All language subtitles for Dungeons . Dragons - Episode 23 - The Time Lost

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,186 H�, n�zz�tek! Egy "Dungeons and Dragons" elvar�zsolt kast�ly! 2 00:00:09,195 --> 00:00:10,697 H�, szuper! 3 00:00:10,697 --> 00:00:12,240 Na, ne m�r! 4 00:00:12,784 --> 00:00:14,327 Ez m�r nem tetszik! 5 00:00:15,371 --> 00:00:16,486 H�, mi t�rt�nik? 6 00:00:18,709 --> 00:00:19,705 Hol vagyunk? 7 00:00:21,880 --> 00:00:22,960 Vigy�zzatok! 8 00:00:25,969 --> 00:00:27,630 Ne f�ljetek, v�ndor, 9 00:00:30,518 --> 00:00:33,010 barb�r, var�zsl�, tolvaj, 10 00:00:34,900 --> 00:00:37,391 lovag �s akrobata! 11 00:00:48,419 --> 00:00:49,665 Mi volt ez? 12 00:00:49,755 --> 00:00:52,840 Az Venger volt, a gonosz megtestes�t�je! 13 00:00:53,051 --> 00:00:56,014 �n pedig Kalandmester vagyok, kalauzotok, 14 00:00:56,014 --> 00:01:00,013 a Dungeons and Dragons vil�g�ban! 15 00:01:01,981 --> 00:01:06,194 AZ ELVESZETT ID� 16 00:01:12,212 --> 00:01:13,421 Ne mozogj, Eric! 17 00:01:13,422 --> 00:01:15,590 �gy akarsz kin�zni, mint egy mad�rijeszt�? 18 00:01:15,591 --> 00:01:17,417 J�l van! J�l van! 19 00:01:18,846 --> 00:01:22,548 B�rcsak �tjutottunk volna a Felh�kast�ly �tj�r�j�n! 20 00:01:22,936 --> 00:01:27,155 Igen! Egy �jabb es�ly �szott el, hogy hazamehess�nk! 21 00:01:28,569 --> 00:01:31,364 Ugyan, sr�cok! Senki sem hib�zott! 22 00:01:31,365 --> 00:01:33,688 Meg, tal�lhatunk m�g m�sik �tj�r�t is! 23 00:01:33,701 --> 00:01:39,250 - Jelenleg azzal is kiegyezn�k, ha rendes fodr�szt tal�ln�k! - Ne mozogj! - Nem mozgok! 24 00:01:39,251 --> 00:01:41,160 Mit akarsz? Hullamerevs�get? 25 00:01:51,853 --> 00:01:53,133 A pajzsom! 26 00:01:55,525 --> 00:01:58,098 A pajzsod? A szem�vegem! 27 00:01:59,364 --> 00:02:02,020 Vigy�zzatok! Itt j�n �jra! 28 00:02:02,285 --> 00:02:05,656 Presto! Eric! Menjetek onnan! 29 00:02:09,671 --> 00:02:11,199 Ez az! 30 00:02:19,852 --> 00:02:22,425 Mayday! Mayday! Mayday! 31 00:02:22,773 --> 00:02:26,058 Csillagt�z 19-es a b�zisnak! Veszitek? 32 00:02:26,153 --> 00:02:27,100 Veszi... 33 00:02:36,335 --> 00:02:37,946 Ez az! 34 00:02:41,551 --> 00:02:43,411 Gyere vissza! 35 00:02:43,720 --> 00:02:46,329 H�, haver... h�! 36 00:02:47,434 --> 00:02:49,177 Nem l�tott minket! 37 00:02:49,228 --> 00:02:53,066 Gondolj�tok, hogy a F�ldr�l j�tt? Nem l�ttam m�g ilyen g�pet kor�bban! 38 00:02:53,067 --> 00:02:57,219 Any�m! Egy �jabb es�ly ment el, hogy hazajussunk! 39 00:02:57,365 --> 00:02:59,534 Ja! Kett� egy napon! 40 00:02:59,535 --> 00:03:01,536 Szerintem ez rekord! 41 00:03:01,537 --> 00:03:06,326 �s j�n a k�vetkez�! Gyalog kell be�rn�nk egy sug�rhajt�s�t! Gyertek! 42 00:03:06,628 --> 00:03:09,285 Hogy? �n ott nem m�szok le! 43 00:03:16,267 --> 00:03:19,521 El az �tb�l, Hank! El kell �rnem a g�pemet! 44 00:03:19,522 --> 00:03:22,725 Mayday! Mayday! Csillagt�z a b�zisnak! 45 00:03:22,986 --> 00:03:24,467 Valaki hall engem? 46 00:03:24,863 --> 00:03:28,812 �pp most keveredtem l�giharcba egy... s�rk�nnyal! 47 00:03:28,953 --> 00:03:29,995 Hol vagyok? 48 00:03:29,996 --> 00:03:32,735 Mi folyik itt? Hall engem valaki? 49 00:03:32,833 --> 00:03:34,493 �n hallak! 50 00:03:37,424 --> 00:03:42,002 - Add �t a haj�d, azonnal! - B�zis! Veszitek? 51 00:03:42,222 --> 00:03:47,700 Most meg valami maskar�s pac�k t�madott meg egy rep�l� lovon! 52 00:03:49,859 --> 00:03:54,144 Ezt nem hiszem el! Hangsebess�ggel repesztek �s nem marad le! 53 00:03:55,659 --> 00:03:57,535 N�zz�tek a j� oldal�t! 54 00:03:57,536 --> 00:04:00,406 Most m�r legal�bb nem �rhet semmilyen meglepet�s minket! 55 00:04:00,457 --> 00:04:03,576 - Ez nem �gy van, akrobata! - Kalandmester! 56 00:04:07,634 --> 00:04:13,100 T�bb meglepet�s is v�r r�tok, de nem mindegyik �ll el�ttetek. 57 00:04:13,101 --> 00:04:14,852 Egyszer �rthet�en is besz�lhetn�l! 58 00:04:14,853 --> 00:04:17,723 Az a vad�szg�p egy �tj�r�n j�tt a F�ldr�l, vagy sem? 59 00:04:18,901 --> 00:04:20,346 Pontosan �gy! 60 00:04:20,611 --> 00:04:23,220 Egy �tj�r�n �t, mely sz�rny� vesz�lyt rejt, 61 00:04:23,282 --> 00:04:27,663 nem csak r�tok n�zve, de a vil�gotokra, a F�ldre is. 62 00:04:27,664 --> 00:04:29,940 �s most mi l�szen az? 63 00:04:30,000 --> 00:04:32,573 Nem! Meggondoltam! M�gse mondd el! 64 00:04:33,339 --> 00:04:37,356 Nem is kell elmondanom, lovag. Az id� majd elmes�li! 65 00:04:39,932 --> 00:04:42,540 Hagyd, Eric, megint elt�nt! 66 00:04:44,187 --> 00:04:45,230 Csod�s! 67 00:04:45,231 --> 00:04:49,717 Miut�n j�l belengetett valamit, csak �gy... 68 00:04:55,037 --> 00:04:56,981 Sz�p es�s, Eric! 69 00:04:59,544 --> 00:05:02,296 Valakinek itt sz�rny� a humor�rz�ke 70 00:05:02,297 --> 00:05:04,574 �s a neve Kalandmester! 71 00:05:04,676 --> 00:05:06,620 �s, most merre, Hank? 72 00:05:06,679 --> 00:05:10,016 H�t, Kalandmester szerint van egy m�sik �tj�r� valahol, 73 00:05:10,017 --> 00:05:12,045 azt mondom, meg fogjuk tal�lni! 74 00:05:15,046 --> 00:05:15,146 milren 75 00:05:20,741 --> 00:05:24,608 Ki maga? Hol vagyok? Mi a fene folyik itt? 76 00:05:39,685 --> 00:05:44,763 A leg�jabb fogoly rep�l� masin�ja eddig a legfejlettebb, nagyuram! 77 00:05:44,818 --> 00:05:47,225 Tal�n � az, akit keresel? 78 00:05:47,238 --> 00:05:49,063 Nem, �rnyd�mon! 79 00:05:49,367 --> 00:05:54,645 Rossz id�b�l �s rossz orsz�gb�l �rkezett! 80 00:05:54,915 --> 00:05:58,617 Egy meghat�rozott id�pontb�l akarok egy harcost, 81 00:05:58,964 --> 00:06:02,451 m�g, miel�tt Kalandmester ifjai megsz�lettek volna, 82 00:06:03,094 --> 00:06:07,044 egy olyan korb�l, melyben h�bor� t�p�zta vil�gukat. 83 00:06:07,184 --> 00:06:11,051 Akkor �s csak akkor... V�rjunk...! 84 00:06:11,398 --> 00:06:14,600 Az Id� Krist�lya �jra megnyitja az �tj�r�t! 85 00:06:30,885 --> 00:06:32,745 Ez itt, �rnyd�mon, 86 00:06:32,846 --> 00:06:36,214 a t�k�letes hely �s id�! 87 00:06:37,895 --> 00:06:40,848 De, nagyuram! Bez�rult az �tj�r�! 88 00:06:41,025 --> 00:06:42,651 Nem sz�m�t! 89 00:06:42,652 --> 00:06:46,115 A vil�guk m�ltja kutat�s�nak v�g�re �rtem. 90 00:06:46,116 --> 00:06:50,066 Most m�r elpuszt�thatom azokat az �tkozott k�lyk�ket, 91 00:06:50,121 --> 00:06:53,029 mintha sosem l�teztek volna! 92 00:06:54,962 --> 00:06:58,341 Remek! Az el�bb egy vad�szg�p, egyenesen a Buck Rogers-b�l, 93 00:06:58,342 --> 00:07:01,627 most meg egy k�v�dar�l� egy l�gipar�d�r�l! 94 00:07:01,638 --> 00:07:03,557 Tal�n hib�s az az �tj�r�! 95 00:07:03,558 --> 00:07:05,835 Gyertek! Lehet, hogy megs�r�lt a pil�ta! 96 00:07:12,287 --> 00:07:13,568 Hol vagyok? 97 00:07:14,942 --> 00:07:16,816 �dv Zakkantfalv�n, F�ldlak�! 98 00:07:17,027 --> 00:07:18,191 Ho...? 99 00:07:18,488 --> 00:07:19,520 Hogyan...? 100 00:07:20,992 --> 00:07:22,071 Azt mondani...? 101 00:07:22,502 --> 00:07:24,211 Figyeljen, uram... 102 00:07:25,339 --> 00:07:28,051 M�ller. Josef M�ller. 103 00:07:28,052 --> 00:07:30,292 Diana vagyok! �rvendek! 104 00:07:30,597 --> 00:07:31,722 Figyeljen, Josef, 105 00:07:31,723 --> 00:07:35,187 eml�kszik az �tj�r� hely�re, amelyen kereszt�lj�tt? 106 00:07:35,188 --> 00:07:36,633 Sajn�lni. 107 00:07:37,065 --> 00:07:38,428 �t... �tj�r�? 108 00:07:38,484 --> 00:07:41,237 Tudja... a hely, ahol erre a vil�gra ker�lt. 109 00:07:41,238 --> 00:07:44,617 El sem t�vesztheti! Egy nagy nyitott ablak... 110 00:07:44,618 --> 00:07:47,610 Mint egy ajt� a F�ld �s ezen vil�g k�z�tt. 111 00:07:48,665 --> 00:07:50,147 �... igen... 112 00:07:50,293 --> 00:07:53,863 Ja... Az ott! Lenni vagy 10 km-re! 113 00:07:53,923 --> 00:07:55,832 Ez az! Gyer�nk! 114 00:07:58,555 --> 00:08:00,415 Ez az! Induljunk! 115 00:08:01,768 --> 00:08:03,143 J�jj�n, Josef! 116 00:08:03,144 --> 00:08:05,480 Azt gondolta, hogy itt hagyjuk? 117 00:08:05,481 --> 00:08:07,442 Mind hazamegy�nk! 118 00:08:07,443 --> 00:08:09,470 - J�jj�n! - Csak gyorsan! J�jj�n! 119 00:08:26,721 --> 00:08:31,550 Ez a g�pezet haszn�lhatatlan, nagyuram! Mi�rt... 120 00:08:31,770 --> 00:08:38,093 Majd megl�tod, �rnyd�mon! Ha itt az ideje! Ha itt az ideje... 121 00:08:42,744 --> 00:08:46,694 Az a kalap lenni nagyon csod�s, Presto! 122 00:08:46,833 --> 00:08:50,700 Ezzel m�gi�val eg�sz vil�got tudn�d etetni! 123 00:08:50,755 --> 00:08:53,550 Azzal biztos nem, amit reggelire kaptunk t�le! 124 00:08:53,551 --> 00:08:55,971 Mi a gond a krokodiltoj�ssal? 125 00:08:55,972 --> 00:09:00,227 Semmi! Hacsak az nem, hogy kikeltek �s a kis lurk�k felzab�lj�k a t�ny�rod! 126 00:09:00,228 --> 00:09:02,717 Nagyon mutat�s rep�l�s volt, Josef. 127 00:09:02,731 --> 00:09:05,055 Nagyr�szt szerencse volt, Diana. 128 00:09:05,193 --> 00:09:08,811 �rteni? �n kapni tal�lat h�romszor csat�ban. 129 00:09:09,867 --> 00:09:12,986 Csat�ban? �gy �rti a l�gibemutat�n, igaz? 130 00:09:16,418 --> 00:09:18,963 Hogy mondani? L�gibemutat�n? 131 00:09:18,964 --> 00:09:20,243 Gyere, Uni! 132 00:09:21,217 --> 00:09:24,254 Tudja, a l�gicirkuszban, ahol dolgozik... 133 00:09:24,347 --> 00:09:27,917 V�rja csak meg, m�g a b�ty�m megtudja, hogy maga hasra tette azt az �cskavasat, 134 00:09:27,977 --> 00:09:29,756 �s karcol�s n�lk�l kisz�llt! 135 00:09:31,857 --> 00:09:33,552 �cskavasat? 136 00:09:33,568 --> 00:09:36,854 De �n g�pem lenni leg�jabb fejleszt�s! 137 00:09:36,865 --> 00:09:38,345 Most viccel, ugye? 138 00:09:38,409 --> 00:09:40,869 Ilyen g�peket m�r nem gy�rtanak! 139 00:09:40,870 --> 00:09:44,857 - Diana j�l mondja, Josef. - Hogy �rteni, hogy "m�r nem"? 140 00:09:45,002 --> 00:09:48,821 H�t, m�r legal�bb vagy 35-40 �ve.... 141 00:09:51,761 --> 00:09:53,305 Minden rendben, Josef? 142 00:09:53,306 --> 00:09:54,704 Valami baj van? 143 00:09:55,767 --> 00:09:58,506 Baj? Ez csod�latos! 144 00:09:58,688 --> 00:10:01,676 Menni, menni! Majd utol�rni titeket k�s�bb! 145 00:10:05,824 --> 00:10:07,352 Micsoda �ld�s! 146 00:10:07,492 --> 00:10:10,730 Egy �j kezdet egy �j vil�gon! 147 00:10:23,474 --> 00:10:25,418 - Te l�tni...? - Ki... 148 00:10:25,811 --> 00:10:27,422 Mi maga, Josef? 149 00:10:27,730 --> 00:10:32,180 �n lenni a Luftwaffe pil�t�ja. Vagyis, voltam. 150 00:10:32,563 --> 00:10:35,020 Luftiz�? Az meg mi? 151 00:10:35,150 --> 00:10:37,061 Mi volt, hogy pontosak legy�nk! 152 00:10:37,487 --> 00:10:40,892 A m�sodik vil�gh�bor� �ta nem l�tezik! 153 00:10:40,992 --> 00:10:45,806 - Josef a..., sz�val a... - Igen, a m�ltatokb�l j�ttem. 154 00:10:45,874 --> 00:10:50,987 Eg�szen pontosan 1945-b�l. De nem akarni ellens�g lenni, 155 00:10:51,006 --> 00:10:57,830 csak ker�lni t�vol att�l sz�rny� h�bor�. �s a zsarnokt�l, ki okozni! 156 00:11:01,313 --> 00:11:03,224 Most m�r szabad, Josef! 157 00:11:03,500 --> 00:11:06,489 �s, ha megtal�ljuk az �tj�r�t, akkor hazaj�n vel�nk! 158 00:11:06,630 --> 00:11:10,759 Igen �s szem�lyesen mi vezetj�k k�rbe a j�v�ben! 159 00:11:10,760 --> 00:11:12,835 Meg fog lep�dni, milyen lett a F�ld! 160 00:11:13,890 --> 00:11:15,882 A sz�nes tv nagy durran�s! 161 00:11:16,894 --> 00:11:18,506 �s a rock n' roll is! 162 00:11:19,481 --> 00:11:20,926 �s a szmog! 163 00:11:23,236 --> 00:11:24,469 Vigy�zzatok! 164 00:11:27,785 --> 00:11:30,312 Nektek nincs j�v�t�k! 165 00:11:30,581 --> 00:11:33,190 Ez Venger! Fut�s! 166 00:11:48,649 --> 00:11:50,177 Csapd�ba est�nk! 167 00:12:04,130 --> 00:12:05,789 Visszaj�n! 168 00:12:13,351 --> 00:12:15,095 Elkapta Josef-et! 169 00:12:18,776 --> 00:12:23,687 Presto, rem�lem van valamid a t�z ellen! 170 00:12:24,868 --> 00:12:27,579 Abrakadabra �s h�kusz-p�kusz, 171 00:12:27,580 --> 00:12:31,032 gyorsan adj valamit, miel�tt elf�st�lusz! 172 00:12:34,215 --> 00:12:36,492 Nem m�k�dik! 173 00:12:38,263 --> 00:12:42,296 Persze, a t�zre mindig tejsz�nhabot nyomunk, Presto! 174 00:12:42,352 --> 00:12:46,214 Na v�rjunk! Tal�n t�zzel k�zdhet�nk a t�z ellen! 175 00:12:48,069 --> 00:12:49,432 K�szen vagytok? 176 00:12:56,081 --> 00:12:57,443 Kapaszkodjatok! 177 00:13:00,545 --> 00:13:04,282 - Mindenki j�l van? - Igen, azt hiszem! 178 00:13:04,343 --> 00:13:07,214 - Nem t�rt el semmim. - �n j�l vagyok. 179 00:13:07,222 --> 00:13:09,249 Ap�m, ez k�zel volt! 180 00:13:10,852 --> 00:13:13,260 H�! Hol van Uni? 181 00:13:18,280 --> 00:13:19,531 H�t itt vagy! 182 00:13:19,532 --> 00:13:22,785 Lehetne legk�zelebb egy kiss� kev�sb� dr�maian, Hank? 183 00:13:22,786 --> 00:13:25,915 Ne sir�nkozz m�r, Eric! �l�nk, nem? 184 00:13:25,916 --> 00:13:29,533 M�r nem sok�ig, v�ndor, mert Venger-nek van egy terve. 185 00:13:34,178 --> 00:13:37,014 Hogy �rted ezt, Kalandmester? 186 00:13:37,015 --> 00:13:40,134 Ja! Mire k�sz�l az a f�lszarv�? 187 00:13:41,313 --> 00:13:43,471 �s mi�rt vitte el Josef-et? 188 00:13:44,777 --> 00:13:47,682 Venger Kronosz krist�ly�t haszn�lja, 189 00:13:47,823 --> 00:13:50,182 hogy megv�ltoztassa a F�ld t�rt�nelm�t. 190 00:13:51,537 --> 00:13:52,579 Hogy? 191 00:13:52,580 --> 00:13:54,999 Hogyan? M�r letudtam a t�rileck�ket, 192 00:13:55,000 --> 00:13:56,877 egy gyenge h�rmassal! 193 00:13:56,878 --> 00:13:59,296 Azt mondod, ha hazajutok, tanulhatom �jra? 194 00:13:59,297 --> 00:14:01,325 Nem, nem, lovag. 195 00:14:01,509 --> 00:14:05,840 Venger t�ged akar elpuszt�tani azzal, hogy megv�ltoztatja a m�ltat. 196 00:14:06,392 --> 00:14:09,186 Ezt nem teheti, ugye? 197 00:14:09,187 --> 00:14:13,137 Megteheti �s meg is teszi, hacsak nem �ll�tj�tok meg gyorsan! 198 00:14:13,235 --> 00:14:15,642 Nincs sok id�t�k, de ne feledj�tek: 199 00:14:15,864 --> 00:14:19,170 Az id� sz�vets�get kov�csol az ellenfelek k�z�tt. 200 00:14:19,812 --> 00:14:22,303 Remek! Most mit tegy�nk? 201 00:14:23,025 --> 00:14:25,101 El�sz�r is, keress�k meg Venger-t! 202 00:14:25,235 --> 00:14:27,526 Josef-et is meg kell menten�nk, Hank! 203 00:14:27,614 --> 00:14:29,904 Megmentj�k, Diana. Induljunk! 204 00:14:38,630 --> 00:14:41,039 Hogy merni �gy b�nni velem? 205 00:14:41,610 --> 00:14:42,694 Ki lenni maga? 206 00:14:42,694 --> 00:14:47,826 �n Venger vagyok �s r�lad azt hittem, igazi f�rfi vagy! 207 00:14:47,827 --> 00:14:49,855 Lehet, hogy t�vedtem! 208 00:14:50,122 --> 00:14:54,900 - Lehet, hogy csak egy gy�va vagy �s bolond! - Hogyan? 209 00:14:55,630 --> 00:14:59,259 Azt terveztem, hogy h�sk�nt k�ldelek vissza az orsz�godba! 210 00:14:59,260 --> 00:15:00,659 De, hogyan? 211 00:15:05,686 --> 00:15:09,173 Te vil�god egyik legjobb pil�t�ja vagy, 212 00:15:09,358 --> 00:15:13,179 de a rep�l� szerkezeteitek lass�ak �s elavultak, 213 00:15:13,198 --> 00:15:15,058 ha ehhez m�rj�k �ket! 214 00:15:15,617 --> 00:15:19,354 Ez olyan fegyver, melyr�l sosem �lmodhatt�l! 215 00:15:19,415 --> 00:15:24,839 Ezzel megnyerheted a sz�nalmas h�bor�tokat! 216 00:15:24,840 --> 00:15:28,010 De �n sosem rep�lni ilyen g�pet! 217 00:15:28,011 --> 00:15:31,664 Az agyadba �ltetem az ir�ny�t�s�t! 218 00:15:31,850 --> 00:15:34,542 Ezzel megford�thatod a hadiszerencs�t! 219 00:15:34,645 --> 00:15:39,610 A te orsz�god uralja majd a F�ldet �s a t�rt�nelmet �jra�rj�k! 220 00:15:39,611 --> 00:15:42,814 Lenni �rdekes aj�nlat, Herr Venger! 221 00:15:43,325 --> 00:15:45,353 Nekem tenni mit kell? 222 00:15:46,955 --> 00:15:49,612 Azt teszed, amit mondok 223 00:15:50,126 --> 00:15:53,747 �s ha megsz�l�tasz, sz�l�ts nagyuramnak! 224 00:15:56,218 --> 00:15:59,263 Elj�tt h�t a pillanat, �rnyd�mon! 225 00:15:59,264 --> 00:16:01,707 K�sz�nts�k vend�geinket! 226 00:16:04,522 --> 00:16:06,134 Ez az, Josef? 227 00:16:06,192 --> 00:16:09,596 - Ez lesz a haza�t? - Ez lesz, ifj� bar�taim, 228 00:16:09,655 --> 00:16:12,976 de, �n gondolni, nem sz�motokra. 229 00:16:13,535 --> 00:16:14,816 Venger! 230 00:16:16,164 --> 00:16:18,488 Hadd magyar�zzam meg! 231 00:16:18,668 --> 00:16:22,819 K�t�ttem a bar�totokkal egy meg�llapod�st! 232 00:16:22,924 --> 00:16:23,716 Hogy mi? 233 00:16:23,717 --> 00:16:27,085 Az �tj�r��rt cser�be, mely visszavezet a vil�g�ba, 234 00:16:27,222 --> 00:16:30,958 beleegyezett, hogy seg�t megszabadulnom t�letek mind�r�kre! 235 00:16:31,061 --> 00:16:35,261 Ezzel a szerkezettel megford�thatja a csat�kat! 236 00:16:35,276 --> 00:16:37,486 Az � orsz�ga �s nem a ti�tek 237 00:16:37,487 --> 00:16:41,936 nyeri majd meg a nevets�ges m�sodik vil�gh�bor�tokat! 238 00:16:42,035 --> 00:16:46,698 Megv�ltozik a t�rt�nelem, a sz�leitek sosem tal�lkoznak 239 00:16:47,377 --> 00:16:50,069 �s egyik�t�k sem sz�letik meg! 240 00:16:50,172 --> 00:16:52,215 - Hogyan? - Hank! 241 00:16:52,216 --> 00:16:55,918 - El a kezekkel a n�v�remt�l, te sz�rnysz�l�tt! - Bobby! 242 00:16:57,433 --> 00:17:00,172 Milyen sz�rakoztat� kis teremt�s! 243 00:17:02,649 --> 00:17:06,718 Rajta, v�ndor! L�j csak! 244 00:17:08,407 --> 00:17:11,100 - Eressz! - Nem, Bobby! 245 00:17:11,161 --> 00:17:14,447 - Pont ezt akarja, hogy csin�ld! - Pontosan! 246 00:17:14,708 --> 00:17:18,325 Azt akarom, hogy azt csin�ld, ami j�lesik, barb�r! 247 00:17:18,672 --> 00:17:25,181 Harcolj, ord�ts, menek�lj, ak�r a t�voln�l is t�volabbra! 248 00:17:25,182 --> 00:17:27,920 A percben, mikor megny�lik az �tj�r� 249 00:17:28,103 --> 00:17:32,254 m�g az eml�ketek is kit�rl�dik a vil�gotokr�l! 250 00:17:32,943 --> 00:17:38,981 Josef, �n �llom a szavam, most te j�ssz! 251 00:17:42,123 --> 00:17:45,111 Ne csin�lja, Josef! K�rem! 252 00:17:51,846 --> 00:17:53,920 Csin�lnunk kell valamit! 253 00:17:58,897 --> 00:18:00,129 Hogyan? 254 00:18:01,234 --> 00:18:06,431 Ahogy sejtettem! A v�gs�kig k�zd�t�k majd! 255 00:18:06,659 --> 00:18:08,651 H�t tess�k! 256 00:18:17,633 --> 00:18:21,667 Mikor tanulod m�r meg, hogy a var�zsl�s kiv�d�se az �n munk�m, Presto? 257 00:18:21,973 --> 00:18:24,748 Bev�geztetett! N�zz�tek! 258 00:18:25,853 --> 00:18:28,261 Hank, Presto, kapj�tok el! 259 00:18:29,150 --> 00:18:32,471 Ha �tjut a kapun, nek�nk befellegzett! 260 00:18:35,158 --> 00:18:36,937 Nem megy, Eric. 261 00:18:45,340 --> 00:18:46,536 Meg�llni! 262 00:18:50,264 --> 00:18:51,663 Most meg mi van? 263 00:18:58,192 --> 00:19:00,849 N�zz�tek, visszaj�n! 264 00:19:01,990 --> 00:19:04,099 Bolond! 265 00:19:04,409 --> 00:19:05,773 Ez az! 266 00:19:08,166 --> 00:19:09,694 Hajr�! 267 00:19:09,876 --> 00:19:12,449 Nem �rul�! 268 00:19:21,518 --> 00:19:26,762 Megfizetsz �rul�sod�rt, Josef M�ller! 269 00:19:42,298 --> 00:19:43,744 Fek�dj! 270 00:20:02,411 --> 00:20:04,788 - Ez az! - Elt�nt! 271 00:20:04,789 --> 00:20:06,615 Josef esetleg meg... 272 00:20:07,168 --> 00:20:09,278 Nem eg�szen! N�zz�tek! 273 00:20:12,426 --> 00:20:15,794 Viszl�t bar�taim! Auf Wiedersehen! 274 00:20:16,223 --> 00:20:18,464 Megaj�nd�koztatok a szabads�ggal! 275 00:20:18,602 --> 00:20:22,468 Cser�ben nektek adom a j�v�t�ket! 276 00:20:27,239 --> 00:20:29,266 Vissz... visszament? 277 00:20:30,077 --> 00:20:33,065 Ezt nem �rtem! Mi�rt? 278 00:20:33,123 --> 00:20:35,399 Hogy h�s legyen, ahogy Venger is mondta, 279 00:20:35,584 --> 00:20:37,825 de nem �gy, ahogy Venger tervezte! 280 00:20:37,963 --> 00:20:39,872 Hogy �rted ezt, Kalandmester? 281 00:20:40,258 --> 00:20:41,870 Mi t�rt�nik a F�lddel? 282 00:20:43,346 --> 00:20:46,418 Minden marad a r�giben. 283 00:20:46,725 --> 00:20:51,720 A bar�totok visszat�rt, hogy a szabads�g�rt harcoljon... 284 00:20:51,983 --> 00:20:53,643 a j�v�t�k szabads�g��rt! 285 00:20:53,695 --> 00:20:57,680 A � b�tors�ga is seg�t olyann� tenni a F�ldet, 286 00:20:57,700 --> 00:21:02,565 mint amilyenen meg fogtok �s meg is megsz�lettetek. 287 00:21:06,566 --> 00:21:09,566 Felirat: milren 22050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.