 00:05:14,093 --> 00:05:18,476 Ha a Hom�lysz�v� elragad valakit, att�l tartok, sosem l�tj�k �jra. 74 00:05:18,603 --> 00:05:21,392 Jaj, ne! De, nem adhatjuk csak �gy fel! 75 00:05:21,525 --> 00:05:23,650 Tal�n Kalandmester seg�thet! 76 00:05:24,656 --> 00:05:25,986 Kalandmester? 77 00:05:26,118 --> 00:05:27,863 Hol volt, mikor sz�ks�g�nk volt r�? 78 00:05:27,997 --> 00:05:30,537 A seg�ts�g nem mindig tetten�rhet�, lovag! 79 00:05:30,793 --> 00:05:33,466 De, sz�ks�g�nk volt r�d! Hank elt�nt! 80 00:05:33,758 --> 00:05:35,717 A Hom�lysz�v� k�de elragadta! 81 00:05:38,310 --> 00:05:40,220 Rem�lem, te tudsz seg�teni! 82 00:05:44,531 --> 00:05:46,572 Nagyon sajn�lom a v�ndort, 83 00:05:47,077 --> 00:05:49,487 de nem tudok v�ltozatni azon, ami megt�rt�nt. 84 00:05:49,624 --> 00:05:51,915 Nem? Hogy �rted, hogy nem? 85 00:05:52,046 --> 00:05:54,539 Te k�ldt�l minket ebbe a sz�rny� erd�be! 86 00:05:55,052 --> 00:05:58,100 "Keress�tek a F�nyhordoz�t a S�t�ts�g erdej�ben, 87 00:05:58,100 --> 00:06:02,021 hol a s�t�ts�g csak �gy puszt�that� el, ha k�r�l�leli a f�ny!" 88 00:06:02,984 --> 00:06:04,860 Figyelj, te Mekkmester! 89 00:06:05,071 --> 00:06:07,945 Hank elt�nt, te pedig magyar�zattal tartozol nek�nk! 90 00:06:09,205 --> 00:06:13,504 N�zzetek r�, milyen sz�nalmas! M�g kifog�sai sincsenek! 91 00:06:13,631 --> 00:06:15,756 Eric, ezzel nem seg�tesz! 92 00:06:16,637 --> 00:06:19,047 Tudsz b�rmit tenni, Kalandmester? 93 00:06:19,184 --> 00:06:21,939 A Hom�lysz�v� var�zslata ellen? Nem! 94 00:06:22,065 --> 00:06:24,060 Ennyi volt! Ide azzal az �jjal! 95 00:06:24,863 --> 00:06:26,992 Gyer�nk! Keress�nk valakit, aki tud seg�teni! 96 00:06:26,992 --> 00:06:30,198 Ne hagyjuk, hogy ez a Hom�lysz�v� meg�ssza, hogy elvitte Hank-et! 97 00:06:30,373 --> 00:06:33,912 J�l van, lovag, de ne feledd: 98 00:06:34,423 --> 00:06:36,584 A s�t�ts�gben minden er�sebbnek t�nik, 99 00:06:37,012 --> 00:06:40,120 hagyd, hogy az elfeledett gyertyaf�ny legyen a vil�goss�god. 100 00:06:43,526 --> 00:06:44,772 �dv, Martha. 101 00:06:47,157 --> 00:06:48,534 Gweekin, gyere! 102 00:06:49,620 --> 00:06:53,373 Mikor utolj�ra l�ttalak, Kalandmester, az �letem t�nkrement! 103 00:06:53,462 --> 00:06:56,419 - Nocsak... - Ez ismer�sen hangzik! 104 00:06:56,510 --> 00:06:59,384 H�, Kalandmester mindenkit ismer? 105 00:06:59,725 --> 00:07:00,924 �gy t�nik! 106 00:07:01,061 --> 00:07:03,934 Igen, �gy n�z ki, Martha is ismeri �t! 107 00:07:04,693 --> 00:07:07,366 Ha velem akartok j�nni, pattanjatok fel! 108 00:07:08,660 --> 00:07:10,285 - Nos... - �n lel�ptem! 109 00:07:13,345 --> 00:07:14,127 �n... 110 00:07:14,806 --> 00:07:16,433 ...sajn�lom, Kalandmester! 111 00:07:18,480 --> 00:07:19,762 Figyeljetek! 112 00:07:20,025 --> 00:07:22,733 Kalandmester feladhatja, de mi nem tessz�k! 113 00:07:22,822 --> 00:07:24,318 Megtal�ljuk a Hom�lysz�v�t 114 00:07:24,492 --> 00:07:26,451 �s megfizet az�rt, mert elvitte Hank-et! 115 00:07:26,621 --> 00:07:28,248 Ahogy akarod, lovag... 116 00:07:32,675 --> 00:07:33,874 Ideje eb�delni! 117 00:07:43,280 --> 00:07:44,312 Hol vagyunk? 118 00:07:44,450 --> 00:07:47,239 Nagyj�b�l f�l�ton Shalderon �s Mindrel k�z�tt. 119 00:07:47,413 --> 00:07:49,289 Ja... h�t... persze... 120 00:07:50,713 --> 00:07:52,587 Martha, kik ezek? 121 00:07:53,384 --> 00:07:55,961 �k a sz�leim voltak. 122 00:07:56,265 --> 00:07:59,519 Most egy�nk, azt�n megbesz�lj�k, merre menj�nk! 123 00:08:01,568 --> 00:08:04,449 Nek�nk csak az kell, hogy hogyan tal�ljuk meg ezt a Hom�lysz�v�t! 124 00:08:04,449 --> 00:08:06,858 Nem akarhatj�tok megtal�lni! 125 00:08:07,330 --> 00:08:09,787 Van el�tt�nk egy v�ros, Mindrel. 126 00:08:10,001 --> 00:08:13,408 Ott biztons�gban lesztek t�le. Est�re oda�r�nk. 127 00:08:14,970 --> 00:08:16,134 Na, azt nem! 128 00:08:18,561 --> 00:08:19,354 Hogyan? 129 00:08:19,354 --> 00:08:21,348 �rt�kelj�k, hogy seg�teni akar, Martha, de... 130 00:08:21,692 --> 00:08:23,404 ...mi nem akarunk biztons�gban lenni! 131 00:08:23,404 --> 00:08:24,991 Vissza akarjuk kapni Hank-et 132 00:08:24,991 --> 00:08:27,911 �s meg�ll�tani azt a Hom�lysz�v�t, hogy m�sokat ne vihessen el! 133 00:08:28,414 --> 00:08:29,446 Igen! 134 00:08:29,541 --> 00:08:30,491 Igen! 135 00:08:33,424 --> 00:08:37,140 Miel�tt megpr�b�lj�tok a lehetetlent, jobb ha esztek 136 00:08:37,140 --> 00:08:40,513 �s alszotok egyet Mindrel-ben, egy j� puha �gyban. 137 00:08:40,689 --> 00:08:43,527 Holnap este m�g van id�t�k a keres�s�re indulni. 138 00:08:44,989 --> 00:08:47,317 Hogy �rti, hogy m�g van id�nk? 139 00:08:47,494 --> 00:08:52,208 A Hom�lysz�v� 33 �venk�nt csup�n h�rom �jszak�ra jelenik meg 140 00:08:52,797 --> 00:08:55,255 �s minden �jjel egy �ldozatot elragad. 141 00:08:55,302 --> 00:08:56,501 Ezt honnan tudja? 142 00:08:56,679 --> 00:09:00,516 Mert �gy ment ez az elm�lt ezer �vben! 143 00:09:04,237 --> 00:09:07,110 De, ha ezer �ve ezt csin�lja, 144 00:09:07,535 --> 00:09:08,995 az majdnem... 145 00:09:09,665 --> 00:09:11,458 sz�z �ldozat! 146 00:09:11,585 --> 00:09:13,664 - Igen! - De, mi�rt? 147 00:09:14,007 --> 00:09:17,759 Ereje n� a holdfogyatkoz�s sor�n 148 00:09:18,057 --> 00:09:20,466 �s, mikor elragadja sz�zadik �ldozat�t is, 149 00:09:20,603 --> 00:09:25,436 akkor az �ltala megid�zett S�t�ts�g szele elt�ntet minden f�nyt a birodalomb�l! 150 00:09:25,613 --> 00:09:27,774 Valahogy csak meg lehet �ll�tani! 151 00:09:27,868 --> 00:09:29,744 Eml�keztek, mit mondott Kalandmester? 152 00:09:30,040 --> 00:09:33,412 Valamit a F�ny hordoz�j�r�l, aki elpuszt�tja a s�t�ts�get... 153 00:09:34,590 --> 00:09:38,555 Gyertek! Ha m�g este el�tt Mindrel-be akarunk �rni, indulnunk kell! 154 00:09:38,599 --> 00:09:41,722 Itt akartok �lni? Jobb, ha indulunk! 155 00:09:44,553 --> 00:09:46,013 Az ott Mindrel! 156 00:09:47,517 --> 00:09:50,355 - Gy�ny�r�! - Ez igen! 157 00:09:50,481 --> 00:09:53,604 Ha mind bemegy�nk, az megzavarhatja a lakosokat! 158 00:09:53,654 --> 00:09:56,574 Bemegyek egyed�l �s keresek sz�ll�st. 159 00:09:57,203 --> 00:10:00,872 Biztons�gban vagytok a Hom�lysz�v�t�l m�g le nem megy a nap. 160 00:10:03,466 --> 00:10:04,385 Nem, nem... 161 00:10:04,385 --> 00:10:08,220 Bobby, vigy�zz Gweekin-re. Elveszne a v�rosban. 162 00:10:08,476 --> 00:10:11,183 Sz�vesen! Uni �s �n majd figyel�nk r�! 163 00:10:12,568 --> 00:10:14,396 J�v�k, ahogy tudok! 164 00:10:14,572 --> 00:10:15,604 Legyen �vatos! 165 00:10:19,331 --> 00:10:23,285 Gweekin, nem tudok r�d figyelni, ha folyton elk�borolsz! 166 00:10:23,506 --> 00:10:26,297 Nyugi, Bobby! Martha szerint biztons�gban vagyunk! 167 00:10:28,767 --> 00:10:30,477 Ahogy mindig is, 168 00:10:30,771 --> 00:10:34,476 Martha megtal�lta sz�momra a t�k�letes pr�d�t! 169 00:10:35,281 --> 00:10:38,035 Egy kicsit k�zelebb... 170 00:10:40,332 --> 00:10:41,745 Vigy�zz, Presto! 171 00:10:46,178 --> 00:10:47,128 �s... 172 00:10:49,936 --> 00:10:50,968 Kapjuk el! 173 00:10:55,822 --> 00:10:56,736 Eric! 174 00:10:58,620 --> 00:11:00,199 Folytassuk! 175 00:11:00,499 --> 00:11:03,289 Martha azt mondta, � bocs�tja ki a k�d�t! 176 00:11:03,463 --> 00:11:05,505 Nem tudunk tov�bb menni! Beker�tett! 177 00:11:05,968 --> 00:11:08,427 Rajta, sapka! Te vagy az egyetlen es�ly�nk! 178 00:11:08,640 --> 00:11:11,015 Abraka-dabra, h�kusz-p�kusz, 179 00:11:11,312 --> 00:11:15,396 csin�lj valamit, hogy a k�d elt�nj�n... innen... 180 00:11:15,738 --> 00:11:17,399 Any�m... 181 00:11:20,364 --> 00:11:21,907 Mindent elrendeztem. 182 00:11:22,159 --> 00:11:25,448 Mindannyi�tokat puha �gyik� v�r ma este! 183 00:11:33,264 --> 00:11:35,425 Seg�ts�g! Ne! 184 00:11:35,812 --> 00:11:37,141 Ne! 185 00:11:39,444 --> 00:11:40,524 N�zz�tek! 186 00:11:43,528 --> 00:11:44,525 Mi ez? 187 00:11:44,864 --> 00:11:46,443 Bolond asszony! 188 00:11:48,664 --> 00:11:53,045 Mi�rt avatkozol k�zbe, miut�n annyi �ven �t... 189 00:11:53,131 --> 00:11:55,422 Egyet m�r elragadt�l k�z�l�k! 190 00:11:55,469 --> 00:11:57,864 Menj m�shov� a 99.-�rt! 191 00:11:59,644 --> 00:12:01,722 Vigy�zz a sz�dra, �regasszony! 192 00:12:02,233 --> 00:12:04,524 �n senkit sem k�m�lek! 193 00:12:04,905 --> 00:12:09,536 Nem! Nem b�nthatod ezeket a gyerekeket! Nem hagyom! 194 00:12:12,671 --> 00:12:14,962 Nem �ll�thatsz meg! 195 00:12:31,626 --> 00:12:33,786 Egyel�re biztons�gban vagyunk! 196 00:12:40,561 --> 00:12:43,350 Ez�rt megfizetsz, Martha! 197 00:12:46,072 --> 00:12:48,482 Nem �rthatsz nekem, Hom�lysz�v�! 198 00:12:48,703 --> 00:12:50,364 Majd megl�tjuk! 199 00:13:06,237 --> 00:13:07,650 Mi a baj Uni-val? 200 00:13:08,325 --> 00:13:09,357 Gweekin! 201 00:13:10,914 --> 00:13:12,992 Hol vagy, �desem? 202 00:13:13,294 --> 00:13:14,457 Gweekin! 203 00:13:17,929 --> 00:13:20,054 H�t �gy �rtette! 204 00:13:20,266 --> 00:13:22,594 A Hom�lysz�v� elvitte az �n Gweekin-emet! 205 00:13:22,729 --> 00:13:25,224 Ne agg�djon, megtal�ljuk a Hom�lysz�v�t! 206 00:13:25,444 --> 00:13:27,320 Az �n seg�ts�g�vel legy�zhetj�k! 207 00:13:27,531 --> 00:13:32,165 Ja! Maga lehet a F�ny hordoz�ja, akir�l a Mekkmester besz�lt! 208 00:13:32,165 --> 00:13:35,122 Igen! Az �n erej�vel sim�n legy�zhetj�k! 209 00:13:38,052 --> 00:13:42,477 Nem! Nem akarom! Nem b�rn�m elviselni ha m�g valaki elveszne! 210 00:13:45,275 --> 00:13:46,557 Mennem kell! 211 00:13:47,113 --> 00:13:51,281 Egy napon tal�n tal�lok egy helyet, ahol gonosz ereje nem �rhet el! 212 00:13:52,892 --> 00:13:55,720 - Martha! - V�rjon! - Ne hagyjon itt minket! 213 00:13:56,190 --> 00:13:57,650 Nem mehet el! 214 00:13:57,736 --> 00:13:59,929 Meg kell pr�b�lnia megtal�lni a Hom�lysz�v�t! 215 00:14:00,032 --> 00:14:02,703 Kalandmester ugyanerre pr�b�lt r�venni! 216 00:14:02,703 --> 00:14:05,197 Akkor sem j�tt be, most sem fog! 217 00:14:05,584 --> 00:14:08,707 - Ne pr�b�ljatok meg�ll�tani! - Nem �rdekli a sorsunk? 218 00:14:10,928 --> 00:14:14,800 Nem, nem �rdekel. �gy �rtem... nem tehetem! 219 00:14:21,408 --> 00:14:23,304 Ha a Hom�lysz�v�t akarj�tok, 220 00:14:23,537 --> 00:14:26,660 megtal�lj�tok a S�t�ts�g barlangj�ban, innen nyugatra, 221 00:14:27,087 --> 00:14:29,498 de az �n seg�ts�gem n�lk�l! 222 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 K�sz�n�m, Uni! 223 00:14:32,139 --> 00:14:35,012 Csak az�rt, mert � feladja, mi nem fogjuk! 224 00:14:35,061 --> 00:14:37,934 �r�l�k, hogy �gy v�lekedsz, lovag! 225 00:14:40,739 --> 00:14:42,651 He? Te meg mit csin�lsz itt? 226 00:14:42,910 --> 00:14:47,169 Ha nem �ll�tj�tok meg a Hom�lysz�v�t, elviszi sz�zadik �ldozat�t, 227 00:14:47,169 --> 00:14:51,218 �s a S�t�ts�g szele �r�kre uralja majd a birodalmat! 228 00:14:51,344 --> 00:14:54,348 De, azt mondtad, csak a F�ny hordoz�ja �ll�thatja meg! 229 00:14:57,315 --> 00:14:59,356 Ez igaz, de ne feledj�tek: 230 00:14:59,611 --> 00:15:01,193 A s�t�ts�gben... 231 00:15:04,421 --> 00:15:06,250 ...rejlik a f�ny is! 232 00:15:08,471 --> 00:15:10,382 Ez meg mir�l besz�l? 233 00:15:10,517 --> 00:15:13,061 Figyelj! Meg kell �ll�tanunk a Hom�lysz�v�t! 234 00:15:19,828 --> 00:15:23,034 Bolond gyermekek... Meg fognak s�r�lni! 235 00:15:27,301 --> 00:15:32,098 Gyer�nk, te sz�rnyeteg! Meg kell tal�lnunk �ket! 236 00:15:39,451 --> 00:15:41,496 A gyerekek t�l gyorsan haladnak! 237 00:15:44,962 --> 00:15:46,906 Nem tudom utol�rni �ket! 238 00:15:49,262 --> 00:15:51,507 Nem hagyhatom, hogy egyed�l menjenek oda! 239 00:15:59,700 --> 00:16:01,396 �gy t�nik, megtal�ltuk a helyet! 240 00:16:02,414 --> 00:16:04,775 B�rcsak Martha vel�nk lenne! 241 00:16:04,894 --> 00:16:07,440 - Az j� lenne! - Mi a terv, Eric? 242 00:16:07,441 --> 00:16:10,947 Diana �s �n elvonjuk a figyelm�t, 243 00:16:10,948 --> 00:16:14,650 - te pedig elb�nsz a k�ddel a sapk�d seg�ts�g�vel. - Rendben! 244 00:16:14,747 --> 00:16:18,906 Bobby, te menj a tet�re, arra az esetre, ha onnan kellene t�madni! 245 00:16:19,006 --> 00:16:20,238 �s �n? 246 00:16:21,344 --> 00:16:23,704 Neked kell megtal�lnod Hank-et! 247 00:16:23,766 --> 00:16:25,630 Ha egy�ltal�n itt van... 248 00:16:27,773 --> 00:16:29,919 Ja... ja... �s Gweekin-t is! 249 00:16:30,029 --> 00:16:34,904 - Tess�k, ez legyen n�lad! - Rendben, Eric! - Gyere, Diana! 250 00:16:38,713 --> 00:16:42,618 Jaj, ne! M�r majdnem s�t�tedik! Nincs id�m! 251 00:16:42,971 --> 00:16:44,557 Fel kellene adnom! 252 00:16:44,558 --> 00:16:47,596 Valamelyik�k m�r biztosan a 100. lett! 253 00:16:48,315 --> 00:16:49,465 Nos... 254 00:16:49,694 --> 00:16:53,266 rajta, �regl�ny, tal�lkoz�nk van... 255 00:17:01,175 --> 00:17:02,539 �dv�zletem! 256 00:17:04,657 --> 00:17:07,350 Gondolom Martha k�ld�tt benneteket! 257 00:17:09,542 --> 00:17:12,235 Nos... igen, igen... 258 00:17:12,339 --> 00:17:14,083 Az�rt k�ld�tt, hogy v�gezz�nk veled! 259 00:17:16,014 --> 00:17:18,089 Milyen elb�v�l�, 260 00:17:18,251 --> 00:17:21,206 r�vett, hogy higgyetek benne! 261 00:17:22,343 --> 00:17:25,334 Igen, mert �gy is van! 262 00:17:30,276 --> 00:17:32,102 Elk�st�l! 263 00:17:32,239 --> 00:17:36,025 A gyermekek k�z�l az egyik a sz�zadik �ldozat lesz 264 00:17:36,497 --> 00:17:39,820 �s a S�t�ts�g szele szabadon sz�rnyalhat! 265 00:17:40,254 --> 00:17:41,654 Nem! Nem fog! 266 00:17:44,054 --> 00:17:47,626 Komolyan mondtuk! Nem viszel el k�z�l�nk senkit! 267 00:17:48,021 --> 00:17:49,764 T�vedsz! 268 00:18:08,688 --> 00:18:11,726 Akarod a sz�zadik �ldozatod? 269 00:18:13,238 --> 00:18:15,767 Gyere! Vigy�l engem! 270 00:18:17,580 --> 00:18:19,906 Ne, Martha, ne csin�lja! 271 00:18:19,961 --> 00:18:21,870 Nem t�ged akarlak! 272 00:18:23,009 --> 00:18:24,668 M�sikat v�lasztottam! 273 00:18:28,853 --> 00:18:30,847 K�sz�tsd a sapk�d, Presto! 274 00:18:30,857 --> 00:18:33,516 Messze m�g a hajnal, h�rom �ra h�sz, 275 00:18:35,367 --> 00:18:38,690 Elt�nj�n a k�d, miel�tt a nap az �gre k�sz! 276 00:18:43,551 --> 00:18:44,844 Ez az! 277 00:18:44,845 --> 00:18:48,142 A gyenge var�zslatod nem �ll�that meg! 278 00:18:48,143 --> 00:18:49,979 Nem! De �n igen! 279 00:18:49,980 --> 00:18:53,110 "Nincs olyan fekete s�t�ts�g, 280 00:18:53,111 --> 00:18:57,942 melyet egyet gyertya f�nye el ne �zne!" 281 00:19:08,726 --> 00:19:09,959 Eric! 282 00:19:13,612 --> 00:19:14,892 Sheila! 283 00:19:17,536 --> 00:19:19,018 Mi t�rt�nik? 284 00:19:34,571 --> 00:19:36,432 Hank! J�l vagy! 285 00:19:36,533 --> 00:19:37,648 Igen! 286 00:19:39,080 --> 00:19:42,168 Ideje �jra �tvenned a banda vezet�s�t! 287 00:19:42,169 --> 00:19:44,411 Nem is �rtem, hogy b�rod! 288 00:19:44,717 --> 00:19:46,080 K�sz, Eric! 289 00:19:46,428 --> 00:19:48,005 K�sz�n�m mindenkinek! 290 00:19:57,951 --> 00:19:59,695 Eric! Diana! 291 00:20:04,214 --> 00:20:05,550 K�sz�nj�k, Martha! 292 00:20:05,551 --> 00:20:08,291 Nem rem�ltem, hogy a seg�ts�g�nkre siet, 293 00:20:08,724 --> 00:20:10,100 de �r�l�k, hogy megtette. 294 00:20:10,101 --> 00:20:11,845 Sz�vesen tettem. 295 00:20:12,105 --> 00:20:14,777 De, a te b�tors�god volt az, ami r��bresztett, 296 00:20:14,778 --> 00:20:18,200 hogy a f�nyem legy�zheti a s�t�ts�g�t. 297 00:20:18,201 --> 00:20:19,600 �gy bizony! 298 00:20:19,955 --> 00:20:23,028 K�vettem volna a tan�csodat, Kalandmester, 299 00:20:23,295 --> 00:20:27,594 de, m�g nem ismertem meg ezeket a gyerekeket, nem �rtettem. 300 00:20:27,595 --> 00:20:30,918 Nem az sz�m�t, hogy milyen gyorsan tanulsz meg valamit, 301 00:20:31,437 --> 00:20:33,948 hanem az, hogy mit tanulsz meg! 302 00:20:40,287 --> 00:20:41,873 Ha m�r tanul�sr�l besz�l�nk! 303 00:20:41,874 --> 00:20:45,960 Van r� es�ly�nk, hogy megosztan�d vel�nk a haza�thoz vezet� �t titk�t? 304 00:20:47,719 --> 00:20:51,559 Hallottam egy Krynn nev� var�zsl�r�l, 305 00:20:51,560 --> 00:20:53,755 aki tal�n haza tud k�ldeni benneteket! 306 00:20:56,571 --> 00:20:58,699 Na, ezt m�r szeretem! 307 00:20:58,700 --> 00:21:00,694 - Igen! - Ez j� h�r! 308 00:21:02,695 --> 00:21:05,695 Felirat: milren 23149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.