All language subtitles for Christmas.in.Pine.Valley.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-PiTBULL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,480 --> 00:00:23,680 Vi har nu i to år solgt Pine Valley Farm-produkter - 2 00:00:23,840 --> 00:00:26,120 - på min families lille gård. 3 00:00:26,280 --> 00:00:32,120 Trods prøvelserne og udfordringerne er vi her stadig. 4 00:00:32,280 --> 00:00:37,520 Det er den mest vidunderlige tid, min yndlingshøjtid ... jul. 5 00:00:37,680 --> 00:00:43,440 Natalie? Kom nu, frygtløse leder. Lysene er snart klar. 6 00:00:43,600 --> 00:00:45,600 Jeg kommer nu. 7 00:00:45,760 --> 00:00:49,040 Den, der kommer sidst, skal vaske skålene! 8 00:01:06,240 --> 00:01:10,000 Men den her årstid er også den travleste. 9 00:01:10,160 --> 00:01:15,360 Tante Mary og Lisa laver nogle flere duftlys. 10 00:01:15,520 --> 00:01:19,280 Hele huset dufter af fyrretræ og kanel. 11 00:01:19,440 --> 00:01:24,080 Perfekt til en hyggelig aften med hele familien foran pejsen. 12 00:01:24,240 --> 00:01:26,080 Smut med dig. 13 00:01:26,240 --> 00:01:29,080 Vi er tilbage klokken fem. 14 00:01:29,240 --> 00:01:31,360 Farvel. 15 00:01:33,600 --> 00:01:36,240 Det er så skønt, at Elsa, der lige er fyldt otte - 16 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 - kan fejre jul med os i år. 17 00:01:38,720 --> 00:01:41,960 Bedstefar Carlos har været flittig som en nisse i værkstedet. 18 00:01:42,120 --> 00:01:48,040 Vores smukke træer bliver til legetøj. 19 00:01:48,200 --> 00:01:50,600 - Pas på dem. - Ja. 20 00:01:50,760 --> 00:01:52,560 Tak skal I have. 21 00:01:52,720 --> 00:01:55,480 Gør jer klar til at spise. 22 00:01:55,640 --> 00:01:57,640 Den er til dig. 23 00:02:17,600 --> 00:02:21,360 Der er noget magisk ved familietraditioner. 24 00:02:21,520 --> 00:02:26,200 De fører os sammen år efter år. 25 00:02:26,360 --> 00:02:31,120 Vi indser ikke, hvor vigtige de er, før de forsvinder. 26 00:02:40,160 --> 00:02:43,800 Derfor er det vigtigt, uanset hvor hektisk det bliver - 27 00:02:43,960 --> 00:02:46,280 - at nå alle vores yndlingstraditioner. 28 00:02:46,440 --> 00:02:50,000 Fra de små ting som skumfiduser i varm kakao - 29 00:02:50,160 --> 00:02:56,400 - til den store julefest i byen og julesange rundt om klaveret. 30 00:02:56,560 --> 00:03:01,960 Natalie? Mr. Prentice er her. Den store distributør ... 31 00:03:03,200 --> 00:03:04,960 Hvis han bestiller et par ting - 32 00:03:05,120 --> 00:03:07,800 - så bliver alt godt næste år. 33 00:03:08,880 --> 00:03:11,240 Okay, alt er klart. Vis ham ind. 34 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 Kom bare ind, mr. Prentice! Sid ned. 35 00:03:14,640 --> 00:03:17,520 Tak, fordi De kom, mr. Prentice. 36 00:03:17,680 --> 00:03:20,320 Jeg hedder Natalie Cameron. De har mødt Lisa. 37 00:03:20,480 --> 00:03:21,800 Ja. 38 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 Jeg vil rigtig gerne vide mere om jeres gård. 39 00:03:25,520 --> 00:03:29,720 Pine Valley Family Farm blev grundlagt i 1937. 40 00:03:29,880 --> 00:03:33,520 De solgte juletræer, og tante Marys familie har ejet den lige siden. 41 00:03:33,680 --> 00:03:37,160 For et par år siden øgede vi udvalget af grantræer - 42 00:03:37,320 --> 00:03:40,320 - til lys, sæbe, æteriske olier og andre produkter - 43 00:03:40,480 --> 00:03:44,600 - lavet af grantræerne i Pine Valley. Alt bliver lavet her på gården. 44 00:03:44,760 --> 00:03:46,200 - Manuelt. - Med kærlighed. 45 00:03:47,640 --> 00:03:51,640 Det er kollektionen Gårdens Hjerte til - 46 00:03:51,800 --> 00:03:56,680 - åbningen af vores bryllupslokaler. Skåret og malet i hånden. 47 00:03:56,840 --> 00:03:58,840 Tante Marys håndskrift er smuk, ikke? 48 00:04:04,240 --> 00:04:05,880 Vil De se resten af gården? 49 00:04:06,040 --> 00:04:07,920 - Der er værkstedet ... - Og lunden. 50 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 - Og laden. - Nej, det er ikke nødvendigt. 51 00:04:11,040 --> 00:04:15,280 - Kan 500 lade sig gøre? - 500 hvad? 52 00:04:15,440 --> 00:04:18,040 Jeres produkter, selvfølgelig. 53 00:04:18,200 --> 00:04:22,360 - Ja. Hvilket produkt? - Dem alle sammen, selvfølgelig. 54 00:04:22,520 --> 00:04:24,680 Dem alle sammen? 55 00:04:24,840 --> 00:04:27,320 Jeg skal bruge bestillingen før jul. 56 00:04:27,480 --> 00:04:31,000 Selvfølgelig! Det er slet ikke noget problem. 57 00:04:31,160 --> 00:04:34,880 Vidunderligt. Jeg blev så glad, da jeg fandt jeres blog. 58 00:04:35,040 --> 00:04:38,120 - Var det dér, De fandt os? - Jeg køber kun af firmaer ... 59 00:04:38,280 --> 00:04:42,600 ... der drives af familier. Det er blevet svært at finde. 60 00:04:42,760 --> 00:04:44,800 De store firmaer tager over. 61 00:04:44,960 --> 00:04:48,920 Men intet slår en familie, der har et fælles formål. 62 00:04:49,080 --> 00:04:53,800 - Vi er faktisk ikke ... - ... ikke bare en familie. 63 00:04:53,960 --> 00:04:57,480 - Vi er de bedste venner. - Mit kontor sender kontrakten. 64 00:04:57,640 --> 00:05:01,520 Farvel! Kør forsigtigt, og glædelig jul! 65 00:05:01,680 --> 00:05:05,720 - Hvorfor gjorde du det? - Du hørte, hvad han sagde. 66 00:05:05,880 --> 00:05:08,400 Han køber kun fra familiedrevne virksomheder. 67 00:05:08,560 --> 00:05:11,880 Det er vores ikke. Vi beholdt navnet - 68 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 - for det har gården altid heddet. 69 00:05:14,040 --> 00:05:16,400 - Troede han ...? - Nej, frygtløse leder. 70 00:05:16,560 --> 00:05:20,400 Han tror, at vi er en familie på grund af din blog. 71 00:05:20,560 --> 00:05:24,200 Den handler om familie, traditioner og fællesskab. 72 00:05:24,360 --> 00:05:27,680 Jeg skriver ikke, vi er i familie. Mary var min mors veninde. 73 00:05:27,840 --> 00:05:31,600 - Jeg har altid kaldt hende "tante". - Vi mødte hinanden i highschool. 74 00:05:31,760 --> 00:05:34,080 Jeg kalder Carlos "bedstefar" ligesom Elsa. 75 00:05:34,240 --> 00:05:37,280 Det lyder sødt. Det er forfærdeligt! 76 00:05:37,440 --> 00:05:39,360 Jeg ville ikke narre nogen. 77 00:05:39,520 --> 00:05:42,640 Du kan have dårlig samvittighed efter juleferien. 78 00:05:42,800 --> 00:05:44,760 Vi har fået en stor ordre nu. 79 00:05:44,920 --> 00:05:48,280 Vi havde travlt i forvejen, men vi har brug for bestillingen - 80 00:05:48,440 --> 00:05:50,640 - for at kunne beholde gården næste år. 81 00:05:51,720 --> 00:05:53,760 Alle må hjælpe til. 82 00:05:53,920 --> 00:05:56,880 Gid vi havde flere ansatte. 83 00:05:57,040 --> 00:05:59,840 Der er jo min ven Dave. 84 00:06:00,000 --> 00:06:03,760 Dave? Mystiske Dave fra college? 85 00:06:03,920 --> 00:06:07,120 Ham, der altid får dig til at smile, når du siger hans navn? 86 00:06:07,280 --> 00:06:12,600 Vel gør jeg ej! Se selv ... "Dave". 87 00:06:12,760 --> 00:06:16,440 - Ja, det er tydeligt. - Han kommer på besøg ... 88 00:06:16,600 --> 00:06:18,360 ... og har sagt, han gerne vil. 89 00:06:18,520 --> 00:06:21,680 Måske kan tante Mary lave sådan nogle her til jer. 90 00:06:21,840 --> 00:06:23,400 Stop! 91 00:06:23,560 --> 00:06:27,240 Der er intet mellem Dave og mig. Vi har været venner længe. 92 00:06:27,400 --> 00:06:29,160 Hvorfor smiler du så? 93 00:06:31,680 --> 00:06:33,480 Jeg bestiller nogle materialer. 94 00:06:33,640 --> 00:06:38,760 Og jeg ringer til avisen angående artiklen om gården. 95 00:06:41,600 --> 00:06:45,400 "I år bliver julen noget ekstra særligt." 96 00:06:45,560 --> 00:06:50,160 "I næste uge afslører vi noget, men her får I et vink om hvad ..." 97 00:06:50,320 --> 00:06:54,040 "Julen er en dejlig tid for familien, men ..." 98 00:06:54,200 --> 00:06:58,480 "... julen er også den perfekte årstid til romantik." 99 00:06:58,640 --> 00:07:04,160 - Hvorfor viser du mig den her blog? - Vi vil skrive en artikelserie ... 100 00:07:04,320 --> 00:07:08,080 ... om familiedrevne virksomheder, og denne kunne være en god start. 101 00:07:08,240 --> 00:07:12,080 - Det er en fin idé. - Tager du den så? 102 00:07:12,240 --> 00:07:14,200 Jeg kan lide historier om mennesker. 103 00:07:14,360 --> 00:07:19,560 - Men jeg er en opsøgende journalist. - Du har ikke arbejdet i månedsvis. 104 00:07:19,720 --> 00:07:22,400 Hør her, Josh. Efter de fejl, du begik i artiklen - 105 00:07:22,560 --> 00:07:26,880 - om skandalen på universitetet skal du genopbygge sin troværdighed. 106 00:07:27,040 --> 00:07:29,000 Jeg tjekkede mine kilder! 107 00:07:30,880 --> 00:07:33,440 Bare ikke så godt, som jeg burde have gjort. 108 00:07:33,600 --> 00:07:38,640 Jeg kan ikke se, hvordan det her skulle give mig et bedre ry. 109 00:07:38,800 --> 00:07:42,560 Det er ikke kun dit ry, der skal genopbygges. 110 00:07:42,720 --> 00:07:46,280 Lige siden det skete, har du været gnaven. 111 00:07:46,440 --> 00:07:49,800 Selv nu. Og jeg ved, hvor meget du elsker julen. 112 00:07:51,080 --> 00:07:53,280 Sådan havde jeg ikke tænkt på det. 113 00:07:53,440 --> 00:07:55,680 På den her årstid plejer du at fortælle - 114 00:07:55,840 --> 00:08:01,000 - om dine bedsteforældres juletraditioner på gården. To gange. 115 00:08:01,160 --> 00:08:04,760 Og det gør dem fra Pine Valley også. 116 00:08:05,880 --> 00:08:08,640 Det ville være dejligt at genopleve den tid igen. 117 00:08:08,800 --> 00:08:12,680 At kælke, at bygge snemænd og lede efter det perfekte træ. 118 00:08:12,840 --> 00:08:14,840 Ja, fint. 119 00:08:15,000 --> 00:08:18,560 Men husk, at det, du skriver - 120 00:08:18,720 --> 00:08:23,440 - skal være en tredobbelt faktatjekket sandhed. 121 00:08:23,600 --> 00:08:26,440 - Selvfølgelig. - Jeg mener det. 122 00:08:26,600 --> 00:08:29,520 Du skal dokumentere alt. 123 00:08:29,680 --> 00:08:32,840 - Du skal ikke bekymre dig. - Alletiders. 124 00:08:37,360 --> 00:08:39,840 - Du får én uge. - Jeg svigter dig ikke. 125 00:08:50,200 --> 00:08:51,600 Okay. 126 00:08:54,400 --> 00:08:56,720 Her er sæbemalt med grankogler og rensdyr. 127 00:08:56,880 --> 00:08:59,840 Rigtig godt. Når vi har dobbelt så mange - 128 00:09:00,000 --> 00:09:03,560 - kan vi krydse sæbe af listen. 129 00:09:03,720 --> 00:09:08,000 Tak, Carlos. Jeg ved, at køkkenet ikke er dit speciale. 130 00:09:08,160 --> 00:09:10,320 Jeg fik job her, da jeg var i knibe. 131 00:09:10,480 --> 00:09:14,200 Jeg hjælper gerne, når jeg kan. Som du ved. 132 00:09:14,360 --> 00:09:16,840 - Bedstefar, jeg er klar til at gå. - Hvorhen? 133 00:09:17,000 --> 00:09:21,280 Har du glemt, at vi skal se julemanden i byen? 134 00:09:22,760 --> 00:09:24,680 Undskyld, Elsita, men jeg kan ikke. 135 00:09:24,840 --> 00:09:27,240 Jeg skal hjælpe Natalie med sæben. 136 00:09:27,400 --> 00:09:31,000 Men vi ser altid julemanden, når han kommer. 137 00:09:31,160 --> 00:09:35,680 Så har han masser af tid til at give listen til nisserne på Nordpolen. 138 00:09:35,840 --> 00:09:38,880 - Ja ... - Det lyder som en god tradition. 139 00:09:39,040 --> 00:09:40,840 Det må I ikke gå glip af. 140 00:09:42,240 --> 00:09:44,480 - Er du sikker? - Ja, selvfølgelig. 141 00:09:44,640 --> 00:09:46,600 Går I nu, kommer du forrest i køen. 142 00:09:46,760 --> 00:09:50,160 - Kom, bedstefar Carlos. - Bare rolig. Jeg finder ud af det. 143 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 På en eller anden måde. 144 00:10:05,760 --> 00:10:08,520 Hæld sæben ned i formene. 145 00:10:11,000 --> 00:10:14,440 Tilsæt æteriske olier til sæben. 146 00:10:21,880 --> 00:10:24,800 Tid til at spraye! 147 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 Fjern formene. 148 00:10:36,520 --> 00:10:41,480 Hvad skal jeg nu? Nu skal jeg ... 149 00:10:50,680 --> 00:10:54,040 Er det Pine Valley Family Farm? Jeg leder efter Lisa Jennings. 150 00:10:54,200 --> 00:10:56,880 Du er her for at hjælpe! Vidunderligt! 151 00:10:58,800 --> 00:11:00,480 Lisa sagde, du var forsinket - 152 00:11:00,640 --> 00:11:03,880 - men jeg er så glad for, at du kom tidligere. 153 00:11:04,040 --> 00:11:05,440 - Er du det? - Naturligvis! 154 00:11:05,600 --> 00:11:09,360 Jeg har hørt om hendes mystiske Dave i årevis. 155 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 Ja, Dave ... Det er mig. 156 00:11:11,520 --> 00:11:15,280 Det er så pænt af dig at hjælpe os med vores store bestilling. 157 00:11:15,440 --> 00:11:16,960 Nå ja. 158 00:11:17,120 --> 00:11:20,040 Pisk, og så tilsætter jeg de æteriske olier. 159 00:11:20,200 --> 00:11:21,680 Dem her til badesæberne. 160 00:11:23,880 --> 00:11:27,520 Jeg har læst ... hørt meget om Pine Valley Family Farm. 161 00:11:27,680 --> 00:11:31,000 - Det lød for godt til at være sandt. - Hvad mener du? 162 00:11:31,160 --> 00:11:33,080 I laver ikke jeres egen sæbe. 163 00:11:33,240 --> 00:11:37,040 I stedet for lud bruger I glycerin, som udvindes fra træaske. 164 00:11:37,200 --> 00:11:39,080 Det har I sikkert meget af. 165 00:11:39,240 --> 00:11:42,560 Langsommere. Vi skal undgå bobler. 166 00:11:42,720 --> 00:11:46,400 - Ingen bobler i sæben? - Ikke endnu. 167 00:11:46,560 --> 00:11:49,400 Lud er for stærkt. Vi bruger plantebaseret glycerin. 168 00:11:49,560 --> 00:11:52,760 - Og det kommer fra ...? - Træer. 169 00:11:52,920 --> 00:11:56,080 Palmer, kokospalmer ... Så du mange af dem på vej herhen? 170 00:11:57,480 --> 00:12:01,280 Vores æteriske olier kommer fra vores egne sukkerfyrre. 171 00:12:01,440 --> 00:12:04,880 - Intet andet dufter sødere. - Det har du ret i. 172 00:12:05,040 --> 00:12:08,200 Når vi er færdige, vil du tro på, at de er håndlavede. 173 00:12:08,360 --> 00:12:11,040 Vores produkter er den ægte vare. 174 00:12:11,200 --> 00:12:13,920 - Jeg begynder at tro på dig. - Hej. 175 00:12:14,080 --> 00:12:16,520 - Vi er tilbage! - Godt. Se, hvem der er her! 176 00:12:16,680 --> 00:12:21,240 - Nå ... Hej. - Hej. 177 00:12:21,400 --> 00:12:26,040 Lisa, vil du ikke sige til Dave, hvor glad du er for at se ham? 178 00:12:26,200 --> 00:12:29,840 Dave? Det er ikke Dave! Hvorfor troede du, at det var Dave? 179 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 - Hvem er du? - Jeg prøvede at sige det. 180 00:12:34,120 --> 00:12:36,040 Men det var et for fristende scoop. 181 00:12:36,200 --> 00:12:38,320 Josh Sims, Southern Country Lifestyle. 182 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 Skriver du om gården? 183 00:12:40,360 --> 00:12:43,240 - Og hele familien, selvfølgelig. - Familie? 184 00:12:43,400 --> 00:12:46,560 Familie, ja. Selvfølgelig. 185 00:12:46,720 --> 00:12:50,400 Vores leder giver et interview, så du kan rejse om en time. 186 00:12:50,560 --> 00:12:52,600 - Det tager længere tid. - Gør det? 187 00:12:52,760 --> 00:12:55,680 Jeg må vide alt om jer og jeres juletraditioner. 188 00:12:56,680 --> 00:12:58,840 - Vores traditioner? - Ja, selvfølgelig. 189 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Jeg læste alt om dem på bloggen. 190 00:13:01,160 --> 00:13:04,080 Julesangene omkring klaveret, den varme kakao - 191 00:13:04,240 --> 00:13:05,560 - juleceremonien og ... 192 00:13:05,720 --> 00:13:08,400 Ja, vi får presset meget ind her. 193 00:13:08,560 --> 00:13:10,120 Mens I driver en forretning. 194 00:13:10,280 --> 00:13:13,920 Det er ret utroligt, at vi kan nå alt det. 195 00:13:14,080 --> 00:13:17,360 Hvert minut tæller, og organisering er vigtigt. 196 00:13:17,520 --> 00:13:19,720 Vi skal afholde et personalemøde. 197 00:13:19,880 --> 00:13:24,280 - Et familiemøde. - Ja, for vi er én stor familie. 198 00:13:25,680 --> 00:13:28,800 Hvorfor kommer du ikke tilbage i morgen? 199 00:13:28,960 --> 00:13:31,120 Så kan vi vise dig rundt. Kl. et? 200 00:13:31,280 --> 00:13:35,600 Fedt! Vi ses! Glem ikke dit halstørklæde. 201 00:13:35,760 --> 00:13:39,480 Fantastisk. Der ligger en god café nede i byen. 202 00:13:39,640 --> 00:13:42,160 Fantastiske macchiatos. Farvel! 203 00:13:57,440 --> 00:13:59,920 Nå da ... Jeg har ikke set jer to - 204 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 - se så skyldige ud, siden ... 205 00:14:02,240 --> 00:14:04,200 - ... Lisa klippede mig? - Nej. 206 00:14:04,360 --> 00:14:07,400 Da Natalie kom til at stjæle græskarskålen? 207 00:14:07,560 --> 00:14:10,600 Heller ikke. Hvad foregår der? 208 00:14:12,000 --> 00:14:14,320 Vi bør nok holde et familiemøde. 209 00:14:14,480 --> 00:14:16,960 Ja. Kom med. 210 00:14:19,000 --> 00:14:20,640 Pokkers. 211 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 Hvis jeg forstår det her rigtigt - 212 00:14:24,560 --> 00:14:27,720 - får din blog folk til at tro, at vi er en rigtig familie. 213 00:14:27,880 --> 00:14:30,840 Og det var derfor, vi fik Prentices store ordre. 214 00:14:31,000 --> 00:14:35,160 Nu vil journalisten lære os at kende og kan afsløre os. 215 00:14:35,320 --> 00:14:38,840 Ja, og han kan lide detaljer. Han udspurgte mig om glycerin. 216 00:14:39,000 --> 00:14:42,360 Prentice annullerer ordren, hvis sandheden kommer frem. 217 00:14:42,520 --> 00:14:46,320 Vi tænkte, at vi kunne foregive at være en familie - 218 00:14:46,480 --> 00:14:50,400 - og følge traditionerne, mens journalisten er her? 219 00:14:50,560 --> 00:14:54,680 Jeg ved ikke helt. Jeg kan ikke lide at lyve. 220 00:14:54,840 --> 00:14:58,520 Og derfor bør jeg fortælle jer sandheden nu. 221 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 Gården har en skattegæld. En stor en. 222 00:15:02,560 --> 00:15:04,840 Den skal betales sidst på året. 223 00:15:05,000 --> 00:15:08,280 Vi har haft overskud i to år, med nød og næppe. 224 00:15:08,440 --> 00:15:11,160 Det er en gammel gæld, som jeg har betalt af på - 225 00:15:11,320 --> 00:15:14,360 - men renterne og gebyrerne gør den større. 226 00:15:14,520 --> 00:15:16,160 Da jeg hørte om Prentice - 227 00:15:16,320 --> 00:15:19,800 - tænkte jeg, at vi kunne få betalt det hele. 228 00:15:19,960 --> 00:15:23,560 - Men uden den ordre ... - Kan du miste gården? 229 00:15:23,720 --> 00:15:27,960 Måtte vi så gå hvert til sit? Ville vi ikke kunne blive sammen? 230 00:15:30,920 --> 00:15:35,200 Ingen kan lide at lyve, men jeg vil gøre alt for - 231 00:15:35,360 --> 00:15:40,680 - at Mary ikke mister gården, så vi kan blive sammen. 232 00:15:40,840 --> 00:15:43,640 At bruge mere tid på juletraditioner - 233 00:15:43,800 --> 00:15:46,800 - ville ikke være så slemt, vel? 234 00:15:47,800 --> 00:15:50,360 Jeg har altid villet fejre jul med familien. 235 00:15:50,520 --> 00:15:56,040 Lad os gøre det. Vi skal bare have detaljerne på plads. 236 00:15:56,200 --> 00:15:58,760 Ja. Okay ... 237 00:15:58,920 --> 00:16:01,240 Mary, du er stadig min tante. 238 00:16:01,400 --> 00:16:05,360 Lisa, du har altid været som en søster for mig. 239 00:16:05,520 --> 00:16:06,960 Lad os være tvillinger. 240 00:16:07,120 --> 00:16:10,640 - Nej, det er for meget. - Okay, bare søstre. 241 00:16:10,800 --> 00:16:13,120 Jeg kalder dig bedstefar Carlos på min blog. 242 00:16:13,280 --> 00:16:14,960 Det gør Elsa jo. 243 00:16:15,120 --> 00:16:19,240 Men du er for ung til også at være vores bedstefar. 244 00:16:19,400 --> 00:16:21,120 Du er på Marys alder. 245 00:16:21,280 --> 00:16:25,600 Jeg har en idé. Hvis det er i orden med dig ... 246 00:16:25,760 --> 00:16:29,000 Vil du være min mand? 247 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 Kun til jul, selvfølgelig. 248 00:16:31,280 --> 00:16:33,720 - Det ville være en ære. - Ville det? 249 00:16:33,880 --> 00:16:37,520 - Ja. - Okay. 250 00:16:39,000 --> 00:16:40,960 Så siger vi det. 251 00:16:42,720 --> 00:16:45,480 Okay, lad os gøre det. 252 00:16:45,640 --> 00:16:48,000 Tror I, vi kan narre journalisten? 253 00:16:48,160 --> 00:16:52,800 Det håber jeg. Pine Valley er ikke så vigtig. 254 00:16:52,960 --> 00:16:58,680 Josh Sims vil forhåbentlig gerne tilbage til byen hurtigst muligt. 255 00:16:58,840 --> 00:17:00,880 Jeg sværger, at jeg kun spiste én. 256 00:17:09,480 --> 00:17:11,840 - Er du klar til rundvisningen? - Haster det? 257 00:17:12,000 --> 00:17:14,880 Du har vel travlt med at få skrevet artiklen færdig? 258 00:17:15,040 --> 00:17:17,960 Slet ikke. Der er smukt her. Jeg kan blive her længe. 259 00:17:18,120 --> 00:17:20,120 Vil du ikke hjem til din familie? 260 00:17:20,280 --> 00:17:24,400 - Det er snart jul. - Jeg har ikke nogen familie. 261 00:17:24,560 --> 00:17:27,680 - Undskyld. - Nej, det er okay. 262 00:17:27,840 --> 00:17:31,000 Mine bedsteforældre tog sig af mig. De havde også en gård. 263 00:17:31,160 --> 00:17:35,040 At være her vækker mange minder, især på den her tid på året. 264 00:17:35,200 --> 00:17:39,440 - Så vi behøver ikke skynde os. - Okay. 265 00:17:39,600 --> 00:17:42,160 Hvad vil du vide om vores gård? 266 00:17:44,840 --> 00:17:47,160 Vi dyrker fire slags juletræer. 267 00:17:47,320 --> 00:17:50,880 Leyland-cypresser, Virginia-fyrre, sukkerfyrre og grantræer. 268 00:17:51,040 --> 00:17:52,800 Hvor hurtigt vokser de? 269 00:17:52,960 --> 00:17:56,120 Cypresserne og Virginia-fyrrene tager mellem tre og fire år. 270 00:17:56,280 --> 00:17:59,560 Det store, som vi donerede til byens juletræstænding - 271 00:17:59,720 --> 00:18:04,040 - tog ti år og er omkring fire meter højt. 272 00:18:04,200 --> 00:18:06,160 Kan du være mere præcis? 273 00:18:06,320 --> 00:18:09,720 - Det tror jeg ikke. - Jeg får det tjekket. 274 00:18:09,880 --> 00:18:13,320 - Er det virkelig så vigtigt? - Er fakta ikke altid vigtige? 275 00:18:13,480 --> 00:18:16,280 - Det er de vel. - Hvad er jeres historie? 276 00:18:16,440 --> 00:18:19,040 For et par år siden mistede Mary næsten gården. 277 00:18:19,200 --> 00:18:21,480 Salg af træer en gang om året var ikke nok. 278 00:18:21,640 --> 00:18:26,640 Så jeg fik den idé at tilbyde flere produkter fra gården. 279 00:18:26,800 --> 00:18:28,960 - Derfor ... - ... blev det mit ansvar. 280 00:18:29,120 --> 00:18:31,320 Om jeg ønskede det eller ej. 281 00:18:31,480 --> 00:18:35,560 Misforstå mig ikke. Jeg ville så gerne hjælpe Mary. 282 00:18:35,720 --> 00:18:38,600 - Gården betyder alt for hende. - Men hvad? 283 00:18:38,760 --> 00:18:41,720 Men jeg er bekymret, må løse problemer - 284 00:18:41,880 --> 00:18:45,800 - og ligger vågen om natten og prøver at få tallene til at gå op. 285 00:18:47,560 --> 00:18:49,400 Kan du stryge det sidste? 286 00:18:49,560 --> 00:18:51,480 Hvis du insisterer. 287 00:18:54,160 --> 00:18:55,840 Tak. 288 00:18:56,920 --> 00:18:59,680 Okay ... Hvad mere vil du vide? 289 00:18:59,840 --> 00:19:02,720 Jordens pH-værdi eller vandingssystemet? 290 00:19:02,880 --> 00:19:04,760 Hvad med juleplaner? 291 00:19:04,920 --> 00:19:08,280 Mange mener, at traditioner er spild af tid, når ... 292 00:19:08,440 --> 00:19:12,120 Nej, traditionerne forankrer os i det moderne kaos. 293 00:19:12,280 --> 00:19:15,920 De forener os inden det kommende år og viser os, hvad der er vigtigt. 294 00:19:16,080 --> 00:19:18,760 Det må du lade mig citere dig for. 295 00:19:18,920 --> 00:19:23,680 - Okay. - Dropper I nogle traditioner? 296 00:19:23,840 --> 00:19:27,920 - Ja, nogle gange. - Hvilke dropper I i år? 297 00:19:28,080 --> 00:19:32,760 Lysene i den store lund. Det var vi nødt til. 298 00:19:32,920 --> 00:19:36,360 Det var en skam. Du skrev på din blog, at du elskede det. 299 00:19:37,360 --> 00:19:40,400 - Kan du huske det? - Det var smukt skrevet. 300 00:19:41,400 --> 00:19:43,240 Noget af det bedste, jeg har læst. 301 00:19:47,000 --> 00:19:53,360 "Er der én ting, der forener familier mere end jul, er det et bryllup." 302 00:19:53,520 --> 00:19:57,680 "Så det er mig en fornøjelse at meddele, at vores gård kan - 303 00:19:57,840 --> 00:20:00,760 - benyttes som bryllupslokaler fra og med næste år." 304 00:20:00,920 --> 00:20:04,960 "Vores gård på 30 hektar er perfekt til par og gæster ..." 305 00:20:05,120 --> 00:20:07,840 Natalie! Må jeg låne din computer? 306 00:20:08,000 --> 00:20:09,840 Ja, men hvorfor? 307 00:20:10,000 --> 00:20:12,720 - Jeg skriver til julemanden. - Er han ikke i byen? 308 00:20:12,880 --> 00:20:15,880 Du ved, hvad man siger: "Dokumentér alt." 309 00:20:16,040 --> 00:20:19,320 Jeg skriver lige indlægget færdigt, og så får du computeren. 310 00:20:21,880 --> 00:20:26,520 Det handler ikke om julen eller vores familie. 311 00:20:26,680 --> 00:20:29,520 - men bare om, at vi afholder bryllupper fra næste år. 312 00:20:29,680 --> 00:20:35,320 - Det skrev du om for længe siden. - Ja, jeg læste det bare igennem. 313 00:20:35,480 --> 00:20:37,680 - Og du og Josh? - Han er ude med Carlos. 314 00:20:37,840 --> 00:20:42,040 Han vil vide, hvor mange lys vi solgte sidste år. 315 00:20:42,200 --> 00:20:44,800 Kom, piger. Der er snart mad. Dæk bord. 316 00:20:44,960 --> 00:20:48,560 Elsa? Cooper og hans mor kommer om fem minutter. 317 00:20:48,720 --> 00:20:51,600 - Jeg henter min jakke. - Hvad med dit brev? 318 00:20:51,760 --> 00:20:55,320 Håndskrevet bliver nok bedre. Farvel, Natalie. 319 00:20:55,480 --> 00:20:57,040 - Okay. - Kom så, de damer. 320 00:20:57,200 --> 00:20:59,000 Bordet dækker ikke sig selv. 321 00:20:59,160 --> 00:21:01,720 Det begynder at føles, som om vi er i familie. 322 00:21:09,760 --> 00:21:12,120 Maden var lækker. 323 00:21:12,280 --> 00:21:16,160 - Tak, fordi jeg måtte være med. - Ingen årsag. 324 00:21:16,320 --> 00:21:19,680 Min Mary er amtets bedste kok. 325 00:21:19,840 --> 00:21:21,320 Hvordan mødtes I? 326 00:21:26,920 --> 00:21:33,280 Jo ... Det er længe siden. 327 00:21:33,440 --> 00:21:36,880 Det var i gamle dage. Hvor skal jeg begynde? 328 00:21:38,760 --> 00:21:45,720 Det var en kølig efterårsdag. Bladene var begyndt at skifte farve. 329 00:21:47,320 --> 00:21:50,600 Jeg var ny i byen. Jeg kendte ingen her. 330 00:21:50,760 --> 00:21:52,800 Jeg havde ledt efter arbejde uden held. 331 00:21:53,800 --> 00:21:58,360 Nogen nævnte, at familiegården i Pine Valley søgte. 332 00:21:58,520 --> 00:22:01,440 Jeg kom herhen, bankede på døren - 333 00:22:01,600 --> 00:22:05,240 - og så åbnede verdens smukkeste kvinde døren. 334 00:22:08,760 --> 00:22:13,320 Jeg glemte, hvorfor jeg var kommet. Jeg var målløs. 335 00:22:13,480 --> 00:22:15,160 Hvad skete der så? 336 00:22:15,320 --> 00:22:17,800 - Så ...? - Så ... 337 00:22:19,080 --> 00:22:24,560 Jeg spurgte, om han søgte arbejde, for jeg havde sat løbesedler op. 338 00:22:24,720 --> 00:22:26,440 - Ja. - Og det gjorde han. 339 00:22:26,600 --> 00:22:32,680 Så jeg inviterede ham på kaffe, fordi jeg lige havde bagt. 340 00:22:32,840 --> 00:22:37,720 - Amtets bedste kok. - Og hans øjne var så venlige. 341 00:22:38,920 --> 00:22:42,680 - Og så? - Så ... 342 00:22:42,840 --> 00:22:45,720 Se lige, hvad klokken er. Det er sent. 343 00:22:45,880 --> 00:22:47,800 Så sent er det da ikke. 344 00:22:47,960 --> 00:22:53,240 Her på gården står vi meget tidligt op. 345 00:22:53,400 --> 00:22:59,000 "Tidligt i seng, tidligt op." Haner ... 346 00:22:59,160 --> 00:23:02,640 I kan ikke mene, at I vil gå i seng allerede? 347 00:23:02,800 --> 00:23:06,920 - Især ikke i dag. - Hvorfor ikke i dag? 348 00:23:07,080 --> 00:23:10,760 Juletræet bliver vist frem i byen. 349 00:23:12,680 --> 00:23:15,240 I tager da alle sammen derhen, ikke? 350 00:23:15,400 --> 00:23:17,960 Det kommer jo fra jeres gård. 351 00:23:20,040 --> 00:23:26,120 - Ja, selvfølgelig skal vi det. - Selvfølgelig. 352 00:23:26,280 --> 00:23:28,320 - Selvfølgelig. - Ja. 353 00:23:28,480 --> 00:23:30,240 Tak for påmindelsen. 354 00:23:30,400 --> 00:23:34,040 Jeg har været så distræt, at jeg havde glemt det. 355 00:23:34,200 --> 00:23:35,520 Vi har haft travlt. 356 00:23:35,680 --> 00:23:39,000 - Vi har så mange ordrer. - Vi har travlt. 357 00:23:39,160 --> 00:23:42,440 - Lad os tage af sted. - Lad os hente vores jakker. 358 00:23:42,600 --> 00:23:45,360 Vi rydder af bordet, når vi kommer hjem. 359 00:23:45,520 --> 00:23:50,200 - Vi må ikke komme for sent. - Nej, okay. 360 00:23:50,360 --> 00:23:53,400 - De afslører træet! - Nå ja. 361 00:23:53,560 --> 00:23:55,400 Lad os hente vores jakker. 362 00:24:03,160 --> 00:24:06,680 - Hvor er det smukt. - Det er det virkelig. 363 00:24:08,440 --> 00:24:10,640 Ser I det ikke hvert år? 364 00:24:12,320 --> 00:24:15,440 Jo, men hvert år - 365 00:24:15,600 --> 00:24:19,200 - er det anderledes, unikt og specielt. 366 00:24:19,360 --> 00:24:24,160 Sidste år var noget særligt, og det er noget særligt i år. 367 00:24:24,320 --> 00:24:27,000 Sidste år var det helt utroligt. 368 00:24:27,160 --> 00:24:30,840 Jeg må hellere høre, om borgmesteren har en udtalelse. 369 00:24:32,080 --> 00:24:34,680 Der er min bedstefar. Jeg må hellere gå. 370 00:24:34,840 --> 00:24:38,600 Hvorfor går han rundt med miss Mary? 371 00:24:39,800 --> 00:24:43,040 - Det er en hemmelighed. - Hvis du siger det. Voksne ... 372 00:24:43,200 --> 00:24:47,160 - Ja. Farvel, Cooper og Junie. - Farvel. 373 00:24:47,320 --> 00:24:50,840 Bedstefar Carlos! Bedstemor Mary! 374 00:24:53,280 --> 00:24:56,440 Jeg vil stå forrest og se træet. 375 00:24:56,600 --> 00:24:59,200 - Hvordan ved Elsa det? - Det ved jeg ikke. 376 00:24:59,360 --> 00:25:01,240 Bare hun ikke afslører noget. 377 00:25:01,400 --> 00:25:05,320 - Ja. - Det er Dave. 378 00:25:06,640 --> 00:25:08,840 "Dave, som jeg elsker." 379 00:25:09,000 --> 00:25:13,400 Jeg må hellere tage den. Hej. 380 00:25:13,560 --> 00:25:17,040 Præcis 4,95 meter. 381 00:25:17,200 --> 00:25:20,120 Træet er 4,95 meter højt. 382 00:25:20,280 --> 00:25:23,480 - Jeg var tæt på. - Men det var ikke præcist. 383 00:25:23,640 --> 00:25:27,760 Jeg vidste ikke, at læserne af Southern Country Lifestyles - 384 00:25:27,920 --> 00:25:31,080 - gik så meget op i havebrug. 385 00:25:31,240 --> 00:25:35,160 Ikke endnu, men alligevel. Nu starter det. 386 00:25:38,440 --> 00:25:43,600 Ni, otte, syv, seks, fem - 387 00:25:43,760 --> 00:25:47,800 - fire, tre, to, en! 388 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 Min bedstemor strikkede altid puder - 389 00:26:02,400 --> 00:26:05,440 - med noget sentimentalt på til jul. 390 00:26:05,600 --> 00:26:07,960 Nu sætter jeg stor pris på dem. 391 00:26:08,120 --> 00:26:11,640 Hvert år købte min bedstemor noget nyt juletræspynt. 392 00:26:11,800 --> 00:26:14,880 Noget vigtigt fra året eller et ønske om fremtiden. 393 00:26:15,040 --> 00:26:16,400 Det gjorde vi også. 394 00:26:16,560 --> 00:26:18,640 Da jeg blev ældre, lod mor mig vælge. 395 00:26:18,800 --> 00:26:21,640 Jeg ledte i timevis efter noget perfekt. 396 00:26:21,800 --> 00:26:27,640 Alle vores tidligere juleaftener mindedes vi, når vi pyntede op. 397 00:26:29,760 --> 00:26:32,480 - Jeg savner det. - Det gør jeg også. 398 00:26:32,640 --> 00:26:35,720 Hvis jeg stoppede med det, ville jeg savne det. 399 00:26:35,880 --> 00:26:39,720 - Men det gjorde jeg ikke. - Det her er det perfekte sted. 400 00:26:42,760 --> 00:26:44,480 Kan du se den? 401 00:26:46,480 --> 00:26:48,840 Det er julestjernen. 402 00:26:49,920 --> 00:26:52,360 Den har jeg ikke set længe. 403 00:26:52,520 --> 00:26:54,560 Ser du aldrig på stjerner? 404 00:26:54,720 --> 00:26:58,520 Jeg har travlt, men det er rart. 405 00:26:58,680 --> 00:27:01,520 - Ja, det er det. - Glædelig jul! 406 00:27:01,680 --> 00:27:03,640 - Glædelig jul! - Glædelig jul! 407 00:27:07,920 --> 00:27:12,280 Nu er det faktisk sent, og vi står tidligt op på gården. 408 00:27:12,440 --> 00:27:16,360 Jeg må tilbage til hotellet og tage noter. 409 00:27:16,520 --> 00:27:18,960 Ja, du skal have alle detaljerne med. 410 00:27:19,120 --> 00:27:21,560 - 4,9 meter. - Og fem centimeter. 411 00:27:21,720 --> 00:27:25,440 Ja. Godnat. 412 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 Vi ses i morgen. Klokken ti? 413 00:27:27,840 --> 00:27:33,600 - Ja, klokken ti. Skal du den vej? - Og du skal den vej. 414 00:27:35,240 --> 00:27:37,280 - Godnat. - Godnat. 415 00:27:49,000 --> 00:27:50,880 Skal hun giftes? 416 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 Hold da op. 417 00:28:02,600 --> 00:28:04,560 - Åh nej. - Hvad? 418 00:28:04,720 --> 00:28:08,040 Se. Josh skrev om college-skandalerne. 419 00:28:08,200 --> 00:28:12,760 En af dem, han interviewede, løj, og det gik ikke op for ham. 420 00:28:12,920 --> 00:28:15,240 - Hvor skidt. - Han mistede al troværdighed. 421 00:28:15,400 --> 00:28:19,360 I det her interview siger han, at han er forsigtig med alle kilder. 422 00:28:19,520 --> 00:28:22,120 Ikke så sært, at han tjekker alt, hvad vi siger. 423 00:28:22,280 --> 00:28:23,920 - Så skidt. - Helt frygteligt. 424 00:28:24,080 --> 00:28:26,280 Hvis vi narrer ham, og det slipper ud - 425 00:28:26,440 --> 00:28:30,680 - bliver hans karriere ødelagt. Det var ikke meningen. 426 00:28:30,840 --> 00:28:33,440 Det slipper ikke ud. Det skal nok gå. 427 00:28:33,600 --> 00:28:35,800 Jeg ved ikke helt. Måske skulle vi tilstå? 428 00:28:35,960 --> 00:28:38,160 Men hvad med ordren? Mary mister gården. 429 00:28:38,320 --> 00:28:42,520 Så må vi gå hvert til sit. Jeg vil vide, hvordan Josh reagerer. 430 00:28:42,680 --> 00:28:45,640 Hvordan jeg reagerer på hvad? 431 00:28:45,800 --> 00:28:47,200 Jo ... 432 00:28:48,440 --> 00:28:52,560 - Jeg tror faktisk, at jeg ved det. - Gør du? 433 00:28:52,720 --> 00:28:56,560 Natalie, kan vi tale om det i enrum? 434 00:28:56,720 --> 00:28:58,080 Okay. 435 00:29:06,440 --> 00:29:09,640 Okay, hør her ... 436 00:29:09,800 --> 00:29:14,280 Jeg må fortælle dig noget om bloggen. 437 00:29:14,440 --> 00:29:15,840 Jeg har læst det. 438 00:29:16,000 --> 00:29:21,560 - Og jeg undskylder. - Undskylder du? 439 00:29:21,720 --> 00:29:26,480 Jeg kendte ikke din situation, før jeg læste dit indlæg i morges. 440 00:29:29,320 --> 00:29:33,400 "Er der én ting, der forener familier mere end jul, er det et bryllup." 441 00:29:33,560 --> 00:29:37,320 "Så det er mig en fornøjelse at meddele ... at jeg skal giftes." 442 00:29:37,480 --> 00:29:39,560 Hvad? 443 00:29:43,320 --> 00:29:46,640 - Var det alt? - Ja. 444 00:29:46,800 --> 00:29:51,640 - Du har skrevet det, ikke? - Ja, det gjorde jeg skam. 445 00:29:51,800 --> 00:29:54,200 I bruger ikke bloggen som et PR-stunt, vel? 446 00:29:54,360 --> 00:29:57,960 - Nej. - Nej, det ville vi aldrig gøre. 447 00:29:58,120 --> 00:30:00,360 Jeg er fornærmet over din antydning. 448 00:30:00,520 --> 00:30:03,200 Nej, selvfølgelig ikke. Undskyld. 449 00:30:03,360 --> 00:30:09,400 Jeg håber bare ikke, at jeg opførte mig upassende i går. 450 00:30:09,560 --> 00:30:14,040 Nej, slet ikke! Det var meget passende. 451 00:30:14,200 --> 00:30:19,320 Du var meget passende hele aftenen, og den sluttede tidligt - 452 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 - for vi gik hver til sit. 453 00:30:21,040 --> 00:30:27,200 Det gjorde vi tidligt, fordi jeg bor på en gård, og vi står tidligt op. 454 00:30:34,400 --> 00:30:37,360 Og selvfølgelig vil jeg gerne møde det nyeste medlem - 455 00:30:37,520 --> 00:30:40,280 - af jeres familie. 456 00:30:41,560 --> 00:30:45,240 Hvad? Nå, min forlovede! Det kan ikke lade sig gøre. 457 00:30:45,400 --> 00:30:47,280 - Det går ikke. - Hvorfor det? 458 00:30:47,440 --> 00:30:49,560 - Han er ude at rejse. - Han er død. 459 00:30:51,440 --> 00:30:52,800 Jeg åbner. 460 00:30:55,600 --> 00:30:56,920 - Dave! - Lisa. 461 00:30:57,080 --> 00:30:58,440 Godt at se dig. 462 00:31:02,320 --> 00:31:08,760 Vi mente, at han er helt udmattet efter at have været ude at rejse. 463 00:31:08,920 --> 00:31:13,240 Jeg kan ikke forklare det nu. Bare spil med. 464 00:31:13,400 --> 00:31:17,680 - Hans jetlag er virkelig slemt. - Se, hvem det er. 465 00:31:17,840 --> 00:31:21,480 Det er Dave, din forlovede. 466 00:31:23,200 --> 00:31:26,080 - Dave! - Natalie ... 467 00:31:27,120 --> 00:31:32,800 Kom her med dig. Se dig lige. 468 00:31:32,960 --> 00:31:35,920 - Nu bliver du snart min kone. - Vi skal giftes. 469 00:31:36,080 --> 00:31:39,240 Hej, Dave ... Dave Weathers. 470 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 - Josh Sims. - Hyggeligt at møde dig. 471 00:31:41,560 --> 00:31:42,880 Og du var ude at rejse? 472 00:31:43,040 --> 00:31:47,440 Ja, men intet kan holde mig væk fra den her skønhed. 473 00:31:48,760 --> 00:31:52,560 Dave, du må hellere pakke ud. 474 00:31:52,720 --> 00:31:55,480 - Så kan du lige lande. - Ja, jeg pakker ud. 475 00:31:55,640 --> 00:31:58,720 Jeg tænkte det samme. Jeg har meget i bilen. 476 00:31:58,880 --> 00:32:00,640 - Jeg hjælper dig. - Tak. 477 00:32:00,800 --> 00:32:04,720 - Så kan vi tale sammen. - Det lyder godt. 478 00:32:04,880 --> 00:32:07,600 - Er bilen udenfor din? - Ja. 479 00:32:08,880 --> 00:32:14,760 - Jamen, det var så Dave. - Han er sød. 480 00:32:16,960 --> 00:32:20,960 - Hvad skete der med indlægget? - Pas. Det startede rigtigt. 481 00:32:21,120 --> 00:32:24,200 "Det er en fornøjelse at meddele, at vi kan - 482 00:32:24,360 --> 00:32:27,160 - benyttes som bryllupslokaler." Men der stod ikke: 483 00:32:27,320 --> 00:32:30,560 "Og jeg håber, at jeg en dag skal giftes." 484 00:32:30,720 --> 00:32:33,520 - Der stod: "Jeg skal giftes." - Sikke en katastrofe. 485 00:32:33,680 --> 00:32:35,720 Godt, Dave dukkede op. 486 00:32:35,880 --> 00:32:38,280 Har du noget imod det med mig og Dave? 487 00:32:38,440 --> 00:32:42,320 Nej ... Lidt. Nej, det har jeg da ikke. 488 00:32:42,480 --> 00:32:46,000 - Hvorfor skulle jeg have det? - Fordi du og Dave ... 489 00:32:46,160 --> 00:32:50,280 Det var min idé, at han skulle spille din forlovede. 490 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 Lad os fortsætte. Hvad er vi i gang med? 491 00:32:53,600 --> 00:32:55,760 At finde sange til at synge ved klaveret. 492 00:32:57,520 --> 00:33:02,040 For at undgå flere overraskelser må vi hellere øve os. 493 00:33:02,200 --> 00:33:07,960 "Good King Wenceslas." Wenceslas? 494 00:33:08,120 --> 00:33:12,920 - Den kender jeg ikke. - Heller ikke jeg, men vi lærer den. 495 00:33:13,080 --> 00:33:15,680 - Jeg har varm kakao til prøven. - God timing. 496 00:33:15,840 --> 00:33:19,760 Vi har fundet nogle noder, så når I er klar ... 497 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 Kan ingen af os spile? 498 00:33:25,200 --> 00:33:27,480 - Det er dit klaver. - Jeg kan ikke spille. 499 00:33:27,640 --> 00:33:30,120 Jeg tog timer som barn, men læreren sagde - 500 00:33:30,280 --> 00:33:34,320 - at jeg bør spille noget, der passer til mine evner, såsom kazoo. 501 00:33:34,480 --> 00:33:38,080 - Jeg kan spille klaver. - Fedt! 502 00:33:38,240 --> 00:33:39,720 Spil. 503 00:33:39,880 --> 00:33:41,760 Maestro ... 504 00:33:48,560 --> 00:33:49,960 Hvad var det? 505 00:33:50,120 --> 00:33:52,880 - Begyndelsen på "Bjældeklang". - Den kender jeg. 506 00:33:53,040 --> 00:33:56,120 Det gør jeg også. Fortsæt, Elsa. 507 00:33:56,280 --> 00:33:58,880 Jeg kan ikke mere. Jeg er kun otte år. 508 00:34:00,240 --> 00:34:02,440 Var det "Bjældeklang", jeg hørte? 509 00:34:02,600 --> 00:34:06,320 Det var også den første, jeg lærte at spille. Lad mig ikke forstyrre. 510 00:34:06,480 --> 00:34:10,280 - Nej, jeg er færdig. - Hvem er den næste? 511 00:34:10,440 --> 00:34:12,560 Dig! Det var derfor, du spurgte. 512 00:34:12,720 --> 00:34:15,920 - Jeg vil ikke ændre traditionen. - Nej, du er vores gæst. 513 00:34:16,080 --> 00:34:19,240 Jeg ved ikke, om jeg stadig kan den udenad. 514 00:34:19,400 --> 00:34:23,080 - Er det en af jeres favoritter? - Vi kiggede bare noderne igennem. 515 00:34:27,400 --> 00:34:29,040 Så er det jer ... 516 00:34:53,880 --> 00:34:55,680 Vidste du, han kunne synge? 517 00:34:55,840 --> 00:34:58,280 "Shepherds' Farewell". Det er en gammel en. 518 00:34:58,440 --> 00:35:02,680 - I kan sørme lide obskure sange. - Du kan øve dig lidt på den. 519 00:35:02,840 --> 00:35:05,560 Vi har vildt mange ordrer i dag. 520 00:35:05,720 --> 00:35:07,800 - Ja. - Jeg hjælper jer. 521 00:35:07,960 --> 00:35:11,480 - Nej, det må du ikke. - Hvorfor ikke? Er det for teknisk? 522 00:35:11,640 --> 00:35:15,480 - Jeg pakker sæbe ind i eftermiddag. - Det burde jeg kunne. 523 00:35:15,640 --> 00:35:17,960 Okay, kom med mig. 524 00:35:18,120 --> 00:35:19,760 Okay. 525 00:35:20,760 --> 00:35:23,040 - Fint. - Fint. 526 00:35:25,760 --> 00:35:27,360 Tak. 527 00:35:27,520 --> 00:35:30,440 Er den til mig? Hvad har vi her? 528 00:35:30,600 --> 00:35:32,200 Strimler! 529 00:35:32,360 --> 00:35:35,520 Hov! Det er til kasserne. Hold nu op. 530 00:35:37,680 --> 00:35:40,120 Altså! 531 00:35:41,520 --> 00:35:44,720 Gider du binde den til en sløjfe? 532 00:35:47,320 --> 00:35:50,520 - Ja. - Fint. 533 00:35:56,080 --> 00:35:58,040 Dave ... 534 00:35:58,200 --> 00:36:01,120 Jeg ved, hvordan Mary mødte Carlos. Hvordan mødtes I? 535 00:36:01,280 --> 00:36:03,360 Den historie er så kedelig. 536 00:36:03,520 --> 00:36:06,240 Lisa præsenterede os for hinanden. 537 00:36:06,400 --> 00:36:10,160 Vi gik på college sammen. Jeg besøgte hende, da hun flyttede. 538 00:36:10,320 --> 00:36:13,720 Før eller efter Natalie begyndte at sælge gårdens produkter? 539 00:36:13,880 --> 00:36:15,200 - Før. - Efter. 540 00:36:15,360 --> 00:36:18,600 Det var faktisk cirka samtidig. Kan du huske det? 541 00:36:19,960 --> 00:36:22,320 Virkelig? Hvad lavede hun før det? 542 00:36:22,480 --> 00:36:27,160 Hun var indkøber i en spa-kæde med økologiske produkter. 543 00:36:27,320 --> 00:36:30,400 - Kan du huske det? - Selvfølgelig kan jeg det. 544 00:36:30,560 --> 00:36:33,760 At hun blev en succes i Pine Valley overrasker mig ikke. 545 00:36:33,920 --> 00:36:35,400 Hvorfor ikke? 546 00:36:35,560 --> 00:36:40,160 Foruden at være klog, talentfuld og hårdtarbejdende - 547 00:36:41,200 --> 00:36:45,160 - vidste hun allerede, hvilke produkter der var populære. 548 00:36:46,240 --> 00:36:48,480 - God pointe. - Hun kombinerer sit job ... 549 00:36:48,640 --> 00:36:51,920 ... med en af hendes yndlingshobbyer, at være udenfor. 550 00:36:52,080 --> 00:36:55,600 Vidste du, at hun vandrede gennem halvdelen af Appalacherne - 551 00:36:55,760 --> 00:36:58,320 - i en sommerferie på college? Det er så vildt. 552 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 Kun halvdelen. Lisa har løbet et maraton. 553 00:37:01,080 --> 00:37:02,440 Det anede jeg ikke. 554 00:37:02,600 --> 00:37:05,760 Hun er smuk og atletisk. Det er min pige. 555 00:37:08,360 --> 00:37:10,040 - Undskyld! - Ved I hvad? 556 00:37:10,200 --> 00:37:13,040 Jeg skal levere en masse i byen i dag. 557 00:37:13,200 --> 00:37:17,040 Josh, vil du køre med mig? 558 00:37:17,200 --> 00:37:20,240 Så kan du se det hele og mere af byen. 559 00:37:20,400 --> 00:37:22,280 Jeg vil ikke tage dig væk fra Dave. 560 00:37:22,440 --> 00:37:26,920 - Det er helt fint. - Vi skal være sammen hele livet. 561 00:37:27,080 --> 00:37:31,280 Bilen er allerede pakket. Kom nu. 562 00:37:35,160 --> 00:37:37,800 - Lisa, er du okay? - Ja da. 563 00:37:42,640 --> 00:37:46,720 - Skal jeg ikke hjælpe? - Nej, jeg har et system. 564 00:37:46,880 --> 00:37:50,000 - Okay. - Men du ... 565 00:37:52,480 --> 00:37:55,960 Det er ikke ulovligt at bede om hjælp. 566 00:37:56,120 --> 00:37:58,120 Det ved jeg godt. 567 00:37:58,280 --> 00:38:02,800 Ordren var større end forventet. Samfundet støtter lokale firmaer. 568 00:38:02,960 --> 00:38:05,480 Undskyld mig. Natalie, undskyld. 569 00:38:05,640 --> 00:38:08,240 - Jeg skulle have set mig for. - Undskyld. 570 00:38:08,400 --> 00:38:12,840 - Alt vel, mr. Prentice? - Desværre ikke. 571 00:38:13,000 --> 00:38:15,280 Jeg måtte aflyse en stor ordre. 572 00:38:15,440 --> 00:38:18,560 Så nu har vi et hul i forsyningskæden næste år. 573 00:38:18,720 --> 00:38:20,640 Må jeg spørge, hvad der skete? 574 00:38:20,800 --> 00:38:23,560 Vi fandt ud af, at deres image som familieejet - 575 00:38:23,720 --> 00:38:26,200 - var komplet falskt. Intet af det var sandt. 576 00:38:26,360 --> 00:38:31,120 De lavede ikke engang produkterne selv. Alt var importeret. 577 00:38:31,280 --> 00:38:36,520 Som du ved, handler vi kun med autentiske familieejede virksomheder. 578 00:38:36,680 --> 00:38:38,440 Jeg opsagde alle kontrakterne. 579 00:38:38,600 --> 00:38:42,800 At manipulere andre for at få en økonomisk gevinst er skruppelløst. 580 00:38:42,960 --> 00:38:44,960 - Josh Sims. - Det er mr. Prentice. 581 00:38:45,120 --> 00:38:47,840 Jeg er journalist og skriver om gården. 582 00:38:48,000 --> 00:38:50,560 Jeg kan stole på Pine Valley-familien. 583 00:38:50,720 --> 00:38:53,880 Bestemt. Aldrig før har jeg set en så tæt knyttet familie. 584 00:38:54,040 --> 00:38:56,880 Jeg kan bevidne, at produkterne er hjemmelavede. 585 00:38:57,040 --> 00:38:58,960 Jeg hjalp. 586 00:38:59,120 --> 00:39:02,080 Han piskede sæber. Ingen fra Deres ordre. 587 00:39:02,240 --> 00:39:04,240 Så går det an. 588 00:39:04,400 --> 00:39:09,120 Pine Valley kan fylde hullet i vores forsyningskæde. 589 00:39:09,280 --> 00:39:11,600 Kan I klare en stor ordre mere næste år? 590 00:39:11,760 --> 00:39:15,720 - Ja, meget gerne! - Skønt. Jeg sender dig detaljerne. 591 00:39:15,880 --> 00:39:17,560 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 592 00:39:17,720 --> 00:39:21,000 - Glædelig jul. - Hyggeligt at møde dig. 593 00:39:21,160 --> 00:39:24,600 Det er godt, at Pine Valley snart får hjælp. 594 00:39:24,760 --> 00:39:27,960 Dave, mener jeg. Når I er gift, kan han hjælpe. 595 00:39:28,120 --> 00:39:30,680 Ja, det er godt. 596 00:39:30,840 --> 00:39:37,040 Og vi bør levere de her kasser og komme tilbage hurtigst muligt. 597 00:39:46,200 --> 00:39:50,840 - Natalie, er alt i orden? - Hvad? Ja, selvfølgelig. 598 00:39:51,000 --> 00:39:53,320 Du var meget stille på vej tilbage. 599 00:39:53,480 --> 00:39:56,520 Undskyld. Jeg har meget at tænke på. 600 00:39:56,680 --> 00:39:59,640 - Jeg ved vist, hvad der går dig på. - Gør du? 601 00:39:59,800 --> 00:40:02,560 - Dave. - Dave? 602 00:40:05,920 --> 00:40:08,720 - Jeg kan forstå hvorfor. - Hvad er der med Dave? 603 00:40:08,880 --> 00:40:12,840 Du må indrømme, at I er et lidt umage par. 604 00:40:14,800 --> 00:40:16,600 Dave er skam flink. 605 00:40:16,760 --> 00:40:20,320 - Han er bare ret afslappet. - Hvad er der galt i det? 606 00:40:20,480 --> 00:40:24,760 Slet intet. Men det er vist ikke din stil. 607 00:40:24,920 --> 00:40:29,280 Du er energisk, intens og elektrisk. 608 00:40:29,440 --> 00:40:32,640 Måske er du bange for, at du vil kede dig med Dave. 609 00:40:33,640 --> 00:40:35,280 Dave er ikke kedelig. 610 00:40:35,440 --> 00:40:40,240 Nej, men du har brug for en, der udfordrer dig. 611 00:40:40,400 --> 00:40:42,800 Og får dig til at tænke og grine. 612 00:40:44,160 --> 00:40:49,160 Hvor er du arrogant. Tror du, at du kender mig? 613 00:40:49,320 --> 00:40:52,760 Vi tilbragte nogle dage sammen, og du har læst nogle blogindlæg - 614 00:40:52,920 --> 00:40:56,960 - om grantræer, sæber og olier, og nu kan du se ind i min sjæl? 615 00:40:57,120 --> 00:40:58,960 Hvis du tror det, tager du fejl. 616 00:40:59,120 --> 00:41:01,160 Det var ikke det, jeg mente. 617 00:41:02,360 --> 00:41:07,760 Dave er den perfekte forlovede. Han besidder de rigtige kvaliteter. 618 00:41:07,920 --> 00:41:09,560 Nævn dem. 619 00:41:10,560 --> 00:41:14,720 Hans ... Dave-hed. 620 00:41:14,880 --> 00:41:17,800 Dave-hed? Hvad betyder det? 621 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 Hej, Natalie. Er I allerede tilbage? 622 00:41:25,360 --> 00:41:27,520 Jeg ville bare hjælpe lidt til. 623 00:41:30,080 --> 00:41:31,480 Der kan du se. 624 00:41:32,920 --> 00:41:35,920 Vi har brug for hjælp, og det gør Dave straks. 625 00:41:37,240 --> 00:41:40,200 - Det er lige det, jeg mener. - Han er ikke den eneste. 626 00:41:40,360 --> 00:41:42,000 Hvad laver du? 627 00:41:57,640 --> 00:42:01,400 Gider du at hjælpe mig med noget? 628 00:42:01,560 --> 00:42:02,920 - Nu. - Ja. 629 00:42:08,440 --> 00:42:11,240 Okay, frygtløse leder, hvordan går det med Josh? 630 00:42:11,400 --> 00:42:13,600 Tror han på vores historie? 631 00:42:13,760 --> 00:42:17,680 Jeg ved ikke, om han tror på, at Dave og jeg er et par. 632 00:42:17,840 --> 00:42:24,720 Hvad mere vil han have? Serenader? Matchende tatoveringer? 633 00:42:24,880 --> 00:42:27,360 Selv ikke et bryllup vil kunne overbevise ham. 634 00:42:31,720 --> 00:42:35,680 Jeg kunne bede Dave skrue op for romantikken. 635 00:42:35,840 --> 00:42:38,240 - Er du sikker? - Selvfølgelig. 636 00:42:38,400 --> 00:42:41,160 - Undskyld. - Okay, vent. 637 00:42:41,320 --> 00:42:44,240 Det er ikke kun det. Jeg løb ind i Prentice. 638 00:42:44,400 --> 00:42:46,520 Han vil bestille mere til næste år. 639 00:42:46,680 --> 00:42:48,400 - Det er alletiders. - Ja. 640 00:42:48,560 --> 00:42:51,640 Men vi kan knap følge med, og vi er bagud med pynten. 641 00:42:51,800 --> 00:42:53,440 Jeg er bagud med bogføringen. 642 00:42:53,600 --> 00:42:56,400 Jeg kan gøre det i aften. Jeg kender programmet. 643 00:42:56,560 --> 00:42:58,400 Du burde ikke arbejde så sent. 644 00:42:58,560 --> 00:43:01,720 I stedet for dig? Jeg insisterer. 645 00:43:01,880 --> 00:43:04,400 Vi er her jo for at hjælpe. 646 00:43:04,560 --> 00:43:09,560 - Vi skal bare holde sammen. - Ja. 647 00:43:09,720 --> 00:43:13,520 Vi må fokusere og ikke lade os distrahere. 648 00:43:13,680 --> 00:43:16,800 Intet må distrahere mig. 649 00:43:24,640 --> 00:43:26,680 Hvad sagde du om distraktioner? 650 00:43:28,880 --> 00:43:32,000 - Skal vi stoppe dem? - Jeg ved ikke, om jeg har lyst. 651 00:43:32,160 --> 00:43:35,360 Heller ikke jeg. Vi må stoppe dem. 652 00:43:35,520 --> 00:43:38,440 - Er du sikker? - Nej. 653 00:43:38,600 --> 00:43:41,640 - Vi løber tør for træer. - Det er det værd. 654 00:43:47,360 --> 00:43:50,800 Kakaopause! Nej, nej ... 655 00:43:50,960 --> 00:43:55,200 Kakaopause. Jeg holder øje. 656 00:43:55,360 --> 00:43:57,560 Kom så. Godt, drenge. 657 00:44:06,600 --> 00:44:08,560 Jeg insisterer. 658 00:44:16,440 --> 00:44:17,880 Jeg har et spørgsmål. 659 00:44:18,040 --> 00:44:22,960 Hvornår vælger I et træ, som I trækker hjem på en slæde? 660 00:44:24,080 --> 00:44:26,400 Snart. Meget snart. 661 00:44:26,560 --> 00:44:29,080 Så kan jeg tage billeder til artiklen. 662 00:44:29,240 --> 00:44:33,040 - Du kan også bruge dem på din blog. - Ja, god idé! 663 00:44:33,200 --> 00:44:34,760 Jeg henter de andre. 664 00:44:34,920 --> 00:44:37,640 I kan blive her. Nej. 665 00:44:37,800 --> 00:44:41,680 Det er nok for i dag. 666 00:44:41,840 --> 00:44:44,440 - Dave, læg den. - Han skal lægge sin væk først. 667 00:44:44,600 --> 00:44:47,600 Jeg ... tager den her. 668 00:44:47,760 --> 00:44:50,040 - Dave? Læg den fra dig. - Okay. 669 00:44:50,200 --> 00:44:51,600 Tak. 670 00:44:53,600 --> 00:44:55,200 - Tak. - Bare ... 671 00:44:56,560 --> 00:44:58,000 Okay. 672 00:45:11,200 --> 00:45:15,880 Jeg er ked af, at jeg fik dig til at tage fri på grund af det her pjat. 673 00:45:16,040 --> 00:45:19,280 Pjat eller ej, så er det her lige, hvad alle havde brug for. 674 00:45:19,440 --> 00:45:21,720 Der er så meget, vi skal nå. 675 00:45:21,880 --> 00:45:27,320 Arbejde er vigtigt, men nogle gange må man hvile og slibe sit værktøj - 676 00:45:27,480 --> 00:45:30,200 - så man kan arbejde mere effektivt. 677 00:45:30,360 --> 00:45:33,560 - Forstår du, hvad jeg mener? - Det tror jeg nok. 678 00:45:35,240 --> 00:45:38,240 Hvad laver han nu? Undskyld mig. 679 00:45:46,120 --> 00:45:48,040 Hej. 680 00:45:48,200 --> 00:45:51,800 Undskyld, jeg kommer om lidt. Jeg ville tage et billede af det her. 681 00:45:51,960 --> 00:45:54,560 - Hvad er det? - Det er den store lund. 682 00:45:54,720 --> 00:45:57,160 Alle træerne kommer herfra. 683 00:45:57,320 --> 00:46:01,720 Det er gårdens hjerte. Mit yndlingssted i hele verden. 684 00:46:01,880 --> 00:46:03,680 Det kan jeg se. 685 00:46:06,080 --> 00:46:07,800 Og jeg forstår godt hvorfor. 686 00:46:07,960 --> 00:46:11,160 Det må være smukt, når den er lyst op af julelys. 687 00:46:11,320 --> 00:46:13,800 Ja, det må det. 688 00:46:13,960 --> 00:46:17,840 At springe det over i år er en skam. Kan det ikke lade sig gøre? 689 00:46:18,000 --> 00:46:21,160 Nej, men vi gør det igen ... en dag. 690 00:46:21,320 --> 00:46:23,520 "En dag"? 691 00:46:23,680 --> 00:46:28,160 Natalie, jeg er ked af det, jeg sagde om Dave. 692 00:46:28,320 --> 00:46:30,920 Du havde ret. Det var arrogant. 693 00:46:32,000 --> 00:46:34,120 Du fortjener at være lykkelig. 694 00:46:36,000 --> 00:46:42,080 Tak. Jeg er lykkelig. Trods en stor ordre og alt arbejdet - 695 00:46:42,240 --> 00:46:44,880 - er det den bedste jul i lang tid. 696 00:46:45,960 --> 00:46:47,800 Ja, også for mig. 697 00:46:50,040 --> 00:46:51,760 Vi må tilbage. 698 00:46:51,920 --> 00:46:55,400 - Lad mig lige markere gps'en. - Er du bange for at fare vild? 699 00:46:55,560 --> 00:46:58,760 - Får vi brug for brødkrummer? - Til artiklen. 700 00:47:00,160 --> 00:47:03,040 Er det virkelig vigtigt for dine læsere - 701 00:47:03,200 --> 00:47:05,240 - at vide, hvor træerne er? 702 00:47:05,400 --> 00:47:07,560 Nej, men for mig er det. 703 00:47:09,880 --> 00:47:12,240 Har du tjekket mig på nettet? 704 00:47:12,400 --> 00:47:14,760 Selvfølgelig ikke. Ikke så meget. 705 00:47:14,920 --> 00:47:18,200 Så du min artikel, og at jeg skrev noget forkert? 706 00:47:18,360 --> 00:47:22,200 - Det kunne ske for selv den bedste. - Det mente jeg dengang, men nu ... 707 00:47:22,360 --> 00:47:24,480 Du ville ikke lyve med vilje. 708 00:47:24,640 --> 00:47:29,040 Nej, og jeg tjekkede kilderne, bare ikke godt nok. 709 00:47:29,200 --> 00:47:33,800 Og det vidste jeg. Men jeg mente, at jeg gjorde det rigtige. 710 00:47:33,960 --> 00:47:38,000 Jeg ignorerede den stemme, der sagde, at der var noget galt. 711 00:47:38,160 --> 00:47:41,320 Jeg skulle have gravet dybere. Det var mit job. 712 00:47:41,480 --> 00:47:44,440 Og derfor går du så meget op i detaljerne nu. 713 00:47:44,600 --> 00:47:46,440 Mit nye motto er: "Tjek to gange:" 714 00:47:46,600 --> 00:47:49,800 En journalist skylder læserne at finde frem til sandheden. 715 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 Det er sandt. 716 00:47:52,480 --> 00:47:54,960 Kvajer jeg mig igen, får jeg kun lov at dække - 717 00:47:55,120 --> 00:47:57,760 - børnenes baseballhold og gårsdagens vejr. 718 00:47:58,920 --> 00:48:02,040 Ja. Det ville være forfærdeligt. 719 00:48:08,840 --> 00:48:11,360 - Det ser fint ud. - Dave. 720 00:48:11,520 --> 00:48:15,920 Det ved du jo bedre, men det ser fint ud. 721 00:48:17,080 --> 00:48:22,480 - Hvorfor synes du det? - Det ligner et træ. 722 00:48:25,760 --> 00:48:30,520 - Jeg ville tale med dig. - Jeg har også villet tale med dig. 723 00:48:30,680 --> 00:48:33,320 - Lisa, jeg ville fortælle dig ... - Du må ... 724 00:48:33,480 --> 00:48:36,400 ... skrue op for romantikken med Natalie. 725 00:48:38,000 --> 00:48:40,600 Var det det, du ville fortælle mig? 726 00:48:40,760 --> 00:48:45,120 - Det er vigtigt for gården. - Det ved jeg godt. 727 00:48:48,840 --> 00:48:50,760 Er du sikker? 728 00:48:52,120 --> 00:48:56,400 Ja, selvfølgelig. Jeg er helt sikker. 729 00:48:56,560 --> 00:49:00,040 Okay. Så bliver det mere romantisk. 730 00:49:01,240 --> 00:49:05,080 Godt. Tak. 731 00:49:05,240 --> 00:49:09,840 Og du har ret angående træet. Jeg synes, at det er det rigtige. 732 00:49:10,960 --> 00:49:15,600 Hør her, alle sammen! Dave har fundet os et træ! 733 00:49:16,720 --> 00:49:19,440 Mine forfædre grundlagde gården i 1930'erne - 734 00:49:19,600 --> 00:49:21,200 - under depressionen. 735 00:49:21,360 --> 00:49:25,200 Den gik i arv til det ældste barn, indtil jeg fik den. 736 00:49:25,360 --> 00:49:29,360 Hvordan fik du idéen til at udvide forretningen med andre produkter? 737 00:49:29,520 --> 00:49:33,600 Det var Natalies idé. Og hun fandt nogle gamle opskrifter. 738 00:49:33,760 --> 00:49:37,080 Hvad skulle jeg have gjort uden hende? Se her. 739 00:49:37,240 --> 00:49:41,360 En af jeres traditioner er jo at give hjemmelavede gaver. 740 00:49:41,520 --> 00:49:44,280 Vil du give mig et hint til, hvad det bliver i år? 741 00:49:46,400 --> 00:49:49,240 Så ville det ikke være en overraskelse. 742 00:49:50,280 --> 00:49:52,160 De er gode. 743 00:49:53,840 --> 00:49:57,360 Hvilken hemmelig, hjemmelavet gave giver du i år? 744 00:49:59,240 --> 00:50:01,520 Hjemmelavede gaver? 745 00:50:01,680 --> 00:50:06,280 Hvad ville jeg være for en nisse, hvis jeg afslørede det? 746 00:50:06,440 --> 00:50:09,880 Du kan ikke bebrejde en journalist, at han spørger. 747 00:50:10,040 --> 00:50:14,040 Hvordan lykkes det jer at balancere arbejde og traditioner? 748 00:50:14,200 --> 00:50:17,160 Det er uden tvivl Natalies fortjeneste. 749 00:50:17,320 --> 00:50:19,160 Det er ikke et mysterium. 750 00:50:20,360 --> 00:50:23,880 Da Elsita kom på besøg til jul - 751 00:50:24,040 --> 00:50:28,720 - gav Natalie os tid sammen, selvom hun selv måtte arbejde mere. 752 00:50:28,880 --> 00:50:33,640 Mine hjemmelavede gaver. Det kan jeg da ikke afsløre. 753 00:50:33,800 --> 00:50:37,320 - Hvad sagde de andre? - Alle har holdt tæt. 754 00:50:37,480 --> 00:50:39,920 - Godt. - Har du altid været tæt med Natalie? 755 00:50:40,080 --> 00:50:44,600 Siden vi mødte hinanden, antager jeg, for jeg var en baby. 756 00:50:44,760 --> 00:50:46,080 Du må spørge Natalie. 757 00:50:46,240 --> 00:50:50,080 Så I var tætte og startede med at sælge Pine Valleys produkter? 758 00:50:50,240 --> 00:50:52,320 Nej, det var Natalie. 759 00:50:52,480 --> 00:50:56,400 Efter college ledte jeg efter et job, men jeg fandt ikke et. 760 00:50:56,560 --> 00:51:00,520 Natalie sagde, at jeg skulle arbejde her for at se, om jeg kunne lide det. 761 00:51:00,680 --> 00:51:02,520 Jeg føler mig hjemme her. 762 00:51:03,520 --> 00:51:09,600 - Ja, fordi det var dit hjem. - Ja, derfor. 763 00:51:11,280 --> 00:51:14,960 - Flere spørgsmål? - Det var vist det hele. 764 00:51:42,640 --> 00:51:44,040 Natalie? 765 00:51:46,080 --> 00:51:50,720 - Er du ikke klar til festen? - Undskyld. 766 00:51:50,880 --> 00:51:54,520 - Læser du din blog? - Ja. 767 00:51:54,680 --> 00:51:59,200 Jeg har så dårlig samvittighed over alt det, jeg udsætter jer andre for. 768 00:51:59,360 --> 00:52:02,640 Du udsætter os ikke for noget. Det var det, vi aftalte. 769 00:52:02,800 --> 00:52:07,680 - Josh gik ikke med til det. - Nej, det er rigtigt. 770 00:52:07,840 --> 00:52:10,440 Jeg vil bare finde ud af, hvor det gik galt. 771 00:52:12,000 --> 00:52:15,120 - Har du brug for hjælp? - Ja. 772 00:52:15,280 --> 00:52:17,200 Hold håret op. 773 00:52:18,800 --> 00:52:20,840 Nogen konklusioner om bloggen? 774 00:52:21,000 --> 00:52:26,480 Selvom indlæggene ikke var helt sande - 775 00:52:26,640 --> 00:52:30,400 - føltes de sig ikke som løgne, da jeg skrev dem. 776 00:52:30,560 --> 00:52:33,360 Det føles stadig ikke som løgne. 777 00:52:33,520 --> 00:52:37,440 - Er jeg et dårligt menneske? - Nej. 778 00:52:37,600 --> 00:52:40,400 Natalie, du er et af de bedste mennesker, jeg kender. 779 00:52:40,560 --> 00:52:45,920 - Hvordan kunne jeg så gøre det her? - Det ved jeg ikke. 780 00:52:46,080 --> 00:52:49,800 Men jeg ved, at vi skal gøre os klar til festen. 781 00:52:49,960 --> 00:52:54,360 - Jeg hjælper dig. - Må jeg låne dine flotte højhælede? 782 00:52:54,520 --> 00:52:58,480 - Lad os nu ikke gå for langt. - Sådan siger søstre. 783 00:53:22,360 --> 00:53:24,240 Glædelig jul. 784 00:53:31,200 --> 00:53:32,720 Hold da op. 785 00:53:34,920 --> 00:53:39,000 - Hvor er du smuk. - Tak. 786 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Jeg har en buket til dig. 787 00:53:43,880 --> 00:53:45,520 Det var sødt, Dave. 788 00:53:49,480 --> 00:53:51,320 Farvel. 789 00:54:03,160 --> 00:54:04,920 Sikke et charmerende par. 790 00:54:05,080 --> 00:54:07,200 Mr. Prentice, hvad laver De her? 791 00:54:07,360 --> 00:54:12,520 Jeg nød at læse om julefesten, at jeg selv ville opleve den. 792 00:54:12,680 --> 00:54:16,680 En kærlighedshistorie til jul. Det bliver da ikke mere romantisk. 793 00:54:17,800 --> 00:54:21,040 Ja. Romantisk. 794 00:54:21,200 --> 00:54:24,680 Undskyld mig, jeg trænger til noget punch. 795 00:54:47,600 --> 00:54:49,880 Undskyld mig. Må jeg tage over? 796 00:54:50,040 --> 00:54:52,360 Mange tak. 797 00:54:52,520 --> 00:54:55,160 Mary prøvede at lære mig en dans. 798 00:54:55,320 --> 00:54:58,040 - Jeg kender den ikke. - Lad os prøve. 799 00:55:06,160 --> 00:55:08,880 - Skal vi? - Ja. 800 00:55:28,640 --> 00:55:32,240 Undskyld. Jeg troede, jeg havde slukket den. 801 00:55:38,400 --> 00:55:40,720 - Morgan? - Josh. Hej. 802 00:55:40,880 --> 00:55:42,800 - Går det godt med artiklen? - Ja. 803 00:55:42,960 --> 00:55:45,320 Familien er fantastisk, og gården er smuk. 804 00:55:45,480 --> 00:55:49,160 - Fik du billederne, jeg sendte? - De er fantastiske. 805 00:55:49,320 --> 00:55:51,520 - Men jeg må fortælle dig noget. - Hvad? 806 00:55:51,680 --> 00:55:54,960 Vi har en stram deadline, så jeg begyndte at tjekke fakta. 807 00:55:55,120 --> 00:55:57,440 Er der noget galt med mine noter? 808 00:55:57,600 --> 00:56:02,080 Nej, de er perfekte. Men vi fandt nogle fejl på bloggen. 809 00:56:03,120 --> 00:56:05,800 Jeg sender en liste. Vil du undersøge det? 810 00:56:05,960 --> 00:56:08,080 Selvfølgelig. Det er nok ikke noget. 811 00:56:08,240 --> 00:56:11,200 Sjældent har jeg mødt nogen, der var så oprigtige. 812 00:56:23,160 --> 00:56:26,200 Okay, dansenisser ... 813 00:56:26,360 --> 00:56:30,840 Find jeres dansepartner inden aftenens sidste dans. 814 00:56:33,160 --> 00:56:35,200 Må jeg få denne dans? 815 00:56:38,200 --> 00:56:39,520 Gør det. 816 00:57:17,640 --> 00:57:19,840 Det er jeg virkelig ked af! 817 00:57:21,320 --> 00:57:23,120 Det er jeg virkelig ked af. 818 00:57:28,720 --> 00:57:30,720 Tag dig af Lisa. 819 00:57:31,760 --> 00:57:33,800 Undskyld mig. 820 00:57:35,400 --> 00:57:36,880 Er du okay? 821 00:57:48,720 --> 00:57:50,600 - Godnat. - Godnat. 822 00:57:50,760 --> 00:57:53,280 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 823 00:57:54,640 --> 00:57:56,000 Natalie? 824 00:57:57,480 --> 00:57:59,520 Hvorfor er du her stadig? 825 00:57:59,680 --> 00:58:03,400 Jeg kan ikke finde Carlos og Mary. Jeg skulle køre med Lisa. 826 00:58:04,440 --> 00:58:09,840 Jeg har ringet og skrevet til alle. Nogen opdager, at jeg ikke er der. 827 00:58:10,000 --> 00:58:13,160 Men måske ikke, før du bliver til en snemand. 828 00:58:14,880 --> 00:58:19,920 Jeg parkerede ved hotellet og gik herhen, men ... 829 00:58:20,080 --> 00:58:22,640 - Det er fint. - Der må være nogen. 830 00:58:22,800 --> 00:58:27,040 - Jeg er okay. Det lover jeg. - Vent. 831 00:58:27,200 --> 00:58:29,840 - Hold da op. - Undskyld? 832 00:58:30,000 --> 00:58:33,720 Kan De køre mig og den smukke pige til Pine Valley? 833 00:58:36,400 --> 00:58:38,480 - Kom, jeg har skaffet et lift. - Okay. 834 00:58:41,040 --> 00:58:45,040 - Tak. Goddag. - Goddag. 835 00:58:47,080 --> 00:58:49,240 Okay, lad os køre. 836 00:58:56,640 --> 00:58:58,120 Lisa. 837 00:58:58,280 --> 00:59:01,160 - Hvad så? - Hvorfor er du her? 838 00:59:01,320 --> 00:59:06,040 - Jeg ville se, om du var okay. - Det er okay. Jeg er bare klodset. 839 00:59:06,200 --> 00:59:07,920 - Er du vred på mig? - Nej. 840 00:59:08,080 --> 00:59:10,560 Jeg har gjort alt, hvad du bad mig om. 841 00:59:10,720 --> 00:59:13,400 Selvom jeg ikke forstod noget af det. 842 00:59:13,560 --> 00:59:18,640 Ja, du har ikke gjort noget galt. Du har været fantastisk. 843 00:59:18,800 --> 00:59:22,040 - Men du er stadig vred på mig. - Jeg er ikke vred. 844 00:59:22,200 --> 00:59:29,160 Jeg har det fint. Jeg har det slet ikke godt. 845 00:59:29,320 --> 00:59:32,480 - Du ... - Ser du ... 846 00:59:33,600 --> 00:59:39,800 Da du ringede og sagde, at du ville besøge gården, troede jeg - 847 00:59:39,960 --> 00:59:43,040 - at du måske kom for at se mig. 848 00:59:43,200 --> 00:59:46,800 - Selvfølgelig gjorde jeg det. - Nej. 849 00:59:46,960 --> 00:59:49,280 Jeg er så dum. 850 00:59:50,760 --> 00:59:52,880 Jeg håbede ... 851 00:59:53,040 --> 00:59:58,560 ... jeg endelig er vågnet op og har fundet modet til at fortælle dig - 852 00:59:58,720 --> 01:00:02,080 - at jeg har været vild med dig i årevis? 853 01:00:05,680 --> 01:00:10,960 Hvad? Det var lidt mere, end jeg håbede på. 854 01:00:11,120 --> 01:00:13,160 - Er det rigtigt? - Men du bad mig ... 855 01:00:13,320 --> 01:00:18,560 ... spille Natalies forlovede, så jeg fik ikke fortalt dig det. 856 01:00:18,720 --> 01:00:20,640 Du sagde alt det om Natalie. 857 01:00:20,800 --> 01:00:24,080 At hun er så smuk. Og du vidste så meget om hende. 858 01:00:24,240 --> 01:00:28,680 Jeg vidste alt det, fordi du har fortalt mig det. 859 01:00:28,840 --> 01:00:33,640 Natalie er lige så klog, sød og vidunderlig, som du har sagt - 860 01:00:33,800 --> 01:00:36,800 - håber jeg, det er i orden, at jeg bedre kan lide dig? 861 01:00:37,960 --> 01:00:39,960 - Mener du det? - Ja. 862 01:00:40,120 --> 01:00:43,280 - For jeg er klodset. - Det er okay. 863 01:00:43,440 --> 01:00:45,560 Jeg er din klodsmajor. 864 01:00:52,840 --> 01:00:54,320 Jeg må spørge dig om noget. 865 01:00:54,480 --> 01:00:57,440 - Det drejer sig om din blog. - Ja. 866 01:00:57,600 --> 01:01:00,920 Der står, at Pine Valley begyndte som en juletræsfarm i 1937 - 867 01:01:01,080 --> 01:01:04,440 - men ejendomsregistret viser, at familien købte den i 1931. 868 01:01:06,440 --> 01:01:10,680 De købte den i 1931, men begyndte først at dyrke grantræer i 1937. 869 01:01:10,840 --> 01:01:13,200 Og så ændrede de navnet. 870 01:01:14,280 --> 01:01:15,720 Det giver mening. 871 01:01:15,880 --> 01:01:21,240 Du skrev også, at nipsegenstandene bliver lavet af Monterey-fyrretræer - 872 01:01:21,400 --> 01:01:23,280 - men dem sælger I ikke. 873 01:01:23,440 --> 01:01:25,840 Vi har dem på gården, men vi sælger dem ikke. 874 01:01:26,000 --> 01:01:27,920 De har ikke den traditionelle form. 875 01:01:28,080 --> 01:01:30,880 Men deres grankogler er perfekte til dekorationer. 876 01:01:31,040 --> 01:01:33,800 Okay, det giver mening. 877 01:01:39,920 --> 01:01:42,360 Du har ... 878 01:01:44,040 --> 01:01:45,640 ... glimmer i håret. 879 01:01:50,080 --> 01:01:53,360 Jeg vil gerne takke dig og hele din familie - 880 01:01:53,520 --> 01:01:56,160 - for at få mig til at føle mig hjemme. 881 01:01:56,320 --> 01:01:59,880 De sidste par dage har været gode for mig. 882 01:02:00,040 --> 01:02:02,440 Især efter det år, jeg har haft. 883 01:02:03,560 --> 01:02:06,240 Tænk, at jeg var så dum. 884 01:02:06,400 --> 01:02:09,400 Nej, alle begår fejl. 885 01:02:09,560 --> 01:02:14,080 Alle fortjener en chance til. Det bør din redaktør forstå. 886 01:02:14,240 --> 01:02:19,160 Det må du også indse. Tilgiv dig selv for dine fejl. 887 01:02:19,320 --> 01:02:22,960 Vi kan ikke ændre fortiden, men vi kan gøre det bedre fremover. 888 01:02:25,200 --> 01:02:27,280 Jeg mente, hvad jeg sagde. 889 01:02:27,440 --> 01:02:30,640 Det her er den bedste jul i lang tid. 890 01:02:30,800 --> 01:02:32,360 Sådan har jeg det også. 891 01:02:32,520 --> 01:02:34,880 Da jeg var lille, havde vi ikke mange penge. 892 01:02:35,040 --> 01:02:38,520 Men min mor gjorde altid julen til noget særligt. 893 01:02:38,680 --> 01:02:42,920 De sidste par år har jeg haft så travlt med firmaet - 894 01:02:43,080 --> 01:02:45,000 - at julen blevet en pligt. 895 01:02:45,160 --> 01:02:49,320 At se julen gennem dine øjne og være sammen med dig - 896 01:02:49,480 --> 01:02:53,200 - har mindet mig om, hvor meget jeg elsker julen. 897 01:02:54,800 --> 01:02:57,120 Andre spørgsmål? 898 01:02:57,280 --> 01:03:00,240 Min redaktør ville have en masse ting bekræftet. 899 01:03:00,400 --> 01:03:04,360 Men jeg fik kun opgaven for at genopbygge min troværdighed. 900 01:03:04,520 --> 01:03:06,280 Hun vil være sikker. 901 01:03:06,440 --> 01:03:08,920 Det er godt, at du betyder så meget for hende. 902 01:03:09,080 --> 01:03:11,240 Jeg er ikke bekymret. 903 01:03:11,400 --> 01:03:13,120 Du er en meget ærlig person. 904 01:03:13,280 --> 01:03:15,560 - Josh. - Det er sådan en smuk aften ... 905 01:03:15,720 --> 01:03:18,080 Det er noget vigtigt, jeg må fortælle dig. 906 01:03:18,240 --> 01:03:19,840 Hvad? 907 01:03:22,080 --> 01:03:26,960 Jeg kan fortælle det på gården. Du har ret. Det er en smuk aften. 908 01:03:28,000 --> 01:03:30,960 - Vi bør nyde det. - Okay. 909 01:03:46,640 --> 01:03:48,520 Gudskelov. 910 01:03:57,080 --> 01:03:59,400 - Godnat! - Glædelig jul! 911 01:03:59,560 --> 01:04:01,000 Tak! 912 01:04:23,520 --> 01:04:27,200 Hvad var det, du ville fortælle mig? 913 01:04:27,360 --> 01:04:31,720 Jeg mente det, da jeg sagde, at det her var den bedste jul længe. 914 01:04:31,880 --> 01:04:35,400 Det har været så dejligt at følge gamle traditioner med dig. 915 01:04:35,560 --> 01:04:39,360 - Men sandheden er ... - Hvad laver I? 916 01:04:39,520 --> 01:04:42,600 - Nej, Natalie. Vi ... - Hej med jer. 917 01:04:42,760 --> 01:04:44,080 "Hej med jer"? 918 01:04:44,240 --> 01:04:47,960 - Er det alt, hvad du har at sige? - Mener du det? En pude? 919 01:04:48,120 --> 01:04:49,520 Hvad har du gang i, Dave? 920 01:04:49,680 --> 01:04:52,080 - Er det sådan, det bliver? - Josh! 921 01:04:52,240 --> 01:04:55,200 Enhver fyr, der bytter én søster ud med en anden ... 922 01:04:55,360 --> 01:05:00,240 Du kaster godt. Flot kast. Vil du have noget mere ammunition? 923 01:05:00,400 --> 01:05:02,360 Bare kom, seje fyr! 924 01:05:07,920 --> 01:05:10,440 Jeg er ked af, at du måtte se det her. 925 01:05:10,600 --> 01:05:12,720 Men så ved du, at han lyver ... 926 01:05:12,880 --> 01:05:17,000 Josh! Det er ikke Dave, der har løjet. 927 01:05:17,160 --> 01:05:19,520 - Det er mig. - Hvad? 928 01:05:19,680 --> 01:05:23,960 Lisa er ikke min søster. Tante Mary var min mors veninde. 929 01:05:24,120 --> 01:05:26,520 Hun har ikke en mand. Vi er ikke en familie. 930 01:05:26,680 --> 01:05:30,960 - Jeg løj om det hele. - Vi løj. 931 01:05:31,120 --> 01:05:34,080 Dave spillede forlovet, fordi det stod på bloggen - 932 01:05:34,240 --> 01:05:38,720 - at hun skulle giftes, og vi ikke ville have, du skulle fatte mistanke. 933 01:05:38,880 --> 01:05:43,640 Jeg indså først, den var vildledende, da vi fik ordren fra mr. Prentice - 934 01:05:43,800 --> 01:05:45,960 - og vi var nødt til at redde gården. 935 01:05:46,120 --> 01:05:48,720 Jeg troede ikke, det var vigtigt, men så kom du. 936 01:05:48,880 --> 01:05:50,440 Og jeg var et stort fjols. 937 01:05:50,600 --> 01:05:54,480 Nej, du gjorde ikke noget galt. 938 01:05:54,640 --> 01:05:58,400 Du vidste, hvilke konsekvenser det kan få for min karriere og for mig. 939 01:05:58,560 --> 01:06:01,080 Jeg ville fortælle dig det, men ... 940 01:06:01,240 --> 01:06:03,920 Hvordan kunne jeg stole på dig? 941 01:06:04,080 --> 01:06:06,920 - Jeg er så dum. - Josh, vent! 942 01:06:07,080 --> 01:06:08,560 Stop, Natalie. 943 01:06:09,720 --> 01:06:12,240 Josh, hold nu op. 944 01:06:12,400 --> 01:06:16,160 Josh? Hvad er der sket? 945 01:06:18,680 --> 01:06:21,160 Josh fandt ud af, at vi ikke er en familie. 946 01:06:21,320 --> 01:06:23,680 - Er der en chance for ...? - Nej. 947 01:06:23,840 --> 01:06:26,040 Han er nødt til at sige sandheden. 948 01:06:27,560 --> 01:06:29,720 Vi mister gården. 949 01:06:30,720 --> 01:06:32,400 Jeg er virkelig ked af det. 950 01:06:40,560 --> 01:06:45,680 "... løgnagtig, manipulerende, upålidelig ..." 951 01:08:38,160 --> 01:08:41,080 Natalie, skal du ikke i seng? 952 01:08:42,160 --> 01:08:45,560 "Først må jeg regne ud, hvordan jeg kan gøre det her godt igen." 953 01:08:51,400 --> 01:08:52,840 - Natalie? - Det går ikke. 954 01:08:53,000 --> 01:08:57,320 Jeg har løst alle gårdens problemer - 955 01:08:57,480 --> 01:09:00,880 - og jeg får løst det her. 956 01:09:03,040 --> 01:09:04,920 - Det er min skyld. - Nej. 957 01:09:05,080 --> 01:09:09,320 Det er ikke kun din skyld. Vi blev enige om at lyve for Josh. 958 01:09:09,480 --> 01:09:11,800 Jeg skulle have fortalt jer om gælden før. 959 01:09:12,920 --> 01:09:16,200 Se på mig. Du har påtaget dig så meget. 960 01:09:16,360 --> 01:09:18,600 - Nej. - Jo, og det er for meget. 961 01:09:18,760 --> 01:09:22,200 Du må lade os andre hjælpe. 962 01:09:22,360 --> 01:09:25,000 Sådan gør man i familier. 963 01:09:26,160 --> 01:09:29,800 Hvis vi var en familie, var det her aldrig sket. 964 01:09:36,840 --> 01:09:39,480 Jeg savner din mor mere på denne tid af året. 965 01:09:40,560 --> 01:09:42,840 Hun var som en søster for mig. 966 01:09:44,000 --> 01:09:45,400 Hun sagde det samme. 967 01:09:48,440 --> 01:09:54,040 Efter min mor døde, vidste jeg ikke, hvad jeg skulle gøre. 968 01:09:54,200 --> 01:09:57,480 Indtil du ringede om gården. 969 01:09:59,480 --> 01:10:01,520 Det føltes som et hjem. 970 01:10:01,680 --> 01:10:08,040 Ikke "som et hjem". Det er dit hjem, og vi er din familie. 971 01:10:08,200 --> 01:10:11,840 Man er ikke kun en del af den familie, man bliver født ind i. 972 01:10:12,000 --> 01:10:14,920 En familie er også dem, man lukker ind i sit hjerte. 973 01:10:16,080 --> 01:10:19,880 Jeg har altid ønsket mig en stor familiejul med traditioner. 974 01:10:20,040 --> 01:10:22,200 Det fik jeg, og nu mister jeg den. 975 01:10:22,360 --> 01:10:25,400 Hvem siger, at du behøver at miste den? 976 01:10:25,560 --> 01:10:29,120 - Men gården ... - Gården er ikke en familie. 977 01:10:29,280 --> 01:10:32,400 Vi finder en måde at blive sammen på, okay? 978 01:10:32,560 --> 01:10:35,200 Men der er en ting til. 979 01:10:35,360 --> 01:10:38,960 Vi i familien ved, at sandheden er det vigtigste. 980 01:10:39,120 --> 01:10:42,160 Vigtigere end firmaet og gården. 981 01:10:42,320 --> 01:10:45,240 - Og det ved du også godt. - Mener du virkelig det? 982 01:10:45,400 --> 01:10:49,440 - Det gør Lisa og Carlos også. - Okay. 983 01:10:49,600 --> 01:10:51,520 Kom her. 984 01:10:59,840 --> 01:11:02,760 Du glemte den her. 985 01:11:02,920 --> 01:11:04,240 Tak. 986 01:11:06,480 --> 01:11:09,560 Artiklen er skrevet færdig, så hvad end du vil lyve om ... 987 01:11:09,720 --> 01:11:13,240 Det er okay. Jeg er her for at tale med mr. Prentice. 988 01:11:13,400 --> 01:11:16,240 - Mr. Prentice! - Natalie. 989 01:11:16,400 --> 01:11:18,840 Skøn fest i går, hvad? Men det vidste du jo - 990 01:11:19,000 --> 01:11:22,160 - da det er din families yndlingstradition. 991 01:11:22,320 --> 01:11:26,600 Jeg har ikke været med til julefesten, siden jeg var 16. 992 01:11:26,760 --> 01:11:31,320 Og vi er ikke en rigtig familie. Ikke biologisk set. 993 01:11:31,480 --> 01:11:34,400 Bloggen er misvisende, og det var ikke meningen - 994 01:11:34,560 --> 01:11:36,760 - men det er stadig ikke sandt. 995 01:11:36,920 --> 01:11:39,280 - Åh nej. - Jeg har slettet indlæggene ... 996 01:11:39,440 --> 01:11:44,080 ... og skrevet et nyt, der forklarer alt. Vil du læse det? 997 01:11:44,240 --> 01:11:46,280 Det er lidt af en afsløring. 998 01:11:46,440 --> 01:11:50,040 Så må jeg ophæve kontrakten med jeres gård. 999 01:11:50,200 --> 01:11:52,480 - Både i år og næste år. - Ja. 1000 01:11:52,640 --> 01:11:58,120 Vi er meget kede af at miste ordren, og vi kan miste gården. 1001 01:11:58,280 --> 01:12:01,600 Men vi vil heller ikke lyve om det. 1002 01:12:01,760 --> 01:12:05,920 Vi elsker hinanden meget højt, men De har ret. 1003 01:12:06,080 --> 01:12:07,840 Vi er ikke familien, De troede. 1004 01:12:08,000 --> 01:12:12,160 - Du og vennerne må have det godt. - I lige måde. 1005 01:12:17,000 --> 01:12:19,160 Undskyld, Josh. 1006 01:12:19,320 --> 01:12:23,280 Jeg ville have sagt undskyld i går, men du gik så hurtigt. 1007 01:12:23,440 --> 01:12:26,320 - Det gjorde jeg vist. - Vi er rigtig kede af det. 1008 01:12:26,480 --> 01:12:28,240 Vi ville ikke såre dig. 1009 01:12:28,400 --> 01:12:32,240 De andre ville også gerne undskylde, men de pakker. 1010 01:12:32,400 --> 01:12:34,520 - Hvad? - Uden mr. Prentices ordre ... 1011 01:12:34,680 --> 01:12:37,440 ... har vi ikke råd til gården og må flytte ud i år. 1012 01:12:39,280 --> 01:12:43,520 - Det vidste jeg ikke. - Jeg har også først lige hørt det. 1013 01:12:43,680 --> 01:12:47,040 Så jeg må bede dig om en tjeneste. 1014 01:12:47,200 --> 01:12:50,080 - Okay? - Når du skriver din artikel ... 1015 01:12:50,240 --> 01:12:53,120 ... så fortæl hele sandheden. 1016 01:12:53,280 --> 01:12:55,720 - Gør ikke noget forhastet i vrede. - Aldrig. 1017 01:12:55,880 --> 01:13:00,240 Måske tror du, at du har alle svarene. 1018 01:13:00,400 --> 01:13:02,120 Det er måske sket før. 1019 01:13:02,280 --> 01:13:06,680 - Artiklen om optagelser på college? - Ja. Jeg forstår, hvad du mener. 1020 01:13:06,840 --> 01:13:09,840 Hvis vi tager os god tid,, må jeg så spørge dig om noget? 1021 01:13:10,000 --> 01:13:12,400 - Okay. - Hvorfor skrev du, som du gjorde? 1022 01:13:12,560 --> 01:13:16,760 - Det var ikke med vilje. - Nej, men hvorfor? 1023 01:13:16,920 --> 01:13:19,400 Da jeg voksede op, var det kun min mor og mig - 1024 01:13:19,560 --> 01:13:22,800 - og jeg elskede julen. 1025 01:13:22,960 --> 01:13:25,400 Jeg har altid ønsket mig en stor familie - 1026 01:13:25,560 --> 01:13:29,200 - med begejstring og traditioner. 1027 01:13:29,360 --> 01:13:32,360 Og da min mor døde - 1028 01:13:32,520 --> 01:13:37,640 - længtes jeg efter det og troede, jeg aldrig ville få det. 1029 01:13:37,800 --> 01:13:42,360 Hvert af blogindlæggene var som et ønske. 1030 01:13:42,520 --> 01:13:44,480 Jeg ønskede mig en familie. 1031 01:13:48,240 --> 01:13:51,720 - Det giver nok ikke mening. - Det giver rigtig god mening. 1032 01:13:51,880 --> 01:13:54,960 - Det gør det virkelig. - Jeg må tilbage. 1033 01:13:55,120 --> 01:13:56,600 Vi skal nå ... 1034 01:13:58,000 --> 01:14:01,600 Nej, det skal vi faktisk ikke. Men ... jeg vil bare hjem. 1035 01:14:02,600 --> 01:14:06,840 - Glædelig jul, Josh. - I lige måde, Natalie. 1036 01:14:20,400 --> 01:14:23,800 I det mindste bliver sæbe og lys ikke for gamle. 1037 01:14:23,960 --> 01:14:26,640 Det føles underligt ikke at have travlt. 1038 01:14:26,800 --> 01:14:29,920 Jeg kan få mit gamle job, men hvad vil du gøre? 1039 01:14:30,080 --> 01:14:36,600 Daves firma søger medarbejdere, og han tror, at han kan få mig ind. 1040 01:14:36,760 --> 01:14:40,320 Det er fantastisk! Så du flytter tilbage til byen? 1041 01:14:40,480 --> 01:14:45,760 - Jeg kommer til at savne dig. - Jeg kommer også til at savne dig. 1042 01:14:47,960 --> 01:14:49,960 Så kom der da noget godt ud af det. 1043 01:14:51,040 --> 01:14:56,600 Der er faktisk kommet noget andet rigtig godt ud af det. 1044 01:14:57,640 --> 01:15:01,040 - Tillykke! - Tak, tak. 1045 01:15:01,200 --> 01:15:04,120 - Nu bliver du min rigtige bedstemor. - Ja, jeg gør. 1046 01:15:04,280 --> 01:15:08,240 - Utroligt. Det gik stærkt. - Så stærkt gik det heller ikke. 1047 01:15:08,400 --> 01:15:11,000 Vi har begge to haft det sådan længe. 1048 01:15:11,160 --> 01:15:16,440 Ja, vi skulle bare lade som om for at gøre noget ved det. 1049 01:15:16,600 --> 01:15:21,800 Vores sidste jul i Pine Valley skal blive den bedste. 1050 01:15:21,960 --> 01:15:25,200 Hvem vil med til byen og købe aftensmad? 1051 01:15:25,360 --> 01:15:29,400 - Jeg skal pakke tingene på kontoret. - Det kan du da gøre senere. 1052 01:15:29,560 --> 01:15:31,560 - Jeg klarer det. - Hvad med dig? 1053 01:15:31,720 --> 01:15:34,920 Hvis man kan få bolsjestokke, er jeg klar. 1054 01:15:35,080 --> 01:15:38,760 - Skal vi hænge misteltenen op? - Det er jeg frisk på. 1055 01:15:38,920 --> 01:15:41,600 - Skal vi købe noget med til dig? - Nej. 1056 01:15:41,760 --> 01:15:44,440 Alt, jeg behøver, er her, når I kommer tilbage. 1057 01:15:44,600 --> 01:15:47,320 - Okay, godt. - Kom så. Tag sko på. 1058 01:15:47,480 --> 01:15:49,720 - Og din hue. - Ja. 1059 01:16:05,440 --> 01:16:07,640 - Nej! - Værsgo. 1060 01:16:07,800 --> 01:16:10,160 Tusind tak, Carlos. 1061 01:16:11,840 --> 01:16:14,240 Hvor er den god. Hov, stop lige det krammeri. 1062 01:16:14,400 --> 01:16:16,640 - Vi krammer ikke. - Du lyder skyldig. 1063 01:16:16,800 --> 01:16:20,120 Okay, okay. Jeg ved godt, det ikke er jul endnu - 1064 01:16:20,280 --> 01:16:23,960 - men jeg ville give jer mine hjemmelavede gaver! 1065 01:16:24,120 --> 01:16:26,560 Det var jo bare noget dumt, jeg fandt på. 1066 01:16:26,720 --> 01:16:28,600 Det havde du ikke behøvet. 1067 01:16:28,760 --> 01:16:30,440 Jeg kunne ikke lade være. 1068 01:16:30,600 --> 01:16:33,880 Det kunne jeg heller ikke. Hent dem bare. 1069 01:16:34,040 --> 01:16:36,840 Vi har hjemmelavede tørklæder. 1070 01:16:37,000 --> 01:16:39,480 Jeg kunne heller ikke lade være. 1071 01:16:40,480 --> 01:16:43,400 Hvad skal jeg sige? 1072 01:16:43,560 --> 01:16:46,880 Udover at det er godt, at jeg læser min egen blog! 1073 01:16:48,120 --> 01:16:49,880 Hjemmelavede gaver til alle. 1074 01:16:51,800 --> 01:16:54,160 Spis den her. Den er god. 1075 01:16:55,600 --> 01:16:58,080 Den er ikke hjemmelavet, men som undskyldning - 1076 01:16:58,240 --> 01:17:01,600 - for min opførsel forleden, har jeg købt en ny vase. 1077 01:17:01,760 --> 01:17:03,080 Nej! 1078 01:17:04,640 --> 01:17:08,360 Det er vi ikke klar til, Dave. Elsa, her er en til dig. 1079 01:17:08,520 --> 01:17:10,800 Den her er til Lisa. 1080 01:17:10,960 --> 01:17:14,080 - Det er en flot vase. - Hvad mon den er lavet af? 1081 01:17:14,240 --> 01:17:19,880 - Vi er i det mindste glade i dag. - Det tror jeg på. 1082 01:17:20,040 --> 01:17:23,720 - Åh! - Sådan. 1083 01:17:23,880 --> 01:17:26,400 Foregår der noget ved hoveddøren? 1084 01:17:26,560 --> 01:17:32,400 - Tak. - Hvor er den sød! 1085 01:17:56,840 --> 01:17:59,480 Jeg lukker op. 1086 01:17:59,640 --> 01:18:03,800 - "Rudolf med den røde tud"? - Det kender hun ikke. 1087 01:18:44,120 --> 01:18:45,800 Hold da op. 1088 01:18:53,760 --> 01:18:58,320 - Det er så ... - ... smukt? 1089 01:18:59,520 --> 01:19:02,880 Josh? Har du gjort det her? 1090 01:19:03,040 --> 01:19:05,440 Siden traditionerne på bloggen var opspind - 1091 01:19:05,600 --> 01:19:07,480 - har du måske aldrig set det her. 1092 01:19:08,840 --> 01:19:11,720 Det er smukkere, end jeg kunne have forestillet mig. 1093 01:19:11,880 --> 01:19:14,800 Tak. Ikke kun på grund af det her. 1094 01:19:14,960 --> 01:19:19,880 Du fik mig til at indse, at jeg har den store familie, jeg har brug for. 1095 01:19:20,040 --> 01:19:23,560 - Jeg skulle bare indse det. - Jeg håber, du også har indset ... 1096 01:19:23,720 --> 01:19:25,640 Hvad? 1097 01:19:27,840 --> 01:19:30,000 Natalie! 1098 01:19:31,000 --> 01:19:34,480 Mr. Prentice har skiftet mening. 1099 01:19:34,640 --> 01:19:37,040 Han beholder ordren. Vi kan beholde gården! 1100 01:19:37,200 --> 01:19:40,240 - Hvad? Hvordan? - Vi mødte ham nede i byen. 1101 01:19:40,400 --> 01:19:45,760 Og jeg påpegede, at din mor var min oldemors oldebarn. 1102 01:19:45,920 --> 01:19:48,840 Jeg sagde, jeg så frem til at blive en del af familien. 1103 01:19:49,000 --> 01:19:51,600 Jeg sagde, du altid vil været en del af mit liv - 1104 01:19:51,760 --> 01:19:54,040 - og jeg ikke kunne elske en søster mere. 1105 01:19:54,200 --> 01:19:57,800 Og jeg sagde, at julemanden ville skamme sig. 1106 01:19:57,960 --> 01:19:59,920 Har du haft en finger med i spillet? 1107 01:20:00,080 --> 01:20:02,720 Jeg insisterede på, at han læste dit nye indlæg. 1108 01:20:02,880 --> 01:20:05,800 Jeg overtalte min redaktør til at trykke det. 1109 01:20:05,960 --> 01:20:08,480 Jeg kunne ikke have beskrevet Pine Valley bedre. 1110 01:20:09,680 --> 01:20:12,680 Og jeg sagde, at alle vil have jeres produkter - 1111 01:20:12,840 --> 01:20:15,760 - og at han hellere måtte købe en masse nu. 1112 01:20:30,240 --> 01:20:31,840 Fang dem! 1113 01:20:48,680 --> 01:20:52,680 Tekster: Kasper L. Andersen Iyuno-SDI Group 89967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.