All language subtitles for Dungeons . Dragons - S03E02 - The Time Lost DVD [HOOD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,886 H�, n�zz�tek! Egy "Dungeons and Dragons" elvar�zsolt kast�ly! 2 00:00:08,895 --> 00:00:10,397 H�, szuper! 3 00:00:10,397 --> 00:00:11,940 Na, ne m�r! 4 00:00:12,484 --> 00:00:14,027 Ez m�r nem tetszik! 5 00:00:15,071 --> 00:00:16,186 H�, mi t�rt�nik? 6 00:00:18,409 --> 00:00:19,405 Hol vagyunk? 7 00:00:21,580 --> 00:00:22,660 Vigy�zzatok! 8 00:00:25,669 --> 00:00:27,330 Ne f�ljetek, v�ndor, 9 00:00:30,218 --> 00:00:32,710 barb�r, var�zsl�, tolvaj, 10 00:00:34,600 --> 00:00:37,091 lovag �s akrobata! 11 00:00:48,119 --> 00:00:49,365 Mi volt ez? 12 00:00:49,455 --> 00:00:52,540 Az Venger volt, a gonosz megtestes�t�je! 13 00:00:52,751 --> 00:00:55,714 �n pedig Kalandmester vagyok, kalauzotok, 14 00:00:55,714 --> 00:00:59,713 a Dungeons and Dragons vil�g�ban! 15 00:01:01,681 --> 00:01:05,894 AZ ELVESZETT ID� 16 00:01:11,912 --> 00:01:13,121 Ne mozogj, Eric! 17 00:01:13,122 --> 00:01:15,290 �gy akarsz kin�zni, mint egy mad�rijeszt�? 18 00:01:15,291 --> 00:01:17,117 J�l van! J�l van! 19 00:01:18,546 --> 00:01:22,248 B�rcsak �tjutottunk volna a Felh�kast�ly �tj�r�j�n! 20 00:01:22,636 --> 00:01:26,855 Igen! Egy �jabb es�ly �szott el, hogy hazamehess�nk! 21 00:01:28,269 --> 00:01:31,064 Ugyan, sr�cok! Senki sem hib�zott! 22 00:01:31,065 --> 00:01:33,388 Meg, tal�lhatunk m�g m�sik �tj�r�t is! 23 00:01:33,401 --> 00:01:38,950 - Jelenleg azzal is kiegyezn�k, ha rendes fodr�szt tal�ln�k! - Ne mozogj! - Nem mozgok! 24 00:01:38,951 --> 00:01:40,860 Mit akarsz? Hullamerevs�get? 25 00:01:51,553 --> 00:01:52,833 A pajzsom! 26 00:01:55,225 --> 00:01:57,798 A pajzsod? A szem�vegem! 27 00:01:59,064 --> 00:02:01,720 Vigy�zzatok! Itt j�n �jra! 28 00:02:01,985 --> 00:02:05,356 Presto! Eric! Menjetek onnan! 29 00:02:09,371 --> 00:02:10,899 Ez az! 30 00:02:19,552 --> 00:02:22,125 Mayday! Mayday! Mayday! 31 00:02:22,473 --> 00:02:25,758 Csillagt�z 19-es a b�zisnak! Veszitek? 32 00:02:25,853 --> 00:02:26,800 Veszi... 33 00:02:36,035 --> 00:02:37,646 Ez az! 34 00:02:41,251 --> 00:02:43,111 Gyere vissza! 35 00:02:43,420 --> 00:02:46,029 H�, haver... h�! 36 00:02:47,134 --> 00:02:48,877 Nem l�tott minket! 37 00:02:48,928 --> 00:02:52,766 Gondolj�tok, hogy a F�ldr�l j�tt? Nem l�ttam m�g ilyen g�pet kor�bban! 38 00:02:52,767 --> 00:02:56,919 Any�m! Egy �jabb es�ly ment el, hogy hazajussunk! 39 00:02:57,065 --> 00:02:59,234 Ja! Kett� egy napon! 40 00:02:59,235 --> 00:03:01,236 Szerintem ez rekord! 41 00:03:01,237 --> 00:03:06,026 �s j�n a k�vetkez�! Gyalog kell be�rn�nk egy sug�rhajt�s�t! Gyertek! 42 00:03:06,328 --> 00:03:08,985 Hogy? �n ott nem m�szok le! 43 00:03:15,967 --> 00:03:19,221 El az �tb�l, Hank! El kell �rnem a g�pemet! 44 00:03:19,222 --> 00:03:22,425 Mayday! Mayday! Csillagt�z a b�zisnak! 45 00:03:22,686 --> 00:03:24,167 Valaki hall engem? 46 00:03:24,563 --> 00:03:28,512 �pp most keveredtem l�giharcba egy... s�rk�nnyal! 47 00:03:28,653 --> 00:03:29,695 Hol vagyok? 48 00:03:29,696 --> 00:03:32,435 Mi folyik itt? Hall engem valaki? 49 00:03:32,533 --> 00:03:34,193 �n hallak! 50 00:03:37,124 --> 00:03:41,702 - Add �t a haj�d, azonnal! - B�zis! Veszitek? 51 00:03:41,922 --> 00:03:47,400 Most meg valami maskar�s pac�k t�madott meg egy rep�l� lovon! 52 00:03:49,559 --> 00:03:53,844 Ezt nem hiszem el! Hangsebess�ggel repesztek �s nem marad le! 53 00:03:55,359 --> 00:03:57,235 N�zz�tek a j� oldal�t! 54 00:03:57,236 --> 00:04:00,106 Most m�r legal�bb nem �rhet semmilyen meglepet�s minket! 55 00:04:00,157 --> 00:04:03,276 - Ez nem �gy van, akrobata! - Kalandmester! 56 00:04:07,334 --> 00:04:12,800 T�bb meglepet�s is v�r r�tok, de nem mindegyik �ll el�ttetek. 57 00:04:12,801 --> 00:04:14,552 Egyszer �rthet�en is besz�lhetn�l! 58 00:04:14,553 --> 00:04:17,423 Az a vad�szg�p egy �tj�r�n j�tt a F�ldr�l, vagy sem? 59 00:04:18,601 --> 00:04:20,046 Pontosan �gy! 60 00:04:20,311 --> 00:04:22,920 Egy �tj�r�n �t, mely sz�rny� vesz�lyt rejt, 61 00:04:22,982 --> 00:04:27,363 nem csak r�tok n�zve, de a vil�gotokra, a F�ldre is. 62 00:04:27,364 --> 00:04:29,640 �s most mi l�szen az? 63 00:04:29,700 --> 00:04:32,273 Nem! Meggondoltam! M�gse mondd el! 64 00:04:33,039 --> 00:04:37,056 Nem is kell elmondanom, lovag. Az id� majd elmes�li! 65 00:04:39,632 --> 00:04:42,240 Hagyd, Eric, megint elt�nt! 66 00:04:43,887 --> 00:04:44,930 Csod�s! 67 00:04:44,931 --> 00:04:49,417 Miut�n j�l belengetett valamit, csak �gy... 68 00:04:54,737 --> 00:04:56,681 Sz�p es�s, Eric! 69 00:04:59,244 --> 00:05:01,996 Valakinek itt sz�rny� a humor�rz�ke 70 00:05:01,997 --> 00:05:04,274 �s a neve Kalandmester! 71 00:05:04,376 --> 00:05:06,320 �s, most merre, Hank? 72 00:05:06,379 --> 00:05:09,716 H�t, Kalandmester szerint van egy m�sik �tj�r� valahol, 73 00:05:09,717 --> 00:05:11,745 azt mondom, meg fogjuk tal�lni! 74 00:05:14,746 --> 00:05:14,846 milren 75 00:05:20,441 --> 00:05:24,308 Ki maga? Hol vagyok? Mi a fene folyik itt? 76 00:05:39,385 --> 00:05:44,463 A leg�jabb fogoly rep�l� masin�ja eddig a legfejlettebb, nagyuram! 77 00:05:44,518 --> 00:05:46,925 Tal�n � az, akit keresel? 78 00:05:46,938 --> 00:05:48,763 Nem, �rnyd�mon! 79 00:05:49,067 --> 00:05:54,345 Rossz id�b�l �s rossz orsz�gb�l �rkezett! 80 00:05:54,615 --> 00:05:58,317 Egy meghat�rozott id�pontb�l akarok egy harcost, 81 00:05:58,664 --> 00:06:02,151 m�g, miel�tt Kalandmester ifjai megsz�lettek volna, 82 00:06:02,794 --> 00:06:06,744 egy olyan korb�l, melyben h�bor� t�p�zta vil�gukat. 83 00:06:06,884 --> 00:06:10,751 Akkor �s csak akkor... V�rjunk...! 84 00:06:11,098 --> 00:06:14,300 Az Id� Krist�lya �jra megnyitja az �tj�r�t! 85 00:06:30,585 --> 00:06:32,445 Ez itt, �rnyd�mon, 86 00:06:32,546 --> 00:06:35,914 a t�k�letes hely �s id�! 87 00:06:37,595 --> 00:06:40,548 De, nagyuram! Bez�rult az �tj�r�! 88 00:06:40,725 --> 00:06:42,351 Nem sz�m�t! 89 00:06:42,352 --> 00:06:45,815 A vil�guk m�ltja kutat�s�nak v�g�re �rtem. 90 00:06:45,816 --> 00:06:49,766 Most m�r elpuszt�thatom azokat az �tkozott k�lyk�ket, 91 00:06:49,821 --> 00:06:52,729 mintha sosem l�teztek volna! 92 00:06:54,662 --> 00:06:58,041 Remek! Az el�bb egy vad�szg�p, egyenesen a Buck Rogers-b�l, 93 00:06:58,042 --> 00:07:01,327 most meg egy k�v�dar�l� egy l�gipar�d�r�l! 94 00:07:01,338 --> 00:07:03,257 Tal�n hib�s az az �tj�r�! 95 00:07:03,258 --> 00:07:05,535 Gyertek! Lehet, hogy megs�r�lt a pil�ta! 96 00:07:11,987 --> 00:07:13,268 Hol vagyok? 97 00:07:14,642 --> 00:07:16,516 �dv Zakkantfalv�n, F�ldlak�! 98 00:07:16,727 --> 00:07:17,891 Ho...? 99 00:07:18,188 --> 00:07:19,220 Hogyan...? 100 00:07:20,692 --> 00:07:21,771 Azt mondani...? 101 00:07:22,202 --> 00:07:23,911 Figyeljen, uram... 102 00:07:25,039 --> 00:07:27,751 M�ller. Josef M�ller. 103 00:07:27,752 --> 00:07:29,992 Diana vagyok! �rvendek! 104 00:07:30,297 --> 00:07:31,422 Figyeljen, Josef, 105 00:07:31,423 --> 00:07:34,887 eml�kszik az �tj�r� hely�re, amelyen kereszt�lj�tt? 106 00:07:34,888 --> 00:07:36,333 Sajn�lni. 107 00:07:36,765 --> 00:07:38,128 �t... �tj�r�? 108 00:07:38,184 --> 00:07:40,937 Tudja... a hely, ahol erre a vil�gra ker�lt. 109 00:07:40,938 --> 00:07:44,317 El sem t�vesztheti! Egy nagy nyitott ablak... 110 00:07:44,318 --> 00:07:47,310 Mint egy ajt� a F�ld �s ezen vil�g k�z�tt. 111 00:07:48,365 --> 00:07:49,847 �... igen... 112 00:07:49,993 --> 00:07:53,563 Ja... Az ott! Lenni vagy 10 km-re! 113 00:07:53,623 --> 00:07:55,532 Ez az! Gyer�nk! 114 00:07:58,255 --> 00:08:00,115 Ez az! Induljunk! 115 00:08:01,468 --> 00:08:02,843 J�jj�n, Josef! 116 00:08:02,844 --> 00:08:05,180 Azt gondolta, hogy itt hagyjuk? 117 00:08:05,181 --> 00:08:07,142 Mind hazamegy�nk! 118 00:08:07,143 --> 00:08:09,170 - J�jj�n! - Csak gyorsan! J�jj�n! 119 00:08:26,421 --> 00:08:31,250 Ez a g�pezet haszn�lhatatlan, nagyuram! Mi�rt... 120 00:08:31,470 --> 00:08:37,793 Majd megl�tod, �rnyd�mon! Ha itt az ideje! Ha itt az ideje... 121 00:08:42,444 --> 00:08:46,394 Az a kalap lenni nagyon csod�s, Presto! 122 00:08:46,533 --> 00:08:50,400 Ezzel m�gi�val eg�sz vil�got tudn�d etetni! 123 00:08:50,455 --> 00:08:53,250 Azzal biztos nem, amit reggelire kaptunk t�le! 124 00:08:53,251 --> 00:08:55,671 Mi a gond a krokodiltoj�ssal? 125 00:08:55,672 --> 00:08:59,927 Semmi! Hacsak az nem, hogy kikeltek �s a kis lurk�k felzab�lj�k a t�ny�rod! 126 00:08:59,928 --> 00:09:02,417 Nagyon mutat�s rep�l�s volt, Josef. 127 00:09:02,431 --> 00:09:04,755 Nagyr�szt szerencse volt, Diana. 128 00:09:04,893 --> 00:09:08,511 �rteni? �n kapni tal�lat h�romszor csat�ban. 129 00:09:09,567 --> 00:09:12,686 Csat�ban? �gy �rti a l�gibemutat�n, igaz? 130 00:09:16,118 --> 00:09:18,663 Hogy mondani? L�gibemutat�n? 131 00:09:18,664 --> 00:09:19,943 Gyere, Uni! 132 00:09:20,917 --> 00:09:23,954 Tudja, a l�gicirkuszban, ahol dolgozik... 133 00:09:24,047 --> 00:09:27,617 V�rja csak meg, m�g a b�ty�m megtudja, hogy maga hasra tette azt az �cskavasat, 134 00:09:27,677 --> 00:09:29,456 �s karcol�s n�lk�l kisz�llt! 135 00:09:31,557 --> 00:09:33,252 �cskavasat? 136 00:09:33,268 --> 00:09:36,554 De �n g�pem lenni leg�jabb fejleszt�s! 137 00:09:36,565 --> 00:09:38,045 Most viccel, ugye? 138 00:09:38,109 --> 00:09:40,569 Ilyen g�peket m�r nem gy�rtanak! 139 00:09:40,570 --> 00:09:44,557 - Diana j�l mondja, Josef. - Hogy �rteni, hogy "m�r nem"? 140 00:09:44,702 --> 00:09:48,521 H�t, m�r legal�bb vagy 35-40 �ve.... 141 00:09:51,461 --> 00:09:53,005 Minden rendben, Josef? 142 00:09:53,006 --> 00:09:54,404 Valami baj van? 143 00:09:55,467 --> 00:09:58,206 Baj? Ez csod�latos! 144 00:09:58,388 --> 00:10:01,376 Menni, menni! Majd utol�rni titeket k�s�bb! 145 00:10:05,524 --> 00:10:07,052 Micsoda �ld�s! 146 00:10:07,192 --> 00:10:10,430 Egy �j kezdet egy �j vil�gon! 147 00:10:23,174 --> 00:10:25,118 - Te l�tni...? - Ki... 148 00:10:25,511 --> 00:10:27,122 Mi maga, Josef? 149 00:10:27,430 --> 00:10:31,880 �n lenni a Luftwaffe pil�t�ja. Vagyis, voltam. 150 00:10:32,263 --> 00:10:34,720 Luftiz�? Az meg mi? 151 00:10:34,850 --> 00:10:36,761 Mi volt, hogy pontosak legy�nk! 152 00:10:37,187 --> 00:10:40,592 A m�sodik vil�gh�bor� �ta nem l�tezik! 153 00:10:40,692 --> 00:10:45,506 - Josef a..., sz�val a... - Igen, a m�ltatokb�l j�ttem. 154 00:10:45,574 --> 00:10:50,687 Eg�szen pontosan 1945-b�l. De nem akarni ellens�g lenni, 155 00:10:50,706 --> 00:10:57,530 csak ker�lni t�vol att�l sz�rny� h�bor�. �s a zsarnokt�l, ki okozni! 156 00:11:01,013 --> 00:11:02,924 Most m�r szabad, Josef! 157 00:11:03,200 --> 00:11:06,189 �s, ha megtal�ljuk az �tj�r�t, akkor hazaj�n vel�nk! 158 00:11:06,330 --> 00:11:10,459 Igen �s szem�lyesen mi vezetj�k k�rbe a j�v�ben! 159 00:11:10,460 --> 00:11:12,535 Meg fog lep�dni, milyen lett a F�ld! 160 00:11:13,590 --> 00:11:15,582 A sz�nes tv nagy durran�s! 161 00:11:16,594 --> 00:11:18,206 �s a rock n' roll is! 162 00:11:19,181 --> 00:11:20,626 �s a szmog! 163 00:11:22,936 --> 00:11:24,169 Vigy�zzatok! 164 00:11:27,485 --> 00:11:30,012 Nektek nincs j�v�t�k! 165 00:11:30,281 --> 00:11:32,890 Ez Venger! Fut�s! 166 00:11:48,349 --> 00:11:49,877 Csapd�ba est�nk! 167 00:12:03,830 --> 00:12:05,489 Visszaj�n! 168 00:12:13,051 --> 00:12:14,795 Elkapta Josef-et! 169 00:12:18,476 --> 00:12:23,387 Presto, rem�lem van valamid a t�z ellen! 170 00:12:24,568 --> 00:12:27,279 Abrakadabra �s h�kusz-p�kusz, 171 00:12:27,280 --> 00:12:30,732 gyorsan adj valamit, miel�tt elf�st�lusz! 172 00:12:33,915 --> 00:12:36,192 Nem m�k�dik! 173 00:12:37,963 --> 00:12:41,996 Persze, a t�zre mindig tejsz�nhabot nyomunk, Presto! 174 00:12:42,052 --> 00:12:45,914 Na v�rjunk! Tal�n t�zzel k�zdhet�nk a t�z ellen! 175 00:12:47,769 --> 00:12:49,132 K�szen vagytok? 176 00:12:55,781 --> 00:12:57,143 Kapaszkodjatok! 177 00:13:00,245 --> 00:13:03,982 - Mindenki j�l van? - Igen, azt hiszem! 178 00:13:04,043 --> 00:13:06,914 - Nem t�rt el semmim. - �n j�l vagyok. 179 00:13:06,922 --> 00:13:08,949 Ap�m, ez k�zel volt! 180 00:13:10,552 --> 00:13:12,960 H�! Hol van Uni? 181 00:13:17,980 --> 00:13:19,231 H�t itt vagy! 182 00:13:19,232 --> 00:13:22,485 Lehetne legk�zelebb egy kiss� kev�sb� dr�maian, Hank? 183 00:13:22,486 --> 00:13:25,615 Ne sir�nkozz m�r, Eric! �l�nk, nem? 184 00:13:25,616 --> 00:13:29,233 M�r nem sok�ig, v�ndor, mert Venger-nek van egy terve. 185 00:13:33,878 --> 00:13:36,714 Hogy �rted ezt, Kalandmester? 186 00:13:36,715 --> 00:13:39,834 Ja! Mire k�sz�l az a f�lszarv�? 187 00:13:41,013 --> 00:13:43,171 �s mi�rt vitte el Josef-et? 188 00:13:44,477 --> 00:13:47,382 Venger Kronosz krist�ly�t haszn�lja, 189 00:13:47,523 --> 00:13:49,882 hogy megv�ltoztassa a F�ld t�rt�nelm�t. 190 00:13:51,237 --> 00:13:52,279 Hogy? 191 00:13:52,280 --> 00:13:54,699 Hogyan? M�r letudtam a t�rileck�ket, 192 00:13:54,700 --> 00:13:56,577 egy gyenge h�rmassal! 193 00:13:56,578 --> 00:13:58,996 Azt mondod, ha hazajutok, tanulhatom �jra? 194 00:13:58,997 --> 00:14:01,025 Nem, nem, lovag. 195 00:14:01,209 --> 00:14:05,540 Venger t�ged akar elpuszt�tani azzal, hogy megv�ltoztatja a m�ltat. 196 00:14:06,092 --> 00:14:08,886 Ezt nem teheti, ugye? 197 00:14:08,887 --> 00:14:12,837 Megteheti �s meg is teszi, hacsak nem �ll�tj�tok meg gyorsan! 198 00:14:12,935 --> 00:14:15,342 Nincs sok id�t�k, de ne feledj�tek: 199 00:14:15,564 --> 00:14:18,870 Az id� sz�vets�get kov�csol az ellenfelek k�z�tt. 200 00:14:19,512 --> 00:14:22,003 Remek! Most mit tegy�nk? 201 00:14:22,725 --> 00:14:24,801 El�sz�r is, keress�k meg Venger-t! 202 00:14:24,935 --> 00:14:27,226 Josef-et is meg kell menten�nk, Hank! 203 00:14:27,314 --> 00:14:29,604 Megmentj�k, Diana. Induljunk! 204 00:14:38,330 --> 00:14:40,739 Hogy merni �gy b�nni velem? 205 00:14:41,310 --> 00:14:42,394 Ki lenni maga? 206 00:14:42,394 --> 00:14:47,526 �n Venger vagyok �s r�lad azt hittem, igazi f�rfi vagy! 207 00:14:47,527 --> 00:14:49,555 Lehet, hogy t�vedtem! 208 00:14:49,822 --> 00:14:54,600 - Lehet, hogy csak egy gy�va vagy �s bolond! - Hogyan? 209 00:14:55,330 --> 00:14:58,959 Azt terveztem, hogy h�sk�nt k�ldelek vissza az orsz�godba! 210 00:14:58,960 --> 00:15:00,359 De, hogyan? 211 00:15:05,386 --> 00:15:08,873 Te vil�god egyik legjobb pil�t�ja vagy, 212 00:15:09,058 --> 00:15:12,879 de a rep�l� szerkezeteitek lass�ak �s elavultak, 213 00:15:12,898 --> 00:15:14,758 ha ehhez m�rj�k �ket! 214 00:15:15,317 --> 00:15:19,054 Ez olyan fegyver, melyr�l sosem �lmodhatt�l! 215 00:15:19,115 --> 00:15:24,539 Ezzel megnyerheted a sz�nalmas h�bor�tokat! 216 00:15:24,540 --> 00:15:27,710 De �n sosem rep�lni ilyen g�pet! 217 00:15:27,711 --> 00:15:31,364 Az agyadba �ltetem az ir�ny�t�s�t! 218 00:15:31,550 --> 00:15:34,242 Ezzel megford�thatod a hadiszerencs�t! 219 00:15:34,345 --> 00:15:39,310 A te orsz�god uralja majd a F�ldet �s a t�rt�nelmet �jra�rj�k! 220 00:15:39,311 --> 00:15:42,514 Lenni �rdekes aj�nlat, Herr Venger! 221 00:15:43,025 --> 00:15:45,053 Nekem tenni mit kell? 222 00:15:46,655 --> 00:15:49,312 Azt teszed, amit mondok 223 00:15:49,826 --> 00:15:53,447 �s ha megsz�l�tasz, sz�l�ts nagyuramnak! 224 00:15:55,918 --> 00:15:58,963 Elj�tt h�t a pillanat, �rnyd�mon! 225 00:15:58,964 --> 00:16:01,407 K�sz�nts�k vend�geinket! 226 00:16:04,222 --> 00:16:05,834 Ez az, Josef? 227 00:16:05,892 --> 00:16:09,296 - Ez lesz a haza�t? - Ez lesz, ifj� bar�taim, 228 00:16:09,355 --> 00:16:12,676 de, �n gondolni, nem sz�motokra. 229 00:16:13,235 --> 00:16:14,516 Venger! 230 00:16:15,864 --> 00:16:18,188 Hadd magyar�zzam meg! 231 00:16:18,368 --> 00:16:22,519 K�t�ttem a bar�totokkal egy meg�llapod�st! 232 00:16:22,624 --> 00:16:23,416 Hogy mi? 233 00:16:23,417 --> 00:16:26,785 Az �tj�r��rt cser�be, mely visszavezet a vil�g�ba, 234 00:16:26,922 --> 00:16:30,658 beleegyezett, hogy seg�t megszabadulnom t�letek mind�r�kre! 235 00:16:30,761 --> 00:16:34,961 Ezzel a szerkezettel megford�thatja a csat�kat! 236 00:16:34,976 --> 00:16:37,186 Az � orsz�ga �s nem a ti�tek 237 00:16:37,187 --> 00:16:41,636 nyeri majd meg a nevets�ges m�sodik vil�gh�bor�tokat! 238 00:16:41,735 --> 00:16:46,398 Megv�ltozik a t�rt�nelem, a sz�leitek sosem tal�lkoznak 239 00:16:47,077 --> 00:16:49,769 �s egyik�t�k sem sz�letik meg! 240 00:16:49,872 --> 00:16:51,915 - Hogyan? - Hank! 241 00:16:51,916 --> 00:16:55,618 - El a kezekkel a n�v�remt�l, te sz�rnysz�l�tt! - Bobby! 242 00:16:57,133 --> 00:16:59,872 Milyen sz�rakoztat� kis teremt�s! 243 00:17:02,349 --> 00:17:06,418 Rajta, v�ndor! L�j csak! 244 00:17:08,107 --> 00:17:10,800 - Eressz! - Nem, Bobby! 245 00:17:10,861 --> 00:17:14,147 - Pont ezt akarja, hogy csin�ld! - Pontosan! 246 00:17:14,408 --> 00:17:18,025 Azt akarom, hogy azt csin�ld, ami j�lesik, barb�r! 247 00:17:18,372 --> 00:17:24,881 Harcolj, ord�ts, menek�lj, ak�r a t�voln�l is t�volabbra! 248 00:17:24,882 --> 00:17:27,620 A percben, mikor megny�lik az �tj�r� 249 00:17:27,803 --> 00:17:31,954 m�g az eml�ketek is kit�rl�dik a vil�gotokr�l! 250 00:17:32,643 --> 00:17:38,681 Josef, �n �llom a szavam, most te j�ssz! 251 00:17:41,823 --> 00:17:44,811 Ne csin�lja, Josef! K�rem! 252 00:17:51,546 --> 00:17:53,620 Csin�lnunk kell valamit! 253 00:17:58,597 --> 00:17:59,829 Hogyan? 254 00:18:00,934 --> 00:18:06,131 Ahogy sejtettem! A v�gs�kig k�zd�t�k majd! 255 00:18:06,359 --> 00:18:08,351 H�t tess�k! 256 00:18:17,333 --> 00:18:21,367 Mikor tanulod m�r meg, hogy a var�zsl�s kiv�d�se az �n munk�m, Presto? 257 00:18:21,673 --> 00:18:24,448 Bev�geztetett! N�zz�tek! 258 00:18:25,553 --> 00:18:27,961 Hank, Presto, kapj�tok el! 259 00:18:28,850 --> 00:18:32,171 Ha �tjut a kapun, nek�nk befellegzett! 260 00:18:34,858 --> 00:18:36,637 Nem megy, Eric. 261 00:18:45,040 --> 00:18:46,236 Meg�llni! 262 00:18:49,964 --> 00:18:51,363 Most meg mi van? 263 00:18:57,892 --> 00:19:00,549 N�zz�tek, visszaj�n! 264 00:19:01,690 --> 00:19:03,799 Bolond! 265 00:19:04,109 --> 00:19:05,473 Ez az! 266 00:19:07,866 --> 00:19:09,394 Hajr�! 267 00:19:09,576 --> 00:19:12,149 Nem �rul�! 268 00:19:21,218 --> 00:19:26,462 Megfizetsz �rul�sod�rt, Josef M�ller! 269 00:19:41,998 --> 00:19:43,444 Fek�dj! 270 00:20:02,111 --> 00:20:04,488 - Ez az! - Elt�nt! 271 00:20:04,489 --> 00:20:06,315 Josef esetleg meg... 272 00:20:06,868 --> 00:20:08,978 Nem eg�szen! N�zz�tek! 273 00:20:12,126 --> 00:20:15,494 Viszl�t bar�taim! Auf Wiedersehen! 274 00:20:15,923 --> 00:20:18,164 Megaj�nd�koztatok a szabads�ggal! 275 00:20:18,302 --> 00:20:22,168 Cser�ben nektek adom a j�v�t�ket! 276 00:20:26,939 --> 00:20:28,966 Vissz... visszament? 277 00:20:29,777 --> 00:20:32,765 Ezt nem �rtem! Mi�rt? 278 00:20:32,823 --> 00:20:35,099 Hogy h�s legyen, ahogy Venger is mondta, 279 00:20:35,284 --> 00:20:37,525 de nem �gy, ahogy Venger tervezte! 280 00:20:37,663 --> 00:20:39,572 Hogy �rted ezt, Kalandmester? 281 00:20:39,958 --> 00:20:41,570 Mi t�rt�nik a F�lddel? 282 00:20:43,046 --> 00:20:46,118 Minden marad a r�giben. 283 00:20:46,425 --> 00:20:51,420 A bar�totok visszat�rt, hogy a szabads�g�rt harcoljon... 284 00:20:51,683 --> 00:20:53,343 a j�v�t�k szabads�g��rt! 285 00:20:53,395 --> 00:20:57,380 A � b�tors�ga is seg�t olyann� tenni a F�ldet, 286 00:20:57,400 --> 00:21:02,265 mint amilyenen meg fogtok �s meg is megsz�lettetek. 287 00:21:06,266 --> 00:21:09,266 Felirat: milren 22050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.