All language subtitles for Bonanza.S03E14.dvdrip.xvid-nodlabs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,163 --> 00:00:28,763 Cred c� e so�ia lui. 2 00:00:29,266 --> 00:00:30,866 �i ea e moart�? 3 00:00:33,769 --> 00:00:34,969 Da. 4 00:00:36,772 --> 00:00:38,372 M� �ntreb cum s-a �nt�mplat. 5 00:00:38,675 --> 00:00:39,975 Nu �tiu. 6 00:00:40,578 --> 00:00:43,040 Cred c� ceva a speriat caii, 7 00:00:43,843 --> 00:00:47,543 au rupt copacul, iar c�ru�a s-a rostogolit la vale. 8 00:00:47,546 --> 00:00:49,646 E polei pe drum. 9 00:00:51,249 --> 00:00:52,849 Se �ndreptau spre mun�i. 10 00:00:52,852 --> 00:00:54,052 M� �ntreb cine erau. 11 00:00:55,755 --> 00:00:57,155 Nu �tiu. 12 00:00:58,358 --> 00:01:01,058 Uit�-te prin preajm�, vezi dac� po�i g�si ceva dup� care s� poat� fi identifica�i. 13 00:01:01,061 --> 00:01:02,161 Bine. 14 00:01:02,264 --> 00:01:06,264 Joe, vezi dac� po�i g�si o lopat�. 15 00:01:07,667 --> 00:01:08,967 Da. 16 00:01:11,373 --> 00:01:12,873 Hei, Joe! 17 00:01:16,779 --> 00:01:18,079 Ce e �la? 18 00:01:19,182 --> 00:01:21,182 E un ursule� de plus pentru copii. 19 00:01:23,485 --> 00:01:25,485 Mai bine ne-am uita prin preajm�. 20 00:01:27,288 --> 00:01:28,788 Hei, Joe. 21 00:01:41,700 --> 00:01:43,000 Hei, Joe. 22 00:01:46,706 --> 00:01:48,106 Scumpo, scumpo, scumpo. 23 00:01:48,109 --> 00:01:49,409 - Da�i-mi drumul. - Nu vrem s� te r�nim. 24 00:01:49,412 --> 00:01:50,812 - Te vom ajuta, scumpo. - Da�i-mi drumul! 25 00:01:50,815 --> 00:01:51,915 Scumpo... 26 00:02:05,327 --> 00:02:07,027 E oarb�. 27 00:02:21,239 --> 00:02:23,739 Deja am vorbit cu �eriful Coffee despre asta, 28 00:02:23,839 --> 00:02:26,742 dar m� g�ndeam dac�, dup� ce ajungi �n ora�, 29 00:02:26,745 --> 00:02:29,345 nu po�i s� te ui�i prin preajm� s� vezi dac� g�se�ti vreo rud� de-a ei. 30 00:02:29,348 --> 00:02:33,148 - A�a voi face. - Cred c� e responsabilitatea noastr�. 31 00:02:33,651 --> 00:02:36,451 - Noapte bun�, Ben. B�ie�i. - Mul�umesc c� ai venit, doctore. 32 00:02:36,454 --> 00:02:37,754 Mul�umesc. 33 00:02:46,063 --> 00:02:48,063 Feti�a a avut mult curaj, tat�. 34 00:02:48,066 --> 00:02:50,266 A luptat ca o pisic� s�lbatic� �n aceast� dup�-amiaz� 35 00:02:50,269 --> 00:02:51,969 c�nd am apucat-o. 36 00:02:52,272 --> 00:02:53,872 Ce facem acum, tat�? 37 00:02:55,275 --> 00:02:56,875 Asta-i o �ntrebare bun�. 38 00:02:59,278 --> 00:03:01,278 Nu �tiu cum s� am grij� de o feti��, 39 00:03:01,281 --> 00:03:02,981 mai ales de una care e... 40 00:03:04,384 --> 00:03:06,184 Nu va fi u�or. 41 00:03:16,093 --> 00:03:17,693 Nu te teme, scumpo. 42 00:03:17,696 --> 00:03:19,196 Nimeni nu-�i va face r�u. 43 00:03:19,399 --> 00:03:21,699 Te pun �napoi �n pat, bine? 44 00:03:22,302 --> 00:03:24,002 A�a. 45 00:03:25,105 --> 00:03:28,605 �tii, numele meu e Ben Cartwright. 46 00:03:28,808 --> 00:03:30,908 Fiii mei te-au adus aici �i... 47 00:03:31,111 --> 00:03:32,911 te-au adus acas� la noi. 48 00:03:33,914 --> 00:03:35,414 Mama? 49 00:03:36,217 --> 00:03:37,817 Tata? 50 00:03:37,920 --> 00:03:40,420 Nu-�i f� nicio grij�, scumpo. 51 00:03:40,523 --> 00:03:42,923 Totul va fi bine. 52 00:03:43,526 --> 00:03:47,026 Sunt mor�i, nu-i a�a? 53 00:03:50,029 --> 00:03:52,029 �tiu c� sunt mor�i. 54 00:03:52,932 --> 00:03:54,732 Am auzit-o pe mama �ip�nd. 55 00:03:55,135 --> 00:03:57,335 Apoi c�ru�a a c�zut. 56 00:03:59,338 --> 00:04:02,338 Scumpo, te rog, nu pl�nge. 57 00:04:05,841 --> 00:04:07,041 Da. 58 00:04:07,744 --> 00:04:09,841 Doar feti�ele pl�ng. 59 00:04:10,244 --> 00:04:11,544 A�a e. 60 00:04:11,547 --> 00:04:13,947 Iar tu nu e�ti o feti��, nu-i a�a? 61 00:04:14,550 --> 00:04:16,450 Am aproape 12 ani. 62 00:04:16,553 --> 00:04:20,553 Aproape 12 ani. �ncepi s� devii o adult�. 63 00:04:21,256 --> 00:04:23,856 Ascult�, �tii ceva? 64 00:04:23,859 --> 00:04:26,059 Nu �tiu nici m�car cum te cheam�. 65 00:04:26,462 --> 00:04:28,162 M� cheam� Gabrielle. 66 00:04:28,365 --> 00:04:30,865 E un nume a�a frumos. 67 00:04:32,268 --> 00:04:33,468 Gabrielle? 68 00:04:33,471 --> 00:04:36,071 Po�i s�-mi spui �ncotro te �ndreptai tu �i... 69 00:04:36,374 --> 00:04:38,874 �ncotro te �ndreptai tu �i p�rin�ii t�i? 70 00:04:39,477 --> 00:04:41,077 C�tre munte. 71 00:04:41,980 --> 00:04:43,480 C�tre munte? 72 00:04:43,483 --> 00:04:45,583 S�-l g�sim pe bunicul. 73 00:04:46,886 --> 00:04:48,486 Bietul tata. 74 00:04:49,289 --> 00:04:51,589 Voia at�t de mult s�-l vad�. 75 00:04:52,292 --> 00:04:54,892 S� fim cu to�ii �mpreun� de Cr�ciun. 76 00:04:56,295 --> 00:04:58,495 Acum va trebui s�-l g�sesc eu. 77 00:05:00,698 --> 00:05:03,498 - Gabrielle... - Sunt at�t de obosit�. 78 00:05:08,804 --> 00:05:10,604 E noapte afar�? 79 00:05:14,710 --> 00:05:16,210 Da, scumpo. 80 00:05:57,286 --> 00:06:00,586 Sezonul 3, Episodul 14 GABRIELLE 81 00:06:11,595 --> 00:06:16,595 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 82 00:07:30,655 --> 00:07:32,255 G�g�i�i. G�g�i�i. 83 00:07:57,476 --> 00:07:58,976 Hei, aten�ie! 84 00:07:59,279 --> 00:08:00,379 Hei, aten�ie! 85 00:08:00,382 --> 00:08:01,882 Ai grij�, feti�o. 86 00:08:07,688 --> 00:08:11,388 - E�ti bine? - Da, cred c� am vorbit cu el. 87 00:08:11,391 --> 00:08:13,391 Da, cred c� ai f�cut-o pu�in. 88 00:08:14,294 --> 00:08:15,694 Te cunosc. 89 00:08:15,697 --> 00:08:16,997 Serios? 90 00:08:17,200 --> 00:08:18,900 Tu m-ai adus aici. 91 00:08:19,103 --> 00:08:20,203 A�a e. 92 00:08:20,306 --> 00:08:21,706 De unde �tii asta? 93 00:08:21,709 --> 00:08:23,709 Fiindc� e�ti a�a mare. 94 00:08:24,112 --> 00:08:25,612 Da, cred c� sunt. 95 00:08:26,115 --> 00:08:27,615 Cum te cheam�? 96 00:08:27,618 --> 00:08:28,918 'Hoss'. 97 00:08:28,921 --> 00:08:32,121 - Cal?! - Nu, nu, doar 'Hoss'. 98 00:08:32,124 --> 00:08:34,724 H-O-S-S, nu C-A-L. 99 00:08:34,727 --> 00:08:37,327 Iar pe tine te cheam� Gabrielle. 100 00:08:38,130 --> 00:08:40,430 ��i aduceam micul dejun, dar... 101 00:08:40,533 --> 00:08:42,333 Cum ai ajuns aici? 102 00:08:42,336 --> 00:08:43,836 La pas. 103 00:08:44,339 --> 00:08:46,339 Da, a�a se pare. 104 00:08:46,742 --> 00:08:48,642 Hai s� lu�m micul dejun. 105 00:08:50,745 --> 00:08:52,145 Mergi �n fa�a mea. 106 00:08:52,148 --> 00:08:53,948 Pot s�-�i aud pa�ii. 107 00:09:21,172 --> 00:09:22,572 Te sim�i mai bine? 108 00:09:24,375 --> 00:09:26,975 De ce st� toat� lumea l�ng� mine? 109 00:09:29,078 --> 00:09:32,378 Cred c� vrem s� vedem dac� te bucuri de micul dejun. 110 00:09:32,481 --> 00:09:35,281 Probabil v� �ntreba�i ce ve�i face cu mine. 111 00:09:39,287 --> 00:09:41,796 Gabrielle, asear� c�nd vorbeam, 112 00:09:41,896 --> 00:09:44,796 ai pomenit c� bunicul t�u locuie�te pe un munte. 113 00:09:44,799 --> 00:09:48,599 - Da. M� ve�i duce la el? - Fire�te c� da. 114 00:09:48,602 --> 00:09:50,002 Promite�i? 115 00:09:50,105 --> 00:09:51,405 Promit. 116 00:09:51,508 --> 00:09:53,308 Acum, legat de bunicul t�u. 117 00:09:53,611 --> 00:09:55,411 �tii unde-i muntele �la? 118 00:09:56,114 --> 00:09:57,414 Nu sunt sigur�. 119 00:09:57,417 --> 00:09:58,717 Tata �tia. 120 00:09:58,720 --> 00:10:03,320 Nu l-a v�zut pe bunicul de mult timp, de c�nd a fost la �nchisoare. 121 00:10:05,923 --> 00:10:08,123 Bunicul t�u a fost la �nchisoare? 122 00:10:08,126 --> 00:10:11,326 Dar apoi au aflat c� n-a f�cut nimic r�u s� fie b�gat �n �nchisoare, 123 00:10:11,329 --> 00:10:12,929 a�a c� i-au dat drumul. 124 00:10:13,132 --> 00:10:14,532 Gabrielle, 125 00:10:15,235 --> 00:10:17,635 nu mi-ai spus numele de familie. 126 00:10:18,338 --> 00:10:21,338 E cumva Wickham? 127 00:10:22,241 --> 00:10:23,841 De unde a�i �tiut? 128 00:10:23,844 --> 00:10:25,944 Am auzit de bunicul t�u. 129 00:10:26,147 --> 00:10:28,647 M� ve�i duce la el cum a�i promis? 130 00:10:28,950 --> 00:10:31,750 Nu prea am de ales, nu-i a�a? 131 00:10:36,056 --> 00:10:37,456 Hop Sing? 132 00:10:38,059 --> 00:10:39,459 De ce n-o duci pe Gabrielle �n buc�t�rie 133 00:10:39,462 --> 00:10:42,862 �i-i dai una din tartele alea cu prune pe care le-ai f�cut? 134 00:10:45,365 --> 00:10:46,665 Joe, n-are nevoie de ajutor. 135 00:10:46,668 --> 00:10:47,668 �i place s� urmeze. 136 00:10:47,671 --> 00:10:50,771 Hop Sing, mergi �n fa�a ei. Nu-i place s� fie re�inut�. 137 00:10:56,680 --> 00:10:58,580 Tu ai fost, Hop Sing? 138 00:11:01,086 --> 00:11:02,886 M-am �mpiedicat �n scaun. 139 00:11:02,989 --> 00:11:04,989 Mai bine te-ai uita pe unde mergi. 140 00:11:11,095 --> 00:11:14,595 Deci, bunicul ei e pustnicul �la de pe muntele Davidson, nu-i a�a? 141 00:11:14,998 --> 00:11:18,198 - Da, m� tem c� da. - Care-i treaba cu �nchisoarea, tat�? 142 00:11:18,901 --> 00:11:21,601 Erai doar un copil pe vremea aia. 143 00:11:22,304 --> 00:11:24,004 Joe nici nu era n�scut. 144 00:11:24,607 --> 00:11:28,907 L-au b�gat la �nchisoarea teritorial� din Yuma pentru crim�. 145 00:11:29,410 --> 00:11:30,710 Cum a sc�pat? 146 00:11:31,313 --> 00:11:32,613 P�i, a... 147 00:11:33,016 --> 00:11:37,416 a stat cam 21 de ani �n �nchisoarea aia a nenorocirii, 148 00:11:37,419 --> 00:11:39,519 apoi au aflat c� e nevinovat. 149 00:11:39,622 --> 00:11:42,122 Frate, a� fi ie�it de acolo plin de furie. 150 00:11:42,125 --> 00:11:43,825 Nu-i de mirare c� ur�te pe toat� lumea. 151 00:11:44,128 --> 00:11:47,128 S� �ncepem cu ce e mai important. 152 00:11:48,531 --> 00:11:52,631 Adam, vreau s� mergi �n Virginia City 153 00:11:52,634 --> 00:11:55,434 - s�-i cumperi ni�te haine noi. - Eu? 154 00:11:56,937 --> 00:11:58,237 Ce fel de haine? 155 00:11:58,240 --> 00:11:59,340 De unde s� �tiu? 156 00:11:59,343 --> 00:12:01,643 Ce poart� fetele. 157 00:12:02,446 --> 00:12:05,846 Iar voi doi, fi�i cu ochii pe ea tot timpul. 158 00:12:05,849 --> 00:12:07,949 Nu-mi pas� ce face�i. Vorbi�i cu ea, citi�i-i, 159 00:12:07,952 --> 00:12:10,652 plimba�i-v� cu ea, dar nu o sc�pa�i din ochi. 160 00:12:12,555 --> 00:12:14,755 �sta e unul din noii m�nji. 161 00:12:15,158 --> 00:12:17,958 - S�rut� frumos. - Te place. 162 00:12:18,061 --> 00:12:20,461 Cred c� are impresia c� sunt mama lui. 163 00:12:21,264 --> 00:12:22,464 Da, ei bine... 164 00:12:25,167 --> 00:12:27,667 n-are mam�. 165 00:12:28,270 --> 00:12:31,470 Vreau s� spun c�, vezi tu, la na�tere, mama lui... 166 00:12:31,773 --> 00:12:33,273 E �n regul�, 'Hoss'. 167 00:12:33,276 --> 00:12:35,476 Va �nv��a s� se descurce singur. 168 00:12:36,079 --> 00:12:38,579 Tata a spus c� toat� lumea trebuie s� �nve�e asta. 169 00:12:42,085 --> 00:12:45,285 �la de acolo e Blacky. E cam agitat azi. 170 00:12:45,288 --> 00:12:49,088 Pariez c� are un tors scurt �i picioare puternice. 171 00:12:49,091 --> 00:12:50,791 A�a e. De unde �tii asta? 172 00:12:50,794 --> 00:12:52,294 �l pot auzi. 173 00:12:52,597 --> 00:12:54,997 Pariez c� e bun la urcat dealuri. 174 00:12:55,400 --> 00:12:58,300 La naiba, �mi dau seama c� �tii ceva despre cai. 175 00:12:58,503 --> 00:12:59,903 Pot �i c�l�ri. 176 00:12:59,906 --> 00:13:03,506 Tata m-a �nv��at cum s�-mi dau seama de direc�ie dup� soarele din fa��. 177 00:13:05,409 --> 00:13:07,109 �la-i vestul. 178 00:13:07,112 --> 00:13:10,212 �i e un munte acolo, acoperit cu z�pad� 179 00:13:10,215 --> 00:13:11,915 �i copaci uria�i. 180 00:13:14,518 --> 00:13:16,618 Acolo-i bunicul. 181 00:13:24,227 --> 00:13:27,527 �Pas�rea frumoas� nu mai c�nt�-n cuib. 182 00:13:27,530 --> 00:13:30,530 �Pisica a prins-o �i i-a scos ochii precum... 183 00:13:33,336 --> 00:13:35,136 Continu�, 'Micu�ule Joe'. 184 00:13:38,639 --> 00:13:40,539 �Rapunzel nu mai exist� pentru tine. 185 00:13:41,942 --> 00:13:43,542 �Nu o vei mai vedea.� 186 00:13:47,148 --> 00:13:49,548 Mai bine te-ai culca acum, Gabrielle. 187 00:13:49,551 --> 00:13:51,287 Ai nevoie de mult� odihn� dac� vrei s� mergi pe munte 188 00:13:51,290 --> 00:13:53,051 s�-�i cau�i bunicul m�ine. 189 00:13:53,454 --> 00:13:56,154 Vei veni s� m� vizitezi la bunicul? 190 00:13:57,757 --> 00:13:59,457 Da, fire�te. 191 00:13:59,760 --> 00:14:02,160 Ascult�, nu vreau s�-�i faci prea mari speran�e 192 00:14:02,163 --> 00:14:04,563 legat de g�sirea bunicului t�u m�ine. 193 00:14:04,566 --> 00:14:06,466 E mult �inut s�lbatic acolo. 194 00:14:06,469 --> 00:14:07,969 Va fi acolo. 195 00:14:07,972 --> 00:14:11,472 Tata a spus c� e genul de om care poate tr�i acolo. 196 00:14:13,075 --> 00:14:15,875 E foarte important pentru tine s�-�i g�se�ti bunicul, nu-i a�a? 197 00:14:15,878 --> 00:14:17,578 Da, 'Micu�ule Joe'. 198 00:14:17,581 --> 00:14:19,281 E singur. 199 00:14:19,384 --> 00:14:21,484 Nu vreau s�-l las singur. 200 00:14:21,787 --> 00:14:24,687 Ascult�, vreau s� te culci, bine? 201 00:14:25,090 --> 00:14:27,190 Vrei s�-mi cite�ti ultima parte? 202 00:14:27,193 --> 00:14:28,793 Partea �n care spune: 203 00:14:28,796 --> 00:14:32,196 ��i c�nd lacrimile lui Rapunzel i-au atins ochii...� 204 00:14:38,502 --> 00:14:41,202 ��i c�nd lacrimile lui Rapunzel i-au atins ochii... 205 00:14:42,405 --> 00:14:44,205 �lumina reveni �n ochi. 206 00:14:45,008 --> 00:14:48,308 ��i a dus-o �n regatul lui, unde a fost primit cu mare bucurie. 207 00:14:48,311 --> 00:14:52,111 ��i acolo au tr�it ferici�i p�n� la ad�nci b�tr�ne�i.� 208 00:15:05,023 --> 00:15:08,423 Bine, te voi pune pe cal. Sus cu tine. 209 00:15:10,526 --> 00:15:12,526 �ine-te bine, Gabrielle. 210 00:15:12,829 --> 00:15:14,729 Mul�umesc, d-le Cartwright �i Adam. 211 00:15:14,732 --> 00:15:17,032 �i sta�i lini�tit, �l vom g�si pe bunicul. 212 00:15:17,035 --> 00:15:18,535 Ve�i vedea. 213 00:15:23,041 --> 00:15:24,041 Ave�i grij�. 214 00:15:24,044 --> 00:15:25,944 - Pe cur�nd, Gabrielle. - Pe cur�nd. 215 00:15:26,047 --> 00:15:28,147 - Pe cur�nd, tat�. - Pe cur�nd, 'Hoss'. 216 00:15:28,850 --> 00:15:30,150 Ave�i grij�. 217 00:15:54,171 --> 00:15:56,071 E�ti sigur c� asta e singura cale s� ajungem acolo? 218 00:15:57,074 --> 00:16:00,374 Singura cale, frate mai mic. �i-am spus, trebuie s� mergem trei kilometri pe jos. 219 00:16:00,377 --> 00:16:02,177 B�tr�nului nu-i plac oaspe�ii. 220 00:16:02,180 --> 00:16:05,180 Nu c� n-am �ncredere �n tine ca ghid, dar cred c� mai bine m� uit prin jur. 221 00:16:05,183 --> 00:16:06,483 Nu sta mult. 222 00:16:22,598 --> 00:16:23,698 'Hoss', ce s-a �nt�mplat? 223 00:16:23,701 --> 00:16:25,001 Am auzit o �mpu�c�tur�. 224 00:16:27,504 --> 00:16:28,804 Pleca�i de aici! 225 00:16:30,907 --> 00:16:34,107 Numele dumitale e Wickham? 226 00:16:34,310 --> 00:16:37,110 S� te ia naiba, nu-i treaba ta care e numele meu. 227 00:16:37,113 --> 00:16:40,213 Pleca�i de aici, sau v� trimit pe lumea cealalt�. 228 00:16:40,216 --> 00:16:41,616 A�teapt�, b�tr�ne. 229 00:16:41,619 --> 00:16:44,719 A�teapt� pu�in. Am b�tut cale lung� s� vorbim cu tine. 230 00:16:45,622 --> 00:16:49,322 Dac� numele t�u e Wickham, feti�a de aici e nepoata ta. 231 00:16:49,625 --> 00:16:51,225 Nepoata?! 232 00:16:52,428 --> 00:16:54,428 N-am nicio nepoat�. 233 00:16:54,731 --> 00:16:56,231 Pleca�i de aici! 234 00:16:56,234 --> 00:16:59,334 Dac� trece�i de limita aia, v� ucid pe to�i! 235 00:17:09,846 --> 00:17:10,946 Am f�cut tot ce-am putut, tat�. 236 00:17:10,949 --> 00:17:13,849 N-a vrut s� aib� de-a face cu noi sau cu Gabrielle. 237 00:17:13,852 --> 00:17:15,252 A fost cel mai s�lbatic om din lume, tat�. 238 00:17:15,255 --> 00:17:18,255 Avea p�rul lung at�rn�nd a�a �i barb� mare, 239 00:17:18,258 --> 00:17:20,258 �i a fost cel mai r�u dintre to�i. 240 00:17:20,461 --> 00:17:22,461 Ar�ta ca Rip van Winkle care numai ce s-a sculat, 241 00:17:22,464 --> 00:17:23,964 - nu-i a�a, Joe? - Ba da. 242 00:17:24,667 --> 00:17:26,567 �i ea? Ce a spus? 243 00:17:26,670 --> 00:17:28,019 A fost foarte nervoas� pe noi 244 00:17:28,022 --> 00:17:29,670 fiindc� n-am l�sat-o s� mearg� s� vorbeasc� cu el. 245 00:17:29,673 --> 00:17:31,973 A fost cam t�cut� p�n� acas�. 246 00:17:34,979 --> 00:17:36,279 Scuza�i-m�. 247 00:17:59,700 --> 00:18:03,700 - Gabrielle... - De ce a spus c� nu sunt nepoata lui? 248 00:18:04,003 --> 00:18:05,303 De ce? 249 00:18:05,906 --> 00:18:08,206 Nu m-a vrut, d-le Cartwright? 250 00:18:09,609 --> 00:18:13,109 Nu trebuie s� g�nde�ti a�a, scumpo. 251 00:18:15,312 --> 00:18:18,512 Nu e vorba c� nu te-a vrut. 252 00:18:19,015 --> 00:18:21,415 Vezi tu, tr�ie�te... 253 00:18:21,918 --> 00:18:23,918 o via�� ciudat�. 254 00:18:24,221 --> 00:18:27,321 'Hoss' �i 'Micu�ul Joe' trebuiau s� m� lase s� vorbesc cu el. 255 00:18:27,324 --> 00:18:30,524 Nu �tiu c�t ar fi ajutat asta. 256 00:18:31,327 --> 00:18:33,627 Dar sunt nepoata lui. 257 00:18:33,930 --> 00:18:35,830 Ar trebui s� m� iubeasc�. 258 00:18:36,333 --> 00:18:39,133 Chiar dac� nu iube�te pe altcineva. 259 00:18:40,936 --> 00:18:43,036 Da, scumpo, e adev�rat. 260 00:18:44,139 --> 00:18:45,539 Dar, �tii... 261 00:18:47,042 --> 00:18:50,109 nu po�i face pe cineva s� te iubeasc�... 262 00:18:51,012 --> 00:18:53,142 dac� nu vrea. 263 00:18:53,345 --> 00:18:55,845 E�ti adult� acum, Gabrielle. 264 00:18:56,048 --> 00:18:58,048 Trebuie s� �n�elegi asta. 265 00:19:00,251 --> 00:19:04,851 Acum, las�-te pe spate �i odihne�te-te pu�in. 266 00:19:04,854 --> 00:19:07,254 Ai avut o c�l�torie lung�. 267 00:19:09,057 --> 00:19:12,457 - Cum e? - �tii tu, se simte r�nit�. 268 00:19:12,660 --> 00:19:14,160 Un lucru m� uime�te: 269 00:19:14,163 --> 00:19:16,863 are foarte mult� t�rie. 270 00:19:17,466 --> 00:19:19,166 Da, ce facem acum? 271 00:19:19,269 --> 00:19:20,869 Nu �tiu. 272 00:19:21,872 --> 00:19:23,772 Tat�, te g�nde�ti s-o �ii aici? 273 00:19:23,775 --> 00:19:28,275 'Hoss' e o fat� de 11 ani. E oarb�. 274 00:19:28,678 --> 00:19:30,278 Ascult�, tat�, o putem face. 275 00:19:30,481 --> 00:19:33,181 Fire�te, tat�. Voi fi cu ochii pe ea. 276 00:19:33,484 --> 00:19:34,784 �i eu. 277 00:19:34,887 --> 00:19:35,987 Nu putem s-o arunc�m �n strad�. 278 00:19:35,990 --> 00:19:39,090 Ai spus c� am acceptat responsabilitatea. 279 00:19:39,193 --> 00:19:44,193 M� bucur s� aud c� a�a sim�i�i, dar nu suntem preg�ti�i pentru asta. 280 00:19:44,196 --> 00:19:45,796 Are nevoie de o cas�... Tipul potrivit de cas�... 281 00:19:45,799 --> 00:19:49,099 �i de un loc unde s� poat� fi �ngrijit� cum trebuie. 282 00:19:49,502 --> 00:19:53,702 Da, dar unde vei g�si asta? Tat�, nu sunt orfelinate pe-aici. 283 00:19:54,305 --> 00:19:57,905 Trebuie s� fie cineva care s-o poat� primi, 284 00:19:58,208 --> 00:20:01,508 s� aib� grij� cum trebuie de ea, s-o iubeasc� cum au iubit-o p�rin�ii ei, 285 00:20:01,511 --> 00:20:03,411 poate s-o �i adopte legal. 286 00:20:04,214 --> 00:20:05,714 Ce spune�i de familia Paster? 287 00:20:06,217 --> 00:20:08,617 - Proprietarii grajdului? - �i cunoa�tem de mult timp. 288 00:20:08,620 --> 00:20:10,320 Sunt oameni minuna�i. 289 00:20:10,323 --> 00:20:13,123 �i au un b�iat care e cu un an sau doi mai mare dec�t ea. 290 00:20:13,126 --> 00:20:15,226 N-au avut �i o fiic� odat�? 291 00:20:15,529 --> 00:20:17,829 Ba da. �i tocmai asta-i ideea. 292 00:20:17,832 --> 00:20:21,132 Au pierdut-o c�nd era doar un copila�; a murit de febr� tifoid�. 293 00:20:21,535 --> 00:20:25,135 Cred c� familia Paster va fi foarte fericit� s-o ia pe Gabrielle �n casa lor. 294 00:20:25,838 --> 00:20:27,738 �i voi duce ni�te lapte �i pr�jituri. 295 00:20:30,641 --> 00:20:32,441 Asta-i povestea, Drew. 296 00:20:32,844 --> 00:20:36,544 O feti��, singur�, neav�nd unde s� mearg�... 297 00:20:36,547 --> 00:20:39,847 Neav�nd unde s� mearg�? Ben Cartwright, adu-o pe fata aia aici. 298 00:20:40,450 --> 00:20:42,150 Ne cuno�ti de mult timp, Ben. 299 00:20:42,153 --> 00:20:43,753 Trebuia s-o aduci cu tine. 300 00:20:44,256 --> 00:20:47,756 Everett, nu �i-am spus ceva. 301 00:20:49,759 --> 00:20:51,859 Gabrielle e oarb�. 302 00:20:52,262 --> 00:20:53,962 Oarb�?! 303 00:20:56,365 --> 00:20:58,865 O, biata copil�. 304 00:20:59,268 --> 00:21:00,868 De asta n-am adus-o cu mine. 305 00:21:00,871 --> 00:21:03,671 M-am g�ndit c� mai bine v� spun totul despre ea, 306 00:21:03,674 --> 00:21:06,074 ca s� ave�i timp s� v� g�ndi�i. 307 00:21:06,877 --> 00:21:09,077 Ben, n-avem la ce sa ne g�ndim. 308 00:21:09,080 --> 00:21:10,780 E singur�, nu-i a�a? 309 00:21:11,083 --> 00:21:15,483 Nu-i chiar singur�. Are un bunic. 310 00:21:15,486 --> 00:21:17,186 Poate a�i auzit despre el. 311 00:21:17,189 --> 00:21:18,889 Zachariah Wickham. 312 00:21:19,092 --> 00:21:20,392 Wickham? 313 00:21:20,695 --> 00:21:23,595 Te referi la pustnicul �la s�lbatic de pe muntele Davidson? 314 00:21:23,598 --> 00:21:26,498 Da, pustnicul �la s�lbatic de pe muntele Davidson. 315 00:21:27,001 --> 00:21:29,801 �tii, 'Hoss' �i 'Micu�ul Joe' au dus fata acolo, 316 00:21:29,804 --> 00:21:33,104 g�ndindu-se c� poate c�nd o va vedea va avea un efect asupra lui, 317 00:21:33,107 --> 00:21:34,807 �tii tu, s�-l fac� s�-�i schimbe modul de via�� 318 00:21:34,810 --> 00:21:37,110 ca s� poat� s� aib� grij� de propria nepoat�. 319 00:21:37,613 --> 00:21:39,613 Nu l-a schimbat deloc. 320 00:21:39,616 --> 00:21:42,316 Ben, doar nu te-ai g�ndit s� la�i fata cu omul �la? 321 00:21:42,319 --> 00:21:46,519 Am auzit c� trage �n oricine sau orice trece pe acolo. 322 00:21:46,622 --> 00:21:51,622 Asta a�a e, dar e bunicul ei, �i ea n-are pe nimeni altcineva. 323 00:21:51,625 --> 00:21:53,225 Ne are pe noi. 324 00:21:53,228 --> 00:21:56,828 Acum, �ntoarce-te �n Ponderosa �i adu-o �ncoace, �i nu vreau s� mai aud nimic. 325 00:21:56,831 --> 00:21:58,779 Drew, dac� e�ti sigur�. 326 00:21:58,882 --> 00:22:01,931 Niciodat� n-am fost mai sigur�. 327 00:22:01,934 --> 00:22:04,434 Am multe de f�cut �nainte s� ajung� aici. 328 00:22:04,437 --> 00:22:06,637 Hai, Jeremy, nu sta a�a acolo, b�iete. 329 00:22:06,640 --> 00:22:08,549 Du-te �i scoate lenjeria de pat 330 00:22:08,552 --> 00:22:10,940 �i deschide fereastra de la camera din spate. 331 00:22:12,143 --> 00:22:13,443 Ai v�zut? 332 00:22:13,846 --> 00:22:16,146 Ben, suntem exact ceea ce �i trebuie ei. 333 00:22:16,949 --> 00:22:19,149 Iar ea e exact ceea ce ne trebuie nou�. 334 00:22:19,352 --> 00:22:21,952 Acum, du-te �i adu-o. 335 00:22:24,558 --> 00:22:27,758 Gabrielle, vei avea o cas� frumoas� acolo. 336 00:22:27,761 --> 00:22:30,261 - Vei avea tot... - Nu vreau s� merg acolo. 337 00:22:30,264 --> 00:22:32,164 Vei avea tot ce-�i dore�ti. 338 00:22:32,167 --> 00:22:35,767 Familia Paster e o familie iubitoare, �i vei fi foarte fericit� cu ei acolo. 339 00:22:36,070 --> 00:22:38,570 Dar vreau s� fiu cu bunicul. 340 00:22:38,973 --> 00:22:40,373 Gabrielle, 341 00:22:42,076 --> 00:22:46,176 bunicul t�u nu va putea s� aib� grij� de tine mai bine dec�t noi. 342 00:22:46,179 --> 00:22:49,979 Tr�ie�te �n, ei bine, tr�ie�te �ntr-o lume a b�rba�ilor... ca �i noi... 343 00:22:49,982 --> 00:22:52,582 �i nu e locul potrivit pentru o fat� s� creasc�. 344 00:22:52,585 --> 00:22:54,185 E singur. 345 00:22:54,188 --> 00:22:55,488 L-a� putea ajuta. 346 00:22:55,491 --> 00:22:57,191 I-a� putea g�ti, a� putea hr�ni caprele... 347 00:22:57,194 --> 00:22:58,594 - Gabrielle... - I-a� putea coase. 348 00:22:58,697 --> 00:23:01,197 Gabrielle, vrei te rog s� m� ascul�i? 349 00:23:02,300 --> 00:23:03,900 Ai �ncredere �n mine? 350 00:23:04,003 --> 00:23:05,403 Da. 351 00:23:05,406 --> 00:23:07,606 Atunci vrei te rog s� faci ce-�i cer? 352 00:23:07,609 --> 00:23:09,609 D�-i familiei Paster o �ans�. 353 00:23:09,612 --> 00:23:14,112 Vor fi foarte buni cu tine �i... M�car �ncearc�, o perioad�. 354 00:23:15,015 --> 00:23:16,815 C�t timp? 355 00:23:17,218 --> 00:23:20,918 P�i... p�n� la Cr�ciun. 356 00:23:20,921 --> 00:23:22,421 E destul de corect? 357 00:23:22,724 --> 00:23:24,224 - Da. - Bine. 358 00:23:24,227 --> 00:23:25,827 Vom veni s� te vizit�m aproape zilnic, 359 00:23:25,830 --> 00:23:28,530 �i vom petrece Cr�ciunul �mpreun� �i... 360 00:23:28,833 --> 00:23:31,733 Ce spui dac� ai avea cea mai frumoas� petrecere de Cr�ciun 361 00:23:31,736 --> 00:23:34,036 care a fost dat� �n Ponderosa, �n onoarea ta? 362 00:23:34,039 --> 00:23:35,739 N-ar fi o petrecere frumoas�? 363 00:23:35,742 --> 00:23:37,242 Ba da. 364 00:23:37,845 --> 00:23:40,345 Dac� ar putea fi acolo �i bunicul. 365 00:23:45,951 --> 00:23:47,251 Intra�i. 366 00:23:49,854 --> 00:23:51,454 - Ei bine... - Ben. 367 00:23:51,457 --> 00:23:52,957 Am ajuns. 368 00:23:54,460 --> 00:23:58,060 Eu sunt d-na Paster, Gabrielle. Sunt foarte bucuroas� c� e�ti aici. 369 00:23:58,063 --> 00:24:01,963 Asta va fi casa ta acum c�t dore�ti tu. 370 00:24:01,966 --> 00:24:03,866 E sunt d-l Paster, Gabrielle. 371 00:24:03,869 --> 00:24:06,269 Nu mai trebuie s�-�i faci griji pentru nimic. 372 00:24:06,972 --> 00:24:09,172 Te vom �ngriji cum se cuvine. 373 00:24:09,875 --> 00:24:11,875 El e b�iatul nostru Jeremy. 374 00:24:12,178 --> 00:24:14,978 Bun�. E�ti bine-venit�. 375 00:24:15,581 --> 00:24:16,781 Mul�umesc. 376 00:24:16,784 --> 00:24:18,684 Vom lua cina �n c�teva minute, Gabrielle. 377 00:24:18,687 --> 00:24:20,587 Sper c�-�i place pl�cinta cu pui. 378 00:24:20,790 --> 00:24:21,790 Bine. 379 00:24:21,793 --> 00:24:24,038 Jeremy, de ce n-o duci pe Gabrielle �n camera ei 380 00:24:24,041 --> 00:24:26,293 s�-�i aranjeze lucrurile? 381 00:24:28,496 --> 00:24:29,896 Hai. 382 00:24:43,208 --> 00:24:46,208 E cam timid� acum, 383 00:24:46,211 --> 00:24:49,511 dar se va sim�i ca acas� �n cur�nd, �tiu asta. 384 00:24:49,514 --> 00:24:50,814 Sunt sigur� de asta, 385 00:24:50,817 --> 00:24:53,814 �i cred c� va putea s� vorbeasc� mai u�or cu Jeremy dec�t noi b�tr�nii. 386 00:24:53,817 --> 00:24:55,117 Da. 387 00:24:55,420 --> 00:24:59,920 - Nu �tiu cum s� v� mul�umesc... - Fii serios. R�m�ne�i la cin�, nu? 388 00:24:59,923 --> 00:25:02,623 - P�i... - Da, am fi bucuro�i, d-n� Paster, 389 00:25:02,626 --> 00:25:04,526 dac� crede�i c� v-a mai r�mas destul� pl�cint� cu pui. 390 00:25:04,529 --> 00:25:06,029 Fire�te c� da, 'Hoss'. 391 00:25:06,032 --> 00:25:08,632 - �tiam c� vei veni �i tu, nu-i a�a? - Miroase foarte bine. 392 00:25:08,635 --> 00:25:10,535 - Pot s�-�i iau haina? - Da. 393 00:25:10,738 --> 00:25:13,038 Nu-i cine �tie ce, dar e curat�. 394 00:25:13,041 --> 00:25:15,241 Mama m-a pus s� frec podeaua de dou� ori. 395 00:25:15,444 --> 00:25:17,744 �mi pare r�u c� te-ai obosit at�t. 396 00:25:17,747 --> 00:25:19,447 Nu m-am obosit deloc. 397 00:25:19,450 --> 00:25:22,150 - Vrei s�-�i pun lucrurile �n sertar? - M� descurc. 398 00:25:22,153 --> 00:25:23,553 Nu m� deranjeaz�. 399 00:25:23,856 --> 00:25:25,156 Bine. 400 00:25:25,459 --> 00:25:27,859 Cred c� vei veni cu mine la �coal�, nu? 401 00:25:28,362 --> 00:25:31,362 Copiii sunt foarte de treab�, ��i va pl�cea de ei, 402 00:25:31,765 --> 00:25:34,765 iar domnul Hanley... e un urs b�tr�n. 403 00:25:35,868 --> 00:25:38,168 N-am fost niciodat� la �coal�. 404 00:25:38,671 --> 00:25:40,471 N-ai fost niciodat� la �coal�?! 405 00:25:40,474 --> 00:25:42,474 Cum ai reu�it asta? 406 00:25:48,080 --> 00:25:49,980 �mi pare r�u, Gabrielle. 407 00:25:50,683 --> 00:25:52,383 Nu trebuie s�-�i par�. 408 00:25:54,286 --> 00:25:56,786 E�ti... oarb� de mult timp? 409 00:25:56,789 --> 00:25:59,889 De c�nd m� �tiu, dar nu m� deranjeaz�. 410 00:25:59,892 --> 00:26:02,592 Nu-�i lipse�te ceva ce n-ai avut niciodat�. 411 00:26:02,895 --> 00:26:05,895 E�ti o fat� frumoas�. 412 00:26:10,501 --> 00:26:13,901 Gabrielle, te vom vizita de c�teva ori pe s�pt�m�n� 413 00:26:13,904 --> 00:26:18,304 s� vedem cum te descurci �i �tiu c� vei fi foarte fericit� aici. 414 00:26:18,307 --> 00:26:21,407 S� nu ui�i de petrecerea de Cr�ciun. Va fi o petrecere sofisticat�. 415 00:26:21,410 --> 00:26:24,110 Da. Ne vom distra de minune. 416 00:26:24,113 --> 00:26:26,513 Mul�umesc mult pentru o cin� at�t de gustoas�. 417 00:26:26,516 --> 00:26:28,416 - �i noi v� mul�umim. - Mul�umim. 418 00:26:28,419 --> 00:26:29,519 - Noapte bun�. - Pe cur�nd. 419 00:26:29,522 --> 00:26:31,322 - Pe cur�nd. - Pe cur�nd. 420 00:26:39,231 --> 00:26:40,831 Gabrielle! 421 00:26:44,337 --> 00:26:45,937 Gabrielle! 422 00:26:52,546 --> 00:26:56,146 Gabrielle, cum ai ajuns aici singur�? 423 00:26:56,449 --> 00:26:57,849 La pas. 424 00:26:57,852 --> 00:27:01,652 - Nu crezi c� pot merge? - Mi-am f�cut griji pentru tine. 425 00:27:01,655 --> 00:27:05,155 Mama �i tata mi-au spus s� nu te scap din ochi p�n� se �ntorc. 426 00:27:05,558 --> 00:27:10,058 Toat� lumea m� trateaz� ca pe un copil fiindc� nu v�d. 427 00:27:10,461 --> 00:27:13,461 De asta vreau s� merg s� locuiesc cu bunicul. 428 00:27:13,764 --> 00:27:16,364 De ce spui mereu c� vrei s� mergi s� locuie�ti cu el? 429 00:27:16,367 --> 00:27:18,267 Fiindc� are nevoie de mine. 430 00:27:18,470 --> 00:27:20,570 Vreau ca cineva s� aib� nevoie de mine 431 00:27:20,673 --> 00:27:23,473 �n loc s� fie �ntotdeauna invers. 432 00:27:23,676 --> 00:27:25,276 Nu �i-ar pl�cea s� locuie�ti cu el. 433 00:27:25,279 --> 00:27:26,579 Am auzit despre el. 434 00:27:26,582 --> 00:27:30,082 - Pare teribil. - Nu e teribil. 435 00:27:30,085 --> 00:27:31,385 Ba da. 436 00:27:31,388 --> 00:27:33,888 E doar un pustnic cu o barb� murdar�. 437 00:27:34,791 --> 00:27:36,791 Pentru ce ai f�cut asta? 438 00:27:36,894 --> 00:27:39,794 Nu e doar un pustnic cu o barb� murdar�, 439 00:27:39,797 --> 00:27:41,897 �i ��i pot dovedi asta. 440 00:27:42,100 --> 00:27:43,500 Cum ai putea face asta? 441 00:27:43,503 --> 00:27:45,303 Du-m� pe munte. 442 00:27:45,306 --> 00:27:46,806 ��i voi ar�ta. 443 00:27:47,609 --> 00:27:50,409 - Nu pot face asta. - �i-e fric�. 444 00:27:50,412 --> 00:27:52,512 Nu mi-e fric�. Nu e vorba despre asta. 445 00:27:52,515 --> 00:27:53,815 Ba da. 446 00:27:53,818 --> 00:27:55,818 �i-e fric� de un pustnic. 447 00:27:55,821 --> 00:27:58,821 Asta e�ti... un fricos. 448 00:27:59,224 --> 00:28:01,424 ��i ar�t eu cine e fricos. 449 00:29:23,490 --> 00:29:25,090 Ce e? 450 00:29:25,193 --> 00:29:26,693 E o caban�. 451 00:29:26,696 --> 00:29:28,596 Cred c�-i a bunicului t�u. 452 00:29:28,699 --> 00:29:31,299 Du-m� acolo, Jeremy, te rog. 453 00:29:31,302 --> 00:29:33,602 Gabrielle, hai s� ne �ntoarcem. 454 00:29:33,605 --> 00:29:34,905 Nu. 455 00:29:38,411 --> 00:29:40,211 �l vezi pe bunicul? 456 00:29:40,514 --> 00:29:42,414 Nu v�d pe nimeni, Gabrielle. 457 00:29:42,717 --> 00:29:46,017 - Cred c� mai bine ne-am �ntoarce. - Ascult�, clopo�ei de capre. 458 00:29:46,020 --> 00:29:47,920 Bunicul trebuie s� fie aici. 459 00:29:49,323 --> 00:29:50,723 Pleca�i de aici! 460 00:29:53,926 --> 00:29:55,526 Haide�i, pleca�i. 461 00:29:55,529 --> 00:29:56,929 Nu. 462 00:29:59,632 --> 00:30:02,732 - Hai, Gabrielle, s� plec�m. - Dar nu vreau s� plec. 463 00:30:02,835 --> 00:30:05,635 Hai, pleca�i de aici, sau v� jupui pielea de pe voi. 464 00:30:16,044 --> 00:30:17,244 Nu ai urechi? 465 00:30:17,247 --> 00:30:19,147 �i-am spus s� pleci de aici. 466 00:30:20,150 --> 00:30:24,050 Dar, bunicule, nu v�d unde s� merg. 467 00:30:27,453 --> 00:30:29,053 Bunicule. 468 00:30:29,956 --> 00:30:32,756 Po�i s� stai aici s� �nghe�i din partea mea. 469 00:30:34,259 --> 00:30:35,959 Bunicule. 470 00:31:12,889 --> 00:31:14,489 Bunicule? 471 00:31:43,613 --> 00:31:45,713 Tu e�ti, bunicule? 472 00:31:46,116 --> 00:31:47,816 Ce cau�i aici? 473 00:31:48,119 --> 00:31:50,319 Te c�utam pe tine. 474 00:31:50,522 --> 00:31:52,922 Mama �i tata au fost uci�i. 475 00:31:56,125 --> 00:31:58,925 De ce te-ai �ntors? �i-am spus s� nu vii aici. 476 00:31:59,628 --> 00:32:01,828 E�ti bunicul meu. 477 00:32:02,031 --> 00:32:04,031 Am vrut s� vin. 478 00:32:08,437 --> 00:32:11,337 Bunicule, e at�t de moale. 479 00:32:11,340 --> 00:32:13,040 E bizam? 480 00:32:13,043 --> 00:32:14,043 E castor. 481 00:32:18,249 --> 00:32:21,149 Se pare c� ai r�cit, bunicule. 482 00:32:21,252 --> 00:32:23,352 Siropul de ceap� e bun pentru asta, 483 00:32:23,355 --> 00:32:27,455 �i pot s�-�i fac un ceai din cire�e s�lbatice �i scoar�� de s�nger. 484 00:32:27,458 --> 00:32:29,158 Te duc de aici. 485 00:32:29,861 --> 00:32:31,461 Dar nu vreau s� plec. 486 00:32:31,464 --> 00:32:33,864 Nu te vreau aici, ai �n�eles? 487 00:32:36,770 --> 00:32:38,970 R�m�n, bunicule. 488 00:32:58,188 --> 00:33:00,188 Bluza ta are o gaur� �n ea. 489 00:33:00,491 --> 00:33:03,991 Vezi, bunicule, ai nevoie de mine. 490 00:33:51,130 --> 00:33:53,630 Joe, �ia-s cei mai buni ciorapi ai mei. 491 00:33:53,633 --> 00:33:56,852 Aveam nevoie de cei mai mari ciorapi pe care i-am putut g�si pentru Gabrielle. 492 00:33:56,955 --> 00:33:58,755 Haide�i, s� mergem dup� bradul �la. 493 00:33:58,758 --> 00:34:01,558 Da, asigura�i-v� c� e �i cel mai frumos din Ponderosa. 494 00:34:02,961 --> 00:34:04,361 Ben. 495 00:34:05,564 --> 00:34:06,564 Everett, ce s-a �nt�mplat? 496 00:34:06,567 --> 00:34:09,167 Jeremy a dus-o pe Gabrielle pe munte, la bunicul ei. 497 00:34:09,270 --> 00:34:10,770 - Pe munte?! - La bunicul ei?! 498 00:34:10,773 --> 00:34:12,773 - Pentru ce naiba? - P�i, ea l-a tachinat 499 00:34:12,776 --> 00:34:14,876 c�-i e fric� s-o duc� acolo. 500 00:34:14,879 --> 00:34:16,679 Nu s-a g�ndit c� ar face vreun r�u. 501 00:34:16,682 --> 00:34:18,182 Vrei s� spui c� �nc� e acolo? 502 00:34:18,185 --> 00:34:19,785 Da, �nc� e acolo. 503 00:34:19,788 --> 00:34:21,397 Jeremy a �ncercat s-o fac� s� se �ntoarc� cu el, 504 00:34:21,400 --> 00:34:23,188 dar ea nu s-a clintit. 505 00:34:23,491 --> 00:34:26,391 Ben, m� simt prost pentru asta, dar e doar un copil. 506 00:34:26,394 --> 00:34:28,094 E �n regul�, Everett. E �n regul�. 507 00:34:28,097 --> 00:34:29,597 Du-te �i pune �eile pe cai. 508 00:34:30,200 --> 00:34:32,800 Everett, tu �ntoarce-te acas� �i ai grij� de Drucilla. 509 00:34:47,415 --> 00:34:50,415 Prive�te, bunicule, �i-am c�rpit bluza. 510 00:34:59,624 --> 00:35:02,024 Tata mi-a spus at�tea despre tine... 511 00:35:02,327 --> 00:35:05,227 Cum �l duceai la pescuit �n mun�i, 512 00:35:05,630 --> 00:35:08,030 cum �i citeai din cartea asta. 513 00:35:08,333 --> 00:35:10,833 Mi-a spus cum te-au b�gat la �nchisoare 514 00:35:11,036 --> 00:35:13,536 chiar dac� n-ai f�cut nimic gre�it 515 00:35:13,539 --> 00:35:17,539 �i cum a �ncercat din r�sputeri s� te vad�, dar nu l-au l�sat. 516 00:35:18,442 --> 00:35:20,442 Te-a iubit, bunicule. 517 00:35:23,345 --> 00:35:25,445 Asta-i cartea mea preferat�. 518 00:35:25,448 --> 00:35:27,348 ��i voi citi, bunicule. 519 00:35:29,551 --> 00:35:32,151 �tiu majoritatea pove�tilor pe de rost. 520 00:35:32,654 --> 00:35:34,654 �Era odat� un b�rbat �i o femeie 521 00:35:34,657 --> 00:35:37,657 �care a�teptau de mult s� aib� un copil. 522 00:35:37,860 --> 00:35:41,160 ��n cele din urm�, Dumnezeu era pe cale s�-i �ndeplineasc� dorin�a.� 523 00:35:41,163 --> 00:35:43,063 Nu vreau s�-mi cite�ti. 524 00:35:45,866 --> 00:35:49,366 Poate c� e�ti doar un pustnic cu o barb� murdar�. 525 00:37:17,835 --> 00:37:20,035 Dac� b�tr�nul �oricar o r�ne�te pe feti�a aia... 526 00:37:20,038 --> 00:37:21,338 Calmeaz�-te. 527 00:37:33,350 --> 00:37:35,950 Bunicule, tu e�ti? 528 00:37:39,053 --> 00:37:41,053 Gabrielle, suntem Cartwright. 529 00:37:41,056 --> 00:37:42,556 E�ti bine, scumpo? 530 00:37:43,159 --> 00:37:45,159 Bunicul a plecat! 531 00:37:45,362 --> 00:37:46,862 A plecat! 532 00:37:46,865 --> 00:37:48,365 Ce vrei s� spui, Gabrielle? 533 00:37:48,368 --> 00:37:49,968 Nu m� vrea. 534 00:37:49,971 --> 00:37:51,371 A plecat. 535 00:37:51,374 --> 00:37:54,374 A fost plecat toat� ziua, nu s-a �ntors. 536 00:37:55,177 --> 00:37:58,577 Gabrielle, mai bine te-ai �ntoarce acas� cu noi. 537 00:37:58,580 --> 00:38:00,180 I-am c�rpit bluza. 538 00:38:00,183 --> 00:38:02,283 �tiu c� are nevoie de mine. 539 00:38:02,286 --> 00:38:04,386 De ce nu-�i d� seama de asta? 540 00:38:04,889 --> 00:38:08,389 Gabrielle, scumpo, �sta nu-i un loc pentru o feti��. 541 00:38:08,492 --> 00:38:10,292 Dar nu vreau s� m� �ntorc. 542 00:38:10,295 --> 00:38:12,195 Am �ncercat din r�sputeri. 543 00:38:12,198 --> 00:38:14,298 Trebuie s� r�m�n aici. 544 00:38:14,301 --> 00:38:16,501 - 'Hoss', mai bine ai lua-o �n bra�e. - Tat�, nu crezi c� poate... 545 00:38:16,504 --> 00:38:18,704 Pune-i c�ciula asta �i ia-o �n bra�e. 546 00:38:18,707 --> 00:38:22,807 Nu vreau s� fac asta mai mult dec�t tine, dar �i va fi mai bine cu familia Paster. 547 00:38:22,810 --> 00:38:25,310 - Hai. - Dar nu vreau s� merg. 548 00:38:25,313 --> 00:38:28,013 V� rog. Nu vreau s�-l p�r�sesc pe bunicul. 549 00:38:28,016 --> 00:38:30,616 Poate dac�-l mai strig o dat�... 550 00:38:31,019 --> 00:38:32,619 Bunicule? 551 00:38:33,122 --> 00:38:34,822 Bunicule! 552 00:38:57,440 --> 00:38:58,740 Jeremy. 553 00:39:08,549 --> 00:39:10,149 Gabrielle, �tiu... 554 00:39:10,952 --> 00:39:14,452 �tiu cum te sim�i �i... 555 00:39:14,555 --> 00:39:17,555 �tiu c�t de mult voiai s� fii cu bunicul t�u, dar... 556 00:39:18,458 --> 00:39:19,590 ei bine, vezi tu, noi... 557 00:39:19,593 --> 00:39:23,658 noi nu credem c� e genul de om cu care s� stai. 558 00:39:23,861 --> 00:39:26,316 Dar poate dac� st�team mai mult cu el, 559 00:39:26,619 --> 00:39:28,761 s-ar fi schimbat. 560 00:39:29,964 --> 00:39:32,164 Mi-ar pl�cea s� cred asta, dar... 561 00:39:32,267 --> 00:39:35,016 nu te puteam l�sa acolo singur�. 562 00:39:35,119 --> 00:39:38,267 I-am citit bunicului din carte. 563 00:39:38,970 --> 00:39:41,470 Despre Rapunzel, 'Micu�ule Joe'. 564 00:39:43,373 --> 00:39:45,473 Cred c� am pierdut cartea. 565 00:39:48,576 --> 00:39:51,776 Ai o cas� frumoas� aici, Gabrielle, 566 00:39:51,779 --> 00:39:53,979 �i oameni care te iubesc, 567 00:39:54,282 --> 00:39:56,782 �i ai prieteni, �i... 568 00:39:57,085 --> 00:39:59,285 Suntem prietenii t�i, nu-i a�a? 569 00:39:59,688 --> 00:40:01,088 Da. 570 00:40:01,091 --> 00:40:03,091 Am multe c�r�i, Gabrielle. 571 00:40:03,094 --> 00:40:04,794 - M-a� bucura s�-�i citesc oric�nd. - Da. 572 00:40:04,797 --> 00:40:07,997 O s� te �nv�� c�teva lucruri despre cai pe care sunt sigur c� nu le �tii. 573 00:40:13,603 --> 00:40:18,303 Gabrielle, po�i avea o via�� frumoas� cu noi dac� ne dai o �ans�. 574 00:40:18,506 --> 00:40:20,606 Po�i avea tot ce-�i dore�ti. 575 00:40:20,809 --> 00:40:23,609 Vreau doar s� fiu dorit�, d-n� Paster. 576 00:40:25,512 --> 00:40:27,312 Avem nevoie de tine, Gabrielle. 577 00:40:27,315 --> 00:40:29,315 Avem mare nevoie de tine. 578 00:40:30,318 --> 00:40:33,718 Dar bunicul are mai mare nevoie de mine. 579 00:40:42,727 --> 00:40:45,127 Acum, mi-ai promis 580 00:40:45,130 --> 00:40:47,954 c�-i vei da familiei Paster o �ans� 581 00:40:48,157 --> 00:40:50,730 p�n� la Cr�ciun, ��i aminte�ti? 582 00:40:51,633 --> 00:40:53,433 M�ine sear�... 583 00:40:53,536 --> 00:40:55,936 m�ine sear� vom avea cea mai mare petrecere de Cr�ciun 584 00:40:55,939 --> 00:40:57,839 pe care a avut-o Ponderosa. 585 00:40:59,842 --> 00:41:02,742 �i vreau s�-�i dispar� �ncrunt�tura aia de pe fa�� 586 00:41:02,745 --> 00:41:04,845 s� te po�i bucura de ea, m-ai auzit? 587 00:41:07,148 --> 00:41:09,448 Haide. Ce zici de un mic z�mbet? 588 00:41:10,151 --> 00:41:11,351 Haide. 589 00:41:25,566 --> 00:41:27,166 Uite-i c� vin. 590 00:41:27,969 --> 00:41:30,169 S� ne preg�tim. Voi c�nta jos. 591 00:41:30,172 --> 00:41:31,572 Doar c�nt� �n gam�, da? 592 00:41:31,675 --> 00:41:32,875 - Gata, b�ie�i? - Gata. 593 00:41:32,878 --> 00:41:35,278 Unu, doi, trei, patru. 594 00:41:35,281 --> 00:41:38,881 d Fericire �n lume, Domnul a venit! d 595 00:41:38,884 --> 00:41:42,684 d P�m�ntul s�-�i primeasc� regele; d 596 00:41:42,687 --> 00:41:44,487 d Fie ca inima d 597 00:41:44,490 --> 00:41:46,490 d S�-i preg�teasc� �nc�perea, d 598 00:41:46,493 --> 00:41:48,093 d �i cerul �i natura c�nt�, d 599 00:41:48,196 --> 00:41:49,696 d �i cerul �i natura c�nt�, d 600 00:41:49,799 --> 00:41:54,699 d �i cerul, �i cerul �i natura c�nt�. d 601 00:41:54,802 --> 00:41:58,402 d Fericire �n lume, M�ntuitorul domne�te! d 602 00:41:58,505 --> 00:42:02,105 d Las� toate c�ntecele lor s� se foloseasc� d 603 00:42:02,208 --> 00:42:04,208 d �n timp ce c�mpurile �i inunda�iile, d 604 00:42:04,311 --> 00:42:06,111 d St�ncile, dealurile �i c�mpiile, d 605 00:42:06,214 --> 00:42:08,114 d Repet� bucuria sun�toare, d 606 00:42:08,217 --> 00:42:10,017 d Repet� bucuria sun�toare, d 607 00:42:10,120 --> 00:42:15,920 d Repet�, repet� bucuria sun�toare. d 608 00:42:16,823 --> 00:42:20,523 - E frumos, frumos! - Cr�ciun Fericit! 609 00:42:20,526 --> 00:42:22,126 - Cr�ciun Fericit! - Cr�ciun Fericit! 610 00:42:22,129 --> 00:42:25,129 - Cr�ciun Fericit, Jeremy! - Cr�ciun Fericit! 611 00:42:25,529 --> 00:42:26,532 - Ups! - ��i voi lua �sta. 612 00:42:26,535 --> 00:42:28,835 - Ce mai faci? - Ben, Cr�ciun Fericit. 613 00:42:28,838 --> 00:42:31,238 �tii c� ne-a luat aproape dou� s�pt�m�ni s� decor�m aceast� camer�? 614 00:42:31,241 --> 00:42:34,341 Cred c� fiecare con de pin din Ponderosa e �n aceast� camer�. 615 00:42:34,344 --> 00:42:36,644 A�a e. Aici e bradul. 616 00:42:36,647 --> 00:42:39,147 E at�t de �nalt �nc�t ajunge p�n� la tavan. 617 00:42:39,450 --> 00:42:41,650 Are un �nger �n v�rf? 618 00:42:44,653 --> 00:42:47,353 Cel mai frumos �nger pe care �i l-ai putea imagina. 619 00:42:47,956 --> 00:42:50,656 Da, cu aripi roz �i nimb de aur. 620 00:42:51,059 --> 00:42:53,659 �i aici e o mas� demn� de-o regin�. 621 00:42:53,762 --> 00:42:56,262 Delicios! Avem curcan �i sos de afine, 622 00:42:56,265 --> 00:42:58,265 pl�cint� cu mere �i g�lu�te. 623 00:42:58,268 --> 00:43:00,168 Sper c� �i-ai adus apetitul cu tine. 624 00:43:00,171 --> 00:43:02,471 - Nu mi-e prea foame. - Mie mi-e. 625 00:43:02,474 --> 00:43:05,074 - Tuturor v� e. - Arat� frumos! Uit�-te la asta! 626 00:43:05,377 --> 00:43:06,977 Ho! Ho! Ho! Ho! 627 00:43:06,980 --> 00:43:08,980 �i Cr�ciun Fericit tuturor. 628 00:43:08,983 --> 00:43:10,983 Uite cine-a cobor�t pe horn. 629 00:43:10,986 --> 00:43:13,886 Cineva a venit special s�-�i ureze Cr�ciun Fericit. 630 00:43:14,189 --> 00:43:15,389 Cine e? 631 00:43:15,392 --> 00:43:17,392 Sf�ntul Nicolae �n persoan�. 632 00:43:19,495 --> 00:43:21,695 Ho! Ho! Ho! Ho! Ho! 633 00:43:21,798 --> 00:43:26,798 Ce ar vrea feti�a asta dr�gu�� s�-i aduc� Mo�ul de Cr�ciun? 634 00:43:26,801 --> 00:43:28,401 Ho! Ho! Ho! Ho! 635 00:43:28,404 --> 00:43:31,304 �tiu cine e. E 'Hoss'. 636 00:43:31,307 --> 00:43:33,807 'Hoss'?! Nu cunosc niciun 'Hoss'. 637 00:43:33,810 --> 00:43:35,610 Sunt Mo� Cr�ciun. 638 00:43:35,613 --> 00:43:37,513 Nu m� po�i p�c�li, 'Hoss'. 639 00:43:42,119 --> 00:43:44,419 E precum barba bunicului. 640 00:43:48,025 --> 00:43:50,025 Hai s� ascult�m ni�te muzic� �i s� �nvior�m atmosfera. 641 00:43:50,028 --> 00:43:51,528 Ce spune�i de ni�te colinde �nainte de cin�? 642 00:43:51,531 --> 00:43:52,531 Bine, Ben. 643 00:43:52,534 --> 00:43:56,534 d Veni�i, to�i credincio�ii, d 644 00:43:56,637 --> 00:43:59,737 d Veseli �i triumf�tori d 645 00:43:59,840 --> 00:44:01,640 d Veni�i... d 646 00:44:15,052 --> 00:44:17,452 Bine ai venit �n Ponderosa, Zachariah. 647 00:44:17,455 --> 00:44:19,455 Nu m� lua cu �bine ai venit�, domnule. 648 00:44:19,458 --> 00:44:22,058 Nu vreau s� fac parte din lumea ta, m-ai auzit? 649 00:44:22,361 --> 00:44:23,961 P�i, atunci, ce dore�ti? 650 00:44:24,364 --> 00:44:26,264 Mi-ai furat ceva. 651 00:44:26,967 --> 00:44:28,567 �i-am furat ceva?! 652 00:44:28,570 --> 00:44:30,070 �tii despre ce vorbesc. 653 00:44:30,073 --> 00:44:31,573 Nepoata. 654 00:44:31,576 --> 00:44:33,276 Vreau s� vorbesc cu ea. 655 00:44:47,188 --> 00:44:50,388 Bunicule, unde e�ti? 656 00:45:08,003 --> 00:45:09,003 Bunicule! 657 00:45:09,006 --> 00:45:11,006 Sunt at�t de bucuroas� c� ai venit! 658 00:45:39,030 --> 00:45:41,606 E m�ncare �n cas�, Zachariah, 659 00:45:42,409 --> 00:45:44,009 �i un foc cald. 660 00:45:44,612 --> 00:45:48,112 Am fi foarte bucuro�i... �i Gabrielle ar fi dac�... 661 00:45:48,115 --> 00:45:49,515 ai intra �i ni te-ai al�tura. 662 00:45:49,518 --> 00:45:52,818 Te rog, bunicule. Te rog hai �n cas�. 663 00:45:53,521 --> 00:45:55,821 Nu e un loc potrivit pentru mine, feti�o. 664 00:45:55,924 --> 00:45:59,124 Casa mea e pe munte �n v�nt �i z�pad�. 665 00:46:00,027 --> 00:46:03,027 Dar trebuie s� vezi frumosul brad de Cr�ciun. 666 00:46:03,430 --> 00:46:07,530 Are un �nger �n v�rf cu un nimb de aur. 667 00:46:07,633 --> 00:46:11,033 E cel mai frumos lucru pe care l-am v�zut. 668 00:46:12,536 --> 00:46:14,136 Pe care l-ai v�zut?! 669 00:46:14,239 --> 00:46:16,239 Nu po�i vedea nimic, feti�o. 670 00:46:16,642 --> 00:46:18,642 Ba pot, bunicule. 671 00:46:18,845 --> 00:46:20,645 Cumva pot. 672 00:46:21,248 --> 00:46:24,848 �n interior... pot vedea. 673 00:46:27,854 --> 00:46:29,454 Ma po�i vedea pe mine? 674 00:46:30,357 --> 00:46:33,857 Da, bunicule, te pot vedea, 675 00:46:34,560 --> 00:46:38,160 �i te iubesc, bunicule, foarte mult. 676 00:46:42,766 --> 00:46:44,766 Voi intra �i m� voi uita la brad. 677 00:46:49,172 --> 00:46:51,072 �i poate vei sta pu�in? 678 00:46:51,975 --> 00:46:54,375 Voi sta pu�in la tine, d-le Cartwright. 679 00:47:24,599 --> 00:47:29,599 SF�R�ITUL EPISODULUI 14 680 00:47:30,602 --> 00:47:35,602 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 51197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.