All language subtitles for Doom.Patrol.S01E09.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,772 --> 00:00:23,524 Previously on doom patrol... 2 00:00:23,608 --> 00:00:25,443 I believe you can find people 3 00:00:25,526 --> 00:00:27,445 who will love you just as you are. 4 00:00:27,528 --> 00:00:30,114 When did Kay challis become Jane? 5 00:00:30,198 --> 00:00:32,533 You are one of many personalities, 6 00:00:32,742 --> 00:00:34,368 trapped within a single body. 7 00:00:34,452 --> 00:00:35,703 Holy shit. 8 00:00:35,786 --> 00:00:37,705 The underground is vast. 9 00:00:37,788 --> 00:00:40,541 What do you know about the underground? 10 00:00:40,708 --> 00:00:42,293 Not a lot. Maybe I can help you. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,545 Sweet, sweet baby. 12 00:00:44,629 --> 00:00:46,255 Please don't keep me waiting. 13 00:00:46,339 --> 00:00:47,882 Come, join me! 14 00:00:47,965 --> 00:00:50,593 Karen. She's by far the worst of the 64. 15 00:00:50,676 --> 00:00:51,969 Jane, are you in there? 16 00:00:52,053 --> 00:00:54,430 Let go of me, you motherfucker! 17 00:00:54,513 --> 00:00:57,058 Hey, Jane. Jane. 18 00:02:36,157 --> 00:02:37,950 Sweet, sweet, baby Kay. 19 00:02:40,578 --> 00:02:42,246 Come give daddy a kiss. 20 00:02:43,914 --> 00:02:46,250 I haven't finished my puzzle yet. 21 00:02:48,627 --> 00:02:49,879 Kay Olivia. 22 00:02:52,631 --> 00:02:54,592 You know daddy doesn't like to wait. 23 00:03:30,753 --> 00:03:32,546 Get off me! 24 00:03:51,148 --> 00:03:53,317 Playtime's over, Karen. You've had your fun. 25 00:03:58,948 --> 00:04:05,204 Oh, Polly, pretty Polly come and go with me... 26 00:04:05,287 --> 00:04:06,287 Shut up. 27 00:04:07,164 --> 00:04:12,420 Oh, Polly, pretty Polly you guessed it just right 28 00:04:12,503 --> 00:04:13,712 isaid shut up! 29 00:04:13,796 --> 00:04:16,340 I dug on your grave... 30 00:04:20,428 --> 00:04:22,868 - That's enough, Polly. - She started it! 31 00:04:24,223 --> 00:04:27,143 Fuck all you do-nothing, hater bitches! 32 00:04:28,185 --> 00:04:30,146 At least I found true love. 33 00:04:34,650 --> 00:04:36,026 Where are you taking her? 34 00:04:36,110 --> 00:04:37,236 You know. 35 00:04:46,162 --> 00:04:47,371 Jane? 36 00:04:49,665 --> 00:04:51,000 Jane? 37 00:04:52,460 --> 00:04:55,629 Jane. Hey, sweetheart. 38 00:04:57,673 --> 00:04:58,966 Okay. 39 00:05:01,677 --> 00:05:02,970 Why aren't you up there? 40 00:05:04,388 --> 00:05:06,348 Why aren't you up there, Polly? 41 00:05:06,432 --> 00:05:08,684 Someone needs to be on the surface, Jane. 42 00:05:08,767 --> 00:05:11,520 You're creating disharmony. Dissonance. 43 00:05:11,604 --> 00:05:14,231 Well, the position's open, Lucy, have at it. 44 00:05:14,398 --> 00:05:16,150 You can get us all on the same wavelength 45 00:05:16,233 --> 00:05:17,693 you care so much about. 46 00:05:17,776 --> 00:05:19,361 Jane, hon. 47 00:05:19,528 --> 00:05:21,530 We all know how this works here, right? 48 00:05:21,614 --> 00:05:23,949 There are rules, right? 49 00:05:25,034 --> 00:05:27,578 You're the primary, which means you're the one on top. 50 00:05:27,661 --> 00:05:30,289 Which keeps an equilibrium down here in the underground. 51 00:05:30,372 --> 00:05:33,167 An equilibrium that must be maintained. 52 00:05:33,250 --> 00:05:34,710 Yeah, 'cause we're all besties. 53 00:05:34,793 --> 00:05:36,795 Loved your friendship bracelet, secretary. 54 00:05:36,879 --> 00:05:37,880 This a joke to you? 55 00:05:38,589 --> 00:05:39,673 Just do your job. 56 00:05:39,757 --> 00:05:42,384 The fuck you know about my job, Polly? 57 00:05:43,260 --> 00:05:44,929 When's the last time you were up there? 58 00:05:45,012 --> 00:05:46,472 Oh, that's right, never! 59 00:05:46,555 --> 00:05:48,057 - Fuck you. - Polly. 60 00:05:49,642 --> 00:05:52,978 Jane, each of us has a purpose. 61 00:05:54,021 --> 00:05:55,731 A reason for being. 62 00:05:57,066 --> 00:06:00,110 We just want you to respect that. 63 00:06:00,194 --> 00:06:01,654 I know. 64 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 The more things remain out of balance, 65 00:06:04,365 --> 00:06:06,534 the more all of us are vulnerable. 66 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 Okay, I'll go up. 67 00:06:49,618 --> 00:06:51,120 You look like shit. 68 00:06:53,080 --> 00:06:54,623 I feel like shit. 69 00:06:57,084 --> 00:06:59,628 You ever think about going up to the surface? 70 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 Me? No. 71 00:07:02,590 --> 00:07:03,966 I'm happy with my job. 72 00:07:04,967 --> 00:07:06,176 You're lucky. 73 00:07:06,844 --> 00:07:08,444 Can't say there haven't been a few times 74 00:07:08,512 --> 00:07:10,389 where I stared out at the end of the line. 75 00:07:11,307 --> 00:07:13,142 Stared at that light and thought, 76 00:07:14,226 --> 00:07:15,644 "what if?" 77 00:07:17,813 --> 00:07:19,231 But, you know, it passes. 78 00:07:22,401 --> 00:07:23,986 Everybody wants me there. 79 00:07:24,069 --> 00:07:27,364 "It's your job. We all have a purpose." 80 00:07:27,448 --> 00:07:30,200 Like it's easy being up there, like it's a cakewalk. 81 00:07:30,284 --> 00:07:32,036 Shit's hard as fuck. 82 00:07:32,953 --> 00:07:34,705 And even then, it can't fix everything. 83 00:07:34,788 --> 00:07:36,707 Ihearyou. 84 00:07:37,958 --> 00:07:40,377 - And what's the point, really? - Who knows? 85 00:07:41,211 --> 00:07:42,796 All I know is this train. 86 00:07:53,182 --> 00:07:55,184 - You ever use that? - Emergency brake? 87 00:07:56,685 --> 00:07:57,728 Never had a reason to. 88 00:07:58,228 --> 00:08:00,064 I run a pretty clean railroad. 89 00:08:00,147 --> 00:08:01,899 What happens if someone pulls it? 90 00:08:04,735 --> 00:08:06,737 I would imagine it would fuck up the train... 91 00:08:08,155 --> 00:08:09,782 Until I fixed it. 92 00:08:12,701 --> 00:08:14,244 How long would that take? 93 00:08:17,915 --> 00:08:19,291 How much time do you need? 94 00:08:26,757 --> 00:08:28,926 Jane, are you listening? 95 00:08:30,094 --> 00:08:33,138 We really, really, really, need you to come out. 96 00:08:33,222 --> 00:08:36,100 Didn't work the first ten times you tried it, 97 00:08:36,183 --> 00:08:37,643 but sure, why not? 98 00:08:37,768 --> 00:08:40,813 At least I'm doing something. 99 00:08:40,896 --> 00:08:42,439 I've never seen her like this before. 100 00:08:42,523 --> 00:08:44,043 Has anybody seen her like this before? 101 00:08:44,108 --> 00:08:46,944 This is all my fault, I never should've pushed us into therapy. 102 00:08:47,027 --> 00:08:49,738 Don't flatter yourself, cliff, therapy was the rat's idea. 103 00:08:51,365 --> 00:08:54,284 Jane, sweetie, blink if you can hear me. 104 00:08:54,368 --> 00:08:55,848 Jesus, Rita, will you give it a rest? 105 00:08:55,911 --> 00:08:57,621 I'll do no such thing. 106 00:08:57,705 --> 00:08:59,164 I can't believe I lost Jane. 107 00:08:59,289 --> 00:09:01,667 You didn't lose her. She's not a pet. 108 00:09:01,750 --> 00:09:03,669 Okay, now Larry hates me, too. 109 00:09:03,794 --> 00:09:05,796 Of course, I deserve this. This is good. 110 00:09:06,964 --> 00:09:08,844 There's absolutely nothing wrong with her. 111 00:09:09,383 --> 00:09:12,886 Her brain activity's off the charts and yet... nothing. 112 00:09:12,970 --> 00:09:14,304 Jane's in there somewhere. 113 00:09:14,388 --> 00:09:15,806 So how do we pull her out? 114 00:09:15,931 --> 00:09:16,931 I don't know. 115 00:09:17,015 --> 00:09:19,143 Part of me wishes that we could just shrink ourselves, 116 00:09:19,226 --> 00:09:22,479 magic school bus style, and get inside her head. 117 00:09:24,273 --> 00:09:25,315 What? 118 00:09:25,399 --> 00:09:26,960 I'm just marveling at your embrace 119 00:09:26,984 --> 00:09:29,570 of the weird and utterly impossible. 120 00:09:38,620 --> 00:09:39,705 What? 121 00:10:21,997 --> 00:10:23,373 What the hell's going on? 122 00:11:37,364 --> 00:11:38,532 Okay. 123 00:11:39,324 --> 00:11:41,118 Can someone tell me what the... 124 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 Hey! Hello? Uh... 125 00:11:45,747 --> 00:11:46,957 Hey! 126 00:11:47,624 --> 00:11:48,624 Jane? 127 00:12:01,889 --> 00:12:03,181 Hello? 128 00:12:04,558 --> 00:12:05,767 I'm not Jane. 129 00:12:06,894 --> 00:12:07,811 What? 130 00:12:07,895 --> 00:12:09,146 I'm driver 8. 131 00:12:10,814 --> 00:12:12,482 - Who are you? - Cliff Steele. 132 00:12:16,111 --> 00:12:17,404 I thought you were a robot. 133 00:12:17,487 --> 00:12:19,907 I was. Well, I mean, I am. 134 00:12:19,990 --> 00:12:21,630 I'm sorry... Are you sure you're not Jane? 135 00:12:21,700 --> 00:12:22,743 I'm not Jane. 136 00:12:23,952 --> 00:12:24,870 Where am I? 137 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 The underground. 138 00:12:26,705 --> 00:12:27,831 I'm in the under... 139 00:12:29,791 --> 00:12:32,920 I'm in Jane's brain? I'm in her head? 140 00:12:33,879 --> 00:12:35,797 Bad news is it's off limits. 141 00:12:36,632 --> 00:12:37,912 You are not supposed to be here. 142 00:12:38,550 --> 00:12:40,802 - How did you... - Magic school bus. 143 00:12:43,722 --> 00:12:46,558 Um, the negative spirit is touching my brain right now, 144 00:12:46,725 --> 00:12:49,603 as well as Jane's brain at the same time. 145 00:12:50,020 --> 00:12:53,106 And... Here I am. 146 00:12:53,190 --> 00:12:55,400 I don't understand it either. 147 00:12:56,777 --> 00:12:59,571 So, you're one of the personalities? 148 00:12:59,655 --> 00:13:03,116 I am. Some of us look like Jane, some don't. 149 00:13:03,200 --> 00:13:05,577 As you say, I don't understand it all either. 150 00:13:06,370 --> 00:13:09,373 Can you help me find Jane? I'm here to bring her back. 151 00:13:09,539 --> 00:13:11,166 Oh, I wouldn't know where to look. 152 00:13:12,125 --> 00:13:14,002 This is a big place down here. 153 00:13:14,086 --> 00:13:16,880 Lots of places to get lost, and I don't leave the train. 154 00:13:16,964 --> 00:13:18,757 You sure there isn't anybody who could help? 155 00:13:26,598 --> 00:13:28,058 Let me make some calls. 156 00:14:02,592 --> 00:14:03,592 Jane? 157 00:14:05,637 --> 00:14:06,847 What are you doing here? 158 00:14:08,473 --> 00:14:10,183 Oh, do you hear? 159 00:14:10,267 --> 00:14:12,602 Someone pulled the emergency brake on the train. 160 00:14:12,769 --> 00:14:14,396 - You're kidding. - Hardly. 161 00:14:14,855 --> 00:14:16,940 The train's completely out of commission. 162 00:14:17,107 --> 00:14:19,359 No one can surface until driver 8 fixes it. 163 00:14:19,943 --> 00:14:21,111 That's crazy. 164 00:14:21,403 --> 00:14:23,613 You know, I've always assumed 165 00:14:23,697 --> 00:14:25,657 I was the only one that knew about this memory. 166 00:14:26,742 --> 00:14:30,537 Like it was my own secret garden. 167 00:14:30,620 --> 00:14:32,456 But I don't mind the company. 168 00:14:32,664 --> 00:14:35,417 Not at all. Rather like it, actually. 169 00:14:35,500 --> 00:14:37,044 Whose memory is this? 170 00:14:37,127 --> 00:14:40,130 I don't know. Never given it a second thought. 171 00:14:41,882 --> 00:14:42,882 I know this much... 172 00:14:43,633 --> 00:14:45,302 It's my favorite place in the underground. 173 00:14:45,510 --> 00:14:48,722 I always leave completely chuffed without fail. 174 00:14:48,805 --> 00:14:51,516 It doesn't bother you that you don't know who this belongs to? 175 00:14:51,641 --> 00:14:53,060 Memories belong to everyone. 176 00:14:53,810 --> 00:14:56,646 That's how it works here. Everyone knows that. 177 00:15:01,818 --> 00:15:05,906 Some of the others are saying you don't want to go back up. 178 00:15:09,701 --> 00:15:12,621 Do you ever feel like you're spiraling out of control? 179 00:15:14,164 --> 00:15:15,665 When I get like that, 180 00:15:16,333 --> 00:15:17,417 I come here. 181 00:15:19,377 --> 00:15:21,505 And what happens when that doesn't work anymore? 182 00:15:29,846 --> 00:15:31,014 You're leaving? 183 00:15:31,681 --> 00:15:32,891 Where are you going? 184 00:15:33,517 --> 00:15:34,518 Jane? 185 00:15:34,726 --> 00:15:35,977 To find answers. 186 00:15:53,161 --> 00:15:54,454 Hey, shit-for-brains. 187 00:15:55,080 --> 00:15:56,206 Hammerhead. 188 00:15:56,289 --> 00:15:57,541 Yeah, Einstein. 189 00:15:59,334 --> 00:16:01,586 I never thought that I'd be happy to see you. 190 00:16:03,922 --> 00:16:05,632 You are not supposed to be here, cliff. 191 00:16:05,715 --> 00:16:07,217 I'm looking for Jane. 192 00:16:07,384 --> 00:16:09,264 - Driver 8 said you'd help... - Shut up! 193 00:16:10,470 --> 00:16:12,722 Excuse me, who the fuck are you? 194 00:16:13,265 --> 00:16:15,100 Driller bill, asshole. 195 00:16:15,725 --> 00:16:17,144 I'm trying to help her. 196 00:16:17,227 --> 00:16:19,104 Well, that just got fucked sideways, didn't it? 197 00:16:19,187 --> 00:16:20,397 Eh... 198 00:16:24,109 --> 00:16:26,611 All right. Hey, hey, hey, hey, hey. Watch the coat. 199 00:17:06,526 --> 00:17:08,486 So nice of you to join us, Jane. 200 00:17:09,070 --> 00:17:11,865 - Quite nice indeed. - To seek counsel. 201 00:17:14,868 --> 00:17:16,119 Sit. 202 00:17:25,128 --> 00:17:26,880 You can't do this. 203 00:17:29,966 --> 00:17:32,135 You're making a big mistake, hammerhead. 204 00:17:32,594 --> 00:17:33,595 Hammerhead! 205 00:17:36,932 --> 00:17:38,558 Ah. 206 00:17:39,434 --> 00:17:40,560 Ooh. 207 00:17:45,857 --> 00:17:47,484 Don't mind her. She's harmless. 208 00:17:49,653 --> 00:17:50,695 Karen? 209 00:17:56,117 --> 00:17:57,285 Cliffie? 210 00:17:58,870 --> 00:18:00,163 You're human now? 211 00:18:01,998 --> 00:18:04,334 Don't ask me to explain it. 212 00:18:06,169 --> 00:18:08,380 I think it works... kind of. 213 00:18:11,007 --> 00:18:12,342 What happened to you? 214 00:18:12,467 --> 00:18:13,802 Oh, well... 215 00:18:14,010 --> 00:18:16,429 Turns out weddings aren't really a thing around here. 216 00:18:16,930 --> 00:18:17,930 Haters. 217 00:18:19,307 --> 00:18:21,559 Actually, what the all-fuck are you doing here? 218 00:18:22,852 --> 00:18:24,020 I'm here for Jane. 219 00:18:24,854 --> 00:18:26,731 - Really? - Mmm-hmm. 220 00:18:26,898 --> 00:18:29,359 Is this like some grand romantic gesture or something? 221 00:18:30,360 --> 00:18:33,697 You're really going the extra mile here, cliffie. 222 00:18:33,822 --> 00:18:35,448 You're in her head. 223 00:18:36,157 --> 00:18:37,367 That's deep. 224 00:18:37,450 --> 00:18:39,369 Oh, no. I'm here for Jane. 225 00:18:39,452 --> 00:18:41,371 She's in a lot of trouble. She needs my help. 226 00:18:42,622 --> 00:18:45,041 This isn't you trying to win her back? 227 00:18:45,208 --> 00:18:46,710 No, this is 228 00:18:46,876 --> 00:18:51,756 me trying to fix a big, dumb mistake that I made. 229 00:18:56,177 --> 00:18:58,805 You know she's never going to give you what you want, right? 230 00:19:01,391 --> 00:19:03,935 She'll never give you what Dougie and I have. 231 00:19:08,273 --> 00:19:10,942 What do you and Doug have? 232 00:19:12,569 --> 00:19:14,112 Everyone's afraid to be normal. 233 00:19:14,738 --> 00:19:16,239 All these bitches. 234 00:19:19,909 --> 00:19:21,578 But they don't know. 235 00:19:23,580 --> 00:19:24,956 They don't know. 236 00:19:28,084 --> 00:19:30,086 No need for the unease, my dear. 237 00:19:30,170 --> 00:19:31,838 We are all sisters here. 238 00:19:31,963 --> 00:19:34,799 I'm sensing you feel lost. 239 00:19:34,883 --> 00:19:38,136 And this feeling makes it hard for you to return to the surface. 240 00:19:38,553 --> 00:19:39,697 We cannot help you. 241 00:19:39,721 --> 00:19:41,598 But we can guide you, however. 242 00:19:41,681 --> 00:19:43,183 You must do the work. 243 00:19:43,767 --> 00:19:45,352 You need to replenish. 244 00:19:45,435 --> 00:19:47,020 You need to go deeper. 245 00:19:47,103 --> 00:19:48,104 Go to the well. 246 00:19:48,188 --> 00:19:50,732 - The well... - Is the answer. 247 00:19:51,107 --> 00:19:52,859 - That is all. - Go. 248 00:19:52,942 --> 00:19:55,445 -Deepen... to the well. 249 00:19:55,570 --> 00:19:56,821 But I... 250 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 You're following me? 251 00:20:07,290 --> 00:20:08,970 I was in the neighborhood. 252 00:20:09,125 --> 00:20:10,960 - I swear. - Whatever. 253 00:20:11,044 --> 00:20:13,088 They... she... 254 00:20:13,171 --> 00:20:15,757 Whatever that thing is in there, it's nutters. 255 00:20:15,965 --> 00:20:17,384 Goodbye, penny. 256 00:20:17,467 --> 00:20:20,470 The well? Seriously? Was Russian roulette not an option? 257 00:20:20,553 --> 00:20:21,596 What do you want? 258 00:20:21,679 --> 00:20:23,890 Why are you here? Fuck it, why do you care? 259 00:20:23,973 --> 00:20:25,058 If you don't go up, 260 00:20:25,141 --> 00:20:27,519 it's only a matter of time before they ask someone like me. 261 00:20:27,644 --> 00:20:29,896 And? What's the problem? 262 00:20:29,979 --> 00:20:33,149 Look at you! You're not exactly a bleeding endorsement. 263 00:20:33,233 --> 00:20:34,984 'Cause it sucks up there. 264 00:20:35,151 --> 00:20:36,152 It's chaotic. 265 00:20:36,319 --> 00:20:39,614 You don't know who to believe, or what to believe, or when to believe it. 266 00:20:40,407 --> 00:20:43,076 So, take a break. 267 00:20:43,910 --> 00:20:46,496 Go back to the lake. Anything. 268 00:20:47,038 --> 00:20:49,457 But don't go to the well. 269 00:20:51,751 --> 00:20:53,979 - Miranda was looking for answers too... - I'm not Miranda. 270 00:20:54,003 --> 00:20:57,173 Point is, they told her the same thing. 271 00:20:57,799 --> 00:21:00,093 The sisters want everyone to go to the well. 272 00:21:00,593 --> 00:21:02,011 It's a bad idea. 273 00:21:02,220 --> 00:21:05,265 So come with me. Strength in numbers. 274 00:21:05,348 --> 00:21:08,726 You know I can't do that. I stay clear of danger. 275 00:21:09,352 --> 00:21:11,855 I run. That's my job. 276 00:21:11,938 --> 00:21:14,691 Exactly. So, fuck off. 277 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 Hey, you can't keep me here. 278 00:21:24,367 --> 00:21:25,702 You cooled off? 279 00:21:27,245 --> 00:21:28,705 Come with me. 280 00:21:28,788 --> 00:21:30,908 - Hey, where are you taking her? - Up your ass, maybe. 281 00:21:34,461 --> 00:21:36,337 I meant what I said, cliff. 282 00:21:37,714 --> 00:21:38,882 She's not worth it. 283 00:21:39,132 --> 00:21:40,132 You're wrong. 284 00:21:40,216 --> 00:21:41,718 Hey! Why does she get to leave? 285 00:21:41,801 --> 00:21:44,471 I'm the one who's actually trying to help here, hammerhead! 286 00:21:50,477 --> 00:21:52,479 Son-of—a... 287 00:22:41,903 --> 00:22:43,154 Jane! 288 00:22:49,702 --> 00:22:50,702 Jane. 289 00:22:51,079 --> 00:22:52,497 Jane, are you still mad at me? 290 00:22:53,581 --> 00:22:55,625 I'm sorry. I really am. 291 00:22:55,792 --> 00:22:57,001 It was stupid. 292 00:22:58,294 --> 00:23:01,047 Hello, cliff. It's me, penny. 293 00:23:02,966 --> 00:23:03,967 Penny farthing? 294 00:23:05,426 --> 00:23:06,426 Penny. 295 00:23:07,595 --> 00:23:09,973 Hey, what happened to your... your... 296 00:23:10,139 --> 00:23:11,307 - Stammer? - Yeah. 297 00:23:11,432 --> 00:23:13,059 Only when I'm on the surface. 298 00:23:13,142 --> 00:23:14,227 Comes with my... 299 00:23:14,310 --> 00:23:15,979 General anxiety. 300 00:23:17,063 --> 00:23:19,274 Listen, Jane's in trouble. 301 00:23:19,857 --> 00:23:23,653 Or rather, she will be if we don't get to her in time. 302 00:23:24,320 --> 00:23:25,530 She's right there. 303 00:23:25,822 --> 00:23:27,073 - Sorry? - Turn around. 304 00:23:27,991 --> 00:23:29,659 Oh, that's not Jane. 305 00:23:30,076 --> 00:23:31,578 Well, it is, 306 00:23:31,744 --> 00:23:33,830 but it isn't. 307 00:23:33,913 --> 00:23:34,998 That's a memory. 308 00:23:35,081 --> 00:23:36,241 They're everywhere down here. 309 00:23:36,291 --> 00:23:37,500 I'd be surprised if you hadn't 310 00:23:37,667 --> 00:23:39,460 walked through a few already. 311 00:23:40,795 --> 00:23:41,963 Yeah, I know. 312 00:23:42,589 --> 00:23:43,673 I'll explain. 313 00:23:43,881 --> 00:23:47,010 Anyway, the real Jane is going to the well, 314 00:23:47,093 --> 00:23:49,262 and we've got to stop her 315 00:23:49,387 --> 00:23:52,307 before she does something completely stupid. 316 00:23:58,479 --> 00:23:59,522 Ow! 317 00:24:01,608 --> 00:24:02,859 What are you waiting for? 318 00:24:02,942 --> 00:24:03,942 Come on. 319 00:24:27,884 --> 00:24:28,884 Hey. 320 00:24:33,222 --> 00:24:34,807 Yeah. 321 00:24:40,980 --> 00:24:42,357 Igetyou, dog. 322 00:24:43,691 --> 00:24:44,776 Igetyou. 323 00:24:54,827 --> 00:24:55,995 This is getting old, Jane. 324 00:24:59,374 --> 00:25:00,833 Is it? 325 00:25:01,417 --> 00:25:02,585 'Cause I kinda like it. 326 00:25:04,379 --> 00:25:05,379 Let's go. 327 00:25:06,422 --> 00:25:07,590 Let's go. 328 00:25:24,607 --> 00:25:27,402 Sweet, sweet baby. 329 00:25:29,404 --> 00:25:30,947 Come to me. 330 00:25:32,907 --> 00:25:34,718 Fastest way to get around in the underground 331 00:25:34,742 --> 00:25:36,536 is through memories like this one. 332 00:25:36,661 --> 00:25:37,787 They're everywhere. 333 00:25:37,870 --> 00:25:40,289 Deeper you go, darker they get. 334 00:25:40,373 --> 00:25:44,043 Sometimes the darker memories are stuck to the nicer ones. 335 00:25:44,127 --> 00:25:45,127 You never know. 336 00:25:45,837 --> 00:25:48,047 The mind is a crazy thing. 337 00:25:48,131 --> 00:25:49,340 To review, class, 338 00:25:49,424 --> 00:25:52,719 the primary cause of the civil war was Abraham Lincoln. 339 00:25:53,970 --> 00:25:56,222 Faced with such a godless leader, 340 00:25:56,305 --> 00:26:00,393 poor southern farmers were forced to band together 341 00:26:00,476 --> 00:26:02,770 to keep their farms from nationalization. 342 00:26:02,854 --> 00:26:03,938 Okay. 343 00:26:04,021 --> 00:26:05,732 That does not sound right. 344 00:26:12,822 --> 00:26:13,822 Is that Jane? 345 00:26:14,824 --> 00:26:15,825 Not exactly. 346 00:26:16,617 --> 00:26:17,617 Kay challis. 347 00:26:19,495 --> 00:26:20,895 Care to join the rest of the class? 348 00:26:24,208 --> 00:26:25,208 I'm not Kay. 349 00:26:26,127 --> 00:26:27,462 My name is Miranda. 350 00:26:28,254 --> 00:26:29,254 Who's Miranda? 351 00:26:29,714 --> 00:26:30,714 She was a primary. 352 00:26:31,340 --> 00:26:32,383 Like Jane. 353 00:26:34,051 --> 00:26:36,262 Now, Kay, we've been over this time and again. 354 00:26:37,722 --> 00:26:39,932 My name is Miranda. 355 00:26:41,976 --> 00:26:44,729 Shut the door. Shut the door. 356 00:26:44,812 --> 00:26:45,855 Shut the door. 357 00:26:47,940 --> 00:26:49,275 I need you to close your eyes. 358 00:26:51,569 --> 00:26:55,281 Because behind this door is what's left of Miranda's station. 359 00:26:55,364 --> 00:26:56,449 Where she used to live. 360 00:26:56,532 --> 00:26:58,534 Shut the door. Shut the door. 361 00:26:58,618 --> 00:26:59,928 Is that supposed to mean something to me 362 00:26:59,952 --> 00:27:01,680 because I didn't even know that there was a Miranda 363 00:27:01,704 --> 00:27:02,914 until five seconds ago. 364 00:27:04,123 --> 00:27:05,123 Trust me. 365 00:27:08,044 --> 00:27:09,684 Shut the door. Shut the door. 366 00:27:09,712 --> 00:27:10,713 Shut the door. 367 00:27:12,089 --> 00:27:12,965 Shit. 368 00:27:13,049 --> 00:27:16,594 Shut the door! 369 00:27:20,807 --> 00:27:21,807 Ugh! 370 00:27:21,891 --> 00:27:23,100 Told you not to look. 371 00:27:24,310 --> 00:27:25,561 What happened to Miranda? 372 00:27:25,645 --> 00:27:27,230 She threw herself in the well. 373 00:27:27,313 --> 00:27:28,564 What's the well? 374 00:27:28,648 --> 00:27:30,149 "What's the well?" 375 00:27:30,233 --> 00:27:33,319 Only the last place in the underground Jane should go. 376 00:27:33,402 --> 00:27:35,947 Which is why we have to stop her. 377 00:27:39,408 --> 00:27:42,036 If the well is so dangerous, why does Jane wanna go there? 378 00:27:42,119 --> 00:27:43,621 Because the sisters sent her. 379 00:27:43,704 --> 00:27:44,864 It's where they send everyone 380 00:27:44,914 --> 00:27:47,208 bloody fool enough to go looking for answers. 381 00:27:58,427 --> 00:28:00,429 It's why I don't look for answers. 382 00:28:00,513 --> 00:28:01,513 Jane. 383 00:28:02,139 --> 00:28:03,139 Cliff. 384 00:28:03,641 --> 00:28:05,521 The robotman. 385 00:28:05,601 --> 00:28:07,353 Hammerhead told me you met. 386 00:28:07,436 --> 00:28:09,276 She tell you she grabbed myjunk? 387 00:28:10,857 --> 00:28:12,525 Hammerhead doesn't kiss and tell. 388 00:28:12,608 --> 00:28:15,403 I don't get it. Why is this memory buried so deep? 389 00:28:15,486 --> 00:28:16,571 This is good. 390 00:28:17,405 --> 00:28:18,405 For you, maybe. 391 00:28:19,073 --> 00:28:21,742 For us, it was the beginning of everything going sideways. 392 00:28:25,079 --> 00:28:26,205 I don't understand. 393 00:28:27,540 --> 00:28:28,540 You gave her hope. 394 00:28:40,887 --> 00:28:44,181 You can find people who will see you and accept you, 395 00:28:44,265 --> 00:28:46,976 people who will love you just as you are. 396 00:28:47,059 --> 00:28:48,144 And what if I can't? 397 00:28:49,145 --> 00:28:51,480 Then I'll be a father to you just the same. 398 00:28:52,273 --> 00:28:53,733 You don't wanna be my father. 399 00:28:53,816 --> 00:28:54,816 Why not? 400 00:28:58,654 --> 00:29:00,114 You're nothing like my father. 401 00:29:02,325 --> 00:29:03,784 What was he like? 402 00:29:12,668 --> 00:29:15,421 Don't shut the door on all the good work we've done... 403 00:29:15,504 --> 00:29:17,381 Fuck your "door"! 404 00:29:17,882 --> 00:29:19,133 I'm trying to help you. 405 00:29:22,303 --> 00:29:23,346 Jane. 406 00:29:23,429 --> 00:29:25,139 Jesus Christ, cliff, really? 407 00:29:25,222 --> 00:29:27,350 Jane, I'm sorry. 408 00:29:27,433 --> 00:29:29,602 I told you to fuck off, penny, remember? 409 00:29:29,685 --> 00:29:30,853 Hey, Jane. 410 00:29:32,521 --> 00:29:35,232 - Wait. Wait. - Stop touching me. 411 00:29:35,316 --> 00:29:36,316 Stop. 412 00:29:37,985 --> 00:29:39,153 I didn't ask you to be here. 413 00:29:39,236 --> 00:29:40,321 Just hear me out. 414 00:29:40,863 --> 00:29:42,281 All of this is my fault. 415 00:29:43,074 --> 00:29:44,951 I never should've pushed therapy on you. 416 00:29:45,534 --> 00:29:47,954 Rita said that it probably wasn't even my idea. 417 00:29:48,037 --> 00:29:49,264 There was a rat in my nutrient tank. 418 00:29:49,288 --> 00:29:50,288 Cliff. 419 00:29:51,248 --> 00:29:54,001 I guess what I'm trying to say is, come back, you're scaring us. 420 00:29:58,297 --> 00:29:59,382 Thank you. 421 00:30:02,426 --> 00:30:04,887 I've been waiting for you to say that. 422 00:30:06,472 --> 00:30:08,432 I really, really needed that. 423 00:30:08,516 --> 00:30:10,059 - Really? - Fuck, no! 424 00:30:10,142 --> 00:30:12,520 Get out of my head, asshole. 425 00:30:13,688 --> 00:30:15,064 You need me. 426 00:30:23,114 --> 00:30:24,114 Fuck you. 427 00:30:25,574 --> 00:30:26,951 I mean that. Fuck you. 428 00:30:29,829 --> 00:30:30,955 Seriously? 429 00:30:31,038 --> 00:30:32,707 Is this you being serious? So this is it? 430 00:30:32,790 --> 00:30:34,834 You're just gonna Chuck everything away? 431 00:30:34,917 --> 00:30:36,669 I'm trying to help you. 432 00:30:36,752 --> 00:30:38,963 Sweet, sweet baby, Kay. 433 00:30:41,340 --> 00:30:42,341 Jane. 434 00:30:42,800 --> 00:30:44,680 Please don't keep me waiting. 435 00:30:46,554 --> 00:30:47,594 Hey. 436 00:30:48,097 --> 00:30:49,097 Where did you go? 437 00:30:50,141 --> 00:30:51,308 You don't belong here, cliff. 438 00:30:53,060 --> 00:30:54,395 I know about the well. 439 00:30:55,646 --> 00:30:56,731 I know about Miranda. 440 00:30:57,898 --> 00:30:59,650 These aren't your secrets to share. 441 00:31:00,943 --> 00:31:02,361 They belong to the underground. 442 00:31:03,487 --> 00:31:05,114 I can bloody well share what I want. 443 00:31:07,783 --> 00:31:08,783 Please. 444 00:31:09,744 --> 00:31:11,537 If you're really my friend, leave. 445 00:31:12,246 --> 00:31:13,831 You're on a table in the chief's lab. 446 00:31:14,915 --> 00:31:16,667 All of us are worried sick about you. 447 00:31:18,335 --> 00:31:19,253 Come back. 448 00:31:19,336 --> 00:31:20,713 - I can't. - Why? 449 00:31:20,796 --> 00:31:24,008 Because I don't see the point in going back. 450 00:31:27,386 --> 00:31:29,930 I know you wanna be the hero. 451 00:31:31,974 --> 00:31:34,310 But you're in my head where you don't belong 452 00:31:34,393 --> 00:31:35,811 and I am begging you. 453 00:31:38,272 --> 00:31:39,857 - You wanna help me? - Yes. 454 00:31:41,275 --> 00:31:42,526 Go home. 455 00:31:55,873 --> 00:31:57,583 Oh. 456 00:32:14,308 --> 00:32:17,061 Sweet, sweet, sweet, sweet baby. 457 00:32:20,147 --> 00:32:22,817 Sweet, sweet baby Kay. 458 00:32:39,834 --> 00:32:41,585 Who comes this way? 459 00:32:43,295 --> 00:32:44,338 Jane. 460 00:32:44,421 --> 00:32:45,339 Jane? 461 00:32:45,422 --> 00:32:48,134 I know of no Jane. 462 00:32:48,217 --> 00:32:50,886 Come closer. 463 00:33:05,651 --> 00:33:06,902 Come. 464 00:33:08,154 --> 00:33:09,947 The sisters sent me. 465 00:33:10,030 --> 00:33:11,198 Yes. 466 00:33:12,408 --> 00:33:15,911 The sisters. 467 00:33:24,420 --> 00:33:26,589 The sisters. 468 00:33:27,923 --> 00:33:30,926 Goodbye, Jane. 469 00:33:32,428 --> 00:33:34,513 You may pass. 470 00:33:37,933 --> 00:33:41,896 Sweet, sweet, sweet, sweet baby. 471 00:33:41,979 --> 00:33:44,607 Please don't keep me waiting. 472 00:33:52,072 --> 00:33:54,283 I don't understand you, cliff. 473 00:33:54,366 --> 00:33:57,369 Why let her go if you were just gonna follow her anyway? 474 00:33:58,120 --> 00:34:00,247 What was I supposed to do? Pick her up and carry her? 475 00:34:00,331 --> 00:34:02,124 I've tried that, didn't go well. 476 00:34:02,208 --> 00:34:03,375 So I'm giving her space. 477 00:34:03,459 --> 00:34:04,668 Isn't that what you all want? 478 00:34:07,046 --> 00:34:08,046 What? 479 00:34:08,964 --> 00:34:10,549 This is as far as I go. 480 00:34:12,468 --> 00:34:14,261 I don't go looking for the darkness. 481 00:34:15,095 --> 00:34:16,847 That is not my job. 482 00:34:18,140 --> 00:34:21,435 And there's nothing but darkness ahead. 483 00:35:23,414 --> 00:35:25,833 Whose memory is this? 484 00:35:32,381 --> 00:35:34,258 This is where I began, isn't it? 485 00:35:38,470 --> 00:35:41,265 Kay, I don't know who you need me to be. 486 00:35:47,396 --> 00:35:50,816 I don't know if I'm supposed to feel happy. 487 00:35:59,783 --> 00:36:00,784 And you... 488 00:36:03,954 --> 00:36:04,955 You're perfect. 489 00:36:10,669 --> 00:36:11,879 I know you're a memory, 490 00:36:11,962 --> 00:36:13,839 but I don't know where to turn. 491 00:36:15,174 --> 00:36:17,343 Or who I can trust or if I can. 492 00:36:26,560 --> 00:36:28,354 I'm trying, 493 00:36:28,896 --> 00:36:31,523 But I don't know if I want to try anymore. 494 00:36:39,156 --> 00:36:41,116 Sweet, sweet baby Kay. 495 00:36:41,700 --> 00:36:42,700 There you are. 496 00:36:44,119 --> 00:36:45,119 Come. 497 00:36:47,539 --> 00:36:49,666 I haven't finished my puzzle yet. 498 00:36:50,417 --> 00:36:51,417 Finish it later. 499 00:36:51,960 --> 00:36:53,003 Come, my sweet baby, 500 00:36:54,171 --> 00:36:55,297 before mother returns. 501 00:37:06,350 --> 00:37:08,018 That's my good girl. 502 00:37:15,567 --> 00:37:16,652 Bye-bye. 503 00:37:18,821 --> 00:37:22,157 I smell a man. 504 00:37:24,410 --> 00:37:28,664 No man can pass. 505 00:37:36,922 --> 00:37:37,965 Hello? 506 00:37:40,050 --> 00:37:41,927 What's your name? I'm here for Jane. 507 00:37:42,219 --> 00:37:44,012 Ah! 508 00:37:46,265 --> 00:37:48,809 - Damn it. - No man can pass. 509 00:37:48,892 --> 00:37:49,892 No! 510 00:37:51,437 --> 00:37:52,604 I'm here for Jane. 511 00:37:52,688 --> 00:37:54,815 No man can pass. 512 00:37:56,066 --> 00:37:58,485 I'm a monster. What did you do to me? 513 00:38:03,115 --> 00:38:04,366 I'm not a man. 514 00:38:04,908 --> 00:38:06,118 Hi, daddy. 515 00:38:07,202 --> 00:38:08,704 I'm not a man. 516 00:38:08,787 --> 00:38:10,622 I don't know what I am. 517 00:38:11,248 --> 00:38:12,624 I'm gonna be better. 518 00:38:13,917 --> 00:38:16,086 Oh, god. What did I do? I'm a monster. 519 00:38:17,087 --> 00:38:18,647 Cliff, you're a fucking monster. 520 00:38:19,715 --> 00:38:20,966 Where are you going? 521 00:38:21,633 --> 00:38:22,801 I'm not a fucking man. 522 00:38:26,138 --> 00:38:27,890 All I want to do is cry. 523 00:38:27,973 --> 00:38:30,559 My brain prays for relief. 524 00:38:30,642 --> 00:38:32,352 I'm so angry. 525 00:38:35,147 --> 00:38:37,733 I'm a robot. I'm a freak. 526 00:38:37,816 --> 00:38:40,027 It's not my fucking life! 527 00:38:48,327 --> 00:38:49,661 I'm not a man. 528 00:38:50,329 --> 00:38:53,916 I used to be. I was a different person then. 529 00:38:55,501 --> 00:38:56,668 A lesser person. 530 00:39:14,269 --> 00:39:18,398 You are no man. 531 00:39:20,150 --> 00:39:23,737 This no-man 532 00:39:24,655 --> 00:39:26,740 can pass. 533 00:39:43,757 --> 00:39:47,553 No one to tell. Nowhere to turn. 534 00:39:48,595 --> 00:39:51,473 No one tells. Tel! No one. 535 00:39:51,557 --> 00:39:52,641 Jane? 536 00:39:52,766 --> 00:39:54,184 Sweet baby. 537 00:39:54,268 --> 00:39:55,727 No one tells. 538 00:39:55,811 --> 00:39:56,871 Sweet... 539 00:39:56,895 --> 00:39:58,146 Tel! No one... 540 00:39:58,230 --> 00:39:59,374 Sweet, sweet baby. 541 00:39:59,398 --> 00:40:00,398 No one... 542 00:40:01,149 --> 00:40:02,349 Come to me. 543 00:40:04,027 --> 00:40:05,112 Tell no one. 544 00:40:06,238 --> 00:40:07,656 Nowhere to turn. 545 00:40:08,365 --> 00:40:09,866 No one to tell. 546 00:40:10,826 --> 00:40:12,286 Nowhere to turn. 547 00:40:13,245 --> 00:40:14,705 No one tells. 548 00:40:16,873 --> 00:40:19,668 No one... no one tells. 549 00:40:21,420 --> 00:40:22,588 No one. 550 00:40:23,672 --> 00:40:25,549 - No one. - Jane? 551 00:40:26,049 --> 00:40:27,259 Come on, let's go home. 552 00:40:31,138 --> 00:40:32,347 Jane! 553 00:40:35,726 --> 00:40:36,852 Whoa! 554 00:40:38,437 --> 00:40:40,188 Sweet, sweet baby. 555 00:40:41,773 --> 00:40:43,108 Come join me. 556 00:40:44,234 --> 00:40:46,028 Jane, what the hell is that? 557 00:40:46,737 --> 00:40:48,257 She's mine. 558 00:40:48,822 --> 00:40:51,825 You can't fight daddy. Nobody can. 559 00:40:52,659 --> 00:40:54,119 He's too strong. 560 00:40:55,871 --> 00:40:58,790 Oh, shit! That's your father? 561 00:40:58,874 --> 00:41:00,292 Sweet, sweet baby. 562 00:41:00,375 --> 00:41:02,377 Listen. Listen to me. That's not him. 563 00:41:02,878 --> 00:41:04,087 This is you. 564 00:41:04,546 --> 00:41:05,631 It's not your father. 565 00:41:05,714 --> 00:41:07,549 This isn't even real. It's all in your head. 566 00:41:07,633 --> 00:41:08,967 - No! - Fuck you! 567 00:41:09,051 --> 00:41:10,844 Jane, wake up! Jane, wake... 568 00:41:11,970 --> 00:41:13,347 Whoa! 569 00:41:15,599 --> 00:41:16,600 Fuck you! 570 00:41:16,683 --> 00:41:18,060 Jane, run. 571 00:41:18,143 --> 00:41:19,143 Oh, no! 572 00:41:25,525 --> 00:41:27,736 Jane, save yourself. Just run! 573 00:41:32,616 --> 00:41:33,825 No, stop it! 574 00:41:35,077 --> 00:41:36,328 Not him. 575 00:41:37,371 --> 00:41:39,581 Stop it! Stop it! 576 00:41:41,208 --> 00:41:43,210 You destroy everything! 577 00:41:44,169 --> 00:41:46,546 I will not let you destroy him! 578 00:41:47,798 --> 00:41:49,257 I hate you! 579 00:41:49,841 --> 00:41:52,803 I hate you, you filthy, disgusting man! 580 00:41:53,762 --> 00:41:56,348 I am not afraid of you! 581 00:41:57,641 --> 00:42:00,060 I am not afraid of you! 582 00:42:00,686 --> 00:42:02,979 I am not afraid! 583 00:42:05,941 --> 00:42:07,067 Sweet, sweet... 584 00:43:15,051 --> 00:43:16,428 Welcome back, Jane. 585 00:43:18,889 --> 00:43:20,098 Give her some room. 586 00:43:23,101 --> 00:43:24,644 What the hell happened here? 587 00:43:26,313 --> 00:43:27,731 Long story. 588 00:43:32,152 --> 00:43:33,528 What happened in there? 589 00:43:36,615 --> 00:43:38,200 That's not my story to tell. 590 00:43:41,036 --> 00:43:42,662 The good thing is she's back. 591 00:43:43,830 --> 00:43:46,458 And I think she's better. 592 00:44:00,680 --> 00:44:02,432 Sweet, sweet baby. 36498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.