All language subtitles for Bonanza.S03E04.dvdrip.xvid-nodlabs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,572 --> 00:00:07,365 Iat� ordinul de plat�, Joseph. 2 00:00:07,968 --> 00:00:10,768 �nc� m� g�ndesc la �ase motive pentru care n-ar trebui s� m� duc. 3 00:00:10,771 --> 00:00:12,971 Eu m� g�ndesc la unul pentru care ar trebui s-o faci. 4 00:00:12,974 --> 00:00:15,274 - Da, care-i �la? - Fiindc� �i-am cerut eu. 5 00:00:15,277 --> 00:00:17,177 �i uite a�a se duc cele �ase motive ale mele. 6 00:00:17,380 --> 00:00:18,680 �tii ce ai de f�cut. 7 00:00:18,683 --> 00:00:20,983 Da, merg �n Platt City, �ncasez banii de la banc�, 8 00:00:20,986 --> 00:00:22,686 �i-i aduc doamnei Bolden. 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,489 I-am scris �i i-am spus c� vii, a�a c� te a�teapt�. 10 00:00:25,492 --> 00:00:27,492 Tom Bolden a fost un prieten bun de-al meu. 11 00:00:27,495 --> 00:00:28,895 A fost doctor, �tii? 12 00:00:28,898 --> 00:00:32,798 O, apropo, dac� v�duva are nevoie s� o aju�i cu ceva pe l�ng� cas�, ajut-o. 13 00:00:32,898 --> 00:00:34,001 Da, domnule. 14 00:00:34,004 --> 00:00:37,204 Ordinul �la de plat� reprezint� partea lui Tom dintr-o investi�ie 15 00:00:37,207 --> 00:00:39,007 pe care am f�cut-o �mpreun�. 16 00:00:39,010 --> 00:00:40,410 - Serios? - Da. 17 00:00:40,413 --> 00:00:43,513 Asta-i ciudat, Adam mi-a spus c� investi�ia aia a fost o pierdere total�. 18 00:00:43,716 --> 00:00:44,916 Nu conteaz�. 19 00:00:44,919 --> 00:00:48,319 - Are nevoie de banii �ia, Joseph. - Bine, tat�, voi fi curierul t�u. 20 00:00:48,322 --> 00:00:49,822 Ar trebui s� m� �ntorc cam �n trei zile. 21 00:00:49,825 --> 00:00:52,025 Da, ar trebui s� fie de ajuns. Acum, ai mare grij� de tine. 22 00:00:52,028 --> 00:00:53,428 Da, domnule. 23 00:01:21,652 --> 00:01:22,952 Bun� ziua. V� pot ajuta? 24 00:01:22,955 --> 00:01:24,055 Da, numele meu e Joe Cartwright. 25 00:01:24,158 --> 00:01:27,258 Cred c� ai primit o telegram� despre �ncasarea unei sume de bani. 26 00:01:27,261 --> 00:01:29,761 Da, d-le Cartwright. A sosit ieri. 27 00:01:32,264 --> 00:01:34,764 - O cuno�ti pe doamna Bolden? - Doamna Lee Bolden? 28 00:01:34,767 --> 00:01:36,167 Da. 29 00:01:36,170 --> 00:01:39,470 O cunosc. Vinde lapte �i ou� �n ora� de trei ani. 30 00:01:39,673 --> 00:01:41,473 - Sunte�i un prieten de-al d�nsei? - Da, oarecum. 31 00:01:41,476 --> 00:01:44,276 - Locuie�te departe de aici? - Nu, cam la 32 de km. 32 00:01:44,279 --> 00:01:47,479 O �ine�i pe drumul principal spre nord p�n� �i vede�i semnul. 33 00:01:48,782 --> 00:01:51,682 Sunt at�t de dat peste cap azi... 34 00:01:52,085 --> 00:01:54,985 Ora�ul pierde un celibatar m�ine, iar eu c�tig o so�ie. 35 00:01:54,988 --> 00:01:56,888 O, felicit�ri. 36 00:02:00,291 --> 00:02:02,291 Vre�i s�-mi spune�i �i mie ce face�i? 37 00:02:03,194 --> 00:02:04,794 Nu, b�iete. 38 00:02:04,897 --> 00:02:06,597 ��i voi jefui banca. 39 00:02:14,906 --> 00:02:17,406 BONANZA 40 00:02:49,744 --> 00:02:52,844 Sezonul 3, Episodul 4 CASA SINGURATIC� 41 00:02:57,353 --> 00:03:02,353 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 42 00:03:04,356 --> 00:03:05,756 Du-te de l�ng� grilaj. 43 00:03:05,759 --> 00:03:07,659 Tu, pune-�i m�inile pe gratii. 44 00:03:26,071 --> 00:03:27,571 Gavin, treci �ncoace. 45 00:03:28,674 --> 00:03:31,474 Nu pierde vremea. Doar intr� �i ie�i. 46 00:03:31,477 --> 00:03:32,977 Ce e, �i-e fric�, micu�ule? 47 00:03:32,980 --> 00:03:34,880 Am fost n�scut speriat. �tii, face parte din mine. 48 00:03:34,883 --> 00:03:36,383 Du-te, Gavin, du-te. 49 00:03:36,386 --> 00:03:38,186 Pooch, tu r�m�i cu caii. 50 00:03:40,689 --> 00:03:44,189 Ia doar banii, las� lucrurile grele, �i f�-o repede. 51 00:03:45,692 --> 00:03:48,392 Nu putem l�sa �sta �n urm�, nu-i a�a? 52 00:03:50,195 --> 00:03:51,495 Stai lini�tit. 53 00:03:54,098 --> 00:03:55,498 Gavin. 54 00:03:56,901 --> 00:03:58,801 Cred c� sunt aproape 10.000 de $ aici. 55 00:03:58,804 --> 00:04:01,104 Sunt. �i iau eu. 56 00:04:02,207 --> 00:04:05,207 - Bine, cum spui tu. - Acum, s� mergem. 57 00:04:05,510 --> 00:04:06,710 �ntoarce-te. 58 00:04:06,713 --> 00:04:08,613 - Am spus s� te... - A�teapt�! 59 00:04:09,316 --> 00:04:11,616 I-ar putea cr�pa capul unui om foarte u�or a�a. 60 00:04:11,719 --> 00:04:13,419 �tii vreun motiv pentru care n-ar trebui s-o fac�? 61 00:04:13,422 --> 00:04:15,122 Fire�te, ai banii, asta voiai. 62 00:04:15,125 --> 00:04:17,125 Ceea ce dorim e s� sc�p�m cu asta. 63 00:04:18,228 --> 00:04:20,928 Haide, las� pu�tiul �n pace. Se va c�s�tori m�ine. 64 00:04:21,131 --> 00:04:22,631 V� d�m avans cinci minute. 65 00:04:24,134 --> 00:04:25,534 Nu-mi place asta. 66 00:04:25,837 --> 00:04:27,237 P�i, mie �mi place. 67 00:04:28,340 --> 00:04:29,740 Bine, pu�tiule. 68 00:04:30,043 --> 00:04:31,743 Batem palma. 69 00:04:31,746 --> 00:04:33,246 Ie�i, Gavin. 70 00:04:38,252 --> 00:04:39,752 Tot nu-mi place. 71 00:04:40,155 --> 00:04:41,455 Ie�i. 72 00:04:44,161 --> 00:04:46,061 Acum, nu uita�i, cinci minute. 73 00:04:46,464 --> 00:04:47,964 Num�ra�i �ncet. 74 00:04:53,370 --> 00:04:54,970 Nu te apropia de u��! 75 00:04:55,373 --> 00:04:57,273 Sunt trei afar�! 76 00:05:08,182 --> 00:05:09,982 Trebuia s� v� ucid pe am�ndoi. 77 00:05:13,585 --> 00:05:16,385 Nu sp�nzur� un om pentru un jaf, �ns� o fac pentru crim�. 78 00:05:16,388 --> 00:05:17,888 Trock, plec�m! 79 00:05:17,891 --> 00:05:19,791 Vine tot ora�ul! 80 00:05:24,697 --> 00:05:26,397 Nici m�car nu erau banii lui. 81 00:05:28,600 --> 00:05:30,000 Dii! 82 00:06:04,927 --> 00:06:06,827 R�m�i pe loc. 83 00:06:07,830 --> 00:06:09,330 Acum, ce dore�ti? 84 00:06:10,233 --> 00:06:14,333 Pentru �nceput, a� vrea s� �ndrepta�i arma �n alt� direc�ie. 85 00:06:14,336 --> 00:06:18,236 Voi decide �ncotro o �ndrept, dup� ce aflu ce cau�i aici. 86 00:06:19,139 --> 00:06:20,939 Numele meu e Joe Cartwright. 87 00:06:26,142 --> 00:06:27,942 Fiul lui Ben Cartwright? 88 00:06:28,545 --> 00:06:29,745 Da. 89 00:06:30,148 --> 00:06:32,248 De ce n-ai spus a�a? 90 00:06:32,451 --> 00:06:35,451 Nu prea mi-a�i dat ocazia s� spun nimic, doamn�. 91 00:06:35,654 --> 00:06:37,954 Ascult�, sunt singur� aici. 92 00:06:37,957 --> 00:06:41,957 Prea mul�i ho�i trec pe-aici. Trebuie s� fiu atent�. 93 00:06:42,260 --> 00:06:43,760 �mi pare r�u. 94 00:06:44,463 --> 00:06:46,463 Am primit scrisoarea de la tat�l t�u acum c�teva zile. 95 00:06:46,466 --> 00:06:49,866 - P�i, atunci �ti�i de ce sunt aici. - Da, banii �ia sigur m� vor ajuta. 96 00:06:51,369 --> 00:06:53,169 Sunt sigur c� ar fi f�cut-o. 97 00:06:53,472 --> 00:06:54,872 Ar fi f�cut-o?! 98 00:06:55,175 --> 00:06:57,475 Da, am fost la banc� azi-diminea�� c�nd a fost jefuit�. 99 00:06:57,578 --> 00:07:00,678 Au luat banii b�ncii. Au luat �i banii mei. 100 00:07:01,081 --> 00:07:02,781 O, nu. 101 00:07:03,084 --> 00:07:04,684 Au sc�pat? 102 00:07:04,787 --> 00:07:07,187 Da, potera �i caut� acum. 103 00:07:07,390 --> 00:07:09,690 Mi-ar fi fost de folos banii �ia. 104 00:07:10,793 --> 00:07:12,693 Asculta�i, c�nd m� �ntorc la ferm�, voi vorbi cu tata. 105 00:07:12,696 --> 00:07:14,396 Sunt sigur c� va face ceva �n aceast� privin��. 106 00:07:14,399 --> 00:07:15,699 Nu. 107 00:07:15,702 --> 00:07:19,102 C�nd lucrurile merg prost, tind s� mearg� a�a p�n� la cap�t. 108 00:07:19,205 --> 00:07:21,705 Ieri, r�nda�ul meu a fost dus la doctor. 109 00:07:21,708 --> 00:07:23,208 A fost ceva grav? 110 00:07:23,511 --> 00:07:27,311 P�i, a fost o �ntindere muscular�, �ns� c�nd ai 64 de ani, orice e grav. 111 00:07:27,314 --> 00:07:28,614 Da. 112 00:07:29,117 --> 00:07:32,717 Poate a� putea face c�te ceva pentru dvs. s�-mi c�tig cina. 113 00:07:34,520 --> 00:07:37,120 E mult de mers p�n� �n ora� cu stomacul gol. 114 00:07:37,223 --> 00:07:39,123 E�ti bine-venit s� r�m�i la cin�. 115 00:07:39,926 --> 00:07:41,026 Mul�umesc. 116 00:07:41,029 --> 00:07:44,229 �mi voi duce calul �n grajd �i m� voi sp�la. 117 00:07:59,344 --> 00:08:01,344 Cred c� ne vom sim�i mai bine aici, d-le Cartwright. 118 00:08:01,347 --> 00:08:02,747 L�sa�i-m� s� v� ajut cu asta. 119 00:08:03,950 --> 00:08:05,850 Ave�i o mas� fin�, d-n� Bolden. 120 00:08:05,853 --> 00:08:08,553 P�i, nu prea am ocazia s�-mi ar�t abilit��ile de g�tit. 121 00:08:08,656 --> 00:08:13,656 Iar Gil, r�nda�ul meu, ar m�nca �i un ham vechi dac� l-a� pr�ji bine. 122 00:08:13,759 --> 00:08:15,559 Munce�te de mult timp la dvs.? 123 00:08:15,862 --> 00:08:17,962 Munce�te de trei ani la mine. 124 00:08:17,965 --> 00:08:19,565 De c�nd a murit Tod. 125 00:08:19,568 --> 00:08:21,768 �i e singurul ajutor pe care-l ave�i aici, nu-i a�a? 126 00:08:21,771 --> 00:08:23,471 E tot ce-mi pot permite. 127 00:08:23,674 --> 00:08:27,074 Banii pe care-i c�tig din v�nzarea laptelui �n ora�... 128 00:08:27,077 --> 00:08:30,577 abia-mi ajung s� o duc de azi pe m�ine. 129 00:08:32,280 --> 00:08:34,880 Pare o treab� foarte grea pentru o femeie. 130 00:08:35,683 --> 00:08:37,583 De ce nu v� muta�i �n ora�? 131 00:08:38,586 --> 00:08:39,986 Fiindc�... 132 00:08:43,489 --> 00:08:45,489 Fiindc� asta e casa mea, d-le Cartwright. 133 00:08:45,492 --> 00:08:47,292 E c�t se poate de simplu. 134 00:08:48,195 --> 00:08:50,095 �n�eleg. 135 00:08:54,001 --> 00:08:55,801 "Manual de Chirurgie" 136 00:08:56,404 --> 00:08:58,304 E�ti interesat de medicin�? 137 00:08:58,307 --> 00:09:00,307 Din p�cate, doar atunci c�nd sunt bolnav. 138 00:09:00,410 --> 00:09:02,610 Tata mi-a spus c� so�ul dvs. a fost doctor. 139 00:09:02,613 --> 00:09:03,913 Da. 140 00:09:03,916 --> 00:09:06,116 Tom a fost un doctor bun. 141 00:09:07,219 --> 00:09:11,219 Atunci c�nd o epidemie de febr� tifoid� a izbucnit �n ora�, a muncit zi �i noapte. 142 00:09:11,922 --> 00:09:13,511 �n a treia zi, l-a prins 143 00:09:13,514 --> 00:09:17,322 �i n-a mai avut destul� putere s� lupte cu ea. 144 00:09:19,725 --> 00:09:21,625 M� g�ndeam s� scap de aia. 145 00:09:22,528 --> 00:09:24,228 �i de asta. 146 00:09:26,131 --> 00:09:27,631 Nu �tiu ce s� spun. 147 00:09:28,034 --> 00:09:30,834 Cumva, �mi ofer� pu�in� alinare. 148 00:09:32,037 --> 00:09:35,937 Cred c� e gre�it s� cau�i alinare �n trecut. 149 00:09:37,940 --> 00:09:40,140 Nu, nu cred c� e gre�it. 150 00:09:40,543 --> 00:09:43,543 Cred c� ar fi o gre�eal� s� face�i din asta un mod de via��. 151 00:09:47,746 --> 00:09:50,346 Ei bine, mai bine a� pleca. 152 00:09:50,349 --> 00:09:52,249 Nu-mi place s� m� plimb prin ploaie. 153 00:09:52,652 --> 00:09:54,852 Sunt 32 de km p�n� �n ora�. 154 00:09:54,855 --> 00:09:56,755 Furtuna va �ncepe �nainte s� ajungi acolo 155 00:09:56,758 --> 00:09:58,458 M� tem c� ave�i dreptate. 156 00:10:03,461 --> 00:10:06,361 R�nda�ul meu are un loc aranjat �n grajd. 157 00:10:06,664 --> 00:10:09,364 Po�i s�-�i petreci noaptea acolo. 158 00:10:10,167 --> 00:10:11,467 E foarte dr�gu� din partea dvs. 159 00:10:11,470 --> 00:10:13,070 Mul�umesc mult, cred c� o voi face. 160 00:10:15,973 --> 00:10:19,973 Pot face ceva pentru dvs. �nainte s� plec? 161 00:10:20,476 --> 00:10:22,076 Nimic. 162 00:10:22,879 --> 00:10:25,079 P�i, atunci noapte bun� �i r�mas-bun. 163 00:10:25,082 --> 00:10:27,482 Probabil voi pleca p�n� v� trezi�i de diminea��. 164 00:10:36,691 --> 00:10:38,791 Ia-�i m�inile de pe mine! 165 00:10:38,794 --> 00:10:41,694 - V-a�i �ntors at�t de repede, �nc�t... - �tiu. 166 00:10:42,197 --> 00:10:43,697 �tiu c� n-ai vrut. 167 00:10:45,697 --> 00:10:47,097 Doar c�... 168 00:10:47,300 --> 00:10:50,004 M-am s�turat at�t de tare de b�rba�ii 169 00:10:50,104 --> 00:10:52,600 care vin aici �i cred c� dac� sunt o v�duv�, 170 00:10:52,603 --> 00:10:54,603 se pot comporta ca ni�te animale. 171 00:10:55,606 --> 00:10:58,806 �i c� ar trebui s� fiu recunosc�toare pentru orice favoruri mi-ar putea oferi. 172 00:10:59,309 --> 00:11:01,409 Doamn�, �ti�i de ce am venit aici. 173 00:11:02,212 --> 00:11:03,712 Te rog. 174 00:11:05,515 --> 00:11:07,115 �mi pare r�u. 175 00:11:07,818 --> 00:11:09,618 M-am �n�elat amarnic. 176 00:11:10,821 --> 00:11:12,121 Doar c�... 177 00:11:12,924 --> 00:11:15,824 Sunt at�t de obi�nuit� cu cel�lalt gen de b�rba�i, �nc�t... 178 00:11:17,927 --> 00:11:21,027 �nc�t uit c� mai sunt �i oameni buni. 179 00:11:22,730 --> 00:11:24,030 Da. 180 00:11:24,933 --> 00:11:26,533 Sunt mul�i. 181 00:11:27,336 --> 00:11:29,636 Trebuie doar s� v� face�i timp s�-i c�uta�i, at�ta tot. 182 00:11:32,539 --> 00:11:34,039 Noapte bun�, doamn�. 183 00:12:12,069 --> 00:12:14,369 Arunc� teaca �ncoace, b�iete. 184 00:12:23,678 --> 00:12:25,978 Ne tot �nt�lnim. 185 00:12:26,381 --> 00:12:28,381 Da, �mi place din ce �n ce mai pu�in de fiecare dat�. 186 00:12:30,384 --> 00:12:31,884 E�ti singur aici? 187 00:12:31,987 --> 00:12:33,387 Da. 188 00:12:34,290 --> 00:12:36,090 Doar tu �i femeia, eh? 189 00:12:38,593 --> 00:12:42,993 Aveam nevoie de un loc de refugiu, �i l-am g�sit pe �sta acum dou� zile. 190 00:12:42,996 --> 00:12:45,196 Ce e�ti tu, r�nda�ul ei? 191 00:12:46,499 --> 00:12:47,899 Nu. 192 00:12:48,202 --> 00:12:49,602 Nu? 193 00:12:49,805 --> 00:12:53,805 P�i, atunci de ce dormi aici? 194 00:12:57,508 --> 00:13:02,008 Ascult�, mi-e frig �i foame, iar ea are m�ncare �i foc �n cas�. 195 00:13:02,311 --> 00:13:04,711 Am nevoie de am�ndou�, a�a c�, s� mergem. 196 00:13:06,714 --> 00:13:08,314 Unde-�i sunt ceilal�i doi prieteni? 197 00:13:08,317 --> 00:13:09,917 Nu e un moment potrivit s� r�spund la �ntreb�ri. 198 00:13:09,920 --> 00:13:11,320 S� mergem! 199 00:13:11,723 --> 00:13:13,123 Hai, b�iete. 200 00:13:17,729 --> 00:13:19,029 A�teapt�. 201 00:13:24,535 --> 00:13:26,235 Ce vei face cu femeia? 202 00:13:30,441 --> 00:13:31,941 Ascult�, b�iete, 203 00:13:32,344 --> 00:13:36,144 ultimul lucru de care am nevoie acum e o femeie. 204 00:13:38,747 --> 00:13:40,347 S� mergem! 205 00:14:26,383 --> 00:14:28,283 Tu e�ti, d-le Cartwright? 206 00:14:28,586 --> 00:14:29,886 Da. 207 00:14:34,292 --> 00:14:35,492 Intr�. 208 00:14:36,695 --> 00:14:37,995 �nchide u�a. 209 00:14:40,598 --> 00:14:42,398 Du-te la masa aia. 210 00:14:42,401 --> 00:14:43,601 Ia loc. 211 00:14:55,313 --> 00:14:56,813 D�-mi arma. 212 00:15:03,722 --> 00:15:05,322 Du-te acolo cu el. 213 00:15:12,428 --> 00:15:14,328 Mai ai alte arme �n cas�? 214 00:15:14,531 --> 00:15:15,731 Nu. 215 00:15:17,634 --> 00:15:19,034 Min�i. 216 00:15:22,837 --> 00:15:25,337 �i mai pot s�-�i fac probleme �nainte s�-mi vii de hac. 217 00:15:27,240 --> 00:15:29,640 Nu e�ti destul de important pentru mine s� te mint. 218 00:15:34,946 --> 00:15:37,546 B�iete, spune-i cine sunt. 219 00:15:38,649 --> 00:15:40,749 Poate m� va face mai important. 220 00:15:42,152 --> 00:15:43,952 E unul din cei care au jefuit banca. 221 00:15:44,355 --> 00:15:46,055 Cred c� potera e la doi pa�i �n spatele nostru. 222 00:15:46,058 --> 00:15:48,058 La un pas �i jum�tate, �ns� e mare. 223 00:15:49,061 --> 00:15:52,061 Furtuna �mi va oferi un avantaj. 224 00:15:52,864 --> 00:15:54,564 �nc� ai glontele �n tine. 225 00:15:54,967 --> 00:15:56,267 Da. 226 00:15:57,170 --> 00:15:59,670 �i nu m� las� s� uit asta. 227 00:16:02,073 --> 00:16:03,973 Cu c�t timp �n urm� s-a �nt�mplat? 228 00:16:04,176 --> 00:16:05,776 Cu prea mult. 229 00:16:07,579 --> 00:16:09,979 Cu c�teva ore de odihn�, voi fi bine. 230 00:16:10,482 --> 00:16:12,582 �n c�teva ore vei fi mort. 231 00:16:14,085 --> 00:16:16,285 Pari foarte sigur� de asta. 232 00:16:17,288 --> 00:16:18,788 Sunt. 233 00:16:22,491 --> 00:16:24,391 So�ul meu a fost doctor. 234 00:16:24,394 --> 00:16:26,894 Am lucrat cu el de multe ori ca asistent�. 235 00:16:26,997 --> 00:16:30,597 Glontele �la va provoca septicemie p�n� �n zori dac� nu e scos. 236 00:16:30,900 --> 00:16:33,200 �tii, la cum m� simt pe interior... 237 00:16:34,503 --> 00:16:36,403 te cred. 238 00:16:36,706 --> 00:16:40,006 - �ns� n-am alt� solu�ie. - Ba da, ai una. 239 00:16:40,109 --> 00:16:41,409 Care? 240 00:16:43,512 --> 00:16:45,512 S� mergi �n ora�, s� te predai �i s� mergi la un doctor. 241 00:16:45,515 --> 00:16:47,015 Nu. Nu. 242 00:16:48,918 --> 00:16:53,418 Vezi tu, via�a la �nchisoare n-a fost f�cut� pentru mine. 243 00:16:54,921 --> 00:16:58,521 �n plus, a� merge cam un kilometru �i jum�tate �i a� c�dea �n bot, a�a c�... 244 00:16:59,924 --> 00:17:01,724 Crede�i c� pute�i scoate glontele �la? 245 00:17:02,427 --> 00:17:05,027 Poate, �ns� de ce a� face-o? 246 00:17:05,127 --> 00:17:07,430 Dintr-un singur motiv, va muri dac� nu o face�i. 247 00:17:07,433 --> 00:17:09,933 Din altul, putea ucide angajatul b�ncii �i n-a f�cut-o. 248 00:17:10,033 --> 00:17:12,133 - Te referi la Grant? - Da. 249 00:17:16,839 --> 00:17:20,539 Durerea... nu o vei putea suporta. 250 00:17:21,442 --> 00:17:23,342 Las�-m� pe mine s�-mi fac griji pentru asta. 251 00:17:26,148 --> 00:17:27,448 Bine. 252 00:17:28,051 --> 00:17:29,651 Cur��� masa. 253 00:17:30,654 --> 00:17:32,154 A�teapt�. 254 00:17:34,957 --> 00:17:36,357 A�teapt� pu�in. 255 00:17:40,360 --> 00:17:41,760 Bine. 256 00:17:42,163 --> 00:17:43,763 F� cum spune ea. 257 00:17:44,366 --> 00:17:45,766 Cur��� masa. 258 00:17:53,669 --> 00:17:55,069 O clip�. 259 00:17:56,072 --> 00:17:57,872 Ai ni�te whisky �n cas�? 260 00:18:00,375 --> 00:18:03,875 E o sticl� �n bufet. D�-i-o. Va avea nevoie de ceva. 261 00:18:09,481 --> 00:18:11,681 N-am mai fost t�iat p�n� acum. 262 00:18:12,784 --> 00:18:14,684 Nu-mi place ca oamenii s� m� ating�. 263 00:18:32,299 --> 00:18:35,499 Acum, o vom lua u�urel 264 00:18:35,702 --> 00:18:37,902 p�n� whisky-ul �ncepe s�-�i fac� efectul. 265 00:18:48,205 --> 00:18:50,005 F�r� trucuri. 266 00:18:51,508 --> 00:18:53,408 Fiindc� v� omor pe am�ndoi. 267 00:18:54,411 --> 00:18:56,111 De data asta sigur. 268 00:19:20,432 --> 00:19:22,032 E beat bine acum. 269 00:19:22,835 --> 00:19:23,935 Nu e doar alcoolul. 270 00:19:23,938 --> 00:19:26,638 E �ocul �i febra. Delireaz�. 271 00:19:26,741 --> 00:19:28,741 N-am avut de ales. 272 00:19:30,644 --> 00:19:34,144 ��i spun eu... asta-i... asta-i... 273 00:19:34,747 --> 00:19:36,447 problema cu... 274 00:19:39,953 --> 00:19:41,553 Putem �ncepe acum. 275 00:19:41,656 --> 00:19:42,956 Bine. Ce pot face s� ajut? 276 00:19:42,959 --> 00:19:45,059 �ine-l nemi�cat s� �ncerc s� scot glontele. 277 00:19:45,062 --> 00:19:46,362 - Ajut�-m� s�-l ridic. - Bine. 278 00:19:46,365 --> 00:19:48,065 �ine-l pe scaun. E mai bine s� nu fie mi�cat. 279 00:19:48,068 --> 00:19:49,968 Nu po�i avea �ncredere �n el. 280 00:19:50,071 --> 00:19:52,520 Mizerabilul... 281 00:19:53,420 --> 00:19:57,971 Nenorocitul... 282 00:19:59,974 --> 00:20:01,874 Cred c� mai bine l-am �ine de vorb�. 283 00:20:01,877 --> 00:20:03,177 Bine, dac� nu v� deranjeaz� vocabularul. 284 00:20:03,180 --> 00:20:04,280 Nu, nu m� deranjeaz� vocabularul. 285 00:20:04,283 --> 00:20:06,683 Un om poate spune multe lucruri c�nd delireaz�. Nu conteaz�. 286 00:20:06,686 --> 00:20:09,486 Po�i s� putreze�ti... 287 00:20:15,592 --> 00:20:18,892 - N-am mai... - Calmeaz�-te. 288 00:20:19,495 --> 00:20:21,495 N-am mai cunoscut oameni ca tine. 289 00:20:21,698 --> 00:20:23,998 Genul care ia lucrurile cu for�a. 290 00:20:24,801 --> 00:20:26,301 De ce ai f�cut asta? 291 00:20:26,604 --> 00:20:28,304 Pentru c� simplific� lucrurile? 292 00:20:28,307 --> 00:20:30,807 Ce vrei, doamn�, s�-�i spun toat� istoria vie�ii mele? 293 00:20:31,910 --> 00:20:33,710 Asta vrei? 294 00:20:33,713 --> 00:20:36,713 S� m� �ntorc la vremea c�nd p�rin�ii mei au murit �ntr-un foc? 295 00:20:38,216 --> 00:20:41,316 S� m� �ntorc la �nchisoarea unde au trimis un copil nedorit de nimeni? 296 00:20:41,319 --> 00:20:42,819 Asta vrei? 297 00:20:43,622 --> 00:20:45,522 Mul�i copii au crescut orfani. 298 00:20:46,225 --> 00:20:48,925 Ai vreo femeie pe undeva? 299 00:20:50,228 --> 00:20:51,528 Aveam. 300 00:20:52,031 --> 00:20:55,031 Da, am avut o perioad�. 301 00:20:55,634 --> 00:20:57,334 A mers prost, �ns�. 302 00:20:58,337 --> 00:21:00,037 Nu �tiu ce s� spun. Poate a fost... 303 00:21:01,840 --> 00:21:03,440 A fost vina mea. 304 00:21:06,946 --> 00:21:08,746 A fost... 305 00:21:09,249 --> 00:21:12,549 exact ca tine, foarte frumoas�. 306 00:21:14,652 --> 00:21:16,352 Mi-a f�cut... 307 00:21:19,955 --> 00:21:22,555 - Joe, trebuie s�-l �ii nemi�cat. - Fac tot ce pot. 308 00:21:22,558 --> 00:21:25,158 - Sue. - Haide. 309 00:21:25,861 --> 00:21:27,561 Sue. 310 00:21:29,664 --> 00:21:31,064 Sue. 311 00:21:34,467 --> 00:21:37,367 Sue, eu... 312 00:21:45,376 --> 00:21:46,876 Eu... 313 00:21:51,982 --> 00:21:53,482 Sue. 314 00:21:53,685 --> 00:21:57,385 Sue, nu pleca. 315 00:22:01,788 --> 00:22:05,088 Sue, nu m� p�r�si. 316 00:22:06,891 --> 00:22:08,391 Sue. 317 00:22:09,094 --> 00:22:10,694 Sue. 318 00:22:11,797 --> 00:22:13,397 Vorbe�te �n continuare cu el. 319 00:22:13,400 --> 00:22:14,900 O s� scot eu glontele. 320 00:22:15,103 --> 00:22:16,403 Pe tine te va asculta. 321 00:22:16,406 --> 00:22:21,406 Sue, s�rut�-m� de noapte bun� cum obi�nuiai. 322 00:22:22,809 --> 00:22:27,309 S�rut�-m� de noapte bun�... cum obi�nuiai. 323 00:22:28,212 --> 00:22:30,112 Hai, s�rut�-l... �l va �ine lini�tit. 324 00:22:40,421 --> 00:22:41,721 L-am scos. 325 00:23:19,551 --> 00:23:21,451 Ai f�cut o treab� bun�. 326 00:23:22,454 --> 00:23:25,354 Ascult�, dac� te po�i descurca, voi merge �n ora� s� aduc ni�te ajutor. 327 00:23:25,357 --> 00:23:26,957 N-ar avea niciun rost. 328 00:23:27,060 --> 00:23:29,260 Pe o astfel de furtun�, r�ul va fi imposibil de trecut. 329 00:23:29,263 --> 00:23:30,563 Prive�te! 330 00:23:37,966 --> 00:23:39,466 Asta nu-i prea bine. 331 00:23:40,169 --> 00:23:42,269 De ce? Nu mai e problematic acum. 332 00:23:42,472 --> 00:23:44,072 Nu pentru el �mi fac griji. 333 00:23:44,975 --> 00:23:46,675 Ci pentru cei doi prieteni ai lui. 334 00:23:47,778 --> 00:23:49,778 S-ar putea hot�r� s� se �nt�lneasc� aici. 335 00:23:49,881 --> 00:23:51,481 Nu trebuiau s� ajung� deja? 336 00:23:51,484 --> 00:23:53,184 E prea greu de spus. 337 00:23:53,987 --> 00:23:56,587 Poftim, voi merge afar� s� arunc o privire. Ia asta. 338 00:23:57,190 --> 00:23:59,690 Ascult�, �tiu c� nu e problematic. Doar �n caz de ceva. 339 00:24:00,093 --> 00:24:01,393 Bine. 340 00:24:38,323 --> 00:24:39,723 Unde-i b�iatul? 341 00:24:39,926 --> 00:24:41,426 A mers dup� �erif? 342 00:24:41,729 --> 00:24:43,129 Da. 343 00:24:43,132 --> 00:24:44,932 Dup� ce se opre�te furtuna. 344 00:24:46,835 --> 00:24:49,135 10.000 de $ s-au dus pe apa s�mbetei. 345 00:24:50,238 --> 00:24:52,938 Ei bine, aproape a mers. 346 00:24:53,441 --> 00:24:55,141 A meritat? 347 00:24:55,544 --> 00:24:56,944 Cine �tie? 348 00:24:56,947 --> 00:24:58,347 S-ar putea s� fi meritat. 349 00:25:02,853 --> 00:25:04,353 Cum te sim�i? 350 00:25:04,956 --> 00:25:07,993 Rana nu m� doare prea tare, 351 00:25:07,996 --> 00:25:11,156 �ns�... capul. 352 00:25:12,659 --> 00:25:14,459 Nu e de mirare. 353 00:25:14,862 --> 00:25:17,662 �tii c� ai b�ut o jum�tate de sticl� de whisky? 354 00:25:18,865 --> 00:25:20,365 Am b�ut, eh? 355 00:25:22,768 --> 00:25:24,068 Am vorbit mult? 356 00:25:24,171 --> 00:25:26,071 ��i �tiu toat� istoria vie�ii. 357 00:25:26,074 --> 00:25:27,574 Inclusiv �i pe Sue. 358 00:25:27,777 --> 00:25:29,577 Nu-�i aminte�ti ce ai spus? 359 00:25:30,880 --> 00:25:34,880 �mi amintesc ultima parte. 360 00:25:37,283 --> 00:25:38,783 Dar tu? 361 00:25:39,786 --> 00:25:41,386 Ce ai vrea s� �tii? 362 00:25:41,989 --> 00:25:43,889 Cum te cheam�, pentru �nceput. 363 00:25:44,592 --> 00:25:45,792 Lee. 364 00:25:45,795 --> 00:25:47,295 Lee Bolden. 365 00:25:48,198 --> 00:25:49,798 E un nume frumos. 366 00:25:51,001 --> 00:25:52,401 Lee. 367 00:25:56,204 --> 00:25:58,604 Ai spus c� so�ul t�u a fost doctor. 368 00:26:00,207 --> 00:26:02,607 E mort de mai mult� vreme. 369 00:26:02,810 --> 00:26:04,310 Ai pe altcineva? 370 00:26:05,413 --> 00:26:07,013 Nu, d-le Trock. 371 00:26:07,516 --> 00:26:09,816 Sunt singur�, ca tine. 372 00:26:13,119 --> 00:26:15,419 Mai bine �i-a� aduce s� m�n�nci ceva. 373 00:27:34,582 --> 00:27:36,082 �nc� e umed�. 374 00:27:36,085 --> 00:27:37,385 E �n regul�. 375 00:27:37,388 --> 00:27:39,788 N-a fost sp�lat� de o s�pt�m�n�. 376 00:27:41,491 --> 00:27:43,191 Tu e�ti, Joe? 377 00:27:44,394 --> 00:27:46,094 Joe, tu e�ti? 378 00:27:53,700 --> 00:27:55,900 L-am v�zut venind din grajd. 379 00:27:56,200 --> 00:27:57,603 N-a �tiut ce l-a lovit. 380 00:27:57,606 --> 00:27:59,806 - L-ai fi putut ucide. - �i ce? 381 00:28:01,909 --> 00:28:03,709 L-am mai v�zut pe tipul �sta. 382 00:28:03,812 --> 00:28:06,512 Da, la banc�, cu angajatul �la. 383 00:28:06,515 --> 00:28:08,115 Ce caut� aici? 384 00:28:08,118 --> 00:28:09,818 E un prieten de-al meu. 385 00:28:10,421 --> 00:28:12,921 - De ce a�i �nt�rziat at�ta? - Din cauza furtunii. 386 00:28:15,721 --> 00:28:17,024 Unde sunt banii? 387 00:28:17,027 --> 00:28:19,527 - Vorbim despre asta mai t�rziu. - Vreau partea mea acum. 388 00:28:19,627 --> 00:28:21,630 - Da? - Potera aia ne va lua urma, 389 00:28:21,633 --> 00:28:23,033 imediat ce se opre�te furtuna. 390 00:28:23,036 --> 00:28:24,736 Vreau s� fiu de mult plecat pe atunci. 391 00:28:24,739 --> 00:28:25,939 Are dreptate. 392 00:28:25,942 --> 00:28:28,242 Hai s� �mp�r�im banii acum �i s� plec�m. 393 00:28:29,545 --> 00:28:30,845 Bine. 394 00:28:35,854 --> 00:28:40,554 �mi pare r�u, b�ie�i, �ns� nu pot face nici trei metri. 395 00:28:40,557 --> 00:28:41,657 Nu trebuie. 396 00:28:41,660 --> 00:28:44,060 Doar spune-mi unde sunt, �i aduc eu. 397 00:28:48,763 --> 00:28:50,863 Am fost �mpu�cat �n um�r, nu �n cap. 398 00:28:50,866 --> 00:28:52,566 Ce vrei s� spui cu asta? 399 00:28:52,569 --> 00:28:54,169 Vreau s� spun c�, aducem sacul �i �mp�r�im banii, 400 00:28:54,172 --> 00:28:55,672 �i ce se �nt�mpl� dup� aceea? 401 00:28:55,775 --> 00:28:58,475 Plec�m de aici, asta se �nt�mpl�. 402 00:28:58,678 --> 00:29:01,178 �i eu stau aici �i-l a�tept pe �erif, nu-i a�a? 403 00:29:04,581 --> 00:29:06,581 Putem deveni violen�i. 404 00:29:09,184 --> 00:29:10,784 Po�i mai mult de at�t. 405 00:29:10,787 --> 00:29:12,787 Pune arma aia deoparte. 406 00:29:14,090 --> 00:29:15,690 Ne are la m�n�. 407 00:29:15,693 --> 00:29:17,893 Trebuie s� accept�m ce spune. 408 00:29:18,896 --> 00:29:20,296 Bine. 409 00:29:20,299 --> 00:29:23,599 Ai timp p�n� se opre�te furtuna, �ns� asta e tot. 410 00:29:28,202 --> 00:29:30,702 Pooch, ajut�-m� s� urc sc�rile. 411 00:29:30,905 --> 00:29:32,405 M� duc s� m� odihnesc. 412 00:29:34,308 --> 00:29:35,708 Deschide u�a. 413 00:29:38,714 --> 00:29:41,014 Ne e foame. Adu-ne ceva de m�ncare. 414 00:29:43,117 --> 00:29:44,317 Stai a�a. 415 00:29:44,520 --> 00:29:46,620 Ce ai f�cut cu arma pe care ai luat-o de la b�iat? 416 00:29:47,023 --> 00:29:48,823 N-avea una. 417 00:29:50,326 --> 00:29:51,526 Bine, m� pot descurca. 418 00:29:51,529 --> 00:29:53,529 �ns� urm�re�te-i �ndeaproape. 419 00:30:10,644 --> 00:30:13,744 Gavin, ce vei face cu partea ta? 420 00:30:13,944 --> 00:30:16,947 Voi merge c�t mai departe posibil de locul �sta, Pooch. 421 00:30:16,950 --> 00:30:18,650 �tiu ce voi face eu. 422 00:30:18,653 --> 00:30:20,653 O s�-mi cump�r o lad� de whisky, 423 00:30:20,656 --> 00:30:24,756 o m�n� plin� de femei �i o s� m� nenorocesc. 424 00:30:24,959 --> 00:30:27,759 Apoi, dac� voi mai avea ceva din �ia 3.500 de $, 425 00:30:27,762 --> 00:30:29,662 �i voi cheltui proste�te. 426 00:30:34,568 --> 00:30:37,368 Tu ce ai face cu 3.500 de $? 427 00:30:38,171 --> 00:30:42,171 A� cump�ra ni�te dezinfectant �i a� cur��a fiecare loc pe care-�i pui m�inile. 428 00:30:42,474 --> 00:30:44,074 Fii serioas�. 429 00:30:44,174 --> 00:30:46,377 De unde �tii cum sunt m�inile mele? 430 00:30:50,380 --> 00:30:53,180 Multe fete au crezut c� sunt foarte bl�nde. 431 00:30:53,383 --> 00:30:56,183 - Ia-�i m�inile de pe mine. - Sigur. 432 00:30:56,186 --> 00:30:59,986 �ns� mai �nt�i vreau s�-�i ar�t c� nu sunt at�t de rele cum crezi tu. 433 00:31:01,089 --> 00:31:02,789 ��i place dur, eh? 434 00:31:24,107 --> 00:31:25,307 Nu! 435 00:31:32,316 --> 00:31:34,916 O pot �ine a�a toat� noaptea, �nc�p���natule. 436 00:31:35,019 --> 00:31:37,719 U�ureaz�-�i situa�ia; r�m�i la podea. 437 00:31:37,722 --> 00:31:41,122 Singura cale s�-l �ii la podea e cu un glon� �n cap. 438 00:31:42,825 --> 00:31:46,125 - �i asta se poate aranja. - Nu, Joe! 439 00:31:46,228 --> 00:31:47,928 Las� arma jos, Gavin. 440 00:31:50,531 --> 00:31:53,331 - �i-a cerut-o. - Las�-l �n pace. 441 00:31:54,134 --> 00:31:55,534 De ce a� face-o? 442 00:31:55,837 --> 00:31:57,437 Ce �nseamn� el pentru tine? 443 00:31:58,140 --> 00:32:01,240 - Hai s� spunem c�-i sunt dator. - Da, p�i, eu nu �i sunt. 444 00:32:01,443 --> 00:32:03,643 - �l voi ucide. - Nu, nu o vei face. 445 00:32:03,743 --> 00:32:05,046 Nu? 446 00:32:05,449 --> 00:32:08,949 E la fel de u�or s� ape�i tr�gaciul �i a doua oar� cum a fost �i prima. 447 00:32:09,052 --> 00:32:11,652 Nu, nu vei face asta, fiindc� atunci nu vei mai g�si banii. 448 00:32:11,655 --> 00:32:15,055 Banii �ia sunt importan�i pentru tine, Gavin, mai importan�i �i dec�t ucisul. 449 00:32:15,058 --> 00:32:17,358 Sunt 10.000 de $. 450 00:32:22,764 --> 00:32:24,364 Ai fost aproape. 451 00:32:24,767 --> 00:32:26,467 Foarte aproape. 452 00:32:27,470 --> 00:32:29,670 Voi sta de veghe afar�, 453 00:32:29,673 --> 00:32:32,673 altfel s-ar putea s� fiu tentat s� m� r�zg�ndesc. 454 00:32:42,582 --> 00:32:44,282 Suntem chit acum. 455 00:33:35,224 --> 00:33:36,624 Bun� ziua. 456 00:33:36,727 --> 00:33:38,627 Cafeaua e pe sob�. 457 00:33:38,730 --> 00:33:40,130 Cum �i-e capul? 458 00:33:40,533 --> 00:33:42,733 - Cum ar trebui s� fie? - Aha. 459 00:33:42,936 --> 00:33:44,736 - Unde e Gavin? - �nc� e afar�. 460 00:33:44,739 --> 00:33:46,439 P�i, adu-l �ncoace, repede. 461 00:33:53,648 --> 00:33:55,148 Hei, Gavin! 462 00:33:55,951 --> 00:33:57,451 Hai �ncoace! 463 00:33:58,454 --> 00:33:59,854 - Pooch. - Da? 464 00:33:59,954 --> 00:34:04,157 �n grajd, �n col�ul din dreapta sub paie sunt banii. 465 00:34:04,160 --> 00:34:06,160 Adu-i, apoi preg�te�te-te de plecare. 466 00:34:06,163 --> 00:34:07,663 �i nu te obosi s�-i numeri. 467 00:34:07,666 --> 00:34:10,766 Nu vreau s�-i num�r, vreau s�-i cheltuiesc! 468 00:34:11,969 --> 00:34:14,169 - El unde merge? - Se va �ntoarce. 469 00:34:14,172 --> 00:34:15,872 - Ce treab� ai cu mine? - Vreau s�-i supraveghezi. 470 00:34:15,875 --> 00:34:17,375 Am nevoie de o cafea. 471 00:34:18,378 --> 00:34:20,778 Nu ne vei crea probleme, nu-i a�a, micu�ule? 472 00:34:29,887 --> 00:34:31,787 Doamn� Bolden, 473 00:34:32,490 --> 00:34:35,390 m� tem c� aici e nevoie de o m�n� de femeie. 474 00:34:40,299 --> 00:34:42,599 Dac� nu te deranjeaz�. 475 00:34:43,002 --> 00:34:44,402 Un om cu talentul t�u, 476 00:34:44,405 --> 00:34:46,805 mi se pare c� se poate servi cu o can� de cafea. 477 00:34:47,908 --> 00:34:49,608 Cred. 478 00:34:58,617 --> 00:35:00,017 Mul�umesc. 479 00:35:00,120 --> 00:35:03,020 Adev�rul e c� voiam s� vorbesc cu tine... 480 00:35:03,523 --> 00:35:07,723 s�-mi iau r�mas-bun �i s�-�i mul�umesc pentru tot ce ai f�cut. 481 00:35:09,926 --> 00:35:11,826 Cu pl�cere. R�mas-bun. 482 00:35:11,829 --> 00:35:13,129 A�teapt�. 483 00:35:17,935 --> 00:35:19,335 �mi pare r�u. 484 00:35:20,838 --> 00:35:22,238 Ce dore�ti? 485 00:35:23,641 --> 00:35:26,041 M-am g�ndit la unele lucruri pe care le-ai spus... 486 00:35:26,744 --> 00:35:29,444 despre a fi singur�. 487 00:35:30,547 --> 00:35:33,747 Spune-mi, nu te deranjeaz�, nu-i a�a? 488 00:35:34,050 --> 00:35:36,850 S� fii singur�, vreau s� zic. 489 00:35:39,653 --> 00:35:42,953 Ba da, d-le Trock, m� deranjeaz�. 490 00:35:43,656 --> 00:35:47,456 Cred c� �tii c�t de mult m� deranjeaz�. 491 00:35:47,759 --> 00:35:50,259 �ns� asta nu m-a f�cut s� fiu un animal h�ituit 492 00:35:50,262 --> 00:35:52,562 care poate doar s� fug� �i s� se ascund� 493 00:35:52,565 --> 00:35:55,565 p�n� �ntr-un final e prins �i nimicit. 494 00:36:05,574 --> 00:36:07,574 De ce nu te-am putut �nt�lni �nainte? 495 00:36:11,680 --> 00:36:12,880 Lee... 496 00:36:15,983 --> 00:36:17,383 unde mi-e arma? 497 00:36:22,089 --> 00:36:24,089 Ai spus c� cei 10.000 de $ erau �n grajd? 498 00:36:24,092 --> 00:36:25,292 - Da. - Nu mai sunt. 499 00:36:25,295 --> 00:36:27,902 - Te-ai uitat �n col�, unde �i-am zis? - M-am uitat �n toate patru! 500 00:36:27,998 --> 00:36:29,498 Nu e niciun ban, Trock! Niciun ban! 501 00:36:29,598 --> 00:36:33,101 Mai �ncearc� o dat�. Poate de data asta, po�i veni cu r�spunsul corect, ce spui? 502 00:36:42,110 --> 00:36:44,810 Bine, b�iete, unde sunt? 503 00:36:45,913 --> 00:36:48,113 - Vorbe�te, micu�ule! - Stai a�a! 504 00:36:48,616 --> 00:36:52,616 Ascult�, nu vreau s�-l asmut pe tine, �ns� o s-o fac dac� m� obligi. 505 00:36:53,219 --> 00:36:54,619 A�tept. 506 00:36:56,622 --> 00:36:58,422 Nu, n-are rost, Trock. 507 00:36:59,025 --> 00:37:00,125 Dar de ce? 508 00:37:00,128 --> 00:37:03,728 �n�eleg c� �i-ai riscat via�a pentru angajatul �la de la banc�. 509 00:37:03,731 --> 00:37:06,631 - �ns� pentru buc��i de h�rtie? - Da. 510 00:37:06,934 --> 00:37:09,634 Da, doar at�ta sunt, buc��i de h�rtie. 511 00:37:09,637 --> 00:37:12,037 �tii, pentru unii oameni reprezint� mai mult. 512 00:37:12,040 --> 00:37:13,640 Reprezint� munc� �i sudoare pe c�mpuri; 513 00:37:13,643 --> 00:37:15,143 reprezint� economiile de-o via��, 514 00:37:15,146 --> 00:37:18,146 �i nu le voi da unor porci ca �sta! 515 00:37:19,349 --> 00:37:21,366 Asta r�spunde �ntreb�rii tale? 516 00:37:23,069 --> 00:37:24,569 Da. 517 00:37:25,372 --> 00:37:27,472 Da, r�spunde. 518 00:37:28,875 --> 00:37:31,675 Nu r�spunde la a mea, �i nu-mi place s� mi se spun� porc! 519 00:37:34,378 --> 00:37:36,878 Stai a�a. Stai a�a. 520 00:37:37,281 --> 00:37:39,581 Asta va dura toat� ziua, �i nu avem at�ta timp. 521 00:37:39,584 --> 00:37:41,084 Ai o idee mai bun�? 522 00:37:41,187 --> 00:37:42,987 ��i aminte�ti de asear�? 523 00:37:44,290 --> 00:37:48,290 Asta �l va face s� vorbeasc�, fiindc� e un mic domn. 524 00:37:48,293 --> 00:37:49,593 Da, a�a e. 525 00:37:51,396 --> 00:37:53,277 Bine, depinde de tine, micu�ule, 526 00:37:53,377 --> 00:37:56,496 �i nu cred c� �i-ar pl�cea ce i-a� putea face doamnei tale. 527 00:38:04,905 --> 00:38:06,873 Dac� mai pui m�na pe ea... 528 00:38:08,676 --> 00:38:11,076 ��i rup spinarea. 529 00:38:21,785 --> 00:38:24,485 Acum, ascult�-m� bine ce-�i spun. 530 00:38:25,188 --> 00:38:27,988 Suntem s�tui p�n� peste cap de asta, nu-i a�a, Poochie? 531 00:38:35,297 --> 00:38:37,397 A�a c� uite ce o s� facem. 532 00:38:38,700 --> 00:38:40,600 Voi num�ra p�n� la cinci. 533 00:38:41,503 --> 00:38:43,580 Dac� nu primesc r�spunsul corect, 534 00:38:44,383 --> 00:38:46,003 voi pleca. 535 00:38:46,906 --> 00:38:49,406 �ns� voi l�sa trei cadavre �n urm�. 536 00:38:51,609 --> 00:38:52,909 Unu... 537 00:38:54,512 --> 00:38:55,712 Doi... 538 00:38:58,215 --> 00:38:59,515 Trei... 539 00:39:02,718 --> 00:39:04,118 Patru... 540 00:39:07,921 --> 00:39:09,921 V� ar�t unde sunt banii. 541 00:39:13,427 --> 00:39:14,627 Bine. 542 00:39:16,430 --> 00:39:19,430 Pooch, r�m�i aici cu ei. 543 00:39:20,233 --> 00:39:21,233 Tu... 544 00:39:22,436 --> 00:39:23,836 S� mergem! 545 00:39:26,339 --> 00:39:27,839 Urm�re�te-i �ndeaproape, Pooch, 546 00:39:27,842 --> 00:39:31,442 �i nu uita, 10.000 de $ se cheltuiesc mai bine c�nd sunt �mp�r�i�i doar �n doi. 547 00:39:32,045 --> 00:39:34,945 Cum am spus, Trock, e�ti prea moale. 548 00:39:34,948 --> 00:39:38,148 �ntr-una din zilele astea vei fi ucis, poate chiar azi. 549 00:39:38,151 --> 00:39:39,351 S� ne mi�c�m. 550 00:39:59,369 --> 00:40:02,369 Ai o singur� �ans�, eroule, a�a c� ghice�te bine. 551 00:40:02,672 --> 00:40:03,972 Unde sunt? 552 00:40:05,775 --> 00:40:06,975 Sunt acolo sus. 553 00:40:06,978 --> 00:40:08,278 Du-te dup� ei. 554 00:40:08,281 --> 00:40:10,581 �i mi�c�-te �ncet �i u�or c�nd o faci. 555 00:40:35,202 --> 00:40:36,502 Prinde. 556 00:40:39,808 --> 00:40:43,108 De�teapt� mi�care, �ns� ��i va oferi c�teva secunde �n plus de tr�it. 557 00:41:27,344 --> 00:41:29,544 Pooch! Pooch! 558 00:41:30,147 --> 00:41:31,847 Pooch, vino �ncoace! 559 00:41:35,050 --> 00:41:36,550 Haide, Pooch! 560 00:42:20,286 --> 00:42:21,786 Pooch... 561 00:42:50,610 --> 00:42:52,310 Cineva iese din grajd. 562 00:42:55,816 --> 00:42:57,316 E Joe. 563 00:42:58,719 --> 00:43:00,419 Vrei s� faci ceva �n aceast� privin��? 564 00:43:04,728 --> 00:43:06,028 Cum ar fi? 565 00:43:07,431 --> 00:43:08,531 Cum ar fi arma ta. 566 00:43:08,534 --> 00:43:10,134 Pot s� �i-o aduc. 567 00:43:11,637 --> 00:43:12,937 Nu. 568 00:43:23,149 --> 00:43:24,849 Mai bine am pleca. 569 00:43:25,452 --> 00:43:26,752 Da. 570 00:43:30,955 --> 00:43:33,655 Aveai dreptate �n multe privin�e. 571 00:43:34,758 --> 00:43:37,258 Mi-a� fi dorit s� am timp s�... 572 00:43:43,564 --> 00:43:46,464 R�mas-bun, doamn� Bolden. 573 00:43:47,167 --> 00:43:49,067 Ai nevoie de ajutor cu �la? 574 00:43:49,970 --> 00:43:51,770 Nu, n-am nevoie de ajutor cu el. 575 00:43:51,973 --> 00:43:55,173 Joe, el nu merge cu tine. 576 00:43:55,376 --> 00:43:57,376 Banii, da, �ns� nu �i el. 577 00:43:58,279 --> 00:43:59,679 Las�-i. 578 00:44:00,082 --> 00:44:01,882 Ai nevoie doar de calul t�u. 579 00:44:01,885 --> 00:44:03,785 Ia-l �i pleac� de aici. 580 00:44:06,188 --> 00:44:08,588 Nu te... �n�eli. 581 00:44:09,991 --> 00:44:11,591 Am nevoie de tine. 582 00:44:12,094 --> 00:44:13,994 Cum avem nevoie unul de cel�lalt, nu-i a�a? 583 00:44:14,797 --> 00:44:16,097 S� mergem! 584 00:44:16,300 --> 00:44:17,700 Vino cu mine. 585 00:44:18,303 --> 00:44:21,203 Am putea �ncepe o nou� via�� cu ce e �n sacul �la. 586 00:44:22,406 --> 00:44:25,306 Ne-am baza pe o funda�ie putred�. 587 00:44:25,309 --> 00:44:27,109 N-am reu�i niciodat�. 588 00:44:27,612 --> 00:44:30,712 Asta-i casa mea �i aici r�m�n! 589 00:44:31,015 --> 00:44:35,015 Acum, pleac� de aici �i s� nu te mai �ntorci niciodat�! 590 00:45:01,836 --> 00:45:03,436 �tii de ce am f�cut-o, Joe? 591 00:45:04,239 --> 00:45:05,939 Da, cred c� �tiu de ce ai f�cut-o. 592 00:45:07,642 --> 00:45:11,642 Am l�sat ca amintirile trecutului s� devin� un mod de via��. 593 00:45:12,345 --> 00:45:15,545 A fost singurul lucru de care m� puteam ag��a... p�n� acum. 594 00:45:16,448 --> 00:45:20,948 Au fost doar c�teva ore, �ns� el le-a umplut cu mai mult� �nsemn�tate 595 00:45:21,048 --> 00:45:23,351 dec�t am cunoscut �n trei ani. 596 00:45:26,054 --> 00:45:28,654 A fost un om norocos, chiar dac� pentru c�teva ore. 597 00:45:36,463 --> 00:45:37,963 Ar putea fi �eriful. 598 00:45:37,966 --> 00:45:40,666 - Las�-m� s� vorbesc eu. Rezolv eu asta. - Nu te voi l�sa s� ��i asumi vina. 599 00:45:40,766 --> 00:45:42,369 N-ai de ales. 600 00:45:42,672 --> 00:45:44,272 Te rog, Joe. 601 00:45:44,575 --> 00:45:46,475 Am spus c� rezolv eu. 602 00:45:58,284 --> 00:45:59,984 Nu �tiam unde s� merg. 603 00:46:02,387 --> 00:46:04,787 Sau ce s� fac c�nd ajung acolo. 604 00:46:07,490 --> 00:46:08,931 Cum a spus el... 605 00:46:09,534 --> 00:46:10,934 niciodat�... 606 00:46:11,737 --> 00:46:15,037 nu sp�nzur� un om pentru un jaf. 607 00:46:19,140 --> 00:46:21,183 Crezi c� aceast� cas� ar avea nevoie de un pistolar �ndreptat 608 00:46:21,186 --> 00:46:24,240 cam �n cinci ani? 609 00:46:28,640 --> 00:46:31,640 Cred c� ar g�si o slujb� care e posibil s�-l �in�... 610 00:46:32,343 --> 00:46:33,743 toat� via�a lui. 611 00:46:34,746 --> 00:46:36,046 Crezi? 612 00:46:42,252 --> 00:46:43,852 Pot s� te s�rut? 613 00:47:07,673 --> 00:47:11,873 Un om ca mine de obicei nu prime�te a doua �ans�. 614 00:47:12,576 --> 00:47:14,376 E�ti unul dintre cei noroco�i. 615 00:47:15,179 --> 00:47:16,579 �tiu, b�iete. 616 00:47:17,982 --> 00:47:19,282 �tiu. 617 00:47:37,197 --> 00:47:42,197 SF�R�ITUL EPISODULUI 4 618 00:47:43,200 --> 00:47:48,200 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 45542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.